All language subtitles for Revolution S01E09 Kashmir-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,487 NARRATOR: We lived in an electric world. 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,165 We relied on it for everything. 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,243 And then the power went out. 4 00:00:08,440 --> 00:00:11,489 Everything stopped working. We weren't prepared. 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,325 Fear and confusion led to panic. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,847 The lucky ones made it out of the cities. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,685 The government collapsed. Militias took over... 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,923 ...controlling the food supply and stockpiling weapons. 9 00:00:23,120 --> 00:00:25,805 We still don't know why the power went out. 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,561 But we're hopeful that someone will come and light the way. 11 00:00:30,640 --> 00:00:31,880 Previously, on Revolution: 12 00:00:32,880 --> 00:00:34,928 - Danny's gone. - You're gonna come with me. 13 00:00:35,080 --> 00:00:36,605 - I can't. - Please. 14 00:00:36,840 --> 00:00:39,844 This is Miles Matheson, commanding general of the militia. 15 00:00:40,000 --> 00:00:43,049 - General Monroe. You know him. - Yeah. Very well. 16 00:00:43,200 --> 00:00:45,726 MILES: You joined the rebels? - To bring back the United States. 17 00:00:45,880 --> 00:00:49,441 AARON: I had a wife. I couldn't protect her. - Aaron! 18 00:00:51,160 --> 00:00:52,525 Philadelphia. You coming? 19 00:00:52,680 --> 00:00:55,001 We get across that bridge, straight shot to Danny. 20 00:00:56,680 --> 00:00:59,843 You wanna turn the power back on. It starts with these pendants. 21 00:01:00,000 --> 00:01:02,367 Most of your colleagues are not where you said. 22 00:01:02,520 --> 00:01:05,126 We did manage to find one, Doctor Bradley Jaffe. 23 00:01:05,280 --> 00:01:07,521 What will happen if Monroe figures out that necklace? 24 00:01:07,680 --> 00:01:10,206 - All he cares about is weapons. - With my compliments. 25 00:01:10,360 --> 00:01:12,203 So now you have everything you need. 26 00:01:19,680 --> 00:01:22,126 I told you. I'm a rebel from the St. Anne unit. 27 00:01:22,280 --> 00:01:26,569 Only thing I know is you got a flag tattoo and you walked in with Miles Matheson. 28 00:01:26,720 --> 00:01:28,563 To make you a deal. 29 00:01:28,720 --> 00:01:30,051 Just hear him out. 30 00:01:30,200 --> 00:01:32,726 [GRUNTING] 31 00:01:32,880 --> 00:01:33,961 [COUGHS] 32 00:01:35,520 --> 00:01:37,045 [CHUCKLING] 33 00:01:46,040 --> 00:01:48,441 I'm Colonel Starkey. This is Sergeant Wheatley. 34 00:01:48,920 --> 00:01:51,400 Colonel and sergeant. 35 00:01:51,960 --> 00:01:53,291 That's cute... 36 00:01:53,480 --> 00:01:58,042 ...how you rebel guys use military titles. 37 00:01:58,840 --> 00:02:00,330 [CHUCKLES] 38 00:02:01,560 --> 00:02:04,086 You got a pair of brass ones. 39 00:02:04,640 --> 00:02:07,530 I mean, the commanding general of the Monroe militia... 40 00:02:07,680 --> 00:02:08,727 ...walking in here? 41 00:02:08,920 --> 00:02:11,605 Retired commanding general. 42 00:02:11,760 --> 00:02:14,889 Tell me why I shouldn't execute you and all your friends right now. 43 00:02:15,040 --> 00:02:16,485 Because“. 44 00:02:16,680 --> 00:02:20,969 ...I'm gonna hand you General Monroe's head on a plate. 45 00:02:23,760 --> 00:02:25,808 And just why would you do that? 46 00:02:26,040 --> 00:02:29,726 He's holding somebody prisoner in Philly. 47 00:02:29,960 --> 00:02:31,724 It's my nephew. 48 00:02:31,960 --> 00:02:36,329 And there's only a handful of places they could be keeping him. 49 00:02:37,480 --> 00:02:40,370 And every single one of them, impossible to break into. 50 00:02:40,520 --> 00:02:42,249 I need help. 51 00:02:43,200 --> 00:02:47,967 - Your rebel camp is the only help around. - Right. That's just what I'm gonna do. 52 00:02:48,120 --> 00:02:50,361 I'm gonna send my men with you. 53 00:02:50,840 --> 00:02:52,842 - No. - Sir? 54 00:02:58,040 --> 00:03:00,042 [WHEATLEY & STARKEY WHISPERING INDISTINCTLY] 55 00:03:03,880 --> 00:03:06,724 Okay. Let's say we did this... 56 00:03:07,360 --> 00:03:12,605 ...go on a suicide raid for your nephew, and you give us Monroe in return. 