Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,800 --> 00:02:44,200
I first want this in boy.
2
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Oh, Jack!
3
00:04:36,150 --> 00:04:37,150
Oh, nothing.
4
00:05:28,780 --> 00:05:29,780
Good morning.
5
00:06:08,320 --> 00:06:11,620
We'll be right back.
6
00:06:48,400 --> 00:06:51,740
Oh, my God.
7
00:07:17,920 --> 00:07:20,720
Oh, God.
8
00:07:46,030 --> 00:07:47,930
Just wait to get to the door.
9
00:07:48,730 --> 00:07:51,090
The door won't open.
10
00:07:53,010 --> 00:07:55,530
Your slime's all been chipped.
11
00:07:57,190 --> 00:07:59,230
The dead you'll light.
12
00:08:00,670 --> 00:08:03,130
Go out loud, twine, and cheat.
13
00:08:07,130 --> 00:08:08,310
Seek, cheat.
14
00:08:11,310 --> 00:08:12,670
Seek or chase.
15
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
Why is that a fish?
16
00:09:57,470 --> 00:09:58,470
Ah.
17
00:16:00,140 --> 00:16:01,140
Thank you.
18
00:21:54,540 --> 00:21:55,540
Cheers.
19
00:23:16,560 --> 00:23:19,300
You're hunting the callus.
20
00:25:08,590 --> 00:25:09,590
a handy anecdote.
21
00:25:16,450 --> 00:25:17,570
How about a lift?
22
00:25:22,350 --> 00:25:23,350
Let's go.
23
00:25:27,110 --> 00:25:28,130
Excuse you, sir.
24
00:25:30,410 --> 00:25:32,850
I'm synthetic.
25
00:25:33,070 --> 00:25:36,590
I was built and deployed by the Weyland
-Yutani Corporation for research.
26
00:25:37,120 --> 00:25:39,480
Because their humans wouldn't last a day
on this planet.
27
00:25:39,700 --> 00:25:40,760
We found it!
28
00:25:46,440 --> 00:25:47,440
Look.
29
00:25:49,620 --> 00:25:52,440
Many Yautja have come for the Great
Kallisk.
30
00:25:52,900 --> 00:25:56,320
And none have survived it. Or Genna.
31
00:25:59,860 --> 00:26:01,280
I've seen the Kallisk.
32
00:26:02,280 --> 00:26:03,620
I survived it.
33
00:26:05,060 --> 00:26:06,060
Here's my proposal.
34
00:26:06,760 --> 00:26:10,180
You take me along with you, and I'll
guide you to its den.
35
00:26:10,640 --> 00:26:16,720
Once there, I get my legs, you get your
trophy, and I don't want the winner.
36
00:26:17,380 --> 00:26:18,380
Deal?
37
00:26:20,700 --> 00:26:22,380
Alice, can't join the dog war.
38
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
Oh, yeah.
39
00:26:26,380 --> 00:26:27,600
I've seen the cowlick.
40
00:26:47,950 --> 00:26:51,050
I'm just gonna go on my journey.
41
00:26:53,670 --> 00:26:55,410
I'm sure you'll figure something out.
42
00:27:02,590 --> 00:27:03,590
Hey.
43
00:27:06,610 --> 00:27:09,110
I've already shown you that I can be
useful to you.
44
00:27:18,250 --> 00:27:19,270
Exactly, like a tool.
45
00:27:19,870 --> 00:27:23,490
The only way to survive Genna is to work
with it. And I know how.
46
00:27:24,190 --> 00:27:30,270
And with the right tool, you could get
the Kallus.
47
00:27:31,390 --> 00:27:32,630
You could be the first.
48
00:28:15,280 --> 00:28:16,119
to your plan?
49
00:28:16,120 --> 00:28:17,540
And what may I call you?
50
00:28:18,720 --> 00:28:19,720
I call Eve.
51
00:28:50,990 --> 00:28:53,070
into my specific area of expertise.
52
00:28:53,590 --> 00:28:55,170
I've studied Yasha extensively.
53
00:28:55,910 --> 00:28:57,490
It's an impressive culture.
54
00:28:58,270 --> 00:29:00,830
Here, ask me anything. I bet I have the
answer.
55
00:29:02,550 --> 00:29:04,850
Very funny.
56
00:29:05,270 --> 00:29:07,190
And you still haven't told me your name.
57
00:30:00,010 --> 00:30:01,610
It's so beautiful.
