All language subtitles for Sergio.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,389 --> 00:00:16,099 [guitar music playing] 4 00:01:12,906 --> 00:01:16,409 [woman] Sérgio was a man that had lived all over the world. 5 00:01:16,826 --> 00:01:18,620 Well, he was a Brazilian. 6 00:01:21,998 --> 00:01:24,292 It's a place where he was a son, he was... 7 00:01:25,293 --> 00:01:28,129 the man from Rio de Janeiro. 8 00:01:29,798 --> 00:01:31,382 He was anonymous. 9 00:01:32,717 --> 00:01:35,136 He could become himself. 10 00:01:36,721 --> 00:01:39,057 Sérgio had a well-worked tradition. 11 00:01:39,474 --> 00:01:42,727 Every time he would land in Rio de Janeiro, 12 00:01:44,312 --> 00:01:47,649 we would rush to Gilda's house, to his mother's house, 13 00:01:49,442 --> 00:01:53,363 drop the luggage, dash to the beach, to his favorite corner, 14 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 run straight into the water 15 00:01:55,907 --> 00:01:59,119 and the moment that he would go and put his head under the water 16 00:01:59,202 --> 00:02:03,373 and emerge up, he would say, "Ah, yes. 17 00:02:04,624 --> 00:02:06,167 I have arrived." 18 00:02:16,052 --> 00:02:19,472 [man] So, what were you wishing to say? 19 00:02:19,597 --> 00:02:21,808 Well, you're going to speak to the people. 20 00:02:21,891 --> 00:02:24,519 -Really? -Going to have 35 new staff members... 21 00:02:24,602 --> 00:02:27,272 -I see. -...where Gary is now, so... 22 00:02:27,605 --> 00:02:30,859 I see. Some spontaneous wisdom. 23 00:02:31,526 --> 00:02:32,485 Huh? 24 00:02:32,569 --> 00:02:35,905 [reporter] Just how you came to be the High Commissioner? 25 00:02:35,989 --> 00:02:40,243 Oh, my God, but you realize I can't summarize 34 years 26 00:02:40,326 --> 00:02:41,786 in three minutes. 27 00:02:41,995 --> 00:02:44,622 That's a huge theme. 28 00:02:45,081 --> 00:02:48,877 'Cause you're asking me to recount my life. [laughs] 29 00:02:50,086 --> 00:02:51,713 But I suppose it's, uh... 30 00:02:52,422 --> 00:02:54,382 it's intended to be inspirational, right? 31 00:02:54,465 --> 00:02:55,550 [reporter] Absolutely. 32 00:02:57,886 --> 00:02:59,262 Hi, good afternoon. 33 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 My name is Sérgio Vieira de Mello. 34 00:03:02,223 --> 00:03:04,684 I'm Brazilian and I'm presently 35 00:03:04,767 --> 00:03:06,811 United Nations High Commissioner for Human Rights. 36 00:03:07,478 --> 00:03:12,108 I joined the organization at the age of 21, believe it or not. 37 00:03:12,400 --> 00:03:14,068 Just out of university. 38 00:03:17,113 --> 00:03:20,325 [Sérgio] I was lucky to have served in East Pakistan, 39 00:03:20,700 --> 00:03:24,454 Cyprus, South America, Bosnia, Lebanon, 40 00:03:24,746 --> 00:03:28,583 Cambodia, Kosovo, and from there, East Timor. 41 00:03:30,001 --> 00:03:34,839 This organization is the best opportunity you have in your life 42 00:03:35,340 --> 00:03:37,508 of achieving your dreams. 43 00:03:38,343 --> 00:03:41,471 Never forget the real challenges, 44 00:03:41,638 --> 00:03:45,975 and the real rewards of serving the United Nations 45 00:03:46,184 --> 00:03:49,938 are out there in the field where people are suffering, where people need you. 46 00:03:54,359 --> 00:03:57,904 [George Bush] Remember Rwanda or Kosovo, the UN didn't do its job. 47 00:03:59,113 --> 00:04:01,574 Will the United Nations serve the purpose of its founding... 48 00:04:03,701 --> 00:04:05,620 or will it be irrelevant? 49 00:04:06,412 --> 00:04:07,622 [reporter 1] The President said last night 50 00:04:07,705 --> 00:04:12,210 that he is prepared to invade with or without the backing of the United Nations. 51 00:04:12,835 --> 00:04:16,130 [reporter 2] So, President Bush made it clear, no time left for stately diplomatic 52 00:04:16,214 --> 00:04:17,882 waltzes at the United Nations. 53 00:04:17,966 --> 00:04:20,426 It's now the Texas two-step from here on out. 54 00:04:22,220 --> 00:04:25,098 So we just met with the President and he explained 55 00:04:25,181 --> 00:04:26,641 the position of the United States, 56 00:04:26,724 --> 00:04:28,184 which I think you're all aware. 57 00:04:28,351 --> 00:04:31,354 I reminded him of the position of the Secretary General on this issue. 58 00:04:32,105 --> 00:04:33,815 But I don't think anyone can predict 59 00:04:34,065 --> 00:04:36,693 what the human cost of such a war would be, 60 00:04:36,776 --> 00:04:38,319 but it will be high by definition. 61 00:04:40,863 --> 00:04:42,198 [distant explosion] 62 00:04:47,370 --> 00:04:48,997 [Tony Blair] The conflict in Iraq 63 00:04:49,080 --> 00:04:51,416 and the removal of Saddam had been immensely controversial. 64 00:04:51,499 --> 00:04:55,169 It had been deeply opposed by many within the international community. 65 00:04:55,253 --> 00:04:56,754 It split the UN Security Council. 66 00:04:57,297 --> 00:05:01,134 So I thought it was particularly important that the UN were in a prime role. 67 00:05:02,719 --> 00:05:04,971 [Samantha Power] The countries that had fought 68 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 so fiercely over whether to go for war, 69 00:05:07,348 --> 00:05:09,684 decided that they had to somehow kiss and make up. 70 00:05:10,268 --> 00:05:15,606 "Let's agree that we all have an interest in seeing Iraq stabilized. 71 00:05:16,107 --> 00:05:18,568 Let's send a United Nations mission, 72 00:05:19,444 --> 00:05:23,281 and much more importantly, in a way, let's send the most charismatic, 73 00:05:23,364 --> 00:05:28,453 most experienced person in the entire system of conflict management, 74 00:05:28,536 --> 00:05:32,165 conflict prevention, nation building, refugee care, you name it. 75 00:05:32,832 --> 00:05:36,878 Let's send this guy who's known as a cross between James Bond and Bobby Kennedy. 76 00:05:38,004 --> 00:05:39,714 Let's send Sérgio." 77 00:05:41,883 --> 00:05:44,719 [Condoleezza Rice] I asked him personally to take the job in Iraq. 78 00:05:45,011 --> 00:05:49,682 I said, "You're the right person for this job and I hope you'll do it." 79 00:05:49,932 --> 00:05:53,644 President Bush, I know, had met him and, I think, rated him very highly. 80 00:05:54,103 --> 00:05:58,357 Um, and, yeah, there was therefore a general consensus 81 00:05:58,441 --> 00:06:01,903 that if he could be persuaded to do it, he would be the right person. 82 00:06:06,449 --> 00:06:08,618 [Carolina Larriera] He never wanted the job in Iraq. 83 00:06:10,078 --> 00:06:12,371 But that week he called me to say 84 00:06:12,455 --> 00:06:14,457 that he had just received a phone call from New York, 85 00:06:14,540 --> 00:06:19,504 where the Secretary General was asking him to go and see him. 86 00:06:20,046 --> 00:06:22,423 And I ask him, "Is that to talk about what? About Iraq? 87 00:06:23,299 --> 00:06:26,677 But you were already clear about your position vis-à-vis Iraq." 88 00:06:28,137 --> 00:06:31,933 Sérgio, with his friends, was absolutely adamantly saying, "No way, forget it. 89 00:06:32,183 --> 00:06:33,184 Are you crazy? 90 00:06:33,434 --> 00:06:36,229 I've just got a new job, and here with Carolina, etc., etc..." 91 00:06:37,605 --> 00:06:39,941 Gradually the interest mounted and the pressures mounted 92 00:06:40,024 --> 00:06:43,486 and, uh, he clearly became more interested and, uh... 93 00:06:44,570 --> 00:06:48,116 was finally influenced I think, by the profile of the issue. 94 00:06:48,199 --> 00:06:52,078 It was the center stage of international UN action in 2003. 95 00:06:53,663 --> 00:06:57,959 I have asked Mr. Sérgio de Mello to serve as my special representative. 96 00:06:58,835 --> 00:07:01,087 He will lead the UN effort in Iraq... 97 00:07:02,130 --> 00:07:04,048 for the next four months. 98 00:07:08,594 --> 00:07:12,515 [Power] He went to Iraq with a cadre of experts 99 00:07:12,640 --> 00:07:16,727 on constitutions, elections, policing, refugees... 100 00:07:18,020 --> 00:07:21,065 The best and brightest of international community. 101 00:07:22,275 --> 00:07:26,446 He felt like he had all that he needed for success, 102 00:07:26,904 --> 00:07:31,617 and the way he defines success was a speedy end to the occupation, 103 00:07:31,784 --> 00:07:34,537 and a smooth and peaceful transition 104 00:07:34,620 --> 00:07:38,082 to a brighter post-Saddam independent future. 105 00:07:41,252 --> 00:07:48,092 We see our role as one that supports the Iraqis to replace 106 00:07:48,176 --> 00:07:50,219 as soon as possible the coalition 107 00:07:50,470 --> 00:07:53,014 and recover fully their sovereignty. 108 00:07:53,139 --> 00:07:55,600 No one likes to be under occupation. 109 00:07:56,601 --> 00:07:58,811 And I often ask myself how would I feel 110 00:07:59,604 --> 00:08:03,691 if I saw foreign tanks in the streets of Rio de Janeiro, my home town. 111 00:08:04,192 --> 00:08:05,401 I wouldn't like it 112 00:08:05,693 --> 00:08:07,778 and I would want that to come to an end very, very quickly. 113 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 And I would have wanted it not to happen in the first place. 114 00:08:13,326 --> 00:08:14,285 [guitar music playing] 115 00:08:39,810 --> 00:08:41,145 [engine starts] 116 00:08:49,612 --> 00:08:52,031 [Larriera] Sérgio was exhausted. It was the month of August. 117 00:08:52,114 --> 00:08:54,325 It was extremely hot in Baghdad. 118 00:08:54,867 --> 00:08:59,872 We got up early. We met our other colleagues downstairs, 119 00:09:00,081 --> 00:09:03,543 and then, uh, headed all together to the Canal Hotel. 120 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 [speaking French] 121 00:09:07,797 --> 00:09:09,257 He ate breakfast quickly. 122 00:09:11,551 --> 00:09:12,802 He stood up. 123 00:09:13,886 --> 00:09:16,931 The convoy was ready to leave 124 00:09:18,975 --> 00:09:21,894 and he looked very distant. 125 00:09:23,771 --> 00:09:25,481 I could see him, 126 00:09:25,565 --> 00:09:27,817 his forehead was against the window 127 00:09:28,943 --> 00:09:30,319 looking outside 128 00:09:31,696 --> 00:09:35,491 and I knew he wasn't well. I don't know why. 129 00:09:37,785 --> 00:09:42,498 [Power in English] On August 19th, he was preparing to issue two statements. 130 00:09:42,582 --> 00:09:48,045 Two open criticisms of the coalition for their excessive use of force. 131 00:09:48,129 --> 00:09:51,299 He knew the Americans would go nuts, 132 00:09:52,049 --> 00:09:54,719 and yet Sérgio understood if he didn't take this step, 133 00:09:55,136 --> 00:10:00,182 the United Nations would continue more and more to just be seen as an accomplice 134 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 of the United States. 135 00:10:03,644 --> 00:10:04,478 [Pichon speaking French] 136 00:10:04,562 --> 00:10:05,938 He had a meeting with Paul Bremer. 137 00:10:08,232 --> 00:10:13,904 The convoy was ready to go, we were all about to leave 138 00:10:14,530 --> 00:10:18,576 and we got a call from the US Command Center. 139 00:10:18,743 --> 00:10:20,870 They said the meeting with Bremer was canceled. 140 00:10:22,121 --> 00:10:24,957 [in English] Unexpectedly, the meeting had been cancelled, 141 00:10:25,249 --> 00:10:27,168 so he ended up remaining in the office 142 00:10:27,251 --> 00:10:31,130 and called me in at lunchtime to have lunch with him. 143 00:10:32,298 --> 00:10:37,887 I told him that I was going to stay in and skip lunch and just work through. 144 00:10:38,971 --> 00:10:43,267 Then I knew that in the afternoon he was having another series of meetings 145 00:10:43,559 --> 00:10:45,227 and we were going to meet each other again. 146 00:11:03,162 --> 00:11:05,539 [Gil Loescher] We arrived in Baghdad that morning. 147 00:11:06,332 --> 00:11:10,294 It was a short initial trip to get a feel for the lay of the land. 148 00:11:10,670 --> 00:11:16,133 We went directly to the headquarters of the Coalition Provisional Authority 149 00:11:16,592 --> 00:11:18,219 and saw Paul Bremer. 150 00:11:19,720 --> 00:11:23,724 My abiding memory of the interview was that, at the very end he said, 151 00:11:23,808 --> 00:11:26,102 "You know, the security situation is improving, 152 00:11:26,185 --> 00:11:30,898 in fact it's, you know, it's, it's in very good shape." 153 00:11:33,734 --> 00:11:36,821 From there we went to the United Nations. 154 00:11:37,238 --> 00:11:42,618 We wanted to hear from Sérgio what he thought the UN had been able to achieve. 155 00:11:44,578 --> 00:11:46,497 We were early for the meeting. 156 00:11:46,914 --> 00:11:50,334 Someone came and let us up, I think it was the third floor, 157 00:11:50,501 --> 00:11:51,961 to Sérgio's office. 158 00:11:53,963 --> 00:11:54,797 [speaking French] 159 00:11:54,880 --> 00:11:57,007 I signaled to Sérgio that it was okay. 160 00:11:58,092 --> 00:11:59,593 So he stood up 161 00:12:00,761 --> 00:12:03,472 and went to sit with his guests. 162 00:12:04,265 --> 00:12:08,686 [in English] Sérgio was at his desk and was putting papers together, 163 00:12:08,811 --> 00:12:12,314 and then he came over to us and sat us down. 164 00:12:13,691 --> 00:12:16,777 I was sitting directly opposite him, just a couple of feet away. 165 00:12:32,418 --> 00:12:34,128 [indistinct conversation] 166 00:12:34,336 --> 00:12:38,757 I think we will be surprised at the highlight of causalities that we have. 167 00:12:39,216 --> 00:12:42,011 Specifically with the unexploded ordinance. 