All language subtitles for Predator.Badlands.2025.1080p.HDTS.x264-RGB.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,720 Sam. 2 00:00:25,690 --> 00:01:23,360 It's Sam. 3 00:02:55,520 --> 00:02:55,840 It's 4 00:03:25,020 --> 00:03:25,260 me. 5 00:03:56,920 --> 00:04:29,060 It's you. 6 00:05:30,970 --> 00:05:31,210 19. 7 00:07:58,110 --> 00:07:59,390 That get you right? 8 00:08:23,810 --> 00:08:24,050 It. 9 00:08:51,680 --> 00:09:23,430 It's. 10 00:10:24,010 --> 00:11:27,660 It's. It's. 11 00:13:19,510 --> 00:14:03,650 It's Ram. 12 00:19:40,470 --> 00:20:05,850 It's. 13 00:22:06,840 --> 00:22:07,240 Is this. 14 00:22:07,240 --> 00:22:11,160 Is this better? Universal translation. 15 00:22:11,240 --> 00:22:13,800 You hear ya? Others hear their language. 16 00:22:15,560 --> 00:22:16,440 Oh, boy. 17 00:22:16,740 --> 00:22:19,780 You. This isn't great for you. 18 00:22:43,630 --> 00:22:45,630 And eat you while you can't move. 19 00:22:52,910 --> 00:22:54,070 I could help you. 20 00:22:54,070 --> 00:22:56,990 But I need a hand. 21 00:23:08,080 --> 00:23:09,960 But they die alone. 22 00:23:09,960 --> 00:23:10,320 Too 23 00:23:13,360 --> 00:23:14,080 callous. 24 00:23:18,160 --> 00:23:33,540 You're hunting the Kalisp. 25 00:23:44,170 --> 00:23:46,490 If you had a weapon, you know I could use it. 26 00:23:46,810 --> 00:23:47,770 I could use it. 27 00:23:48,010 --> 00:23:49,050 I could use it. 28 00:23:55,930 --> 00:23:56,330 Now. 29 00:24:59,040 --> 00:25:00,640 Should be good as new. 30 00:25:06,080 --> 00:25:07,360 Venom makes them bloom. 31 00:25:07,920 --> 00:25:09,760 Also makes them a handy antidote. 32 00:25:16,880 --> 00:25:18,020 How about a little lift? 33 00:25:22,660 --> 00:25:23,300 Let's go. 34 00:25:27,220 --> 00:25:28,500 Excuse you, sir. 35 00:25:32,340 --> 00:25:33,459 I'm synthetic. 36 00:25:33,459 --> 00:25:37,540 I was built and deployed by the Whan Utani Corporation for research because 37 00:25:37,540 --> 00:25:39,860 their humans wouldn't last a day on this planet. 38 00:25:40,180 --> 00:25:41,060 We found it. 39 00:25:48,190 --> 00:25:52,910 Look. Many Yautja have come for the great Kalisk. 40 00:25:53,310 --> 00:25:55,550 And none have survived it. 41 00:25:55,710 --> 00:25:56,670 Or Genna. 42 00:26:00,190 --> 00:26:01,710 I've seen the Kalisk. 43 00:26:02,670 --> 00:26:03,950 I survived it. 44 00:26:05,390 --> 00:26:06,590 Here's my proposal. 45 00:26:06,750 --> 00:26:10,430 You take me along with you and I'll guide you to its den. 46 00:26:10,830 --> 00:26:12,750 Once there, I get my legs. 47 00:26:13,550 --> 00:26:14,910 You get your trophy. 48 00:26:15,070 --> 00:26:17,230 And everyone's a winner. 49 00:26:17,710 --> 00:26:21,350 Deal. Alice. 50 00:26:21,350 --> 00:26:22,670 Goin the third war. 51 00:26:24,030 --> 00:26:24,750 Oh, yeah. 52 00:26:26,590 --> 00:26:28,110 I've seen the Kalisk. 53 00:26:40,210 --> 00:26:40,770 Okay. 54 00:26:44,690 --> 00:26:46,210 Good luck with your journey. 55 00:26:47,810 --> 00:26:51,410 I'm just gonna go on my journey. 56 00:26:53,970 --> 00:26:55,410 I'm sure you'll figure something. 