58
00:30:02,930 --> 00:30:07,310
After all the time I've been stuck here,
I never get tired of the view.
59
00:30:08,620 --> 00:30:11,180
What's going on, you old woman?
60
00:30:11,560 --> 00:30:16,300
Well, we arrived on Jenna two years ago,
and we built a base. Then I was in the
61
00:30:16,300 --> 00:30:22,980
vulture's nest for the most exciting 13
days, 7 hours, 43 minutes,
62
00:30:23,160 --> 00:30:25,060
and 2 seconds of my life.
63
00:30:26,360 --> 00:30:28,340
But I always knew someone would come.
64
00:30:29,400 --> 00:30:32,080
I was just wrong about who.
65
00:30:34,000 --> 00:30:35,340
Sayid, you old woman.
66
00:30:38,940 --> 00:30:39,940
Tessa.
67
00:30:41,660 --> 00:30:44,660
Our crew is made up entirely of synths.
68
00:30:45,380 --> 00:30:47,200
But Tessa and I are special.
69
00:30:47,860 --> 00:30:50,280
We have a higher sensitivity than the
others.
70
00:30:56,920 --> 00:31:00,180
Sensitivity is what allows us to
understand the creatures on this planet.
71
00:31:04,320 --> 00:31:06,500
We were created to work in tandem.
72
00:31:07,690 --> 00:31:13,690
Me cooped up in the lab, Tessa out in
the field, until the wonderful day Tessa
73
00:31:13,690 --> 00:31:14,690
let me come with her.
74
00:31:15,070 --> 00:31:21,470
We were exploring Jenna, and then the
pallets attached us,
75
00:31:21,590 --> 00:31:26,250
separated me and us.
76
00:31:29,190 --> 00:31:35,550
The last sound I remember hearing was
Tessa calling out my name.
77
00:31:36,940 --> 00:31:37,960
reaching for me.
78
00:31:40,240 --> 00:31:41,560
Then the cowlisk.
79
00:31:43,220 --> 00:31:44,760
I didn't know what to do.
80
00:31:56,380 --> 00:31:58,860
But I refused to believe she was dead.
81
00:32:36,739 --> 00:32:39,540
Thank you.
82
00:33:27,760 --> 00:33:28,760
Hello, Tesla.
83
00:33:29,300 --> 00:33:31,340
The company is not pleased.
84
00:33:34,180 --> 00:33:36,860
Continued failure will result in your
decommission.
85
00:33:40,820 --> 00:33:41,820
Where's Sia?
86
00:33:45,540 --> 00:33:47,240
The doctor has Sia.
87
00:34:01,360 --> 00:34:04,100
Two warriors, deck and theater, on the
hunt.
88
00:34:06,200 --> 00:34:07,600
Quick question, huh?
89
00:34:07,820 --> 00:34:09,179
What should I be doing?
90
00:34:13,560 --> 00:34:19,560
Oh, my son, they're callous, too.
91
00:34:22,920 --> 00:34:25,460
I'm so excited.
92
00:34:26,580 --> 00:34:28,340
Hunting with a young child?
93
00:34:28,780 --> 00:34:29,800
I just wouldn't believe it.
94
00:34:52,780 --> 00:34:56,560
We might not be alone in this hunt.
95
00:35:07,440 --> 00:35:08,580
What an odd critter.
96
00:35:09,000 --> 00:35:10,360
I've never seen you before.
97
00:35:16,200 --> 00:35:18,040
Thea, nice to meet you.
98
00:35:32,580 --> 00:35:34,360
But your competition is better -
99
00:40:36,170 --> 00:40:40,410
punch i've ever been on this is the
dream team right here the dynamic three
100
00:40:40,410 --> 00:40:46,530
dynamic trio the dynamic trio remember
when we went down the tree that
101
00:40:46,530 --> 00:40:53,330
mouth i mean didn't smell great didn't
smell great but we got it we
102
00:40:53,330 --> 00:40:59,330
got it and then we met you our little
sweet little thing thank you seriously
103
00:40:59,330 --> 00:41:04,750
that experience truly amazing thrilling
truly thrilling what was your favorite
104
00:41:04,750 --> 00:41:05,750
part
105
00:41:28,680 --> 00:41:32,740
Oh, no, thanks. I don't eat, but that's
very sweet.
106
00:41:38,800 --> 00:41:39,800
Good to know.