168 00:12:42,386 --> 00:12:46,098 And in our landmine impact survey in the north we found that... 169 00:12:47,308 --> 00:12:49,018 -eighty-- -[explosion] 170 00:12:53,397 --> 00:12:54,607 [indistinct shouting] 171 00:12:55,441 --> 00:12:57,193 -[man] Stay where you are! -[people screaming] 172 00:12:57,276 --> 00:12:58,861 Stay where you are! 173 00:12:59,111 --> 00:13:00,905 [indistinct shouting] 174 00:13:02,406 --> 00:13:03,991 Stay where you are! 175 00:13:04,617 --> 00:13:06,702 Stay where you are! 176 00:13:07,620 --> 00:13:08,829 Stay where you are! 177 00:13:08,913 --> 00:13:10,206 [indistinct shouting] 178 00:13:12,666 --> 00:13:14,043 [people clamoring] 179 00:13:16,253 --> 00:13:19,048 [man] Tell your people to stay near a wall, please. 180 00:13:32,895 --> 00:13:33,812 [Pichon speaking French] 181 00:13:33,896 --> 00:13:35,648 The first thing I did was make sure I was not hurt, 182 00:13:35,731 --> 00:13:38,943 and that I had all my arms and legs. 183 00:13:39,860 --> 00:13:41,070 I couldn't hear. 184 00:13:43,447 --> 00:13:46,408 Then I think, "Oh, my God, my boss." 185 00:13:50,746 --> 00:13:53,791 [Ghassan Salamé] When the explosion took place, I thought it was a mortar. 186 00:13:55,334 --> 00:13:58,712 Which tells you that even after many years in Beirut, 187 00:13:58,796 --> 00:14:00,798 you still can be wrong on things. 188 00:14:01,423 --> 00:14:03,217 When Ghassan stood up, 189 00:14:04,009 --> 00:14:10,057 he-- he had some kind of very strange kind of smile that... 190 00:14:11,183 --> 00:14:12,601 he's okay, 191 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 and then immediately he said, "Let us go and see what's happened to the people." 192 00:14:16,230 --> 00:14:23,112 I took my telephone, took my neck tie, my jacket, my laptop, my passport, 193 00:14:24,446 --> 00:14:27,700 and I went out and I discovered that... 194 00:14:29,493 --> 00:14:33,414 a lot of people were shouting, crying, bleeding. 195 00:14:33,497 --> 00:14:35,708 [people clamoring] 196 00:14:37,585 --> 00:14:39,879 [Taher] We could see blood everywhere. 197 00:14:41,380 --> 00:14:44,592 On the walls of the corridor, body is there... 198 00:14:44,800 --> 00:14:46,719 You don't know if they're alive or not. 199 00:14:47,511 --> 00:14:49,847 And things burning... 200 00:14:51,056 --> 00:14:53,392 The smell of burn, the smell of blood. 201 00:14:53,809 --> 00:14:56,061 [indistinct shouting] 202 00:14:56,687 --> 00:15:02,109 I stood up and I see Mona Rishmawi across from me 203 00:15:02,192 --> 00:15:03,861 and I see her looking at me 204 00:15:03,944 --> 00:15:07,740 and there's a drip of blood that is coming down her forehead. 205 00:15:11,785 --> 00:15:13,537 [Mona Rishmawi] And then I came to the first floor, 206 00:15:13,621 --> 00:15:15,247 my husband was in the first floor. 207 00:15:16,123 --> 00:15:20,294 So I called him, I said, "Andrew? Andrew?" And miraculously he came out, 208 00:15:20,377 --> 00:15:21,921 I'll never forget this. 209 00:15:23,380 --> 00:15:27,635 And the moment he took my hand, Carolina said, "Sérgio. Sérgio. Sérgio," 210 00:15:27,718 --> 00:15:30,262 and she said, "I have to find Sérgio." 211 00:15:33,933 --> 00:15:35,643 [Larriera] I started screaming. 212 00:15:36,644 --> 00:15:39,688 I cannot see anything because it's all dust. 213 00:15:42,900 --> 00:15:46,946 I couldn't see. I saw this light, this blinding light all around me, 214 00:15:47,529 --> 00:15:49,114 and, uh... 215 00:15:50,658 --> 00:15:53,494 and suddenly the dust starts to settle, 216 00:15:54,119 --> 00:15:56,413 and I realize that this light is the sun. 217 00:15:57,456 --> 00:16:01,210 The sunlight of 4:00 p.m. Baghdad. 218 00:16:04,129 --> 00:16:06,173 [William von Zehle] We were about 100 meters from the point of the blast. 219 00:16:06,715 --> 00:16:10,260 Bent over to pick up the paper work and the next thing I knew, 220 00:16:10,344 --> 00:16:13,013 I saw this intensely bright flash 221 00:16:13,097 --> 00:16:16,058 and I had about an eighth of a second to think what the-- 222 00:16:16,475 --> 00:16:18,811 And then when I woke up I was lying across the room. 223 00:16:22,606 --> 00:16:26,110 Minutes ago, an explosion ripped through a hotel in central Baghdad, 224 00:16:26,193 --> 00:16:28,529 the headquarters for the UN. An update live... 225 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 [reporter 1] ...by far the most serious attack that's been, 226 00:16:30,739 --> 00:16:32,533 since US troops took Baghdad. 227 00:16:33,242 --> 00:16:35,494 [reporter 2] First this hour, terrorism in Baghdad. 228 00:16:35,577 --> 00:16:38,205 Right now at least 14 people are dead, dozens wounded... 229 00:16:38,288 --> 00:16:39,999 [reporter 3] A bomb exploded directly below 230 00:16:40,082 --> 00:16:43,877 the office of its special representative here, Sérgio de Mello. 231 00:16:43,961 --> 00:16:49,633 The UN has been there in what used to be the Canal Hotel since the early 1990s. 232 00:16:49,717 --> 00:16:52,302 Three hundred UN staff work inside. 233 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 It's home to several UN humanitarian agencies, 234 00:16:54,638 --> 00:16:57,182 all working on the rebuilding of Iraq. 235 00:17:03,063 --> 00:17:03,897 [Pichon speaking French] 236 00:17:03,981 --> 00:17:06,442 I entered and saw Buenaventura, 237 00:17:07,651 --> 00:17:08,944 the assistant, 238 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 he was dead. 239 00:17:11,530 --> 00:17:13,407 I entered Jonathan's office, 240 00:17:14,992 --> 00:17:16,952 Rick was there, 241 00:17:17,578 --> 00:17:19,038 also dead. 242 00:17:19,580 --> 00:17:23,459 And after Jonathan's office, 243 00:17:24,835 --> 00:17:26,086 emptiness. 244 00:17:27,046 --> 00:17:29,506 No office. 245 00:17:31,300 --> 00:17:34,053 I called, "Sérgio! Sérgio!" 246 00:17:34,470 --> 00:17:35,846 No response. 247 00:17:39,641 --> 00:17:41,727 I went outside the building 248 00:17:42,936 --> 00:17:44,813 and I climbed around it. 249 00:17:47,107 --> 00:17:50,611 I climbed on top of the rubble 250 00:17:51,445 --> 00:17:53,655 to try to find Sérgio. 251 00:17:53,864 --> 00:17:56,825 And with me, there was an Australian, 252 00:17:58,077 --> 00:18:01,038 Jeff, the military attaché for Sérgio. 253 00:18:01,121 --> 00:18:02,164 [inaudible] 254 00:18:02,456 --> 00:18:05,375 [in English] I was calling out, stopping, listening. 255 00:18:05,459 --> 00:18:07,711 Move a meter, call out, stop, listen. 256 00:18:10,798 --> 00:18:14,009 There was this other fellow who was running towards the rubble, 257 00:18:14,384 --> 00:18:17,137 who was in US military uniform. 258 00:18:17,471 --> 00:18:20,933 I said, "Who are you?" And he said, "My name's Bill." 259 00:18:22,518 --> 00:18:26,271 The gentleman in a blue UN baseball cap came up and he said, 260 00:18:27,022 --> 00:18:29,650 something to the effect of like, "Where are the rest of your guys?" 261 00:18:30,067 --> 00:18:32,402 And I said, "There are no rest of our guys, 262 00:18:32,486 --> 00:18:34,238 it's me and a captain right now." 263 00:18:35,197 --> 00:18:38,408 I want to go in the building and do an internal reconnaissance and see. 264 00:18:39,993 --> 00:18:42,746 I must be nuts to even think about going in the building. 265 00:18:44,248 --> 00:18:47,042 But firefighters have this thing, we run into burning buildings 266 00:18:47,126 --> 00:18:49,044 when everybody else is running out of burning buildings. 267 00:18:54,216 --> 00:18:57,302 We made our way upstairs and it was almost unrecognizable. 268 00:18:57,803 --> 00:19:00,305 I'd been up there on many occasions, for meetings... 269 00:19:08,689 --> 00:19:10,649 As we walked along, I was looking 270 00:19:10,732 --> 00:19:14,570 and at one point I found a little spot of light down below. 271 00:19:16,655 --> 00:19:19,241 If you looked in there, I could see two people. 272 00:19:27,166 --> 00:19:28,834 [Loescher] The flash is what I remember. 273 00:19:32,337 --> 00:19:34,673 The ceiling collapsed, the floor collapsed. 274 00:19:35,883 --> 00:19:37,676 We were thrust down. 275 00:19:40,304 --> 00:19:42,347 I heard someone say, "Oh, shit!" 276 00:19:43,849 --> 00:19:45,767 As if someone had expected it. 277 00:19:47,144 --> 00:19:48,604 I'm pretty sure it was Sérgio. 278 00:19:52,649 --> 00:19:55,360 The next thing I remember is regaining consciousness 279 00:19:55,861 --> 00:19:57,654 and not being able to move. 280 00:20:00,991 --> 00:20:03,952 I remember looking up, um... 281 00:20:04,703 --> 00:20:06,496 at, at someone... 282 00:20:07,789 --> 00:20:09,499 who was wearing a... 283 00:20:10,125 --> 00:20:12,753 like a fireman's hat or, or helmet, 284 00:20:13,212 --> 00:20:16,965 and, and I sort of waved at him. 285 00:20:21,470 --> 00:20:23,931 It may sound melodramatic, but honestly from looking at it 286 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 I was pretty convinced that this was gonna be a one-way trip. Um... 287 00:20:27,768 --> 00:20:30,729 You know, I'd seen Oklahoma City done enough collapse-rescue stuff, 288 00:20:31,438 --> 00:20:33,106 and the building, it was still moving. 289 00:20:33,190 --> 00:20:34,983 Uh, you know, bricks were still falling, 290 00:20:35,067 --> 00:20:36,818 it was, you know, within a few minutes of the blast. 291 00:20:37,361 --> 00:20:38,779 I was kind of convinced this was a one-way trip, 292 00:20:38,862 --> 00:20:42,491 and I said, you know, "Tell my wife and, uh, my daughter I love them." 293 00:20:45,202 --> 00:20:48,622 I took my body armor off and started to climb down the hole. 294 00:20:52,334 --> 00:20:56,255 I got down to about... [sighs] where the first floor would be. 295 00:20:56,838 --> 00:20:59,883 At that point I had to turn around in a space 296 00:21:00,467 --> 00:21:04,012 and basically slide down head first, so I could get next to him. 297 00:21:04,221 --> 00:21:07,766 And fortunately there was a piece of reinforcing rod, a rebar, 298 00:21:08,183 --> 00:21:11,853 that was sticking out of a concrete and I put my shoulder up against that. 299 00:21:11,937 --> 00:21:15,399 It was perfect, where I could basically lean down 300 00:21:15,482 --> 00:21:17,234 and, you know, touch them. 301 00:21:17,609 --> 00:21:20,487 Um, and that's when I first introduced myself when I said, 302 00:21:20,570 --> 00:21:24,157 you know, "My name is Bill. I'm a civilian EMT. I'm from the army unit. 303 00:21:24,241 --> 00:21:26,159 I promise I'm gonna get you guys out of here alive." 304 00:21:30,747 --> 00:21:35,002 I remember saying my name to that person. 305 00:21:36,461 --> 00:21:38,672 Telling him that my name was Gil. 306 00:21:39,589 --> 00:21:41,591 I remember very little else. 307 00:21:43,302 --> 00:21:46,930 One gentleman said "My name is Gil," and he was directly in front of me. 308 00:21:47,306 --> 00:21:49,850 There was another gentleman, and he said his name was Sérgio. 309 00:21:52,686 --> 00:21:56,773 As we're talking, you know, he starts to say, I thought he initially said, 310 00:21:57,232 --> 00:22:01,028 "Don't pull me out." And I said, "Don't worry. We're gonna get you both out. 311 00:22:01,111 --> 00:22:02,529 I promise we'll get you both out." 312 00:22:02,612 --> 00:22:05,782 And he goes, "No, no. Don't let them pull the mission out." 313 00:22:06,158 --> 00:22:08,201 And at this point, I'm still not sure who he is. 314 00:22:08,535 --> 00:22:11,371 Then he's asking about, you know, the other people. 315 00:22:11,455 --> 00:22:13,623 "How many people are killed? How many people are wounded? 316 00:22:13,707 --> 00:22:14,791 Do we know what happened?" 317 00:22:15,417 --> 00:22:18,962 And suddenly I'm dawning, this guy's somebody who's, you know, in charge. 318 00:22:19,046 --> 00:22:23,091 It's not just a worker, he's asking questions as the guy in charge. 319 00:22:23,508 --> 00:22:26,720 And it dawned on me, "Jesus, this is Sérgio de Mello." 320 00:22:48,033 --> 00:22:48,950 [Gilda speaking Portuguese] 321 00:22:49,034 --> 00:22:51,787 He had such perfect teeth. 322 00:22:52,412 --> 00:22:55,665 He was a happy boy, always laughing, 323 00:22:56,541 --> 00:22:58,835 always in a good mood. 324 00:23:02,714 --> 00:23:03,757 [speaks Portuguese] 325 00:23:04,716 --> 00:23:07,302 People would ask him to sing everywhere. 326 00:23:08,136 --> 00:23:11,098 When he was about three years old 327 00:23:11,181 --> 00:23:13,266 he could sing in four languages. 328 00:23:16,144 --> 00:23:18,897 We moved to Italy. 329 00:23:21,316 --> 00:23:24,027 There he attended a Catholic school. 330 00:23:26,780 --> 00:23:29,783 [Power in English] Sérgio was the son of a Brazilian diplomat, 331 00:23:31,243 --> 00:23:36,123 so he spent most of his childhood years abroad, in Europe, mainly. 332 00:23:36,414 --> 00:23:39,417 In Genoa, in Milan, in Rome, 333 00:23:39,668 --> 00:23:42,295 uh, Naples, and even in Beirut. 334 00:23:43,380 --> 00:23:47,801 Through that vagabond life, this was just second nature to him. 335 00:23:48,301 --> 00:23:51,429 His capacity to just descend into a new place and look around and say, 336 00:23:51,513 --> 00:23:52,931 "Okay, I'm home." 337 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 [Gilda speaking Portuguese] 338 00:23:55,183 --> 00:23:57,394 And then finally he went to a French school 339 00:23:58,770 --> 00:24:00,772 at the Sorbonne 340 00:24:01,565 --> 00:24:03,233 where he studied philosophy. 341 00:24:04,818 --> 00:24:07,112 [Power in English] He became activated politically, 342 00:24:07,320 --> 00:24:10,532 partly by the philosophy, and mainly by what was going on 343 00:24:10,824 --> 00:24:12,659 on the campus of the Sorbonne at that time. 344 00:24:12,742 --> 00:24:16,371 It was 1968, war in Vietnam was raging, 345 00:24:16,454 --> 00:24:19,916 um, students and workers throughout France were striking. 