57 00:27:03,100 --> 00:27:03,420 Hey. 58 00:27:06,860 --> 00:27:09,340 I've already shown you that I can be useful to you. 59 00:27:11,500 --> 00:27:14,260 Delicious. Why? It leaked. 60 00:27:14,260 --> 00:27:14,780 Her role. 61 00:27:16,060 --> 00:27:18,820 Yes. Yes, exactly. 62 00:27:18,820 --> 00:27:19,500 Like a tool. 63 00:27:20,220 --> 00:27:22,660 The only way to survive Gena, is to work with it. 64 00:27:22,660 --> 00:27:23,740 And I know how. 65 00:27:24,540 --> 00:27:30,630 And with the right tool, you could get the callous. 66 00:27:31,750 --> 00:27:32,870 You could be the first. 67 00:27:35,510 --> 00:27:37,670 Delay. Delay. 68 00:27:38,630 --> 00:27:39,910 You may call me thief. 69 00:27:42,150 --> 00:27:44,230 You seem solid in the other capture. 70 00:27:44,790 --> 00:27:50,830 How old are you? And what does it show you? Your outside vent your inside 71 00:27:50,830 --> 00:27:51,360 fingers. Team. 72 00:27:53,120 --> 00:27:56,720 Oh. What should I call you? H. 73 00:28:03,600 --> 00:28:05,280 I've never been thrown before. 74 00:28:05,360 --> 00:28:05,920 What a. 75 00:28:06,879 --> 00:28:10,880 How fast are you going when your ship crashed? Faster than sublight speed. 76 00:28:10,960 --> 00:28:12,320 We haven't crashed that yet. 77 00:28:12,560 --> 00:28:14,680 Oh. So that path was sort of interesting. 78 00:28:14,680 --> 00:28:17,640 Is it unique to your plan? And what may I call you? 79 00:28:43,320 --> 00:28:46,040 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 80 00:28:48,040 --> 00:28:48,480 Do it. 81 00:28:48,480 --> 00:28:49,240 Quite nice. 82 00:28:50,040 --> 00:28:53,560 Predatory organisms are my specific area of expertise. 83 00:28:53,880 --> 00:28:55,960 I've studied yautja extensively. 84 00:28:56,200 --> 00:28:57,880 It's an impressive culture. 85 00:28:58,680 --> 00:28:59,960 Here. Ask me anything. 86 00:28:59,960 --> 00:29:01,160 I bet I have the answer. 87 00:29:04,280 --> 00:29:05,400 Very funny. 88 00:29:05,640 --> 00:29:07,480 And you still haven't told me your name. 89 00:29:09,180 --> 00:29:09,420 It. 90 00:29:34,060 --> 00:29:35,190 Okay, sure. 91 00:29:36,870 --> 00:29:40,870 Well, let's back up and start at the beginning. 92 00:29:41,030 --> 00:29:46,310 Ghetto was born 64 billion when a double red North Star. 93 00:30:00,640 --> 00:30:02,160 It's so beautiful. 94 00:30:03,280 --> 00:30:07,600 After all the time I've been stuck here, I never get tired of the view. 95 00:30:08,960 --> 00:30:11,360 What's wrong? You win. 96 00:30:11,680 --> 00:30:15,440 Well, we arrived on Genna two years ago and we built a base. 97 00:30:15,600 --> 00:30:22,880 Then I was in the Vulture's nest for the most exciting 13 days, 7 hours, 43 98 00:30:22,880 --> 00:30:25,280 minutes and 2 seconds of my life. 99 00:30:27,050 --> 00:30:28,570 But I always knew someone would come. 100 00:30:30,010 --> 00:30:32,410 I was just wrong about who. 101 00:30:39,210 --> 00:30:44,970 Tessa. Our crew is made up entirely of synths. 102 00:30:45,770 --> 00:30:47,370 But Tessa and I are special. 103 00:30:48,250 --> 00:30:50,490 We have a higher sensitivity than the others. 104 00:30:51,300 --> 00:30:53,460 Your day is how long you square. 105 00:30:56,900 --> 00:31:00,660 Sensitivity is what allows us to understand the creatures on this planet. 