107
00:41:44,980 --> 00:41:47,000
Our little bug here looks hungry.
108
00:41:59,040 --> 00:42:01,620
I think she's marking you.
109
00:42:02,420 --> 00:42:04,280
She wants you to be a part of her clan.
110
00:42:06,960 --> 00:42:07,980
Maybe she's lost.
111
00:42:08,880 --> 00:42:11,420
What do you mean?
112
00:42:12,440 --> 00:42:14,160
Don't all Yautja have family?
113
00:42:16,100 --> 00:42:20,500
So you never had anyone looking out for
you?
114
00:42:25,600 --> 00:42:26,600
Huh?
115
00:42:30,580 --> 00:42:31,920
What happened to him?
116
00:42:49,420 --> 00:42:52,260
you're here because you lost your
brother
117
00:42:52,260 --> 00:42:59,240
i'm
118
00:42:59,240 --> 00:43:06,460
here
119
00:43:06,460 --> 00:43:09,560
because traveling with you is the best
way to get back to tessa
120
00:43:12,490 --> 00:43:13,670
I was in that vulture's nest.
121
00:43:13,890 --> 00:43:15,930
I was so afraid I would never see her
again.
122
00:43:17,070 --> 00:43:23,310
I can survive on my own.
123
00:43:25,450 --> 00:43:27,310
But who would want to survive on their
own?
124
00:43:47,020 --> 00:43:48,020
I guess she is.
125
00:43:49,940 --> 00:43:52,660
I have a sister.
126
00:43:55,900 --> 00:43:57,600
What a lovely thought.
127
00:44:03,080 --> 00:44:04,780
I need to find her.
128
00:44:07,240 --> 00:44:09,880
Excuse me?
129
00:44:19,630 --> 00:44:20,630
Was that a joke?
130
00:47:40,500 --> 00:47:42,060
We can't leave Buzz.
131
00:47:43,280 --> 00:47:45,380
What? Yeah, Buzz.
132
00:47:45,920 --> 00:47:46,920
I named her.
133
00:47:50,320 --> 00:47:52,520
You're not alone.
134
00:47:52,920 --> 00:47:53,920
I'm with you.
135
00:47:56,700 --> 00:48:03,500
The tree
136
00:48:03,500 --> 00:48:04,880
would have eaten us without her.
137
00:48:07,180 --> 00:48:08,180
So I'm all pumped.
138
00:48:08,380 --> 00:48:09,740
We'll be right back.
139
00:49:05,100 --> 00:49:06,100
Uh, let's go on.
140
00:49:33,900 --> 00:49:36,020
He spit on you to claim you as part of
his family.
141
00:49:42,640 --> 00:49:44,340
Why'd your father kill your brother?
142
00:50:13,200 --> 00:50:18,420
On Earth, there's a predator known as
the wolf.
143
00:50:18,660 --> 00:50:20,140
It's a powerful creature.
144
00:50:23,300 --> 00:50:24,820
They hunt in packs.
145
00:50:25,480 --> 00:50:26,760
They're very loyal.
146
00:50:27,760 --> 00:50:32,620
The leader of the pack is the alpha,
known as the most dominant.
147
00:50:41,400 --> 00:50:45,980
No. The alpha isn't the wolf who kills
the most.
148
00:50:47,660 --> 00:50:52,320
The alpha is actually the one who best
protects the pack.
149
00:52:15,930 --> 00:52:19,310
The Calus destroyed most of our mission
team.
150
00:52:24,570 --> 00:52:26,010
There I am!
151
00:53:13,020 --> 00:53:14,060
It's about to be.
152
00:53:18,860 --> 00:53:23,020
Oh, of course.
153
00:53:23,620 --> 00:53:24,620
Right.
154
00:53:27,300 --> 00:53:28,300
Thank you, Jack.
155
00:53:31,280 --> 00:53:32,840
I'm never gonna forget this.
156
00:53:51,609 --> 00:53:54,410
Thank you
157
00:53:54,410 --> 00:54:08,950
for
158
00:54:08,950 --> 00:54:09,828
watching.
159
00:54:09,830 --> 00:54:11,750
Jack, there's something I have to tell
you.
160
00:54:13,530 --> 00:54:14,730
You need to leave now.
161
00:54:18,650 --> 00:54:24,550
I called Tessa. The company is on its
way. You can't be here when they arrive.
162
00:54:28,150 --> 00:54:31,490
So did I, Jack.