346 00:24:20,542 --> 00:24:22,085 And of course in May of '68, 347 00:24:22,169 --> 00:24:24,838 the students ended up affectively taking over the campus. 348 00:24:26,131 --> 00:24:29,176 Sérgio manned the barricades, threw stones at the police. 349 00:24:30,427 --> 00:24:33,305 What's amazing about his politics in those days is, 350 00:24:33,388 --> 00:24:35,390 how dogmatic he is, 351 00:24:35,599 --> 00:24:40,520 how virulent his anti-Americanism, his anti-imperialism, 352 00:24:41,021 --> 00:24:43,523 even his Marxism or Neo-Marxism is. 353 00:24:43,899 --> 00:24:46,610 I mean, he is a revolutionary to the core. 354 00:24:51,156 --> 00:24:53,825 He graduated from the Sorbonne in 1969. 355 00:24:55,035 --> 00:24:56,995 One of his best friends lived in Geneva, 356 00:24:57,078 --> 00:25:00,832 and Sérgio, looking for work, went and crashed at his place. 357 00:25:03,835 --> 00:25:06,421 Got some interviews with international organizations, 358 00:25:08,006 --> 00:25:10,842 and ended up at the UN High Commissioner for Refugees. 359 00:25:13,470 --> 00:25:17,557 [McNamara] Those of us who joined in the '70s really worked on Third World issues. 360 00:25:18,934 --> 00:25:20,644 It was well regarded, 361 00:25:20,936 --> 00:25:22,729 it was expanding rapidly, 362 00:25:23,188 --> 00:25:26,691 it had an interesting mandate of not just aid, but also protection, 363 00:25:26,775 --> 00:25:28,693 it was politically very active in the sense, 364 00:25:28,777 --> 00:25:31,154 that it was on hot borders and conflict areas. 365 00:25:33,198 --> 00:25:38,119 The turning point of Sérgio's relationship to his new place of employment 366 00:25:38,203 --> 00:25:39,746 was his first field mission, 367 00:25:40,288 --> 00:25:42,123 uh, which was in Bangladesh. 368 00:25:42,832 --> 00:25:47,170 Here Sérgio is tasked as a very young man to help provide shelter, 369 00:25:47,504 --> 00:25:52,008 to help provide food, um, to try to come up with some kind of political strategy 370 00:25:52,092 --> 00:25:54,511 by which these people could eventually return to their homes. 371 00:25:55,470 --> 00:25:56,888 He discovered himself. 372 00:25:57,305 --> 00:26:01,935 He suddenly saw extreme poverty, enormous refugee flows, 373 00:26:02,602 --> 00:26:08,358 and the ideals that had motivated him took life, they took flesh. 374 00:26:09,567 --> 00:26:12,696 He realized that he was not merely a man of thought, 375 00:26:13,280 --> 00:26:15,657 but that if he wanted to make those ideals real, 376 00:26:15,740 --> 00:26:17,617 he had to be a man of action. 377 00:26:19,035 --> 00:26:23,206 [McNamara] I met Sérgio first time actually in Swaziland in 1976, 378 00:26:23,290 --> 00:26:26,334 to move the Soweto kids who'd been attacked by the South African police, 379 00:26:26,418 --> 00:26:28,378 out of Swaziland to Tanzania. 380 00:26:29,838 --> 00:26:32,340 This was a very hot operation, as you can imagine 381 00:26:32,424 --> 00:26:34,551 the South African security were all over the place, 382 00:26:34,884 --> 00:26:37,262 but we evacuated them through Mozambique. 383 00:26:37,679 --> 00:26:41,016 Sérgio was the acting UNHCR person in Maputo. 384 00:26:44,728 --> 00:26:48,064 [Richard Holbrooke] I met Sérgio Vieira de Mello in Cambodia and Thailand 385 00:26:48,148 --> 00:26:51,026 when the Khmer Rouge were driven out of power 386 00:26:51,651 --> 00:26:54,654 and a massive refugee crisis ensued. 387 00:26:55,655 --> 00:26:59,117 This is what brought a whole generation of people 388 00:26:59,200 --> 00:27:02,579 into the international humanitarian effort. 389 00:27:03,621 --> 00:27:06,875 You're a better agronomist than I am. 390 00:27:07,959 --> 00:27:09,669 [grunts] Voilà. 391 00:27:11,129 --> 00:27:15,800 [Holbrooke] Sérgio was the most dazzling, charismatic person in that area. 392 00:27:16,092 --> 00:27:17,510 [Sérgio] I better not shower him. 393 00:27:17,594 --> 00:27:21,306 [Holbrooke] How could a guy this charismatic, this good looking, 394 00:27:21,431 --> 00:27:23,516 be doing this kind of work? 395 00:27:25,060 --> 00:27:26,853 Well, he was one of the bright stars, no question. 396 00:27:26,936 --> 00:27:28,480 Probably, maybe, the brightest. 397 00:27:29,022 --> 00:27:31,358 He was the master magician, 398 00:27:31,816 --> 00:27:34,944 mediator, manager, massager of egos. 399 00:27:35,737 --> 00:27:37,739 [reporter] Would you mind spelling your last name? 400 00:27:37,822 --> 00:27:44,579 [chuckles] V-I-E-I-R-A D-E M-E-L-L-O. 401 00:27:46,331 --> 00:27:52,587 The mission was to return between 350 and 400,000 refugees 402 00:27:52,670 --> 00:27:56,883 who were primarily living on the borders with Thailand in refugee camps 403 00:27:56,966 --> 00:27:59,219 for a prolonged period of time already 404 00:27:59,302 --> 00:28:04,724 to return them ahead of the elections that were scheduled to take place. 405 00:28:05,683 --> 00:28:10,897 Sérgio was convinced that the only way to make the repatriation a success 406 00:28:10,980 --> 00:28:12,482 was to work with the Khmer Rouge. 407 00:28:12,899 --> 00:28:15,068 But this was controversial because... 408 00:28:16,152 --> 00:28:19,322 they were what they were. They, they... 409 00:28:20,281 --> 00:28:24,577 Their senior leadership had been part of a genocidal regime. 410 00:28:26,329 --> 00:28:28,581 [McNamara] He had a long fascination with evil genius. 411 00:28:28,665 --> 00:28:31,376 The mind of evil men and how they functioned and why. 412 00:28:31,459 --> 00:28:33,711 Especially intellectual evil, as the Khmer Rouge were. 413 00:28:33,795 --> 00:28:37,215 There was no question it was high risk and it shouldn't have happened. 414 00:28:37,340 --> 00:28:42,303 It was all done, um, in a bit of a... 415 00:28:43,471 --> 00:28:46,141 an unorthodox way. 416 00:28:48,351 --> 00:28:51,438 There was a meeting place which was in the middle of nowhere. 417 00:28:54,315 --> 00:28:56,526 We had no idea where we were going. 418 00:28:58,903 --> 00:29:03,074 I remember Sérgio's driver declared him, basically, insane. 419 00:29:05,410 --> 00:29:07,996 We had to walk through minefields. 420 00:29:09,831 --> 00:29:12,083 There was no radio contact. 421 00:29:13,960 --> 00:29:17,297 And it was an hour and a half by tractor trailer 422 00:29:17,380 --> 00:29:21,426 to a miniscule kind of settlement headquarters. 423 00:29:25,555 --> 00:29:29,934 We spent the rest of the day there and evening and had discussions with them 424 00:29:30,018 --> 00:29:33,062 about the land and where people could return. 425 00:29:34,147 --> 00:29:36,983 It was just an extraordinary experience. 426 00:29:39,235 --> 00:29:43,323 Sérgio never underestimated, of course, who he was dealing with 427 00:29:43,406 --> 00:29:47,285 and what their, their historical baggage was, 428 00:29:48,203 --> 00:29:52,332 but that did not cause him to think that he shouldn't talk to them. 429 00:29:53,166 --> 00:29:55,710 He wasn't a black or white kind of guy. 430 00:29:58,588 --> 00:30:00,256 [McNamara] War Criminals, My Friends 431 00:30:00,340 --> 00:30:02,801 is what his autobiography could have been called. 432 00:30:03,802 --> 00:30:07,138 He was rather inclined to see a broader view, perhaps, than many of us would. 433 00:30:07,722 --> 00:30:10,433 Uh, I would be the dogmatic, uh... 434 00:30:11,059 --> 00:30:13,144 human rights approach that these guys were war criminals 435 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 and should be put on trial immediately. 436 00:30:15,855 --> 00:30:18,566 He told me to stop, get off my high horse. 437 00:30:21,110 --> 00:30:22,904 I think, and it was a breakthrough. 438 00:30:22,987 --> 00:30:27,033 It was the first time that the UN, 439 00:30:27,951 --> 00:30:30,662 and probably foreigners for that matter, 440 00:30:30,954 --> 00:30:36,584 were in touch with the official Khmer governing structure. 441 00:30:38,878 --> 00:30:44,801 Sérgio managed to convince at least some leading members of the Khmer Rouge 442 00:30:45,134 --> 00:30:47,220 that cooperation with the international community 443 00:30:47,303 --> 00:30:48,847 was a more constructive approach, 444 00:30:49,305 --> 00:30:52,350 and more in their self-interest than sabotage. 445 00:30:52,892 --> 00:30:57,939 More tangibly, he managed to produce one of the few concrete successes 446 00:30:58,398 --> 00:31:01,025 of a long international 447 00:31:01,109 --> 00:31:03,695 and a very expensive international engagement in Cambodia... 448 00:31:05,363 --> 00:31:09,325 the return of 400,000 Cambodians to their homes. 449 00:31:15,039 --> 00:31:18,793 [Bos] I think there was a huge sense of being vindicated. 450 00:31:22,547 --> 00:31:26,551 I think you can almost see a sense of satisfaction on his face 451 00:31:26,634 --> 00:31:29,679 that they're able to take their destiny in their own hands. 452 00:31:30,597 --> 00:31:35,184 May they be blessed with happiness, lasting peace, and prosperity. 453 00:31:36,227 --> 00:31:39,147 We are all here betting on peace. 454 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 We will, as from this morning, 455 00:31:42,025 --> 00:31:45,653 and with deep emotion, escort you home. 456 00:31:46,195 --> 00:31:47,697 Thank you. 457 00:31:50,074 --> 00:31:54,329 From that point forward, he wasn't just a UN success story, 458 00:31:54,495 --> 00:31:56,497 or a humanitarian success story, 459 00:31:57,206 --> 00:32:00,877 he was an individual that governments thought about as a problem solver, 460 00:32:01,169 --> 00:32:03,922 as a troubleshooter, as a go-to guy. 461 00:32:04,005 --> 00:32:06,633 As someone that you could put into harm's way, 462 00:32:07,133 --> 00:32:10,345 have talk to the world's most dangerous people, 463 00:32:10,929 --> 00:32:13,473 and he could somehow pull rabbits out of the hat. 464 00:32:15,224 --> 00:32:16,142 [Simões speaking Portuguese] 465 00:32:16,225 --> 00:32:19,145 I already looked at him like 007. 466 00:32:19,812 --> 00:32:21,064 He never dies. 467 00:32:21,689 --> 00:32:24,734 I asked him one time, "Sérgio, 468 00:32:24,817 --> 00:32:29,280 why do you go to all these countries, 469 00:32:31,074 --> 00:32:36,663 that have such conflicts, that are so dangerous?" 470 00:32:37,246 --> 00:32:38,790 He just laughed 471 00:32:40,249 --> 00:32:41,584 and didn't reply. 472 00:32:44,170 --> 00:32:45,880 -[siren blaring] -[car horn honking] 473 00:32:50,343 --> 00:32:51,886 [Vance Kuhner] It sounded to me like a 500-pound bomb 474 00:32:51,970 --> 00:32:53,596 had gone off, and very close. 475 00:32:55,264 --> 00:32:56,975 I went down on one knee 476 00:32:57,058 --> 00:33:00,645 and when I stood back up again, I looked at my first sergeant and I said, 477 00:33:00,728 --> 00:33:02,063 "Let's go. Let's get in the truck." 478 00:33:02,146 --> 00:33:04,816 My driver said, "Where to go?" I said, "You see the smoke? 479 00:33:04,899 --> 00:33:05,775 Follow the smoke." 480 00:33:09,028 --> 00:33:11,948 My philosophy of the UN was not 100%. 481 00:33:13,574 --> 00:33:17,453 The UN believes a lot of talking will solve all the problems, 482 00:33:17,954 --> 00:33:19,288 and they don't. 483 00:33:19,539 --> 00:33:22,375 Sometimes you need to have brute force. 484 00:33:23,960 --> 00:33:26,004 On that day it didn't make any difference. 485 00:33:26,295 --> 00:33:28,589 There were people there that needed our help, 486 00:33:28,673 --> 00:33:31,801 and my job was to accomplish that. 487 00:33:33,970 --> 00:33:36,014 [Kuhner] I wasn't prepared for what I'd saw. 488 00:33:37,306 --> 00:33:38,766 Mass chaos. 489 00:33:39,434 --> 00:33:41,060 Wounded people everywhere. 490 00:33:42,228 --> 00:33:46,899 I saw one man, he had a piece of rebar that was stuck through his cheeks 491 00:33:46,983 --> 00:33:48,776 and he was sitting there smoking a cigarette. 492 00:33:49,277 --> 00:33:50,737 Absolute insanity. 493 00:33:51,112 --> 00:33:52,447 [people clamoring] 494 00:33:53,156 --> 00:33:54,532 Time was our enemy. 495 00:33:54,741 --> 00:33:56,409 We needed to start moving people. 496 00:33:58,870 --> 00:34:00,913 [Valentine] It looked like a car bomb came in 497 00:34:01,456 --> 00:34:04,876 and it was setting off all the other vehicles that were next to it. 498 00:34:06,961 --> 00:34:10,089 We had people that were crawling out of the building. 499 00:34:13,551 --> 00:34:15,678 So I said, "Okay, I'll take control of this." 500 00:34:16,637 --> 00:34:18,765 This little section, this little island, 501 00:34:18,848 --> 00:34:22,435 dirt island is gonna be our triage and staging area right now. 502 00:34:24,437 --> 00:34:28,816 We had to make decisions on who was gonna live and who was gonna die. 503 00:34:38,493 --> 00:34:40,536 [William] One of the things we have in civilian medical world 504 00:34:40,620 --> 00:34:41,746 is called the "Golden Hour." 505 00:34:42,080 --> 00:34:43,915 Basically if you can get somebody to the trauma center 506 00:34:43,998 --> 00:34:45,583 within 60 minutes from injury, 507 00:34:45,958 --> 00:34:48,795 if you can get him there alive, they have a pretty good chance of surviving. 508 00:34:49,045 --> 00:34:51,255 At least in the Western world. 