57 00:03:12,800 --> 00:03:15,724 - How would you do it exactly? - Well... 58 00:03:16,360 --> 00:03:20,046 ...I know his office inside and out. 59 00:03:20,360 --> 00:03:23,921 I know what he eats, I know where he eats, I know the women he bangs. 60 00:03:24,080 --> 00:03:27,323 I can put you right in front of him, and you know I can. 61 00:03:28,720 --> 00:03:30,609 Why should we believe you? 62 00:03:31,360 --> 00:03:34,842 Let's just say for a second that I'm telling you the truth... 63 00:03:35,000 --> 00:03:38,163 ...and that I can get you a clean shot at Monroe. 64 00:03:40,560 --> 00:03:42,324 How do you pass that up? 65 00:03:57,080 --> 00:03:58,525 You look terrible. 66 00:03:58,920 --> 00:04:00,365 It's part of the charm. 67 00:04:02,840 --> 00:04:05,207 We're in. We go tomorrow night. 68 00:04:15,640 --> 00:04:17,244 [MILES COUGHS] 69 00:04:17,840 --> 00:04:20,127 MILES: Hey. CHARLIE: Hey. 70 00:04:25,480 --> 00:04:28,131 Maybe you should take it easy with that. 71 00:04:28,280 --> 00:04:30,282 Why would I do that? 72 00:04:30,480 --> 00:04:32,403 It's a big day tomorrow. 73 00:04:32,560 --> 00:04:34,164 [CHUCKLING] 74 00:04:36,280 --> 00:04:37,725 What? 75 00:04:40,920 --> 00:04:44,925 - Nothing. Forget it. - No. Just say it. Come on. 76 00:04:46,120 --> 00:04:48,771 Well, you gotta be realistic, Charlie. 77 00:04:49,480 --> 00:04:52,131 Odds are we're gonna die tomorrow. 78 00:04:53,080 --> 00:04:56,641 Yeah, well, you'll figure it out. You always do. 79 00:04:59,800 --> 00:05:02,531 What makes you so sure I know what I'm doing? 80 00:05:05,920 --> 00:05:08,207 What makes you so sure I ever did? 81 00:05:15,680 --> 00:05:19,162 What if Monroe's in our way? Huh? 82 00:05:19,320 --> 00:05:22,483 What if I gotta go face-to-face with him? 83 00:05:23,240 --> 00:05:24,685 What then? 84 00:05:25,960 --> 00:05:28,088 What do you mean? 85 00:05:30,000 --> 00:05:31,206 Uh... 86 00:05:31,360 --> 00:05:32,441 Never mind. 87 00:05:33,240 --> 00:05:35,971 Miles. Miles. 88 00:05:50,520 --> 00:05:52,204 [SPEAKING INDISTINCTLY] 89 00:05:53,800 --> 00:05:55,404 You got this? 90 00:06:00,800 --> 00:06:03,406 [GRUNTING] 91 00:06:05,880 --> 00:06:07,405 Yeah, I think so. 92 00:06:14,840 --> 00:06:16,763 This is the only way? 93 00:06:16,920 --> 00:06:19,890 MILES: The walls around Philly are 30 feet high with machine-gun nests. 94 00:06:20,600 --> 00:06:22,841 We can't go over. We gotta go under. 95 00:06:38,360 --> 00:06:39,441 Lead the way, general. 96 00:07:07,120 --> 00:07:08,770 NORA: Just watch your step. 97 00:07:08,920 --> 00:07:11,844 The militia's got these tunnels rigged with traps. 98 00:07:23,000 --> 00:07:24,286 Hey. 99 00:07:24,760 --> 00:07:26,250 What? 100 00:07:26,520 --> 00:07:28,887 I know the colonel wanted to kill me... 101 00:07:29,040 --> 00:07:33,045 ...and I know you talked him into this, so thanks. 102 00:07:34,760 --> 00:07:37,684 You know, I used to be a gambler. Atlantic City, mostly. 103 00:07:37,840 --> 00:07:40,810 Indian casinos, online poker. 104 00:07:41,240 --> 00:07:43,527 I was a little sketchy, to tell you the truth. 105 00:07:43,680 --> 00:07:47,730 But gambling, it teaches you to always play the odds. 106 00:07:47,880 --> 00:07:51,043 I figure, best case, you give us Monroe. 107 00:07:51,240 --> 00:07:55,564 Worst case, this is a trap, but I still manage to put a bullet in your brain. 108 00:07:55,760 --> 00:07:56,807 Win-win. 109 00:08:00,880 --> 00:08:03,929 So you were with Miles when he was general, right? 110 00:08:04,080 --> 00:08:05,411 Yeah. 111 00:08:06,200 --> 00:08:07,486 What was he like? 112 00:08:07,640 --> 00:08:10,405 I mean, he and Monroe, what were they like together? 113 00:08:11,080 --> 00:08:12,889 Why would you ask that? 114 00:08:13,400 --> 00:08:18,167 Miles said something about Monroe last night, and I just need to know. 115 00:08:19,600 --> 00:08:23,366 They were best friends. Grew up together. Enlisted together. 116 00:08:23,560 --> 00:08:26,609 If they were so close then Why'd Miles leave the militia? 117 00:08:29,840 --> 00:08:32,889 Probably because he tried to assassinate Monroe. 118 00:08:33,800 --> 00:08:36,451 That tends to drive a wedge between friends. 119 00:08:36,600 --> 00:08:38,443 What happened? 120 00:08:39,800 --> 00:08:42,770 Miles couldn't pull the trigger. 