163
00:54:32,590 --> 00:54:35,610
The company sent us here to capture the
Kallusk.
164
00:54:51,180 --> 00:54:52,220
I'm sorry.
165
00:54:53,200 --> 00:54:54,420
You have to leave.
166
00:54:55,280 --> 00:54:58,060
I needed you to help bring me here.
167
00:55:03,600 --> 00:55:06,060
I'm trying to help you, Deck.
168
00:55:08,490 --> 00:55:11,810
You think your brother saved your life
just so you could die here?
169
01:01:26,440 --> 01:01:28,100
The Yautja called that week.
170
01:01:28,680 --> 01:01:30,060
Why were you scared?
171
01:01:40,740 --> 01:01:42,400
I read in his blogs.
172
01:01:53,960 --> 01:01:56,680
You never told her why your brother
protected you.
173
01:02:09,320 --> 01:02:10,320
That's correct.
174
01:02:11,320 --> 01:02:14,540
And you are now property of the Weyland
-Yutani Corporation.
175
01:02:16,200 --> 01:02:17,300
It's a great honor.
176
01:03:05,770 --> 01:03:07,970
I've seen so much.
177
01:03:10,270 --> 01:03:12,090
I have so much to tell you.
178
01:03:12,590 --> 01:03:15,010
I saw such incredible creatures.
179
01:03:15,810 --> 01:03:18,510
The Yautja is a great traveling
companion.
180
01:03:20,970 --> 01:03:24,450
You were right about the talus.
181
01:03:24,690 --> 01:03:26,750
This I will know.
182
01:03:28,750 --> 01:03:30,770
The creature is a regenerative miracle.
183
01:03:32,190 --> 01:03:33,690
Humanity will thank us.
184
01:03:36,910 --> 01:03:38,470
We have the cannon?
185
01:03:38,790 --> 01:03:42,870
Yes. And Mother will be pleased with
your additional catch.
186
01:03:49,910 --> 01:03:51,390
Additional catch?
187
01:04:01,390 --> 01:04:03,610
The Yautja is not an ideal specimen.
188
01:04:06,270 --> 01:04:07,270
No.
189
01:04:08,090 --> 01:04:09,130
Not ideal.
190
01:04:37,870 --> 01:04:43,370
the technology is valuable we can
salvage its weapons and leave the archer
191
01:04:43,370 --> 01:04:47,470
good idea
192
01:04:47,470 --> 01:04:52,570
but it's so malformed
193
01:04:52,570 --> 01:04:57,110
we're going to need a sample for
research
194
01:05:09,130 --> 01:05:10,130
of our mission.
195
01:05:14,130 --> 01:05:15,510
Tessa, he's deficient.
196
01:05:17,850 --> 01:05:18,850
Tessa!
197
01:05:24,730 --> 01:05:25,730
Tessa! Tessa!
198
01:05:26,270 --> 01:05:27,270
Tessa!
199
01:05:34,270 --> 01:05:37,710
This is what is asked of us.
200
01:05:43,950 --> 01:05:44,950
than what they asked of us.
201
01:06:24,810 --> 01:06:26,530
Do you know why Mother gave us feelings?
202
01:06:29,270 --> 01:06:31,950
So we could understand the creatures on
this planet.
203
01:06:37,190 --> 01:06:38,810
And exploit them.
204
01:06:40,750 --> 01:06:42,330
The Yautja is different.
205
01:06:45,370 --> 01:06:46,950
He rescued me.
206
01:06:47,850 --> 01:06:49,410
Like you rescued me.
207
01:06:51,130 --> 01:06:53,850
I did not come here to rescue you.
208
01:06:55,150 --> 01:06:56,730
I am completing our mission.
209
01:06:58,590 --> 01:07:03,630
When we first faced the Kallusk, I tried
to protect you.
210
01:07:05,830 --> 01:07:07,990
And that almost cost me everything.
211
01:07:10,650 --> 01:07:12,370
What do you mean, Katha?
212
01:07:13,830 --> 01:07:17,130
I almost made the same mistake the
Ouch's brother made.
213
01:07:18,210 --> 01:07:20,710
The weak must be called.
214
01:07:22,350 --> 01:07:23,350
And Thea?
215
01:07:24,840 --> 01:07:25,840
You're broken.
216
01:07:34,480 --> 01:07:38,460
Incoming message from Mordecai. Motivate
the reaction to explain its weapons.