509 00:34:55,176 --> 00:34:57,595 At this point, I don't hear anybody calling, 510 00:34:58,096 --> 00:35:00,181 it's just a quiet little womb in there, 511 00:35:00,348 --> 00:35:02,350 it's hotter than you know what. 512 00:35:03,017 --> 00:35:08,314 Both men were covered in brick and debris from the waist down. 513 00:35:08,397 --> 00:35:10,566 Sérgio was actually more almost chest high. 514 00:35:11,442 --> 00:35:13,903 You couldn't see that anything was broken or out of place, 515 00:35:13,986 --> 00:35:15,822 but he was covered completely. 516 00:35:17,073 --> 00:35:19,367 They both had severe lower extremity injuries. 517 00:35:19,492 --> 00:35:21,536 Gil, you could see, his left leg was folded up. 518 00:35:22,036 --> 00:35:25,498 Uh, Sérgio, we presumed he's got that much weight on him, he's got crush injuries. 519 00:35:26,415 --> 00:35:28,417 I was able to start an IV on Gil Loescher. 520 00:35:28,918 --> 00:35:32,797 I could not get to Sérgio de Mello well enough to get an IV going. 521 00:35:33,172 --> 00:35:37,051 I just physically couldn't get in there without lying on top of Gil. 522 00:35:39,387 --> 00:35:41,180 I knew we had no heavy equipment, 523 00:35:41,305 --> 00:35:44,225 so I knew the only way we're gonna get these guys out is the old-fashioned way 524 00:35:44,308 --> 00:35:46,936 so I started taking bricks, you know, a couple of bricks at a time, 525 00:35:47,061 --> 00:35:48,729 throwing them up in the opening, 526 00:35:49,105 --> 00:35:50,565 go back down, get a couple more bricks 527 00:35:50,648 --> 00:35:52,650 and just, to try to get these guys uncovered. 528 00:36:04,996 --> 00:36:07,081 [Valentine] We saw about 185 people, 529 00:36:07,331 --> 00:36:13,087 and we moved 130 of them in 55 minutes in whatever vehicle we could find, 530 00:36:13,337 --> 00:36:15,923 uh, Deuce and a Half, 5 tons, pick-up trucks. 531 00:36:19,844 --> 00:36:21,721 [Kuhner] MPU's were arriving at this point 532 00:36:21,846 --> 00:36:25,099 and they've set up a 360 degree security perimeter on the outside. 533 00:36:25,183 --> 00:36:26,601 Sorry, I need you to back up. 534 00:36:27,143 --> 00:36:30,146 We then set to work searching the building and looking for survivors. 535 00:36:32,106 --> 00:36:34,192 [Valentine] Probably about an hour or so down the line, 536 00:36:34,275 --> 00:36:36,944 I heard a cry that there's more people up here. 537 00:36:37,528 --> 00:36:40,114 So I said, "Okay, I'm going upstairs to check." 538 00:36:41,240 --> 00:36:43,576 I went floor to floor, room to room 539 00:36:43,701 --> 00:36:47,121 till I got to the top floor and I heard another cry there, 540 00:36:47,622 --> 00:36:49,498 and that's where I met Bill. 541 00:36:49,832 --> 00:36:53,377 About 40 minutes after I arrived, I hear somebody yelling from up above, 542 00:36:54,253 --> 00:36:56,714 and the guy goes, "Do you need any help?" 543 00:36:57,173 --> 00:36:59,800 And the last thing I wanted was somebody wo had no training down there, 544 00:36:59,884 --> 00:37:01,719 gonna make more problem, knock more bricks down, 545 00:37:02,345 --> 00:37:03,554 and I said, "You have any experience?" 546 00:37:03,638 --> 00:37:05,681 and he said "I'm a New York City firefighter paramedic," 547 00:37:05,932 --> 00:37:07,808 and I said, "Come on down." 548 00:37:11,270 --> 00:37:12,855 [Valentine] I looked at the hole 549 00:37:13,356 --> 00:37:16,067 and I just said "Holy crap!" 550 00:37:19,111 --> 00:37:20,696 Here would be the third floor... 551 00:37:21,864 --> 00:37:23,241 looking at it from the side. 552 00:37:24,158 --> 00:37:27,078 When it collapsed, the roof basically went... 553 00:37:29,413 --> 00:37:32,583 And Sérgio's office would've been somewhere... in here. 554 00:37:34,335 --> 00:37:37,755 The second floor had collapsed partially down. 555 00:37:39,548 --> 00:37:42,510 They were basically here. Their heads were down. 556 00:37:43,552 --> 00:37:46,472 Now, they would be next to each other. So this would, let's say, be Gil Loescher 557 00:37:46,973 --> 00:37:49,058 here in his feet... 558 00:37:51,727 --> 00:37:53,938 To his right behind him, on that diagram, 559 00:37:54,021 --> 00:37:56,023 Sérgio would be basically in the same position. 560 00:37:58,734 --> 00:38:02,071 Several bodies were actually located in this area, over here. 561 00:38:02,154 --> 00:38:04,532 That were, the other people that were in the meeting. 562 00:38:09,453 --> 00:38:11,706 We treat everybody in the EMS the same. 563 00:38:12,748 --> 00:38:15,626 If I could have gotten Sérgio out first, would I? 564 00:38:16,335 --> 00:38:18,713 All things being equal, maybe. 565 00:38:19,005 --> 00:38:21,048 But if it could have been the President of United States 566 00:38:21,132 --> 00:38:22,883 and I would've had to get Gil Loescher out first 567 00:38:23,092 --> 00:38:25,720 physically to get room to pull Sérgio out. 568 00:38:27,513 --> 00:38:30,349 I said "Let me go down, you've already gone your turn." 569 00:38:32,518 --> 00:38:35,980 My little one-man hole in the ground became a two-man hole in the ground, 570 00:38:36,355 --> 00:38:40,192 and we spent the next, uh, two, three hours working together like a team, 571 00:38:40,443 --> 00:38:42,611 uh, trying to get these guys out of there. 572 00:38:46,032 --> 00:38:49,702 [Valentine] I had to climb over two victims. First victim was a female. 573 00:38:50,494 --> 00:38:55,333 She had, uh, this side of the face covered with a concrete slab. 574 00:38:55,916 --> 00:38:59,879 Uh, she had what we call agonal breaths, but still had a pulse. 575 00:38:59,962 --> 00:39:03,591 She had a real severe head injury, I knew she wasn't gonna be survivable. 576 00:39:04,467 --> 00:39:07,636 I told her to hang on and I said "Keep your faith, 577 00:39:08,262 --> 00:39:12,141 and I said that God is with you," and she squeezed my hand. 578 00:39:12,725 --> 00:39:15,227 So I'm assuming, because in the medical community 579 00:39:15,311 --> 00:39:17,271 the last thing that goes is your hearing, 580 00:39:17,772 --> 00:39:19,732 so I really believe the lady heard me. 581 00:39:21,525 --> 00:39:24,904 I quietly pray, and I tell him "Jesus loves you." 582 00:39:25,863 --> 00:39:27,448 I do that automatically. 583 00:39:28,157 --> 00:39:32,161 Some of my co-workers think I'm crazy, but, you know, that's who I am. 584 00:39:34,246 --> 00:39:35,998 I continue to go down. 585 00:39:36,540 --> 00:39:40,002 I finally got down to the bottom of the first floor, 586 00:39:41,128 --> 00:39:44,215 and I heard two people, they were talking, and one was Sérgio, 587 00:39:44,590 --> 00:39:48,135 he was to the left of me and Gil was more or less straight right in front of me. 588 00:39:48,386 --> 00:39:50,262 He was conscious, he knew what was going on, 589 00:39:50,346 --> 00:39:53,015 he knew what happened, he knew where he was. 590 00:39:53,432 --> 00:39:57,728 Uh, he knew his name, he knew how old he was and where he was from. 591 00:39:58,229 --> 00:40:00,606 Uh, and he told me he was from Oxford, England. 592 00:40:00,731 --> 00:40:02,316 He was an American working there. 593 00:40:03,651 --> 00:40:06,862 I'm told that I was conscious for most of that time, 594 00:40:07,405 --> 00:40:08,906 but I don't remember. 595 00:40:10,157 --> 00:40:13,160 [Valentine] I told him, "I'm gonna continue to work while you talk." 596 00:40:14,245 --> 00:40:18,082 He was telling me about his family, his wife and his two lovely daughters. 597 00:40:19,625 --> 00:40:21,919 I said, "This is my promise to you... 598 00:40:22,545 --> 00:40:26,382 I will get you out of here alive if you stay with me." 599 00:40:32,471 --> 00:40:33,305 [Pichon speaking French] 600 00:40:33,389 --> 00:40:36,600 The earth was smoldering. 601 00:40:37,893 --> 00:40:39,854 We were digging with our bare hands. 602 00:40:40,062 --> 00:40:44,400 We had no shovels or equipment. 603 00:40:45,192 --> 00:40:48,654 We kept calling Sérgio's name over and over. 604 00:40:50,906 --> 00:40:53,242 [Davie in English] My memory was of dirt. 605 00:40:53,325 --> 00:40:55,453 I was surprised about how much dirt there was. 606 00:40:56,454 --> 00:41:01,959 I remember thinking I'm going to move a piece of rubble and he will be there. 607 00:41:04,003 --> 00:41:06,255 I then saw a slit. 608 00:41:07,882 --> 00:41:12,094 I put my head in and called out again, and it was Sérgio. 609 00:41:13,471 --> 00:41:16,557 I just felt wonderful, you know. 610 00:41:16,640 --> 00:41:19,560 He was alive, and, uh, and we'd found him. 611 00:41:21,937 --> 00:41:25,024 [Salamé] We found a hole through which we were communicating. 612 00:41:25,691 --> 00:41:28,277 "Sérgio! Sérgio!" 613 00:41:28,819 --> 00:41:30,571 In French... [speaks French] 614 00:41:30,821 --> 00:41:33,657 "We will come and help you. Don't worry." 615 00:41:34,867 --> 00:41:38,746 His first questions of me after I'd asked of him, 616 00:41:39,121 --> 00:41:41,916 were concern for others in the team, 617 00:41:42,208 --> 00:41:45,920 not of himself or of his circumstances. 618 00:41:46,212 --> 00:41:49,965 "Where is Carolina? Where are the others? Please look for them." 619 00:41:50,382 --> 00:41:52,593 Um, "Don't stop." 620 00:41:56,889 --> 00:41:59,934 [William] I was not aware that there were people still working outside of the base 621 00:42:00,017 --> 00:42:02,478 of the opening. I didn't hear anybody. 622 00:42:10,611 --> 00:42:13,239 At this point I was able to yell out one of my sergeants. 623 00:42:13,948 --> 00:42:15,824 I said, "Robbie, I need a rope. 624 00:42:17,117 --> 00:42:20,120 I need something to haul this stuff out, I need lights." 625 00:42:21,205 --> 00:42:25,793 I never saw any equipment, because he was a buck sergeant and as he came through, 626 00:42:25,876 --> 00:42:28,420 now as more and more people were showing up from the army, 627 00:42:28,754 --> 00:42:31,465 higher ranking, it was like, "Hey, we need that rope." 628 00:42:31,590 --> 00:42:33,050 You know, Captain would say "Give me the rope," and he'd say, 629 00:42:33,133 --> 00:42:34,343 "Well, I need it for my first sergeant. 630 00:42:34,635 --> 00:42:36,136 I'm a captain, give me the rope." 631 00:42:36,637 --> 00:42:39,640 You know, "I need it and I'm a colonel, give me..." 632 00:42:40,266 --> 00:42:41,559 Never got any of that stuff. 633 00:42:43,060 --> 00:42:46,021 At that point both of them were lucid, conscious. 634 00:42:46,397 --> 00:42:48,274 I'm just trying to keep them talking. 635 00:42:49,316 --> 00:42:53,070 What I was taught was to get their minds off their injuries. 636 00:42:53,153 --> 00:42:55,531 The survival rate is greater 637 00:42:55,614 --> 00:42:59,034 when we get their mind off of what's going on at that time. 638 00:43:00,369 --> 00:43:03,956 Kind of put them in another area in their life. 639 00:43:04,081 --> 00:43:07,126 Get their mind away from Baghdad. 640 00:43:19,013 --> 00:43:21,765 [Holbrooke] A seminal moment in Sérgio's life came 641 00:43:21,849 --> 00:43:25,019 when East Timor was cut loose from Indonesia 642 00:43:25,144 --> 00:43:28,022 after tremendous fighting and genocide. 643 00:43:28,439 --> 00:43:29,398 [people clamoring] 644 00:43:31,191 --> 00:43:37,323 We needed a senior UN official to be in effect the president, 645 00:43:37,406 --> 00:43:41,744 the power in an area which was no longer part of Indonesia 646 00:43:41,827 --> 00:43:43,662 and not yet an independent country. 647 00:43:44,455 --> 00:43:48,667 Sérgio Vieira de Mello had the drive, the leadership and the skills to do it, 648 00:43:48,751 --> 00:43:53,505 and it was the biggest test the UN had ever faced in the nation-building phase. 649 00:43:56,050 --> 00:43:58,010 [Larriera] I never heard of Timor in my life. 650 00:43:59,303 --> 00:44:02,306 When I was proposed to go there, I, I could... 651 00:44:03,098 --> 00:44:06,101 I couldn't in a million years have placed it on the map. 652 00:44:06,727 --> 00:44:08,187 I was an economics officer 653 00:44:08,562 --> 00:44:12,983 working in establishing the traditional structure of the new government. 654 00:44:17,988 --> 00:44:20,574 I did know Sérgio Vieira de Mello from Brazil. 655 00:44:21,784 --> 00:44:25,037 My part of the government knew him as the SRSG. 656 00:44:25,537 --> 00:44:27,706 The Special Representative of the Secretary General. 657 00:44:29,416 --> 00:44:33,754 Um, one morning I was running along the beach road, 658 00:44:35,297 --> 00:44:39,259 and I saw this man running with someone else who looks like a bodyguard. 659 00:44:40,219 --> 00:44:42,971 He passed by and I looked at... 660 00:44:43,055 --> 00:44:46,850 You know, I looked at the two and I realized this was the SRSG. 661 00:44:47,476 --> 00:44:48,977 And I'm looking at him thinking, 662 00:44:49,061 --> 00:44:52,231 "Well, I am a woman, here I am running on my own, 663 00:44:52,314 --> 00:44:54,733 why does he need a bodyguard next to him? What a chicken." 664 00:44:57,486 --> 00:45:01,156 [reporter] The two man who hold East Timor's immediate future in their hands 665 00:45:01,532 --> 00:45:05,077 enjoy another rapturous welcome in an East Timorese town. 666 00:45:05,577 --> 00:45:09,790 On this day, Xanana Gusmão has been crowned king of the Ermera regency. 667 00:45:10,374 --> 00:45:14,002 By his side is the man with the real power in East Timor today. 668 00:45:14,378 --> 00:45:18,173 Sérgio de Mello is East Timor's legal leader for the next two years 669 00:45:18,674 --> 00:45:21,552 as it makes its transition to full independence. 670 00:45:22,094 --> 00:45:23,345 [instruments playing] 671 00:45:25,264 --> 00:45:28,434 Here, Sérgio, a guy who in his early 20s, 672 00:45:29,518 --> 00:45:31,770 you know, had preached against imperialism, 673 00:45:32,062 --> 00:45:34,523 had thrown stones at Parisian police, 674 00:45:34,606 --> 00:45:37,693 and suddenly he was in charge, he was the viceroy. 