121 00:08:42,920 --> 00:08:44,251 Couldn't go through with it. 122 00:08:46,520 --> 00:08:48,249 Like I said, they were best friends. 123 00:08:48,720 --> 00:08:49,767 [CLICKS] 124 00:08:49,960 --> 00:08:52,122 Don't move. Everybody freeze. 125 00:08:52,280 --> 00:08:53,805 Stop where you are. 126 00:09:00,440 --> 00:09:01,601 It's a mine. 127 00:09:07,480 --> 00:09:10,450 Charlie, listen to me. Don't move a muscle. 128 00:09:13,880 --> 00:09:16,451 [LED ZEPPELIN'S "SINCE I'VE BEEN LOVING YOU" PLAYING ON STEREO] 129 00:09:16,600 --> 00:09:18,568 [WHIRRING] 130 00:09:27,760 --> 00:09:29,489 TOM: Mrs. Matheson. 131 00:09:32,280 --> 00:09:33,327 [TOM SIGHS] 132 00:09:33,480 --> 00:09:36,324 I never thought I'd hear music like that again. 133 00:09:38,360 --> 00:09:40,488 What can I do for you, major? 134 00:09:40,680 --> 00:09:42,808 I'd like to introduce you to Captain Burke. 135 00:09:42,960 --> 00:09:46,806 I was hoping that you'd explain to him what this machine you're building does. 136 00:09:46,960 --> 00:09:50,248 Major, I really don't have time to go through all of this again. 137 00:09:50,440 --> 00:09:54,764 The lives of Captain Burke and his men, boys as young as Danny... 138 00:09:55,360 --> 00:09:59,001 ...may depend on this gadget you're building. 139 00:09:59,640 --> 00:10:02,211 So I'm afraid I have to insist. 140 00:10:04,960 --> 00:10:07,361 - Captain. - Ma'am. 141 00:10:08,840 --> 00:10:12,526 This pendant powers up anything within its range. 142 00:10:12,680 --> 00:10:14,364 It's like a wireless battery. 143 00:10:15,040 --> 00:10:18,886 But the real problem is it has very limited range... 144 00:10:19,040 --> 00:10:21,361 ...only nine or 10 feet. 145 00:10:21,520 --> 00:10:23,284 Enough to power... 146 00:10:23,440 --> 00:10:24,680 [STEREO TURNS OFF] 147 00:10:24,840 --> 00:10:26,365 ...a CD player... 148 00:10:26,560 --> 00:10:27,891 [STEREO TURNS BACK ON] 149 00:10:28,280 --> 00:10:30,647 ...or a computer... 150 00:10:31,720 --> 00:10:33,131 [STEREO TURNS OFF] 151 00:10:33,280 --> 00:10:34,361 [STEREO TURNS BACK ON] 152 00:10:34,520 --> 00:10:39,242 ...but for vehicles, weapons... 153 00:10:39,920 --> 00:10:41,410 ...you need a booster. 154 00:10:41,560 --> 00:10:42,971 An amplifier. 155 00:10:44,560 --> 00:10:48,565 You plug the pendant into this port here. 156 00:10:48,720 --> 00:10:51,644 It amplifies the range to half a mile. 157 00:10:51,800 --> 00:10:58,081 Flips on tanks, jets, missiles, as long as they're within range. 158 00:10:59,080 --> 00:11:01,765 When will it be ready? 159 00:11:03,080 --> 00:11:07,369 You mean, when will you have the ability to murder thousands of people? 160 00:11:09,240 --> 00:11:10,605 Soon. 161 00:11:12,600 --> 00:11:14,409 I'd like to get back to work now. 162 00:11:14,680 --> 00:11:15,966 I've been trying 163 00:11:17,360 --> 00:11:19,647 Lord, let me tell 164 00:11:19,800 --> 00:11:23,691 Let me tell you I really did the best I could 165 00:11:23,840 --> 00:11:25,604 [SPRAY PAINT CAN HISSING] 166 00:11:31,520 --> 00:11:34,000 You said you knew where all the traps were. 167 00:11:34,680 --> 00:11:37,490 Militia must have put these in after I left. 168 00:11:44,240 --> 00:11:45,924 NORA: It's all clear ahead of this batch. 169 00:11:46,080 --> 00:11:48,367 Now get out of here before you blow yourselves up. 170 00:12:10,160 --> 00:12:11,924 You guys too. 171 00:12:12,120 --> 00:12:13,645 I'm not going anywhere. 172 00:12:15,800 --> 00:12:16,926 Me neither. 173 00:12:17,080 --> 00:12:19,845 - Get out of here, you're gonna get killed. NORA: Stop talking. 174 00:12:20,640 --> 00:12:23,325 If you're stupid enough to stay here, hold this. 175 00:12:43,280 --> 00:12:44,850 [PANTING] 176 00:12:59,640 --> 00:13:00,687 [EXHALES] 177 00:13:06,720 --> 00:13:09,451 - I think I got it. - Yeah? You sure? 178 00:13:10,280 --> 00:13:11,725 No. 179 00:13:13,200 --> 00:13:15,521 Sometimes there's another mine underneath. 180 00:13:15,720 --> 00:13:17,484 A trap under the trap. 181 00:13:19,160 --> 00:13:21,128 So you're gonna step off... 182 00:13:21,320 --> 00:13:24,563 ...and if we don't get blown to bits, we're gonna run like hell, okay? 183 00:13:29,040 --> 00:13:30,849 Good luck, everyone. 184 00:13:36,240 --> 00:13:37,366 Okay. 185 00:13:37,920 --> 00:13:39,081 Ready? 