106 00:31:04,820 --> 00:31:06,900 We were created to work in tandem. 107 00:31:08,020 --> 00:31:09,460 Me cooped up in the lab. 108 00:31:10,100 --> 00:31:11,300 Tessa out in the field. 109 00:31:12,100 --> 00:31:13,500 Until the wonderful day. 110 00:31:13,500 --> 00:31:14,980 Tessa let me come with her. 111 00:31:15,620 --> 00:31:17,340 We were exploring genetic up. 112 00:31:19,260 --> 00:31:21,740 And then the callus attacked us. 113 00:31:23,740 --> 00:31:26,540 Separated me and us. 114 00:31:29,740 --> 00:31:35,820 The last sound I remember hearing was Tessa calling out my name. 115 00:31:37,100 --> 00:31:41,980 Reaching for me and the Kalisk. 116 00:31:43,830 --> 00:31:45,030 I didn't know what to do. 117 00:31:56,870 --> 00:31:59,190 But I refuse to believe she's dead. 118 00:32:08,240 --> 00:32:08,480 Sa 119 00:32:59,220 --> 00:32:59,460 it. 120 00:33:27,790 --> 00:33:28,830 Hello, Tessa. 121 00:33:29,870 --> 00:33:31,870 The company is not pleased. 122 00:33:34,270 --> 00:33:37,070 Continued failure will result in your decommission. 123 00:33:41,150 --> 00:33:42,190 Where's Thea? 124 00:33:45,950 --> 00:33:47,630 The yacht has Thea. 125 00:34:01,560 --> 00:34:02,280 Two warriors. 126 00:34:02,440 --> 00:34:03,880 Decantia online. 127 00:34:06,680 --> 00:34:07,400 Quick question. 128 00:34:08,280 --> 00:34:09,400 What should I be doing? 129 00:34:17,330 --> 00:34:18,050 Bone bison. 130 00:34:18,610 --> 00:34:19,490 They're callous. 131 00:34:25,170 --> 00:34:26,050 So exciting. 132 00:34:26,930 --> 00:34:28,130 Hunting with the Y. 133 00:34:28,770 --> 00:34:29,810 Tessa wouldn't believe. 134 00:34:32,130 --> 00:34:33,090 Just a warning. 135 00:34:38,610 --> 00:34:39,570 Razor grass. 136 00:34:43,179 --> 00:34:44,539 It'll cut you to ribbons. 137 00:34:44,699 --> 00:34:45,579 We'll just go ahead. 138 00:34:54,939 --> 00:34:56,939 We might not be alone in this hunt. 139 00:35:07,510 --> 00:35:08,790 What an odd critter. 140 00:35:09,270 --> 00:35:10,550 I've never seen you before. 141 00:35:16,470 --> 00:35:18,150 Thea. Nice to meet. 142 00:35:32,920 --> 00:35:34,520 Looks like your competition is better. 143 00:35:52,280 --> 00:35:53,640 Careful up in these trees. 144 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 There are Luna bugs 145 00:36:00,670 --> 00:36:00,910 up. 146 00:36:15,390 --> 00:36:16,590 Coming up behind you. 147 00:36:30,260 --> 00:36:30,980 Stronger than a 148 00:36:50,900 --> 00:36:52,710 nothing. It 149 00:37:44,130 --> 00:37:45,250 have any other weapons? 150 00:38:09,360 --> 00:38:24,960 It's. 151 00:38:41,400 --> 00:38:42,760 Stop. Let's get out of here. 152 00:40:35,560 --> 00:40:37,320 That was the best hunt I've ever been on. 153 00:40:37,400 --> 00:40:39,160 This is the dream team right here. 154 00:40:39,160 --> 00:40:40,400 The Dynamic Three. 155 00:40:40,400 --> 00:40:41,600 The Dynamic Trio. 156 00:40:41,600 --> 00:40:42,920 The Dynamic Trio. 157 00:40:44,280 --> 00:40:45,640 Remember we went down the tree. 158 00:40:45,880 --> 00:40:49,790 That monster's mouth, I mean, didn't smell great. 159 00:40:49,790 --> 00:40:50,510 Didn't smell great. 