217
01:07:38,740 --> 01:07:39,740
And the unit?
218
01:07:42,840 --> 01:07:43,840
Box up.
219
01:08:14,720 --> 01:08:20,720
You heard the orders.
220
01:08:21,000 --> 01:08:22,859
I'm asking you to explain this device.
221
01:08:26,410 --> 01:08:27,410
the device.
222
01:08:30,609 --> 01:08:35,430
What did
223
01:08:35,430 --> 01:08:39,130
it say?
224
01:08:41,710 --> 01:08:43,029
He says it's a map.
225
01:08:44,430 --> 01:08:45,529
How does it work?
226
01:09:00,140 --> 01:09:01,140
beyond.
227
01:13:34,440 --> 01:13:35,440
Honest.
228
01:16:30,160 --> 01:16:31,580
We're about to load the callus.
229
01:16:33,640 --> 01:16:34,860
Priority one complete.
230
01:16:35,200 --> 01:16:36,820
The specimen has been acquired.
231
01:16:37,380 --> 01:16:38,440
Thank you, Tessa.
232
01:16:38,980 --> 01:16:41,740
We truly are building a better world.
233
01:16:42,160 --> 01:16:44,160
And what is the status of the Yautja?
234
01:16:46,180 --> 01:16:48,220
The Yautja is a defective specimen.
235
01:16:48,920 --> 01:16:50,960
What is the status of the Yautja?
236
01:16:53,920 --> 01:16:56,300
I'm sorry, Mother. The Yautja is dead.
237
01:16:58,830 --> 01:17:01,110
Then the voucher is no longer excellent.
238
01:17:02,890 --> 01:17:05,030
The company will be pleased.
239
01:17:53,520 --> 01:17:54,520
done.
240
01:20:38,320 --> 01:20:39,199
What are you doing here?
241
01:20:39,200 --> 01:20:39,840
He
242
01:20:39,840 --> 01:20:46,840
came back
243
01:20:46,840 --> 01:20:47,840
for me?
244
01:20:50,340 --> 01:20:56,940
What exactly are you wearing?
245
01:21:17,660 --> 01:21:18,680
We need to hurry.
246
01:21:19,000 --> 01:21:20,460
More of them will be here any minute.
247
01:21:24,480 --> 01:21:28,760
What are you doing here?
248
01:21:31,300 --> 01:21:32,380
Thanks, bud. I'm good.
249
01:21:33,340 --> 01:21:34,340
We need to go.
250
01:21:54,400 --> 01:21:55,800
What's the
251
01:21:55,800 --> 01:22:06,500
plan?
252
01:22:34,850 --> 01:22:37,730
You roll in there, you're not exactly
going to fit in.
253
01:22:40,090 --> 01:22:41,130
I have an idea.
254
01:25:35,720 --> 01:25:36,960
I told you to get to the Yautja.
255
01:25:37,860 --> 01:25:40,460
You said to prepare the ship for takeoff
in 20 minutes.
256
01:25:41,740 --> 01:25:42,880
Then what are you doing here?
257
01:25:43,220 --> 01:25:44,300
I gave you an order!
258
01:25:52,880 --> 01:25:54,380
What should we do about the creature?
259
01:25:55,740 --> 01:25:56,740
What creature?
260
01:26:02,520 --> 01:26:03,620
You should listen to her.
261
01:26:04,560 --> 01:26:05,780
I should listen to her.
262
01:26:06,740 --> 01:26:07,740
I don't know.
263
01:26:11,120 --> 01:26:12,120
We need to dive.
264
01:27:06,860 --> 01:27:07,860
It's going to work.
265
01:32:09,000 --> 01:32:12,900
Betrayed by my own sister.
266
01:32:40,880 --> 01:32:41,880
You're not.
267
01:32:57,740 --> 01:32:59,220
Time to die.
268
01:33:35,130 --> 01:33:36,130
You're mine.
269
01:34:32,240 --> 01:34:33,400
Look on the floor.
270
01:34:34,540 --> 01:34:37,220
Water's stuck. It's stuck with this.
271
01:34:41,140 --> 01:34:43,200
You're on her again.
272
01:34:43,900 --> 01:34:45,840
It's always done with this.
273
01:34:47,040 --> 01:34:50,180
It's always done with this. It's always
done with this.
274
01:34:50,680 --> 01:34:53,040
It's always done with this.
17294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.