186 00:13:40,880 --> 00:13:42,530 Now! 187 00:13:43,560 --> 00:13:45,244 [CLICKING] 188 00:14:21,000 --> 00:14:23,241 Aaron, by the way. 189 00:14:23,400 --> 00:14:25,721 - Ashley. - Nice to meet you. 190 00:14:25,920 --> 00:14:28,844 Despite the, you know... 191 00:14:29,040 --> 00:14:30,849 ...hellish circumstances. 192 00:14:31,480 --> 00:14:34,245 - Can I ask you something, Ashley? - Yeah. 193 00:14:34,400 --> 00:14:37,165 You're, uh, what, 19? 194 00:14:37,320 --> 00:14:39,527 And you're fighting for the United States? 195 00:14:40,200 --> 00:14:41,531 Yeah. 196 00:14:41,680 --> 00:14:43,682 Do you even remember the United States? 197 00:14:45,040 --> 00:14:46,451 No. 198 00:14:46,760 --> 00:14:49,161 But I remember what my dad told me. 199 00:14:49,680 --> 00:14:51,682 He was from Syria. 200 00:14:52,800 --> 00:14:56,725 He left because he didn't want his kids to grow up scared in their own country. 201 00:14:57,680 --> 00:14:59,523 I'm doing this for him. 202 00:15:02,680 --> 00:15:04,921 How come you're fighting Monroe? 203 00:15:06,240 --> 00:15:08,368 That's funny, I... Heh. 204 00:15:08,520 --> 00:15:13,242 Until right this second, it never occurred to me that I was... 205 00:15:13,400 --> 00:15:17,724 ...but you're right, I guess I am. 206 00:15:19,840 --> 00:15:21,365 Huh. 207 00:15:36,480 --> 00:15:37,766 - Miles? - What is it? 208 00:15:44,040 --> 00:15:45,121 Stay back. Stay back. 209 00:15:45,720 --> 00:15:47,245 Hold that. 210 00:15:56,840 --> 00:15:59,605 He went in there. I just... I saw him. 211 00:15:59,760 --> 00:16:01,091 Who? 212 00:16:01,240 --> 00:16:03,846 A militia scout. He went right in there. 213 00:16:06,640 --> 00:16:08,244 There's no one in there, Miles. 214 00:16:10,040 --> 00:16:13,089 Well, he couldn't have just vanished into thin air. 215 00:16:14,600 --> 00:16:16,648 Are you sure you're okay? 216 00:16:21,920 --> 00:16:23,285 I'm fine. 217 00:16:57,640 --> 00:17:01,326 Well, this is the only safe way through. Come on. 218 00:17:43,160 --> 00:17:44,366 [GASPS] 219 00:17:53,520 --> 00:17:55,045 [PANTING] 220 00:17:57,000 --> 00:17:58,331 [SHRIEKS] 221 00:18:04,080 --> 00:18:06,481 NORA: Help! My leg! 222 00:18:06,640 --> 00:18:09,769 - It bit my leg! It bit my leg! - Nora. Nora. 223 00:18:09,920 --> 00:18:11,968 - What bit your leg? - The alligator. 224 00:18:12,120 --> 00:18:13,884 Alligator? There's no alligator. 225 00:18:14,680 --> 00:18:16,045 Here. 226 00:18:16,240 --> 00:18:18,641 Nora. Look. 227 00:18:18,800 --> 00:18:19,961 Look at your leg. 228 00:18:20,920 --> 00:18:22,570 It's fine. 229 00:18:25,040 --> 00:18:26,087 That didn't happen? 230 00:18:26,760 --> 00:18:28,888 That didn't happen? 231 00:18:30,480 --> 00:18:32,244 Oh, my God, this makes sense. 232 00:18:32,560 --> 00:18:35,450 - How does this make sense? - You saw an alligator that wasn't there. 233 00:18:35,600 --> 00:18:38,570 You saw a scout that wasn't there. You were hallucinating. 234 00:18:40,400 --> 00:18:43,483 - Why are we hallucinating? - Because we're running out of air. 235 00:18:43,680 --> 00:18:47,401 The torches are all burning low because they're not getting enough oxygen. 236 00:18:47,600 --> 00:18:50,080 When the tunnel collapsed, it sealed the air supply off. 237 00:18:50,240 --> 00:18:51,651 So we're suffocating? 238 00:18:52,480 --> 00:18:55,165 And I'm pretty sure that if we're suffocating... 239 00:18:55,360 --> 00:18:59,331 ...then hallucinations are the last things that are gonna happen before we die. 240 00:19:02,600 --> 00:19:04,967 How far to this exit of yours, Matheson? 241 00:19:05,200 --> 00:19:10,604 Uh... Girard Station. It's 10 minutes away. Let's go. 242 00:19:27,600 --> 00:19:30,285 Aaron, you seeing something? 243 00:19:40,240 --> 00:19:41,287 No. 244 00:19:41,960 --> 00:19:43,200 You sure? 245 00:19:43,360 --> 00:19:47,331 Yeah. I'm fine. There's nothing there. 246 00:20:02,000 --> 00:20:04,401 Come on. The stairs are up this way. 247 00:20:16,280 --> 00:20:17,520 Damn it. 248 00:20:18,880 --> 00:20:22,168 - Militia, they sealed off the exit. CHARLIE: When? 249 00:20:22,800 --> 00:20:25,007 A month ago. A year ago. Does it matter? 250 00:20:26,000 --> 00:20:28,002 What do we do now? 251 00:20:29,000 --> 00:20:31,571 I don't know, let me... Let me think. 