675 00:45:40,654 --> 00:45:44,366 [Peter Galbraith] United Nations gave Sérgio all the powers of a dictator, 676 00:45:45,200 --> 00:45:46,827 but he never dictated anything. 677 00:45:47,744 --> 00:45:52,332 He set up a consultative council that included the top East Timorese leaders, 678 00:45:52,666 --> 00:45:55,377 and later a cabinet 679 00:45:55,878 --> 00:45:59,423 which included the East Timorese leaders. 680 00:45:59,882 --> 00:46:04,720 And he never took a decision that the East Timorese disagreed with. 681 00:46:05,387 --> 00:46:08,807 East Timor will have an elected representative body 682 00:46:09,057 --> 00:46:12,311 working for the people to frame a constitution 683 00:46:12,519 --> 00:46:14,688 that is of the people. 684 00:46:14,855 --> 00:46:16,565 This is a momentous achievement. 685 00:46:16,690 --> 00:46:20,694 Democracy looks to be in a very healthy state indeed. 686 00:46:23,864 --> 00:46:26,575 [Larriera] The real first time when I talked to Sérgio 687 00:46:26,867 --> 00:46:29,036 was at a formal dinner. 688 00:46:30,120 --> 00:46:33,916 I arrived very early, and, um... 689 00:46:34,416 --> 00:46:37,002 it turned out that the only person who was there, 690 00:46:37,085 --> 00:46:39,004 the first person who was there was Sérgio. 691 00:46:39,922 --> 00:46:43,842 No one else was there, so we... started chatting away. 692 00:46:44,259 --> 00:46:47,596 He told me that he knew I was from Argentina, and that, uh, 693 00:46:48,055 --> 00:46:53,852 he had spent the first days of his life in Argentina, in Buenos Aires, 694 00:46:54,144 --> 00:46:56,188 and I was surprised to hear that. 695 00:46:56,522 --> 00:46:59,608 As he was telling me this, he was drifting away in memories, 696 00:47:00,108 --> 00:47:04,404 until everyone suddenly arrived and our conversation was cut short. 697 00:47:04,821 --> 00:47:10,327 It was that time, it was that day that we had really, you know... 698 00:47:11,453 --> 00:47:14,164 established a connection and liked each other. 699 00:47:15,958 --> 00:47:18,669 He had told me he was separated, you know, 700 00:47:18,752 --> 00:47:21,421 and I assumed that that was a legal separation. 701 00:47:22,297 --> 00:47:26,051 It was later on that he told me that he was not legally separated. 702 00:47:26,802 --> 00:47:30,013 But I must say that in the beginning he was not, you know... 703 00:47:30,514 --> 00:47:31,557 You know, 704 00:47:32,140 --> 00:47:34,142 hundred percent clear from that. 705 00:47:36,853 --> 00:47:39,356 [Power] Sérgio had gotten married very young to Annie 706 00:47:39,439 --> 00:47:43,569 and I don't think when he had his two sons that he would've forecast 707 00:47:43,652 --> 00:47:47,281 that so much of his life would be spent away from his home in France. 708 00:47:48,448 --> 00:47:52,327 He was never a terribly faithful husband. 709 00:47:52,744 --> 00:47:55,330 He had relationships outside his marriage, 710 00:47:55,414 --> 00:47:58,500 um, you know, couple of which were very, very public. 711 00:47:59,001 --> 00:48:02,796 Uh, in Cambodia, he had lived with his girlfriend 712 00:48:02,879 --> 00:48:05,090 and worked with her in the mission. 713 00:48:06,717 --> 00:48:11,430 It was clear to everybody with whom we worked that, 714 00:48:11,763 --> 00:48:14,891 um, we had a relationship. 715 00:48:16,768 --> 00:48:19,813 It was, for me, very difficult because he was married 716 00:48:19,896 --> 00:48:21,815 and we were clearly serious. 717 00:48:22,482 --> 00:48:24,985 I never met his wife but I'm sure she knew. 718 00:48:26,403 --> 00:48:32,284 Sérgio had an eye for women and, uh, enjoyed their company. 719 00:48:32,868 --> 00:48:34,077 A lot. 720 00:48:35,621 --> 00:48:36,955 [Bos] It didn't last. 721 00:48:37,247 --> 00:48:41,501 But we stayed in touch, sort of, and through friends, uh, mutual friends. 722 00:48:43,170 --> 00:48:46,757 Then I remember receiving an email from him that he sent 723 00:48:46,923 --> 00:48:50,844 to his closest friends just before he left for Iraq. 724 00:48:51,261 --> 00:48:53,388 He said, you know, "I'm so happy that I'm... 725 00:48:54,181 --> 00:48:56,600 moving into a phase in my life where I'm... 726 00:48:57,684 --> 00:49:01,104 I'm starting to have a personal life, and I'm looking forward. 727 00:49:01,188 --> 00:49:03,607 This is going to be my last assignment and then... 728 00:49:04,566 --> 00:49:10,614 I want to have a more normal lifestyle and start with Carolina." 729 00:49:11,657 --> 00:49:15,077 What I remember from that email was that he was ready to, 730 00:49:16,119 --> 00:49:19,498 to settle down and start enjoying life. 731 00:49:25,253 --> 00:49:28,757 [Power] With Carolina, he was saying, "This is the woman I'm gonna marry." 732 00:49:31,843 --> 00:49:34,513 He was wearing a ring with her name on it. 733 00:49:34,596 --> 00:49:36,515 She was wearing a ring with his name on it. 734 00:49:37,224 --> 00:49:39,810 He started legal proceedings to end his marriage, 735 00:49:39,893 --> 00:49:43,105 and, uh, with a thought of beginning a new life with Carolina. 736 00:49:45,107 --> 00:49:50,070 He really wanted to have a second chance at having a family. 737 00:49:52,739 --> 00:49:56,993 [Galbraith] I think he did regret not having spent more time with his sons. 738 00:49:58,245 --> 00:50:00,997 On the other hand, it didn't change his behavior, 739 00:50:01,081 --> 00:50:05,043 and he felt drawn intellectually, 740 00:50:05,919 --> 00:50:10,465 uh, and emotionally to the work he was doing. He was ambitious. 741 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 He was-- His career was very important to him. 742 00:50:14,886 --> 00:50:19,182 And I think he also felt that he was doing good. 743 00:50:19,474 --> 00:50:23,270 In that scheme of things, spending time with his sons 744 00:50:23,353 --> 00:50:25,188 ended up being less, less important. 745 00:50:25,772 --> 00:50:28,233 But the truth is, had he been a family man, 746 00:50:28,316 --> 00:50:29,776 he would not have done, 747 00:50:29,860 --> 00:50:31,778 he could not have accomplished what he accomplished. 748 00:50:33,655 --> 00:50:35,323 [singing East Timor national anthem] 749 00:50:41,455 --> 00:50:44,416 [Larriera] All of a sudden, things just started falling into place. 750 00:50:45,876 --> 00:50:50,130 Yes, independence will take place and yes, we are in love, and... 751 00:50:50,797 --> 00:50:53,383 You know, life cannot be better 752 00:50:54,301 --> 00:50:56,470 than life at that moment in time. 753 00:50:58,638 --> 00:51:01,391 [Holbrooke] It was his success in East Timor 754 00:51:01,475 --> 00:51:04,186 that proved that he was at a unique level. 755 00:51:04,770 --> 00:51:10,650 He inherited this war-torn, genocide-torn half an island, 756 00:51:11,401 --> 00:51:15,113 had presided over it, built it up, and handed it off 757 00:51:15,489 --> 00:51:16,948 as an independent country. 758 00:51:17,032 --> 00:51:19,409 [folk music playing] 759 00:51:20,160 --> 00:51:22,829 [Larriera] After the ceremony was finished, 760 00:51:22,913 --> 00:51:24,664 several parties were taking place. 761 00:51:25,207 --> 00:51:29,377 The President of the World Bank was toasting with President Clinton, 762 00:51:29,461 --> 00:51:32,339 and many heads of state were in town. 763 00:51:33,590 --> 00:51:35,759 He told me, "Carolina, I don't want to go to any party. 764 00:51:35,842 --> 00:51:38,178 I just want for the two of us to be together, 765 00:51:38,261 --> 00:51:39,930 and let's do our own thing. 766 00:51:40,013 --> 00:51:41,515 Why don't we go for a run?" 767 00:51:46,603 --> 00:51:49,898 As we were running along, the Timorese were recognizing him. 768 00:51:49,981 --> 00:51:52,359 They were saying, "Whoa, look. Here he comes." 769 00:51:53,235 --> 00:51:56,363 I could see Sérgio smiling from ear to ear, 770 00:51:57,364 --> 00:51:59,741 waving his hand to the people, you know, 771 00:51:59,825 --> 00:52:02,077 as if he was waving bye-bye to East Timor. 772 00:52:03,286 --> 00:52:07,457 And many times afterwards, he will bring me back to that moment. 773 00:52:08,083 --> 00:52:10,335 He would take me back to that moment. 774 00:52:10,585 --> 00:52:11,628 [sniffles] 775 00:52:13,046 --> 00:52:17,133 "Tell me you remember that night when we went running, the taste of independence, 776 00:52:18,176 --> 00:52:20,679 didn't it feel good? Didn't we do the right thing?" 777 00:52:25,308 --> 00:52:26,268 [speaking Arabic] 778 00:52:26,351 --> 00:52:32,274 Let us examine the stand of the West and the United Nations in Indonesia 779 00:52:34,860 --> 00:52:41,241 when they moved to divide the largest country in the Islamic world... 780 00:52:42,576 --> 00:52:46,872 [in English] Osama bin Laden had issued a statement saying that, uh, 781 00:52:46,955 --> 00:52:50,667 jihadis all over the world should take up arms not only against United States, 782 00:52:51,126 --> 00:52:52,669 but against the United Nations. 783 00:52:52,878 --> 00:52:55,964 [in Arabic] Under no circumstances should any Muslim or sane person 784 00:52:56,131 --> 00:52:58,425 resort to the United Nations. 785 00:52:58,967 --> 00:53:01,761 [in English] And the grounds for that appeal 786 00:53:02,095 --> 00:53:05,557 was that the United Nations had helped dismember Indonesia, 787 00:53:06,266 --> 00:53:08,101 the largest Muslim country in the world, 788 00:53:08,393 --> 00:53:14,733 and that it had pried away, uh, East Timor from this Muslim motherland, Indonesia, 789 00:53:15,108 --> 00:53:18,737 and bin Laden was sending the signal the UN is a target. 790 00:53:29,205 --> 00:53:30,832 [helicopter hovering] 791 00:53:31,207 --> 00:53:32,334 [inaudible] 792 00:53:34,794 --> 00:53:36,129 [siren wailing] 793 00:53:41,009 --> 00:53:45,722 It's not an unusual thing for the United Nations to be, uh, targeted 794 00:53:45,805 --> 00:53:49,059 when our objective in that country, I think, 795 00:53:49,142 --> 00:53:51,019 which should be recognized by all, 796 00:53:51,186 --> 00:53:53,647 is to just help Iraqis get back on their feet. 797 00:53:53,730 --> 00:53:56,483 [reporter] A Special Representative of the UN, Sérgio de Mello, 798 00:53:56,566 --> 00:53:59,569 was there in the compound when this truck bomb detonated 799 00:53:59,653 --> 00:54:01,154 right below his window. 800 00:54:01,237 --> 00:54:04,908 We still don't have any conformation about the extent of the injuries. 801 00:54:04,991 --> 00:54:07,827 We're still searching out more information about that. We are... 802 00:54:11,706 --> 00:54:13,541 [Valentine] I told ranking officers, 803 00:54:13,625 --> 00:54:16,962 I'd said, "Get me the heavy equipment, bull dozers, cranes... 804 00:54:17,712 --> 00:54:19,172 Just find me anything." 805 00:54:22,759 --> 00:54:26,221 [William] Finally, somebody threw down a woman's purse, 806 00:54:26,930 --> 00:54:28,598 and it was tied with a string 807 00:54:28,682 --> 00:54:31,393 which looked like the kind of cord that you use on a set of drapes, 808 00:54:31,977 --> 00:54:35,814 that they had tied together and that became what we used to haul the bricks up. 809 00:54:36,272 --> 00:54:37,857 So I'd fill it with a half a dozen bricks 810 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 and these guys would haul it up to the third floor, 811 00:54:40,360 --> 00:54:42,278 throw it somewhere and they'd drop it back down 812 00:54:42,362 --> 00:54:44,030 and we'd throw a few more bricks in. 813 00:54:44,781 --> 00:54:47,117 And this just kept going on and on. 814 00:54:54,207 --> 00:54:57,669 That went on for hours until there was enough room 815 00:54:57,919 --> 00:55:01,089 for me to move Gil or Sérgio a little bit out of the way. 816 00:55:01,172 --> 00:55:03,049 Sérgio did move a little bit, 817 00:55:03,174 --> 00:55:06,344 but every time I moved him, he was in agony, 818 00:55:06,594 --> 00:55:11,349 and every time I moved him, the dirt and the walls were shifting. 819 00:55:11,683 --> 00:55:14,936 So I really had no means of supporting the walls up, 820 00:55:15,020 --> 00:55:19,733 because I didn't have two by fours, or four by fours or anything like that. 821 00:55:20,191 --> 00:55:23,069 But this stuff didn't come fast enough. 822 00:55:24,279 --> 00:55:26,573 [William] There was no unity in command, no unity of effort. 823 00:55:26,865 --> 00:55:31,161 Basically, you know, fire service in America, Canada, Western Europe 824 00:55:31,411 --> 00:55:34,789 they're going to have shoring equipment, they're gonna have things that we can use 825 00:55:35,874 --> 00:55:38,877 to stabilize the building to get them out. We had nothing but our hands, 826 00:55:39,044 --> 00:55:40,754 a ladies purse and a string. 827 00:55:45,759 --> 00:55:48,928 At the base of the rubble pile, there were a couple of people milling around. 828 00:55:49,721 --> 00:55:51,264 One was a female. 829 00:55:52,307 --> 00:55:54,559 She was missing a shoe. She had torn dress. 830 00:55:55,518 --> 00:55:57,437 I don't know what language she was speaking, to be quite honest with you, 831 00:55:57,520 --> 00:55:58,772 but it wasn't English. 832 00:55:59,606 --> 00:56:01,483 She was told a number of occasions to go to the casualty collection point, 833 00:56:01,566 --> 00:56:03,026 but she kept milling around. 