160 00:40:50,510 --> 00:40:52,910 But we got him. 161 00:40:53,230 --> 00:40:54,310 We got him. 162 00:40:54,310 --> 00:40:55,230 And then we met you. 163 00:40:55,310 --> 00:40:57,230 Our little sweet little thing. 164 00:40:58,110 --> 00:41:00,030 Thank you seriously, for that experience. 165 00:41:00,750 --> 00:41:01,950 Truly amazing. 166 00:41:02,110 --> 00:41:04,310 Thrilling. Truly thrilling. 167 00:41:04,310 --> 00:41:05,310 What was your favorite part? 168 00:41:19,640 --> 00:41:19,960 Cool. 169 00:41:29,160 --> 00:41:30,680 Oh, no thanks. 170 00:41:30,840 --> 00:41:31,720 I don't eat. 171 00:41:31,720 --> 00:41:33,080 But that's very sweet. 172 00:41:39,250 --> 00:41:39,890 Good to know. 173 00:41:45,410 --> 00:41:47,330 Our little butt here looks hungry. 174 00:42:00,370 --> 00:42:01,970 I think she's marking you. 175 00:42:02,850 --> 00:42:04,530 She wants you to be a part of her clan. 176 00:42:07,320 --> 00:42:08,200 Maybe she's lost. 177 00:42:10,920 --> 00:42:14,360 What do you mean? Don't all ya have family? 178 00:42:18,680 --> 00:42:20,840 So you never had anyone looking out for you, 179 00:42:27,080 --> 00:42:27,640 huh? 180 00:42:31,250 --> 00:42:35,250 What happened to him? A H. 181 00:42:35,730 --> 00:42:36,770 Open J. 182 00:42:41,330 --> 00:42:45,730 You're grieving Your days are normal. 183 00:42:45,730 --> 00:42:46,210 Huh? 184 00:42:50,290 --> 00:42:52,530 You're here because you lost your brother. 185 00:43:06,270 --> 00:43:10,030 I'm here because traveling with you is the best way to get back to Tessa. 186 00:43:12,270 --> 00:43:15,870 When I was in that vulture's nest, I was so afraid I would never see her 187 00:43:15,870 --> 00:43:16,190 again. 188 00:43:22,120 --> 00:43:23,640 I can survive on my own. 189 00:43:25,640 --> 00:43:27,640 But who would want to survive on their own? 190 00:43:40,760 --> 00:43:41,240 Sister. 191 00:43:44,920 --> 00:43:47,880 Yeah. I guess she is. 192 00:43:50,680 --> 00:43:53,000 I have a sister. 193 00:43:56,520 --> 00:43:57,880 What a lovely thought. 194 00:44:03,800 --> 00:44:05,080 I need to find her. 195 00:44:10,200 --> 00:44:11,000 Excuse me. 196 00:44:12,600 --> 00:44:13,800 Need to lay yourself down. 197 00:44:19,870 --> 00:44:20,750 Was that a joke? 198 00:44:41,010 --> 00:44:41,250 It. 199 00:45:06,880 --> 00:45:18,000 That's 200 00:47:14,690 --> 00:47:14,930 sa. 201 00:47:41,390 --> 00:47:42,270 We can't leave bud. 202 00:47:44,430 --> 00:47:45,710 Yeah. Bud. 203 00:47:46,350 --> 00:47:47,230 I named her. 204 00:47:52,030 --> 00:47:52,990 You're not alone. 205 00:47:53,310 --> 00:47:54,110 I'm with you. 206 00:48:03,150 --> 00:48:05,150 The tree would have eaten us without her 207 00:48:31,730 --> 00:48:31,970 pa. 208 00:49:22,710 --> 00:49:31,830 Or needs to be trained Us. 209 00:49:33,590 --> 00:49:36,150 She spit on you to claim you as part of her family. 210 00:49:42,710 --> 00:49:44,630 Why'd your father kill your brother? 211 00:50:14,250 --> 00:50:18,810 On Earth, there's a predator known as the wolf. 212 00:50:19,130 --> 00:50:20,650 It's a powerful creature. 213 00:50:23,930 --> 00:50:25,210 They hunt in packs. 