252 00:20:32,040 --> 00:20:34,247 We gotta keep moving, find a way out. 253 00:20:34,400 --> 00:20:36,129 How far to the next exit? 254 00:20:37,920 --> 00:20:41,686 I don't know. This is the one they were supposed to keep open for access. 255 00:20:41,880 --> 00:20:43,848 - There's gotta be another. MILES: There isn't. 256 00:20:44,040 --> 00:20:45,929 Well, we gotta try. 257 00:20:46,360 --> 00:20:48,806 She's right. We're dead if we just sit here. 258 00:20:48,960 --> 00:20:50,689 Let's go. 259 00:21:01,720 --> 00:21:03,131 CHARLIE: Miles? 260 00:21:06,280 --> 00:21:07,964 Hey. He)'- 261 00:21:09,040 --> 00:21:10,565 Come on. 262 00:21:29,200 --> 00:21:32,204 [LED ZEPPELIN'S "KASHMIR" PLAYING FAINTLY ON STEREO] 263 00:21:40,040 --> 00:21:42,042 [MUSIC GROWS LOUDER] 264 00:21:44,440 --> 00:21:48,604 Oh, let the sun beat down upon my face 265 00:21:48,760 --> 00:21:52,606 Stars to fill my dream 266 00:21:53,280 --> 00:21:57,444 I am a traveler of both time and space 267 00:21:57,600 --> 00:22:01,446 To be where I have been 268 00:22:02,280 --> 00:22:06,763 Sit with elders of a gentle race 269 00:22:06,920 --> 00:22:10,322 This world has seldom seen 270 00:22:11,080 --> 00:22:15,608 They talk of days for which they sit and wait 271 00:22:15,760 --> 00:22:20,800 When all will be revealed 272 00:22:45,080 --> 00:22:46,684 Am I, uh...? 273 00:22:48,440 --> 00:22:51,489 - Am I hallucinating? - Oh, yeah. Yeah. 274 00:22:54,320 --> 00:22:57,130 You look like hell warmed over. 275 00:22:57,280 --> 00:22:59,203 And not just because you're suffocating. 276 00:23:09,160 --> 00:23:11,527 You have gone to seed, my friend. 277 00:23:13,480 --> 00:23:14,811 Yeah. 278 00:23:16,360 --> 00:23:17,691 Well... 279 00:23:19,320 --> 00:23:21,243 ...things haven't been so easy. 280 00:23:25,440 --> 00:23:27,283 You look tired, brother. 281 00:23:31,520 --> 00:23:34,922 I am tired, Bass. 282 00:23:41,200 --> 00:23:42,850 So was it worth it? 283 00:23:44,520 --> 00:23:46,363 Leaving the militia? 284 00:23:47,880 --> 00:23:49,564 Trying to kill me? 285 00:23:56,840 --> 00:24:00,049 - Why did you do it, Miles? - You went too far. 286 00:24:01,360 --> 00:24:05,331 It just got to be so much blood. 287 00:24:06,880 --> 00:24:08,689 Yet you still regret it. 288 00:24:08,880 --> 00:24:11,486 There's a part of you, big part... 289 00:24:11,640 --> 00:24:15,042 ...that wishes you could just take it all back. 290 00:24:15,800 --> 00:24:17,245 No, you're wrong. 291 00:24:17,400 --> 00:24:18,481 [CHUCKLES] 292 00:24:18,680 --> 00:24:21,490 Miles, you're forgetting. This is not real. 293 00:24:22,760 --> 00:24:25,445 I'm in your head. I know what you're thinking. 294 00:24:30,000 --> 00:24:34,403 I know your dirty little secret, the one you don't wanna tell Charlie or Nora. 295 00:24:37,680 --> 00:24:39,125 What secret is that? 296 00:24:41,120 --> 00:24:43,122 That if I'd take you back... 297 00:24:44,200 --> 00:24:46,043 ...you just might do it. 298 00:24:47,440 --> 00:24:50,728 You just might sell out your friends... 299 00:24:50,960 --> 00:24:53,361 ...fall straight back into line. 300 00:24:54,320 --> 00:24:55,606 Right beside me. 301 00:24:58,800 --> 00:25:00,484 You're scared, Miles. 302 00:25:03,160 --> 00:25:05,288 You're scared it's gonna happen. 303 00:25:10,040 --> 00:25:11,121 CHARLIE: Miles. 304 00:25:11,920 --> 00:25:13,331 Miles. 305 00:25:14,640 --> 00:25:15,721 Were you seeing things? 306 00:25:15,880 --> 00:25:17,644 What? No. 307 00:25:18,600 --> 00:25:21,683 Just fell behind. Let's go. 308 00:25:25,520 --> 00:25:27,966 You were talking to Monroe. I heard you. 309 00:25:28,320 --> 00:25:30,448 Okay, cut me some slack. 310 00:25:30,600 --> 00:25:33,001 Yeah, I'm seeing things. I'm also choking to death. 311 00:25:34,840 --> 00:25:36,171 - You can't do this. - What? 312 00:25:36,320 --> 00:25:37,845 Fall apart. 313 00:25:40,480 --> 00:25:44,371 We won't make it without you. We'll die down here and we'll never get to Danny. 314 00:25:45,240 --> 00:25:46,810 Look, I'm sorry. 315 00:25:46,960 --> 00:25:49,406 I know you didn't ask for this. 316 00:25:49,560 --> 00:25:52,530 But I'm counting on you. We all are. 317 00:25:55,440 --> 00:25:57,010 So pull it together. 318 00:25:59,280 --> 00:26:00,566 Let's go. 319 00:26:17,560 --> 00:26:18,971 Aaron? 320 00:26:20,160 --> 00:26:22,447 Sorry, I'm sorry. 