834 00:56:04,694 --> 00:56:09,574 [Larriera] I tell the soldiers, "Come on, you know, help me. Let's get him out. 835 00:56:10,158 --> 00:56:14,162 Let's get some shovels and start digging the debris out." 836 00:56:14,954 --> 00:56:16,623 And he tells me, "There are no shovels." 837 00:56:17,082 --> 00:56:21,544 "Well, okay, let's do it, you know, with this piece of steel." 838 00:56:21,628 --> 00:56:25,465 He said, "No, no, no. We need to wait for equipment to come." 839 00:56:25,548 --> 00:56:27,217 "But where is equipment? 840 00:56:27,509 --> 00:56:29,219 Who the hell is in charge?" 841 00:56:32,722 --> 00:56:35,725 [Rice] I got a phone call saying that, uh, 842 00:56:35,809 --> 00:56:39,646 Sérgio de Mello had perhaps been very seriously wounded. 843 00:56:39,729 --> 00:56:45,193 That he was trapped and that they didn't know how serious the situation was. 844 00:56:45,276 --> 00:56:46,736 But then a few minutes later, 845 00:56:46,820 --> 00:56:49,239 someone said, "Well, no, he'd been speaking, 846 00:56:49,906 --> 00:56:52,742 and had been talking to people outside the building." 847 00:56:52,826 --> 00:56:57,789 And I remember just a sense of relief that, uh, perhaps this was all right. 848 00:56:59,749 --> 00:57:02,877 [Bremer] The President called and he said, "Well, please find out what happened." 849 00:57:05,088 --> 00:57:08,049 And my Chief of Staff pulled me aside and he said, 850 00:57:08,216 --> 00:57:10,385 "We don't know what's happened with Sérgio." 851 00:57:10,468 --> 00:57:12,637 Um, "The last we heard he was alive, 852 00:57:12,720 --> 00:57:14,305 but, you know, we just don't know what's going on. 853 00:57:15,014 --> 00:57:17,350 Um, he's trapped somewhere in the rubble." 854 00:57:19,477 --> 00:57:22,522 Short time ago I spoke with Ambassador Bremer, 855 00:57:24,065 --> 00:57:27,652 directed him to provide all possible assistance 856 00:57:27,735 --> 00:57:29,362 to the rescue and recovery effort 857 00:57:30,280 --> 00:57:31,948 at the United Nations headquarters. 858 00:57:35,076 --> 00:57:36,911 [indistinct chatter] 859 00:57:40,540 --> 00:57:41,875 [man] Heads up. 860 00:57:45,795 --> 00:57:48,590 You ask questions or you want to hear from me? 861 00:57:48,673 --> 00:57:50,383 -[reporter] Both. -Yeah? 862 00:57:52,010 --> 00:57:54,512 [Rice] The President immediately took to him. 863 00:57:55,597 --> 00:57:57,599 He was eloquent. 864 00:57:58,183 --> 00:58:00,643 He was committed. 865 00:58:01,352 --> 00:58:05,565 He drew you in in the conversation with him. 866 00:58:05,648 --> 00:58:10,028 You just knew that this was somebody who could command a room. 867 00:58:15,700 --> 00:58:16,534 [Sérgio speaking Portuguese] 868 00:58:16,618 --> 00:58:18,077 Secretary General, 869 00:58:18,161 --> 00:58:19,829 distinguished members of the Council, 870 00:58:20,955 --> 00:58:22,040 friends, 871 00:58:23,291 --> 00:58:25,335 I believe we have reason to be optimistic 872 00:58:25,793 --> 00:58:27,045 about the future of Iraq. 873 00:58:27,587 --> 00:58:29,964 But we have little margin for error. 874 00:58:30,798 --> 00:58:34,052 [in English] The United Nations' presence in Iraq remains vulnerable to 875 00:58:34,219 --> 00:58:36,804 any who would seek to target our organization. 876 00:58:37,347 --> 00:58:39,974 Our security continues to rely significantly 877 00:58:40,058 --> 00:58:42,060 on the reputation of the United Nations, 878 00:58:42,393 --> 00:58:47,148 our ability to demonstrate meaningfully that we are in Iraq to assist its people 879 00:58:47,482 --> 00:58:48,983 in our independence. 880 00:58:50,693 --> 00:58:53,404 [Power] Sérgio hadn't wanted to go to Iraq in any deep way. 881 00:58:54,280 --> 00:58:58,368 I mean, he liked being at the center of, uh, the action, always. 882 00:58:58,493 --> 00:59:00,745 He liked being the center of attention, always. 883 00:59:01,829 --> 00:59:04,332 But he was beginning to build a new life with Carolina 884 00:59:04,415 --> 00:59:07,377 and exhausted from East Timor, 885 00:59:08,211 --> 00:59:11,172 coupled with the fact that he opposed the war in Iraq, to begin with, 886 00:59:11,589 --> 00:59:15,718 but as soon as the question was posed, Sérgio did not feel like he could say no, 887 00:59:16,094 --> 00:59:20,598 and of course tried to make the best of, uh, not an ideal situation. 888 00:59:26,354 --> 00:59:29,357 [McNamara] I never forget him writing his speech for his landing in Baghdad. 889 00:59:29,857 --> 00:59:31,276 I think he didn't have the press that he expected 890 00:59:31,359 --> 00:59:33,903 because Bremer had called a press conference for his own at the same time, 891 00:59:33,987 --> 00:59:35,530 so that sort of sabotaged a little bit, 892 00:59:35,613 --> 00:59:39,659 but he was pretty aware of a historic event, 893 00:59:39,784 --> 00:59:41,452 and I think also pretty aware 894 00:59:41,536 --> 00:59:43,830 that he had an awful mandate from the Security Council. 895 00:59:44,038 --> 00:59:45,999 It wasn't a political management mission. 896 00:59:46,207 --> 00:59:47,709 It wasn't a humanitarian mission. 897 00:59:47,792 --> 00:59:51,796 It was a compromised mission under the US occupation. 898 00:59:52,672 --> 00:59:54,424 But if anyone could have achieved something 899 00:59:54,507 --> 00:59:57,427 in that political hotchpotch mess of a situation, 900 00:59:57,510 --> 00:59:58,970 it would've been Sérgio. 901 01:00:00,388 --> 01:00:01,556 Hi. 902 01:00:02,348 --> 01:00:05,101 [Rishmawi] The first thing he wanted to do is to listen. 903 01:00:05,768 --> 01:00:11,399 He went to Basra, Mosul, Erbil, all over. All over. 904 01:00:13,401 --> 01:00:18,656 He was very attentive to how normal Iraqis were living day by day. 905 01:00:18,823 --> 01:00:20,742 Water, electricity. 906 01:00:20,992 --> 01:00:23,745 He saw it very much as a question of human dignity. 907 01:00:24,621 --> 01:00:27,498 What I do if I don't have money? What I do? 908 01:00:27,707 --> 01:00:29,292 I stole. Became a thief. 909 01:00:29,417 --> 01:00:30,710 -No, don't do that. I understand-- -No, I am... 910 01:00:30,835 --> 01:00:32,920 I am a graduate from a university. 911 01:00:34,130 --> 01:00:37,258 [Salamé] Well, he didn't know much, but he did not pretend to know much. 912 01:00:37,800 --> 01:00:41,471 That was something that you'd immediately like about him that... 913 01:00:41,929 --> 01:00:44,891 he was willing to listen, to learn. 914 01:00:46,100 --> 01:00:47,393 We had an advantage. 915 01:00:47,852 --> 01:00:51,272 Everybody is in principle willing to talk to us, 916 01:00:51,648 --> 01:00:53,816 which was not the case with the Americans. 917 01:00:55,818 --> 01:00:57,612 [Sérgio] I am here to listen to you. 918 01:00:59,072 --> 01:01:00,573 I am here to learn. 919 01:01:00,698 --> 01:01:02,158 [interpreter speaking in Arabic] 920 01:01:02,533 --> 01:01:06,788 [Sérgio] Tell me frankly, how you believe the United Nations, myself, 921 01:01:06,871 --> 01:01:09,165 and my colleagues can be helpful to you. 922 01:01:09,582 --> 01:01:11,000 [speaks Arabic] 923 01:01:11,084 --> 01:01:12,919 [applause] 924 01:01:15,004 --> 01:01:16,756 [Larriera] Sérgio worked non-stop. 925 01:01:17,590 --> 01:01:22,220 He was eternally optimistic that, uh, 926 01:01:22,929 --> 01:01:28,476 he and his team, single-handedly, and perhaps naively, um, 927 01:01:29,477 --> 01:01:31,396 could turn the tables around. 928 01:01:31,896 --> 01:01:35,525 [Bremer] We've had a very good first meeting with Mr. de Mello here, 929 01:01:35,608 --> 01:01:40,446 going over a very wide range of issues on which we can work together 930 01:01:40,530 --> 01:01:45,785 to help in our common objective which is producing an independent, democratic 931 01:01:45,910 --> 01:01:48,246 peaceful Iraq, and I think we have a very good sense... 932 01:01:48,371 --> 01:01:51,916 Sérgio saw nothing incompatible with trying to help the UN 933 01:01:51,999 --> 01:01:55,878 by helping the Iraqis, which in turn would help the United States. 934 01:01:58,506 --> 01:02:03,261 There wasn't any press briefing foreseen in our program. 935 01:02:03,678 --> 01:02:05,304 [Holbrooke] He was not an accomplice 936 01:02:05,388 --> 01:02:08,933 to the terrible mistakes of the Bush administration. 937 01:02:09,600 --> 01:02:12,854 He was doing what he could for the Iraqi people 938 01:02:13,604 --> 01:02:15,982 in a typical Sérgio fashion. 939 01:02:16,941 --> 01:02:20,153 He was paying too little attention to the fact 940 01:02:20,403 --> 01:02:22,947 that he was at great personal risk 941 01:02:23,114 --> 01:02:26,409 precisely because the more effective he was 942 01:02:26,659 --> 01:02:29,871 the more he would be perceived by the enemies of the US 943 01:02:29,954 --> 01:02:31,581 as serving American interests. 944 01:02:32,832 --> 01:02:34,292 [reporter] Mr. de Mello, 945 01:02:34,751 --> 01:02:38,421 is there a real role to the United Nations 946 01:02:38,504 --> 01:02:41,591 in the political process in Iraq 947 01:02:41,674 --> 01:02:46,763 or it's just a cover to the American... 948 01:02:46,929 --> 01:02:48,848 American occupation? 949 01:02:49,182 --> 01:02:52,477 Thank you. First of all, my friend, and answering your second question, 950 01:02:52,935 --> 01:02:56,147 the UN, its Secretary General, 951 01:02:56,230 --> 01:02:59,025 and Sérgio Vieira de Mello, Representative of the Secretary General, 952 01:02:59,108 --> 01:03:02,779 are no tool and no cover for anyone, all right? 953 01:03:03,279 --> 01:03:04,864 We are an independent organization. 954 01:03:05,072 --> 01:03:08,618 Secretary General Kofi Annan and myself are independent from anyone. 955 01:03:09,118 --> 01:03:12,997 So don't suggest for a second that we are there supporting the United States 956 01:03:13,122 --> 01:03:14,624 or the coalition, all right? 957 01:03:20,296 --> 01:03:26,093 Once in the street, there were small pieces of paper in blue. 958 01:03:26,719 --> 01:03:29,305 Like, square ones in blue, 959 01:03:30,139 --> 01:03:34,477 uh, that says "Al-Qaeda is now here," or something like that. 960 01:03:38,105 --> 01:03:43,027 Someone had been reportedly seen taking down the numbers of the license plates 961 01:03:43,277 --> 01:03:45,696 of cars coming in and out of the compound. 962 01:03:50,743 --> 01:03:52,453 [William] As an anti-terrorism specialist, 963 01:03:52,870 --> 01:03:56,040 I try to look at it from the terrorist point of view and I was thinking that, 964 01:03:56,207 --> 01:03:57,416 you know, "If I was a terrorist, 965 01:03:57,500 --> 01:04:02,088 it would be so easy to drive a truck loaded with explosives down the driveway 966 01:04:02,171 --> 01:04:04,966 and detonate it right next to the UN and blow it up." 967 01:04:06,634 --> 01:04:10,304 I recommended strongly that they put in a large reinforced gate 968 01:04:10,388 --> 01:04:12,932 at the entrance to the Canal road driveway, 969 01:04:13,516 --> 01:04:16,018 but it was a very busy road and they were concerned the traffic 970 01:04:16,102 --> 01:04:17,770 trying to get into the parking lot would queue up, 971 01:04:17,854 --> 01:04:20,189 and they'd have accidents and it would just be a mess and... 972 01:04:20,731 --> 01:04:22,233 I reported back that I thought, you know, 973 01:04:22,316 --> 01:04:23,985 it'd be better to have a few fender-bender accidents 974 01:04:24,068 --> 01:04:26,863 than have somebody drive a truck up the driveway and blow up the building. 975 01:04:28,573 --> 01:04:31,117 In lieu of the gate that I'd recommended, 976 01:04:31,409 --> 01:04:33,202 the 2nd Cavalry had supplied them 977 01:04:33,286 --> 01:04:36,163 with a Bradley armored fighting vehicle and a crew, 978 01:04:37,081 --> 01:04:39,542 and they were basically the valet parking. 979 01:04:40,585 --> 01:04:42,920 Later on, I noticed the vehicle was gone 980 01:04:43,087 --> 01:04:46,966 and there was nothing there except a roll of concertina wire across the driveway, 981 01:04:47,592 --> 01:04:49,802 and I was, like, "Uh-oh." 982 01:04:51,137 --> 01:04:54,348 When I spoke to somebody at the UN, I said "What happened to it?" 983 01:04:54,432 --> 01:04:57,810 And they said, "Oh, Sérgio ordered it moved." I'm, like, "Oh, Jesus." 984 01:04:58,352 --> 01:05:02,148 He was trying to tone down the American presence at the UN compound, 985 01:05:02,565 --> 01:05:06,444 so it didn't look like the UN was, you know, part of the coalition forces. 986 01:05:09,238 --> 01:05:10,072 [Nesri Tehayneh speaking Arabic] 987 01:05:10,156 --> 01:05:12,825 The UN is ruled by the Jews and the Americans 988 01:05:13,910 --> 01:05:16,537 and its crimes are flagrant in the Arab and Islamic world. 989 01:05:33,512 --> 01:05:40,353 Zarqawi told me he needed to hit a big target - to recruit followers. 990 01:05:49,320 --> 01:05:51,614 Zarqawi said that the UN 991 01:05:51,781 --> 01:05:55,201 was a nest for secret services and American spies. 992 01:05:56,118 --> 01:06:00,623 He said he needed to attack the UN 993 01:06:01,248 --> 01:06:03,918 and kill that criminal Sérgio. 994 01:06:11,717 --> 01:06:14,428 On that Monday, he told me that he... 995 01:06:14,512 --> 01:06:17,306 he really needed something to look on to the future. 996 01:06:17,932 --> 01:06:21,060 We needed to get going and start planning immediately 997 01:06:21,560 --> 01:06:23,646 on our next steps, on our next move. 998 01:06:24,146 --> 01:06:27,108 And really our next move had been to go back to Brazil. 999 01:06:28,818 --> 01:06:32,154 Monday night he said, "Carolina, let's book the flights 1000 01:06:32,363 --> 01:06:35,866 and make sure that we have a clear exit strategy. 