214 00:50:25,930 --> 00:50:27,210 They're very loyal. 215 00:50:28,330 --> 00:50:33,050 The leader of the pack is the alpha, known as the most dominant. 216 00:50:41,460 --> 00:50:46,260 No. The alpha isn't the wolf who kills the most. 217 00:50:48,260 --> 00:50:52,740 The Alpha is actually the one who best protects the pack. 218 00:51:04,830 --> 00:51:15,310 Sam. 219 00:52:14,050 --> 00:52:19,570 Since the callus destroyed most of our mission team. 220 00:52:25,500 --> 00:52:26,300 There I am. 221 00:52:47,030 --> 00:53:02,310 Sam. 222 00:53:13,520 --> 00:53:14,400 It's about to be. 223 00:53:21,680 --> 00:53:23,280 Oh. Of course. 224 00:53:24,080 --> 00:53:24,480 Right. 225 00:53:27,680 --> 00:53:28,160 Thank you. 226 00:53:28,160 --> 00:53:28,640 Dag. 227 00:53:31,680 --> 00:53:33,120 I'm never gonna forget this. 228 00:53:36,160 --> 00:53:38,280 When tosh you kiss joy, 229 00:54:04,040 --> 00:54:05,480 they are a you shoot. 230 00:54:07,080 --> 00:54:11,880 Dr. Jeff, there's something I have to tell you. 231 00:54:13,880 --> 00:54:15,080 You need to leave now. 232 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Location be compacted. 233 00:54:20,840 --> 00:54:21,880 I called Tessa. 234 00:54:21,880 --> 00:54:23,240 The company is on its way. 235 00:54:23,400 --> 00:54:25,000 You can't be here when they arrive. 236 00:54:30,930 --> 00:54:31,450 So did I. 237 00:54:31,450 --> 00:54:37,250 Dick. The company sent us here to capture the Kaliska. 238 00:54:45,330 --> 00:54:48,370 Deck. You can't kill it. 239 00:54:52,610 --> 00:54:54,690 I'm sorry you have to leave. 240 00:54:55,900 --> 00:54:58,220 I needed you to help bring me here. 241 00:55:04,860 --> 00:55:06,540 I'm trying to help you, Deck. 242 00:55:08,620 --> 00:55:12,060 You think your brother saved your life just so you could die here? 243 00:55:23,910 --> 00:55:25,510 Enjoy a voice for that. 244 00:55:26,630 --> 00:55:28,470 Just won't swipe your luck. 245 00:57:58,290 --> 00:58:21,570 It's. 246 01:00:57,780 --> 01:01:22,900 It's 247 01:01:26,800 --> 01:01:27,520 the Yautja. 248 01:01:27,520 --> 01:01:28,480 Call their weak. 249 01:01:29,280 --> 01:01:30,480 Why were you spared? 250 01:01:50,850 --> 01:01:52,290 I read Thea's logs. 251 01:01:54,130 --> 01:01:56,930 You never told her why your brother protected you. 252 01:02:09,650 --> 01:02:10,530 That's correct. 253 01:02:11,810 --> 01:02:15,000 And you are now property of the Weyland Yutani Corporation. 254 01:02:16,590 --> 01:02:19,630 It is a great honor for you, 255 01:02:53,800 --> 01:02:54,440 Tessa. 256 01:02:58,200 --> 01:02:59,080 You made it. 257 01:03:01,000 --> 01:03:01,880 We made it. 258 01:03:06,850 --> 01:03:08,050 I've seen so much. 259 01:03:10,850 --> 01:03:12,370 I have so much to tell you. 260 01:03:13,170 --> 01:03:15,330 I saw such incredible creatures. 261 01:03:16,370 --> 01:03:19,090 The Yautja is a great traveling companion. 262 01:03:21,570 --> 01:03:24,610 Yeah. You were right about the callus. 263 01:03:28,770 --> 01:03:31,250 The creature is a regenerative miracle. 264 01:03:32,540 --> 01:03:33,900 Humanity will thank us. 265 01:03:37,500 --> 01:03:38,860 We have the callus. 