321 00:26:22,640 --> 00:26:23,880 I'm fine. 322 00:26:37,560 --> 00:26:38,971 PRISCILLA: Aaron? 323 00:26:40,520 --> 00:26:42,409 Why won't you talk to me? 324 00:26:45,560 --> 00:26:47,722 I'm your wife, I love you. 325 00:26:47,880 --> 00:26:49,530 You love me. 326 00:26:50,760 --> 00:26:52,250 Don't you? 327 00:26:53,600 --> 00:26:55,921 Please, just look at me. 328 00:26:58,120 --> 00:26:59,326 Why did you leave me? 329 00:27:01,920 --> 00:27:04,764 You left because you couldn't protect me. 330 00:27:04,920 --> 00:27:06,922 Because you're weak? 331 00:27:07,080 --> 00:27:08,525 A coward? 332 00:27:09,640 --> 00:27:11,244 But look at you. 333 00:27:11,920 --> 00:27:15,083 You've been strong for Charlie. 334 00:27:15,600 --> 00:27:19,082 On this whole trip, you've been strong. 335 00:27:20,080 --> 00:27:23,050 So why couldn't you be that strong for me? 336 00:27:24,840 --> 00:27:26,922 You broke my heart. 337 00:27:29,160 --> 00:27:32,084 But maybe you don't care. Maybe you never really loved me. 338 00:27:32,280 --> 00:27:33,964 That's not true. 339 00:27:34,440 --> 00:27:35,726 What? 340 00:27:36,440 --> 00:27:37,851 Nothing. 341 00:27:43,640 --> 00:27:44,971 PRISCILLA: Aaron. 342 00:27:47,480 --> 00:27:50,324 Aaron, what am I supposed to do without you? 343 00:27:51,120 --> 00:27:52,531 Aaron. 344 00:27:54,040 --> 00:27:55,690 Aaron. 345 00:28:07,760 --> 00:28:09,569 Wait, you see that? 346 00:28:10,440 --> 00:28:12,169 The torch is burning again. 347 00:28:16,160 --> 00:28:18,401 Means there's gotta be fresh air somewhere. 348 00:28:23,240 --> 00:28:24,685 Wait, that door. 349 00:28:25,480 --> 00:28:27,847 It could be a service tunnel to the outside, maybe. 350 00:28:28,320 --> 00:28:30,846 I thought all these doors were sealed off down here. 351 00:28:32,000 --> 00:28:33,286 Take this. 352 00:28:44,080 --> 00:28:45,684 MILES: Let me try. 353 00:28:46,720 --> 00:28:47,767 [GRUNTING] 354 00:28:53,360 --> 00:28:54,600 [WIND WHISTLING] 355 00:28:55,520 --> 00:28:57,887 - We're getting out of here. - Some of us are. 356 00:29:01,360 --> 00:29:03,089 Back. 357 00:29:09,520 --> 00:29:10,851 [GRUNTING] 358 00:29:12,160 --> 00:29:13,321 Uh-uh. 359 00:29:14,280 --> 00:29:16,362 Monroe's gonna want you alive. 360 00:29:17,400 --> 00:29:18,731 You're militia? 361 00:29:19,880 --> 00:29:21,006 That's right, general. 362 00:29:23,080 --> 00:29:24,889 And I'm taking you home. 363 00:29:27,520 --> 00:29:28,726 [GRUNTING] 364 00:29:29,400 --> 00:29:30,481 UP, Please. 365 00:29:30,640 --> 00:29:32,722 Keep your hands where I can see them. 366 00:29:35,480 --> 00:29:37,528 You don't remember me, do you? 367 00:29:37,800 --> 00:29:40,485 Heh-heh. I was so afraid you were gonna make me. 368 00:29:41,240 --> 00:29:43,561 Two years of deep cover down the drain. 369 00:29:46,120 --> 00:29:48,122 The Trenton campaign. 370 00:29:48,840 --> 00:29:50,763 You pinned a medal on me. 371 00:29:50,920 --> 00:29:54,402 Hell, I was proud, I was damn proud. 372 00:29:54,600 --> 00:29:57,763 General Miles Matheson shook my hand. 373 00:29:57,920 --> 00:29:59,922 AARON: Here, here, here. - Aaron. 374 00:30:07,440 --> 00:30:09,886 You knew that service door was there the whole time. 375 00:30:10,040 --> 00:30:13,010 Also knew the Girard exit was sealed. I know these tunnels well. 376 00:30:13,200 --> 00:30:16,090 Better than you, obviously. It's how I report back to command. 377 00:30:16,240 --> 00:30:19,961 Once I saw your pretty face, I knew Monroe would want you more than anything. 378 00:30:20,160 --> 00:30:23,130 Figured it was worth blowing my cover for. 379 00:30:23,280 --> 00:30:26,443 Wasn't sure if I could pull it off, but, like I said, I'm a gambler. 380 00:30:26,600 --> 00:30:30,366 Always play the odds. All right, up this way. Keep moving. 381 00:30:34,560 --> 00:30:35,891 [CLANGING] 382 00:31:18,680 --> 00:31:19,761 [GROANS] 383 00:31:23,720 --> 00:31:25,722 [WATER DRIPPING] 384 00:31:32,080 --> 00:31:33,650 Dad? 385 00:31:35,120 --> 00:31:36,326 Hey. 386 00:31:37,280 --> 00:31:39,681 Nice of you to join us, Sleeping Beauty. 387 00:31:44,520 --> 00:31:45,885 What's wrong? 388 00:31:46,520 --> 00:31:48,170 This isn't real. 389 00:31:50,000 --> 00:31:51,490 I'm dreaming. 