1001 01:06:35,950 --> 01:06:38,577 Because I need to be thinking that I'm going back to Brazil, 1002 01:06:38,661 --> 01:06:39,912 I'm going back to Rio." 1003 01:06:41,163 --> 01:06:44,750 We were six weeks away from leaving Baghdad. 1004 01:06:55,219 --> 01:06:56,971 [William] They say time flies when you're having fun. 1005 01:06:57,054 --> 01:06:58,973 Well, I certainly wasn't having fun but time was flying. 1006 01:06:59,682 --> 01:07:02,435 And the golden hour, it came and went, we didn't even realize it. 1007 01:07:02,518 --> 01:07:05,938 I'm tired, my legs and arms were cramping. 1008 01:07:06,147 --> 01:07:07,356 We were driven, basically. 1009 01:07:07,440 --> 01:07:10,943 We were determined that these guys were not gonna die in this hole. 1010 01:07:17,241 --> 01:07:22,371 I tried to get them into their, what I felt was their religious belief. 1011 01:07:24,331 --> 01:07:26,792 [William] At one point Andre wanted to pray with Sérgio 1012 01:07:26,876 --> 01:07:30,629 and he was still lucid enough to say if prayers... 1013 01:07:30,713 --> 01:07:32,631 You know, this is not the time, 1014 01:07:32,798 --> 01:07:36,552 uh, which I think kind of [chuckles] upset Andre a little bit. 1015 01:07:36,635 --> 01:07:40,347 I asked him, you know, you got to have faith, you have to believe, 1016 01:07:40,431 --> 01:07:43,809 and he said, "Believe? Damn, God. God did this to me," you know. 1017 01:07:44,185 --> 01:07:48,397 "Curse God." He was using some other words that I will not say, 1018 01:07:48,731 --> 01:07:52,068 um, and I was trying to tell him, "God didn't do this to you, man. 1019 01:07:52,151 --> 01:07:55,029 You have to have faith this strong 1020 01:07:55,112 --> 01:07:57,782 to believe that God could get you out of here. 1021 01:07:58,032 --> 01:07:59,825 I'm you savior, in a sense. 1022 01:08:00,076 --> 01:08:01,535 You have to believe in me." 1023 01:08:01,660 --> 01:08:02,703 I've never had that experience. 1024 01:08:02,787 --> 01:08:05,372 In 35 years, nobody's ever said, "Hey, let's stop and pray." 1025 01:08:05,873 --> 01:08:08,626 What's so wrong with praying with somebody, you know? 1026 01:08:09,001 --> 01:08:11,462 It, it, uh... It wouldn't have hurt. 1027 01:08:11,670 --> 01:08:14,882 And Sérgio wanted no part of that, so, you know... 1028 01:08:14,965 --> 01:08:16,842 And he was... [chuckles] 1029 01:08:17,218 --> 01:08:20,888 expletive deleted "no," you know. He didn't want any part of that. 1030 01:08:21,305 --> 01:08:24,600 I'm not a big prayer guy either. I was, like, I don't know if I... 1031 01:08:25,101 --> 01:08:28,145 tactfully or untactfully said, "We haven't got time for this shit. 1032 01:08:28,687 --> 01:08:31,273 Prayer's great, we'll pray when we get him out. But let's get him out." 1033 01:08:37,279 --> 01:08:40,825 [Larriera] There are some soldiers that told me to clear the area. 1034 01:08:42,243 --> 01:08:46,288 I said, "No, no, no, I'm going there because I hear that Sérgio's there." 1035 01:08:47,123 --> 01:08:50,126 And the soldier comes to me and says, 1036 01:08:50,209 --> 01:08:52,920 "No, you know, you have to clear the area. You have to step back." 1037 01:08:53,003 --> 01:08:54,505 And I said, "No, no." 1038 01:08:54,588 --> 01:08:57,174 After a period of time I started to figure out that 1039 01:08:57,967 --> 01:09:00,386 maybe there was something going on between her and somebody in there. 1040 01:09:00,469 --> 01:09:02,179 She was close with him or something, I don't know. 1041 01:09:02,680 --> 01:09:04,348 I could see she wanted to get up, 1042 01:09:05,057 --> 01:09:07,726 and I though about it for a second and I said, "You know what? 1043 01:09:07,852 --> 01:09:09,311 Let them talk to each other." 1044 01:09:10,271 --> 01:09:12,731 I gave her my hand, I let her come up, 1045 01:09:13,357 --> 01:09:15,693 she put her head on the hole and started talking. 1046 01:09:17,528 --> 01:09:21,824 I put my ear and my mouth very close to the hole 1047 01:09:21,949 --> 01:09:23,826 and I, I say... 1048 01:09:25,244 --> 01:09:26,412 [speaking Spanish] 1049 01:09:27,913 --> 01:09:29,331 Sérgio, are you there? 1050 01:09:30,958 --> 01:09:35,462 And a very weak voice says, "Carolina, my love, I'm in pain, I'm here. 1051 01:09:36,130 --> 01:09:37,423 I love you." 1052 01:09:41,385 --> 01:09:43,262 And I tell him I love him too... 1053 01:09:47,099 --> 01:09:48,642 to be strong... 1054 01:09:49,935 --> 01:09:51,645 and I'm going to get him out. 1055 01:10:00,070 --> 01:10:05,159 At this point, Gil is reacting to some verbal stimuli, but not much. 1056 01:10:05,242 --> 01:10:08,495 You can't get really more than a word or two in reply. 1057 01:10:09,997 --> 01:10:11,999 We got to get him out, we know we got to get him out, 1058 01:10:12,082 --> 01:10:13,375 we got to get him out now. 1059 01:10:13,834 --> 01:10:17,004 But the problem is he's still pinned from his lower legs. 1060 01:10:17,296 --> 01:10:20,466 Where Sérgio was, Gil had to be removed first. 1061 01:10:22,009 --> 01:10:25,095 I said, "Buddy, you know, I've done the best I can, 1062 01:10:25,554 --> 01:10:27,890 and if I don't get you out now, we're never gonna get out." 1063 01:10:28,682 --> 01:10:30,517 So he said, "Do what you have to do, 1064 01:10:31,101 --> 01:10:33,395 and I just wanna live and I wanna go home." 1065 01:10:35,147 --> 01:10:39,693 My memory of it is that, you know, I'm just not going to give in. 1066 01:10:39,818 --> 01:10:42,238 I'm not going to die. I have... 1067 01:10:44,615 --> 01:10:47,159 a lot to live for, you know. I... 1068 01:10:48,869 --> 01:10:51,247 You know, I thought... 1069 01:10:53,791 --> 01:10:55,292 [voice breaking] immediately of my family. 1070 01:10:56,794 --> 01:10:57,962 [sniffles] 1071 01:10:58,712 --> 01:11:01,674 A decision was made and, uh, we all agreed on it, 1072 01:11:01,799 --> 01:11:05,010 and the most important thing was Gil was ready for it. 1073 01:11:08,013 --> 01:11:11,433 The only thing they found me was an old rusty wood saw 1074 01:11:11,558 --> 01:11:13,936 and my trusty paramedic scissors. 1075 01:11:14,645 --> 01:11:16,647 I said, "I'm gonna start sawing away. 1076 01:11:17,356 --> 01:11:19,275 If you have to scream out, scream out. 1077 01:11:19,358 --> 01:11:22,194 If the pain is unbearable, let me know and I will stop 1078 01:11:22,278 --> 01:11:23,821 and give you some more pain medicine." 1079 01:11:23,946 --> 01:11:28,784 I don't remember any of that. I've... blacked that out. 1080 01:11:30,286 --> 01:11:33,080 [Valentine] I started to cut through his first leg. 1081 01:11:35,374 --> 01:11:39,712 I had to kind of separate his screaming from what I had to do, 1082 01:11:39,795 --> 01:11:41,505 'cause I knew it had to be done. 1083 01:11:42,131 --> 01:11:44,383 Even with morphine, even being deeply in shock 1084 01:11:44,466 --> 01:11:46,135 and basically reacting only to pain, 1085 01:11:47,386 --> 01:11:49,555 it was pretty gruesome work. Um... 1086 01:11:50,347 --> 01:11:53,434 He screamed. I mean, you probably could've heard the screams in, you know, 1087 01:11:53,517 --> 01:11:54,977 the green zone. 1088 01:11:56,020 --> 01:11:58,439 We felt terrible, but we knew if we didn't do this, 1089 01:11:58,605 --> 01:12:02,067 he would die where he was, because we physically couldn't get him out. 1090 01:12:02,151 --> 01:12:04,111 I pulled tighter on the tourniquet, 1091 01:12:04,361 --> 01:12:06,905 and I told him I'm gonna go to the second leg. 1092 01:12:07,698 --> 01:12:11,535 He didn't answer for a while, for a few minutes, I thought I'd lost him. 1093 01:12:13,996 --> 01:12:15,414 What I believe what happened was, 1094 01:12:15,497 --> 01:12:18,292 the pain was so bad that it literally just knocked him out. 1095 01:12:19,376 --> 01:12:21,378 So, in a way, that was probably a blessing. 1096 01:12:22,546 --> 01:12:25,424 I started to cut into the second leg and he woke up again, 1097 01:12:25,799 --> 01:12:28,969 and he started to moan and he just said, "Andre, I feel that, 1098 01:12:29,094 --> 01:12:30,971 but go ahead and do it and finish." 1099 01:12:32,097 --> 01:12:34,892 Um, and I did. I finished cutting the second leg, 1100 01:12:35,434 --> 01:12:37,644 pulled tighter on the tourniquet, and I bandaged it. 1101 01:12:38,937 --> 01:12:40,814 [William] We finally got a Sked. 1102 01:12:41,273 --> 01:12:43,734 It's an acronym for something and I have no idea what it is, 1103 01:12:43,859 --> 01:12:46,653 but it's this plastic roll-up thing 1104 01:12:46,904 --> 01:12:49,490 that when you unroll it and lace the sides 1105 01:12:49,698 --> 01:12:52,034 it forms a semi-rigid stretcher. 1106 01:12:57,664 --> 01:13:00,000 [Valentine] I got him in the best I can, 1107 01:13:00,542 --> 01:13:04,755 and the team up on top was just waiting on me to say go ahead and go. 1108 01:13:06,423 --> 01:13:09,176 They pulled, and they pulled, and they pulled. 1109 01:13:10,844 --> 01:13:13,806 The reinforcing rod was blocking one part of the small opening 1110 01:13:13,889 --> 01:13:15,474 and the body was blocking the other. 1111 01:13:16,767 --> 01:13:20,229 We tried to pull the SKD past it, it wouldn't fit. 1112 01:13:21,814 --> 01:13:26,110 Since we never got the hacksaw, we couldn't move the reinforcing rod. 1113 01:13:26,777 --> 01:13:28,779 So the only other way to get Gil up was to 1114 01:13:28,862 --> 01:13:32,950 remove the body that was pinned in the rubble 1115 01:13:33,242 --> 01:13:34,243 part way up. 1116 01:13:34,952 --> 01:13:39,164 So I had the unenviable task of, uh, using my combat knife again to, uh, 1117 01:13:40,082 --> 01:13:43,085 cut the body in half so they could haul it. 1118 01:13:44,420 --> 01:13:47,548 [exhales] And if you think cutting a leg off was fun... 1119 01:13:48,298 --> 01:13:51,301 Uh, now even though the victim was dead and obviously deceased... 1120 01:13:52,052 --> 01:13:55,264 it was still hard work. 1121 01:13:57,724 --> 01:13:59,184 [Valentine] And they finally got Gil up. 1122 01:14:00,978 --> 01:14:05,149 I looked at him and I said, "Gil, you're free, you're home now. 1123 01:14:05,232 --> 01:14:09,194 I'm gonna give you to my other guys and they will take you to the doctors." 1124 01:14:11,029 --> 01:14:12,865 [Loescher] My family was my anchor. 1125 01:14:14,741 --> 01:14:17,703 I probably knew instinctively that if I got out of there... 1126 01:14:18,203 --> 01:14:19,455 [inhales and exhales] 1127 01:14:20,330 --> 01:14:21,874 that they would, uh... 1128 01:14:25,252 --> 01:14:27,421 [sighs] see me through my recovery. 1129 01:14:30,466 --> 01:14:32,801 He was close to death when they got him out there. 1130 01:14:32,885 --> 01:14:36,346 His vital signs were, like, 60 over 40 for blood pressure, 1131 01:14:36,889 --> 01:14:39,057 uh, and they did a hot load 1132 01:14:39,141 --> 01:14:42,269 into one of the medivac helicopters and flew him away. 1133 01:14:47,983 --> 01:14:51,695 I spotted this man. I rushed to him and I asked him, 1134 01:14:53,947 --> 01:14:57,075 "Please, I need your help. I need your help. 1135 01:14:57,367 --> 01:15:00,787 My Sérgio is in the rubble, and he is going to die if... 1136 01:15:02,456 --> 01:15:03,916 if we don't help him out." 1137 01:15:05,083 --> 01:15:07,127 He told me, "I have news for you. 1138 01:15:07,294 --> 01:15:09,880 Do you see that helicopter, the black copter that just left off?" 1139 01:15:09,963 --> 01:15:11,465 And I said, "Yes, yes." 1140 01:15:12,049 --> 01:15:15,219 "That is passing by now? That's probably... 1141 01:15:16,595 --> 01:15:20,224 the helicopter with him. But I have bad news for you, 1142 01:15:20,474 --> 01:15:21,767 and you have to be strong. 1143 01:15:23,310 --> 01:15:25,187 To free him out we had to cut his legs 1144 01:15:26,813 --> 01:15:28,440 and he is in a very bad shape. 1145 01:15:31,109 --> 01:15:33,987 One of his arms is also in very bad shape." 1146 01:15:35,197 --> 01:15:38,200 I said, "Okay, it doesn't matter. Is he alive? 1147 01:15:38,742 --> 01:15:41,119 I don't care about his legs, is he alive?" 1148 01:15:41,703 --> 01:15:42,538 "Yes." 1149 01:15:45,666 --> 01:15:50,003 [Valentine] His mind was starting to go. He wasn't talking much anymore. 1150 01:15:50,128 --> 01:15:53,423 He was... You could hear his breathing was a lot more erratic 1151 01:15:53,507 --> 01:15:55,676 and, and, uh, irregular and stuff, 1152 01:15:55,842 --> 01:15:58,804 and I just went over there and I continued to encourage him, 1153 01:15:58,887 --> 01:16:01,848 I tried to, uh, hold his hand, 1154 01:16:01,932 --> 01:16:04,893 and you know, lay next to him and put my head on him, 1155 01:16:05,269 --> 01:16:07,396 uh, so he'll know that somebody was there. 1156 01:16:07,521 --> 01:16:12,276 I went back over to talk to Sérgio, tell him we'll get you out next, 1157 01:16:13,819 --> 01:16:17,531 he didn't reply to me. Shook him, he didn't reply to me. 1158 01:16:18,490 --> 01:16:21,076 Felt for a pulse, and there wasn't one. 1159 01:16:23,120 --> 01:16:26,707 We weren't gonna get him out, and that kind of hit me like a ton of bricks. 1160 01:16:33,130 --> 01:16:36,967 [Larriera] I, I felt there is something wrong. I know there was something wrong. 1161 01:16:39,261 --> 01:16:41,555 I hear on the back... 1162 01:16:43,432 --> 01:16:45,934 someone saying Sérgio's dead. 1163 01:16:49,146 --> 01:16:51,023 Sérgio's dead. [sobs] 1164 01:16:54,818 --> 01:16:55,819 [Larriera sniffles] 1165 01:16:57,779 --> 01:16:59,072 No. 1166 01:17:00,782 --> 01:17:01,992 No. 1167 01:17:03,035 --> 01:17:04,620 [softly] I wanted to die. 1168 01:17:06,079 --> 01:17:07,664 [Larriera sighs] 1169 01:17:09,207 --> 01:17:11,627 He failed me. He really failed me. 1170 01:17:11,710 --> 01:17:16,298 I really believe God sent two miracles. 