266 01:03:39,340 --> 01:03:43,340 Yes. And mother will be pleased with your additional catch. 267 01:03:50,620 --> 01:03:51,820 Additional catch? 268 01:04:01,640 --> 01:04:07,240 The Yautja is not an ideal Specimen? No. 269 01:04:08,600 --> 01:04:09,560 Not ideal. 270 01:04:37,810 --> 01:04:39,250 But its technology is valuable. 271 01:04:40,770 --> 01:04:42,210 We can salvage its weapons. 272 01:04:42,370 --> 01:04:43,730 And leave the Ya. 273 01:04:47,010 --> 01:04:47,810 Good idea. 274 01:04:51,500 --> 01:04:53,020 But it's so malformed. 275 01:04:54,700 --> 01:04:57,260 We're going to need a sample for research. 276 01:05:08,220 --> 01:05:09,980 He was not the goal of our mission. 277 01:05:14,790 --> 01:05:15,750 Of these deficient 278 01:05:34,630 --> 01:05:38,070 Thea, this is what is asked of us. 279 01:05:43,040 --> 01:05:45,280 We can be more than what they ask of us. 280 01:05:49,360 --> 01:05:54,240 What can we be? Sisters. 281 01:06:11,210 --> 01:06:11,530 Dear. 282 01:06:24,730 --> 01:06:26,890 Do you know why Mother gave us feelings? 283 01:06:29,930 --> 01:06:32,330 So we could understand the creature on this planet 284 01:06:37,850 --> 01:06:39,130 and exploit them. 285 01:06:41,290 --> 01:06:42,570 The Y is different. 286 01:06:46,010 --> 01:06:47,290 He rescued me. 287 01:06:48,410 --> 01:06:54,170 Like you rescued me? I did not come here to rescue you. 288 01:06:55,290 --> 01:06:56,910 I am completing our mission. 289 01:06:59,300 --> 01:07:03,860 When we first faced the Kalisk, I tried to protect you. 290 01:07:06,260 --> 01:07:08,260 And that almost cost me everything. 291 01:07:11,220 --> 01:07:17,140 What do you mean? Tessa, I almost made the same mistake the Yautja's brother 292 01:07:17,140 --> 01:07:23,230 made. The weak must be calm and. 293 01:07:23,230 --> 01:07:26,110 Thea, you're broken. 294 01:07:33,790 --> 01:07:39,190 Tesla, incoming message from Motivate the object to explain its weapons and 295 01:07:39,190 --> 01:07:39,790 the unit. 296 01:07:43,230 --> 01:07:43,950 Boxer, 297 01:08:10,200 --> 01:08:11,800 why are you speaking its language? 298 01:08:15,490 --> 01:08:21,170 111. I'll date you heard the orders. 299 01:08:21,410 --> 01:08:23,330 I'm asking you to explain this device. 300 01:08:26,050 --> 01:08:27,170 What is the device? 301 01:08:38,530 --> 01:08:39,629 What did it say? Say. 302 01:08:42,189 --> 01:08:43,389 He says it's a map. 303 01:08:44,829 --> 01:08:45,789 How does it work? 304 01:11:14,500 --> 01:11:14,900 Ready, 305 01:11:40,110 --> 01:11:54,510 Sam? 306 01:13:34,990 --> 01:13:35,710 Honesty, 307 01:15:55,590 --> 01:16:11,190 It's. 308 01:16:27,840 --> 01:16:28,640 Hello, Mother. 309 01:16:29,200 --> 01:16:31,840 Tessa, we're about to load the callus. 310 01:16:33,680 --> 01:16:35,280 Priority one complete. 311 01:16:35,440 --> 01:16:37,280 The specimen has been acquired. 312 01:16:37,760 --> 01:16:38,960 Thank you, Tessa. 313 01:16:39,440 --> 01:16:41,920 We truly are building a better world. 314 01:16:42,560 --> 01:16:48,730 And what is the status of the Yautra? The Yautja is a defective specimen. 315 01:16:49,290 --> 01:16:51,370 What is the status of the Yautja? 