390 00:31:54,040 --> 00:31:55,087 Ow. 391 00:31:55,360 --> 00:31:57,044 Well, you look awake to me. 392 00:31:57,240 --> 00:32:00,881 Now do me a favor, tell Maggie and Danny dinner's ready. 393 00:32:05,040 --> 00:32:06,485 Dad... 394 00:32:08,560 --> 00:32:10,210 I thought you... 395 00:32:12,960 --> 00:32:14,769 What? 396 00:32:17,680 --> 00:32:19,808 Militia killed you. 397 00:32:21,320 --> 00:32:24,403 They took Danny and Maggie died. 398 00:32:25,520 --> 00:32:27,488 Was I dreaming? 399 00:32:28,800 --> 00:32:31,087 It felt so real. 400 00:32:32,400 --> 00:32:35,244 It's all over. You're home. 401 00:32:35,400 --> 00:32:37,926 And you don't ever have to leave again. 402 00:32:41,240 --> 00:32:43,925 - Dad, tell me you're not going anywhere. - No. 403 00:32:44,080 --> 00:32:46,003 Of course not. 404 00:32:51,440 --> 00:32:52,930 You Okay? 405 00:32:53,080 --> 00:32:54,684 My head. 406 00:32:55,400 --> 00:32:57,846 Why don't you lie back? Come on. 407 00:33:04,560 --> 00:33:07,211 Just close your eyes, Charlie. 408 00:33:07,880 --> 00:33:09,291 MILES: Just open your eyes. 409 00:33:09,440 --> 00:33:11,124 BEN: Just close your eyes. 410 00:33:11,280 --> 00:33:13,726 MILES: Charlie. Open your eyes. 411 00:33:13,880 --> 00:33:15,086 Charlie. 412 00:33:16,440 --> 00:33:19,603 Hey. Wake up. 413 00:33:21,440 --> 00:33:24,728 Open your eyes. Come on, open them. 414 00:33:24,880 --> 00:33:26,609 Open your eyes. 415 00:33:27,720 --> 00:33:31,645 Come on, I need you to open... Open your eyes. 416 00:33:40,920 --> 00:33:43,491 I don't understand, the bullet just grazed her head. 417 00:33:43,640 --> 00:33:47,611 She cracked her head when she fell. Between that and the oxygen loss... 418 00:33:47,760 --> 00:33:49,250 MILES: Charlie. 419 00:33:49,800 --> 00:33:51,370 Come on. 420 00:33:51,520 --> 00:33:56,651 Just... Hey. I am going to get Danny back. 421 00:33:56,840 --> 00:33:58,205 I promise. 422 00:33:59,240 --> 00:34:02,403 You can count on me, okay? 423 00:34:03,160 --> 00:34:07,085 But I need you... 424 00:34:07,600 --> 00:34:10,171 ...to open your... Just open your eyes. 425 00:34:10,600 --> 00:34:12,011 Okay? 426 00:34:13,680 --> 00:34:15,967 Damn it, Charlie, just open your eyes. 427 00:34:16,520 --> 00:34:18,124 Come on, open them! 428 00:34:21,560 --> 00:34:24,166 Open your eyes, Charlie. Come on. 429 00:34:24,400 --> 00:34:26,368 Open your eyes. 430 00:34:32,280 --> 00:34:33,611 Did you hear that? 431 00:34:34,840 --> 00:34:36,205 Hear what? 432 00:34:38,160 --> 00:34:39,844 I know that voice. 433 00:34:40,000 --> 00:34:42,685 MILES: Charlie, come on. 434 00:34:44,240 --> 00:34:45,924 It's Uncle Miles. 435 00:34:48,120 --> 00:34:52,205 What made you think of Uncle Miles? You haven't seen him since you were a kid. 436 00:34:54,000 --> 00:34:56,002 That's not true. 437 00:34:56,800 --> 00:34:58,723 I went to Chicago. 438 00:35:00,080 --> 00:35:01,730 You sent me there. 439 00:35:02,840 --> 00:35:05,923 To get Miles so that I could get Danny back. 440 00:35:11,080 --> 00:35:13,128 That's what's real. 441 00:35:15,320 --> 00:35:17,004 I'm dreaming. 442 00:35:17,920 --> 00:35:21,367 All right, just sit down. You're tired. You need to rest. 443 00:35:23,040 --> 00:35:24,724 I want to. 444 00:35:25,880 --> 00:35:28,406 You have no idea how much I want to. 445 00:35:30,800 --> 00:35:32,723 But I gotta get Danny. 446 00:35:40,680 --> 00:35:41,841 [SIGHS] 447 00:35:44,920 --> 00:35:46,604 I love you, Dad. 448 00:35:52,680 --> 00:35:55,570 I want you to know how much I love you. 449 00:35:55,720 --> 00:35:58,246 I think about you every day. 450 00:36:01,800 --> 00:36:03,962 Please, Charlie, don't go. 451 00:36:05,400 --> 00:36:06,925 I'm sorry. 452 00:36:08,320 --> 00:36:09,924 I have to. 453 00:36:15,760 --> 00:36:17,091 MILES: Come on. 454 00:36:19,480 --> 00:36:20,811 [EXHALES] 455 00:36:26,600 --> 00:36:27,965 Hey, kid. 456 00:36:29,280 --> 00:36:30,611 You Okay? 457 00:36:35,560 --> 00:36:36,925 [EXHALES] 458 00:36:47,920 --> 00:36:49,843 How's your head? 459 00:36:50,000 --> 00:36:53,402 Well, if he aimed half an inch to the right, I think it'd be pretty bad. 460 00:36:54,720 --> 00:36:56,085 I'm fine. 461 00:36:58,920 --> 00:37:02,003 I think we should stay the night here, get you back on your feet. 462 00:37:02,160 --> 00:37:05,004 You've made me sit three hours already. 