1171 01:17:16,548 --> 01:17:19,676 Bill and myself, we were his angels, 1172 01:17:20,052 --> 01:17:22,095 and he failed both of us. 1173 01:17:23,013 --> 01:17:25,015 And it hurt real bad. 1174 01:17:26,058 --> 01:17:29,811 I'm mad at him, but I'm also hurt for him, 1175 01:17:30,145 --> 01:17:35,150 because he didn't believe in me. He didn't believe in a miracle. 1176 01:17:35,233 --> 01:17:38,987 We only asked him to stay alive, have the will to survive, 1177 01:17:39,279 --> 01:17:42,115 have the faith to survive and he didn't want to. 1178 01:17:42,741 --> 01:17:45,369 Maybe he's misconstruing where he's saying... 1179 01:17:46,286 --> 01:17:49,581 you know, basically don't worry about me, get everybody else out first. 1180 01:17:49,665 --> 01:17:51,917 Maybe he's construing that as not a will to live. 1181 01:17:52,376 --> 01:17:54,920 I look at that as being pretty selfless. 1182 01:17:55,045 --> 01:17:58,632 I don't think that's a lack of will to live, I think that's, you know, 1183 01:17:59,257 --> 01:18:01,051 I think that's a pretty damn good thing. 1184 01:18:05,389 --> 01:18:09,267 I told him, "I promise I'm gonna get you out." And I didn't. 1185 01:18:09,851 --> 01:18:12,729 I felt almost, like, he knew I lied to him. 1186 01:18:13,855 --> 01:18:17,776 To this day, it's probably the thing that bothers me the most is that 1187 01:18:17,943 --> 01:18:21,238 I truly felt that I'd get both of these guys out alive. 1188 01:18:34,543 --> 01:18:38,755 [Bremer] A soldier covered with sweat and dirt came over and he said, 1189 01:18:38,839 --> 01:18:42,426 Mr. Ambassador, I'm very sorry, we tried to save Sérgio, 1190 01:18:42,884 --> 01:18:44,845 but he's dead. 1191 01:18:49,057 --> 01:18:52,811 Now the press were clamoring for an interview. 1192 01:18:54,062 --> 01:18:57,566 I could not say that I knew Sérgio was dead because 1193 01:18:57,649 --> 01:19:01,695 I couldn't have his family find out by my making a statement on television, 1194 01:19:03,155 --> 01:19:04,698 so I basically lied. 1195 01:19:06,783 --> 01:19:07,868 [reporter] Excuse me, sir. 1196 01:19:07,951 --> 01:19:12,497 Sérgio Vieira de Mello apparently also has been injured in this attack... 1197 01:19:12,831 --> 01:19:14,750 Yes, that's right. As of this time, 1198 01:19:14,833 --> 01:19:17,961 my dear friend Sérgio is somewhere back there. 1199 01:19:18,587 --> 01:19:21,339 Uh, it may well be that he was the target of this attack. 1200 01:19:21,465 --> 01:19:24,050 The truck was parked in such a place, here in front of the building 1201 01:19:24,134 --> 01:19:28,972 that it had to affect his office which was in the second floor above us. 1202 01:19:30,891 --> 01:19:34,936 What strikes me about the rescue is just the utter indignity 1203 01:19:36,313 --> 01:19:41,151 of Sérgio being left under the rubble for three and a half hours, 1204 01:19:41,777 --> 01:19:45,697 for them to be relying upon a lady's handbag and a curtain rope? 1205 01:19:46,948 --> 01:19:48,450 Are we kidding? 1206 01:19:48,950 --> 01:19:50,494 This is the United States. 1207 01:19:51,787 --> 01:19:56,583 And the degree to which the political planners of this war failed 1208 01:19:56,666 --> 01:20:00,670 not only Sérgio and the UN officials and others who were killed that day, 1209 01:20:00,962 --> 01:20:04,549 but also their own soldiers who put their lives on the line in that way. 1210 01:20:15,602 --> 01:20:17,103 Terrible. Terrible. 1211 01:20:26,196 --> 01:20:28,532 [Davie] He was lying on his flag, in the rubble. 1212 01:20:29,157 --> 01:20:30,700 The United Nations flag. 1213 01:20:32,118 --> 01:20:33,787 The, uh, the team... 1214 01:20:35,163 --> 01:20:38,750 above then, uh, pulled... 1215 01:20:40,085 --> 01:20:45,966 and, uh, slowly we were able to take him up, uh, 1216 01:20:46,550 --> 01:20:47,717 up the shaft. 1217 01:20:47,843 --> 01:20:54,182 Gaby was up there and some of his other, uh, bodyguards, and, uh, and they... 1218 01:20:55,767 --> 01:20:58,019 took one of the stretchers and, uh, 1219 01:20:58,979 --> 01:21:02,023 and laid him on... Sorry. 1220 01:21:03,108 --> 01:21:03,942 [speaking French] 1221 01:21:04,025 --> 01:21:06,194 We put him on a stretcher. 1222 01:21:10,031 --> 01:21:15,036 We looked at him and we thought, "Everything he did in the world... 1223 01:21:16,788 --> 01:21:18,164 for this." 1224 01:21:20,667 --> 01:21:22,168 Impossible to understand. 1225 01:21:23,628 --> 01:21:27,549 [in English] We were standing up there in the second floor and the body came, 1226 01:21:28,884 --> 01:21:31,511 and, uh, it was put on a... 1227 01:21:32,888 --> 01:21:33,972 [inhales deeply] 1228 01:21:34,556 --> 01:21:36,808 [exhales deeply] on a... 1229 01:21:39,477 --> 01:21:42,397 Uh, and I recognized him. His face was... 1230 01:21:44,024 --> 01:21:45,483 entirely intact. 1231 01:21:48,278 --> 01:21:51,573 And he looked handsome as usual, I remember. 1232 01:21:53,366 --> 01:21:54,993 [somber instrumental music playing] 1233 01:22:04,044 --> 01:22:05,045 [Simões speaking Portuguese] 1234 01:22:05,128 --> 01:22:06,713 I received a call 1235 01:22:09,215 --> 01:22:10,592 that he had died. 1236 01:22:13,637 --> 01:22:17,432 I felt like crying, screaming 1237 01:22:18,683 --> 01:22:21,436 but my Grandmother was here 1238 01:22:21,519 --> 01:22:23,271 and she didn't know. 1239 01:22:25,065 --> 01:22:26,816 She didn't know anything. 1240 01:22:27,734 --> 01:22:30,445 So I controlled myself as much as possible, 1241 01:22:34,658 --> 01:22:40,246 went to the bedroom and cried for a bit 1242 01:22:41,039 --> 01:22:44,167 then pulled my head together and took care of it. 1243 01:22:50,757 --> 01:22:51,591 [speaking Portuguese] 1244 01:22:51,675 --> 01:22:54,094 That was when my world collapsed inside my head. 1245 01:23:05,730 --> 01:23:08,984 [voice breaking] To have a son like that 1246 01:23:09,067 --> 01:23:11,653 with such good qualities 1247 01:23:11,736 --> 01:23:13,947 and it ends like that. 1248 01:23:20,203 --> 01:23:23,456 I miss him immensely. 1249 01:23:34,634 --> 01:23:35,468 [Pichon speaking French] 1250 01:23:35,552 --> 01:23:39,931 Now, I can't say I've come out of the tunnel, 1251 01:23:42,600 --> 01:23:44,019 but I'm walking. 1252 01:23:45,020 --> 01:23:47,897 And often I go to the Cemetery of Kings 1253 01:23:47,981 --> 01:23:50,066 where Sérgio's body is buried 1254 01:23:50,150 --> 01:23:52,152 and I talk to him. 1255 01:23:56,031 --> 01:23:57,907 Now he's up in there in the sky 1256 01:23:59,200 --> 01:24:01,494 and certainly still trying to save some people up there. 1257 01:24:03,038 --> 01:24:04,998 I know one day I'll meet him again. 1258 01:24:08,501 --> 01:24:11,046 But I really can't forgive the people who did this to him. 1259 01:24:13,673 --> 01:24:14,674 [speaks French] 1260 01:24:20,555 --> 01:24:23,892 [in English] I was really impressed with his stoicism. 1261 01:24:24,267 --> 01:24:26,519 Never asked about himself, he asked about others, you know. 1262 01:24:26,603 --> 01:24:28,563 Never asked for anything for himself in the way of pain medicine. 1263 01:24:28,646 --> 01:24:30,607 He was always asking, "Take care of the others," 1264 01:24:31,066 --> 01:24:32,525 and I thought somebody should know that. 1265 01:24:32,776 --> 01:24:34,861 I didn't know who to contact, I didn't know where he was from. 1266 01:24:34,944 --> 01:24:37,989 I just knew his boss was Kofi Annan. 1267 01:24:39,491 --> 01:24:43,078 So that night on my broken and battered laptop computer, 1268 01:24:43,161 --> 01:24:45,371 I wrote a letter to Kofi Annan. 1269 01:24:48,208 --> 01:24:49,959 19th August, 2003. 1270 01:24:51,211 --> 01:24:53,171 [sniffles] You know, I'm not gonna get through this. 1271 01:24:57,050 --> 01:24:59,260 "Subject: Sérgio Vieira de Mello. 1272 01:25:00,553 --> 01:25:04,015 As you are painfully aware, at approximately 1630 today local time, 1273 01:25:04,432 --> 01:25:05,975 a horrible disaster occurred 1274 01:25:06,059 --> 01:25:08,061 [voice breaks] at the UN headquarters in Baghdad. 1275 01:25:09,687 --> 01:25:13,233 I was the first US soldier to arrive on the scene, and the sight was catastrophic. 1276 01:25:15,276 --> 01:25:17,529 Unfortunately, Mr. de Mello passed away. 1277 01:25:20,365 --> 01:25:24,452 While there is no good way to die, it says a lot about a man's character 1278 01:25:24,536 --> 01:25:27,580 when his last thoughts are for his family, his co-workers, 1279 01:25:28,081 --> 01:25:30,333 and his country, or in this case, the UN. 1280 01:25:33,670 --> 01:25:36,089 I'm truly sorry we could not 1281 01:25:36,172 --> 01:25:38,383 have kept our promise to get him out alive. 1282 01:25:40,135 --> 01:25:43,888 The UN is fortunate to have people of this caliber working for them. 1283 01:25:45,348 --> 01:25:46,683 I salute all of them 1284 01:25:46,766 --> 01:25:49,811 and hope that your mission in Iraq will conclude successfully. 1285 01:25:51,813 --> 01:25:54,816 Mr. de Mello was a humanitarian of the first order. 1286 01:25:56,025 --> 01:25:57,986 He will be hard to be replaced." 1287 01:26:13,001 --> 01:26:15,962 [Kofi Annan] Today we share our shock and sorrow 1288 01:26:16,671 --> 01:26:19,132 at the loss of people we loved. 1289 01:26:19,966 --> 01:26:22,927 All of them leave a huge void. 1290 01:26:23,636 --> 01:26:30,185 Raid, Leen, Ihsan, Emaad, and Basim, 1291 01:26:30,977 --> 01:26:35,023 Rahim, Ranillo, Rick, Reza, 1292 01:26:35,899 --> 01:26:39,402 Jean-Sélim, Christopher, Martha, 1293 01:26:40,111 --> 01:26:42,197 Fiona, Nadia, 1294 01:26:43,406 --> 01:26:47,035 finally, Sérgio, my dear friend. 1295 01:26:47,827 --> 01:26:50,121 Why did you never seem tired 1296 01:26:50,872 --> 01:26:53,208 while even working 18-hour days? 1297 01:26:54,459 --> 01:26:56,878 Why did you never look crumpled 1298 01:26:57,295 --> 01:26:59,589 even after an 18-hour flight? 1299 01:27:01,049 --> 01:27:02,967 Why were you never sick? 1300 01:27:05,094 --> 01:27:07,055 Why were you never grumpy? 1301 01:27:08,598 --> 01:27:13,144 And you were the only top official in the UN known to everyone 1302 01:27:13,770 --> 01:27:15,813 by his first name. 1303 01:27:17,398 --> 01:27:20,818 Even to those who didn't know you personally 1304 01:27:21,736 --> 01:27:24,530 you were always just Sérgio. 1305 01:27:28,868 --> 01:27:31,871 [Power] It is heartening that around the world, 1306 01:27:32,038 --> 01:27:34,415 whether in the United Nations missions 1307 01:27:34,707 --> 01:27:37,293 or in humanitarian organizations or in governments, 1308 01:27:37,877 --> 01:27:41,714 you do have individuals who ask themselves 1309 01:27:42,507 --> 01:27:44,050 what would Sérgio do. 1310 01:27:44,133 --> 01:27:47,512 The one answer that they know he would give is, 1311 01:27:48,846 --> 01:27:51,849 "Get out of the capital and go out into the world 1312 01:27:52,016 --> 01:27:53,476 and figure out what's happening. 1313 01:27:53,685 --> 01:27:56,229 Figure out what's making people tick. 1314 01:27:57,230 --> 01:28:02,277 Respect the dignity of the human beings whose lives are at stake here. 1315 01:28:02,443 --> 01:28:04,988 Don't treat them as a model if there is a mass. 1316 01:28:06,239 --> 01:28:08,032 Engage the bad guys. 1317 01:28:08,950 --> 01:28:10,660 Be a man of action, 1318 01:28:10,743 --> 01:28:13,246 but also never stop being a man of reflection." 1319 01:28:15,999 --> 01:28:19,168 [Larriera] I wish I could have an elastic time. 1320 01:28:20,253 --> 01:28:24,257 To be able to go back to the past and stretch out some special moments 1321 01:28:24,382 --> 01:28:26,009 to a maximum. 1322 01:28:26,968 --> 01:28:31,222 Now we know where that, uh, those times are finished and, uh... 1323 01:28:32,807 --> 01:28:36,269 and... they won't happen again. 1324 01:28:42,066 --> 01:28:46,321 When I finally made it back to Brazil, I went to this spot. 1325 01:28:47,989 --> 01:28:50,950 The spot where we will always arrive 1326 01:28:51,993 --> 01:28:54,662 every time we would hit the ground in Brazil, 1327 01:28:55,413 --> 01:28:57,874 and go straight into the water at the sea. 1328 01:29:00,084 --> 01:29:05,506 I really felt the strength of his spirit and the kindness of his spirit 1329 01:29:05,840 --> 01:29:07,383 were right there. 1330 01:29:09,260 --> 01:29:12,305 That's where I feel that... that Sérgio is now. 1331 01:29:13,222 --> 01:29:17,560 And where I feel that, uh, he really, really rests forever. 1332 01:29:23,649 --> 01:29:25,360 [Sérgio] My message is very simple. 1333 01:29:25,902 --> 01:29:29,030 Never forget that the real challenges 1334 01:29:29,238 --> 01:29:33,659 and the real rewards of serving the United Nations 1335 01:29:33,951 --> 01:29:35,578 are out there in the field, 1336 01:29:35,870 --> 01:29:38,748 where people are suffering, where people need you. 1337 01:29:40,166 --> 01:29:42,752 So, good luck. Welcome to the organization, 1338 01:29:43,002 --> 01:29:45,838 and here we are to help you in any way we can. 1339 01:29:46,547 --> 01:29:48,007 All the best. 1340 01:29:54,097 --> 01:29:55,473 [indistinct talking] 1341 01:29:56,390 --> 01:29:57,517 Okay. 1342 01:29:58,810 --> 01:30:01,104 [applause] 1343 01:31:05,126 --> 01:31:06,460 [inaudible] 1344 01:31:40,077 --> 01:31:42,330 [indistinct talking] 109172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.