463 00:37:05,840 --> 00:37:08,320 I've spent enough time down here, believe me. 464 00:37:13,960 --> 00:37:15,564 You saved me. 465 00:37:17,400 --> 00:37:19,971 Not really. You got shot. 466 00:37:21,200 --> 00:37:24,329 I heard you calling for me. 467 00:37:25,400 --> 00:37:26,845 I was... 468 00:37:29,040 --> 00:37:31,042 I was somewhere else. 469 00:37:31,200 --> 00:37:33,202 And it was really hard to leave. 470 00:37:35,080 --> 00:37:37,890 If it wasn't for you, I probably would've stayed. 471 00:37:38,040 --> 00:37:41,522 So thank you. 472 00:37:49,880 --> 00:37:52,486 You have any idea what's on the other side of that door? 473 00:37:52,640 --> 00:37:55,644 Probably walking straight into a militia ambush. 474 00:37:55,800 --> 00:37:58,485 Well, that will be par for the course, at least. 475 00:38:07,040 --> 00:38:08,485 You ready to do this? 476 00:38:09,280 --> 00:38:10,725 Are you? 477 00:38:11,960 --> 00:38:13,371 Not really. 478 00:38:15,040 --> 00:38:16,929 But What the hell, huh? 479 00:38:32,000 --> 00:38:33,525 Evening, Rachel. 480 00:38:34,160 --> 00:38:36,162 Kind of busy here, Bass. 481 00:38:37,760 --> 00:38:38,886 Right. 482 00:38:39,080 --> 00:38:42,880 The machine, the amplifier. 483 00:38:43,880 --> 00:38:47,521 As you explained to Major Neville and Captain Burke. 484 00:38:51,040 --> 00:38:52,121 Yes. 485 00:38:52,480 --> 00:38:54,721 And this machine, it, uh... 486 00:38:55,560 --> 00:38:58,882 It amplifies the range of the pendant. 487 00:38:59,560 --> 00:39:01,801 What is this about, Bass? 488 00:39:02,480 --> 00:39:06,087 You know, Major Neville is an invaluable member of my team. 489 00:39:07,680 --> 00:39:13,801 His instincts, his little hunches about people. 490 00:39:15,760 --> 00:39:19,082 They are almost never wrong. 491 00:39:21,720 --> 00:39:24,644 He had a little hunch about what you're doing here, Rachel. 492 00:39:25,480 --> 00:39:28,165 So we brought in a second opinion. 493 00:39:28,320 --> 00:39:30,163 One of your old colleagues. 494 00:39:30,320 --> 00:39:32,322 You remember Dr. Jaffe? 495 00:39:33,680 --> 00:39:36,763 - He's graciously agreed to work with us. RACHEL: Brad. 496 00:39:41,440 --> 00:39:43,090 Brad. 497 00:39:43,240 --> 00:39:48,087 Dr. Jaffe, could you please take a look at this machine? 498 00:39:48,280 --> 00:39:49,520 Tell us what it can do. 499 00:39:59,480 --> 00:40:01,050 It's an amplifier. 500 00:40:01,960 --> 00:40:03,291 Brad. 501 00:40:19,640 --> 00:40:22,291 - It's a bomb. - You're lying. 502 00:40:22,480 --> 00:40:24,608 I'm sorry, Rachel, but I know what I'm looking at. 503 00:40:27,280 --> 00:40:30,170 Pretty sophisticated time bomb. 504 00:40:30,480 --> 00:40:34,565 The pendant acts like an electric trigger. 505 00:40:35,400 --> 00:40:38,882 I'd imagine she'd set it to go off when you were here but she wasn't. 506 00:40:40,160 --> 00:40:42,447 - No. - No? 507 00:40:42,600 --> 00:40:45,251 Listen to me. Listen to me. 508 00:40:46,920 --> 00:40:49,082 What did you think was gonna happen, Rachel? 509 00:40:49,240 --> 00:40:51,083 - Listen to me. - You were gonna kill me? 510 00:40:51,240 --> 00:40:54,483 Escape with Danny in the chaos? We had a deal. 511 00:40:54,680 --> 00:40:58,401 And I kept my end of the bargain, but now it's over. 512 00:41:00,200 --> 00:41:04,091 I will build you another amplifier. There is a lot about the necklace... 513 00:41:04,240 --> 00:41:06,322 - You are dead! - No! 514 00:41:06,520 --> 00:41:09,490 And Danny is dead. 515 00:41:13,120 --> 00:41:14,963 You need me. 516 00:41:15,960 --> 00:41:18,645 I need you? No, Rachel. I don't need you. 517 00:41:18,800 --> 00:41:22,850 I have Dr. Jaffe. I have his pendant. 518 00:41:23,040 --> 00:41:26,362 And he's been a hell of a lot more cooperative than you've ever been. 519 00:41:26,520 --> 00:41:28,488 - Bass. - No, Rachel. 520 00:41:28,640 --> 00:41:31,803 This is over. 521 00:41:33,480 --> 00:41:35,562 I don't need you anymore. 522 00:41:37,280 --> 00:41:39,089 Get her out of here. 523 00:41:40,800 --> 00:41:43,280 [BRADLEY GRUNTING] 524 00:41:47,280 --> 00:41:49,362 Bradley, I'm sorry. 525 00:41:49,520 --> 00:41:50,885 I'm sorry. 526 00:41:55,800 --> 00:41:57,882 [PANTING] 527 00:41:58,040 --> 00:41:59,849 Now you need me. 528 00:42:41,000 --> 00:42:43,002 [English - US - SDH] 37030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.