316 01:16:54,410 --> 01:16:55,370 I'm sorry, Mother. 317 01:16:55,370 --> 01:16:56,730 The Yautja is dead. 318 01:16:59,050 --> 01:17:01,370 Then the Yautja is no longer a threat. 319 01:17:03,610 --> 01:17:05,450 The company will be pleased. 320 01:17:12,300 --> 01:17:12,540 It. 321 01:17:53,350 --> 01:17:54,069 Nicely done. 322 01:17:56,950 --> 01:17:57,430 Oh, 323 01:18:55,260 --> 01:19:04,620 it's. 324 01:20:29,750 --> 01:20:31,430 Don't move. 325 01:20:36,470 --> 01:20:40,320 Dad? What are you doing here? Go off, box. 326 01:20:46,240 --> 01:20:47,600 You came back for me. 327 01:20:50,400 --> 01:20:51,360 Oh, no. 328 01:20:55,600 --> 01:20:57,360 What exactly are you wearing? 329 01:21:08,570 --> 01:21:09,850 Death of the Yautja. 330 01:21:11,370 --> 01:21:12,170 You and I. 331 01:21:18,090 --> 01:21:19,130 We need to hurry. 332 01:21:19,210 --> 01:21:20,890 More of them will be here any minute. 333 01:21:27,690 --> 01:21:32,030 What are you doing here? Thanks, bud. 334 01:21:32,110 --> 01:21:32,670 I'm good. 335 01:21:33,550 --> 01:21:34,510 We need to go. 336 01:21:34,990 --> 01:21:38,990 Bugs still deck 337 01:21:42,430 --> 01:21:43,150 Alice, 338 01:21:46,750 --> 01:21:50,270 but this wing of its wing, Young. 339 01:21:55,470 --> 01:21:56,510 That's its child. 340 01:22:06,120 --> 01:22:06,840 What's the plan? 341 01:22:19,640 --> 01:22:21,960 You have 20 minutes to initiate launch. 342 01:22:31,650 --> 01:22:32,130 Wait here. 343 01:22:35,570 --> 01:22:36,490 You roll in there. 344 01:22:36,490 --> 01:22:38,050 You're not exactly gonna fit in. 345 01:22:40,450 --> 01:22:41,570 I have an idea. 346 01:22:47,810 --> 01:22:48,270 I see. 347 01:22:48,420 --> 01:22:48,660 Sh. 348 01:25:25,710 --> 01:25:26,430 What are you doing? 349 01:25:34,350 --> 01:25:37,390 What are you doing here? I told you to get to the ya. 350 01:25:38,110 --> 01:25:40,830 You said to prepare the ship for takeoff in 20 minutes. 351 01:25:41,950 --> 01:25:44,510 Then what are you doing here? I gave you an order. 352 01:25:53,320 --> 01:25:57,080 What should we do about the creature? What creature? 353 01:26:02,840 --> 01:26:03,960 You should listen to her. 354 01:26:04,760 --> 01:26:07,800 I should listen to her? I don't know. 355 01:26:11,400 --> 01:26:12,440 We need his eyes. 356 01:26:14,790 --> 01:26:15,030 It. 357 01:27:01,680 --> 01:27:02,400 Hi, Jack. 358 01:27:02,720 --> 01:27:04,480 How does it feel to be hunted? 359 01:27:31,500 --> 01:27:31,740 It 360 01:27:57,570 --> 01:28:09,090 Sam 361 01:28:23,100 --> 01:28:23,340 it 362 01:28:50,950 --> 01:28:52,150 this is the plan yeah 363 01:29:14,160 --> 01:29:14,400 It 364 01:29:39,690 --> 01:29:39,930 Sa? 365 01:31:21,890 --> 01:31:38,210 Sam? 366 01:31:47,340 --> 01:32:13,620 Sas? J 367 01:32:41,310 --> 01:32:42,510 Not sisters. 368 01:33:04,640 --> 01:33:04,880 Sa 369 01:33:31,530 --> 01:33:55,470 Deck of the outer yeah 370 01:36:29,910 --> 01:36:30,150 It 371 01:36:55,440 --> 01:36:58,080 I will put your game you try. 372 01:37:02,400 --> 01:37:03,760 Six young days 373 01:37:39,050 --> 01:37:40,250 Finally. I read that club 374 01:37:47,540 --> 01:37:48,420 there could be out 375 01:38:27,550 --> 01:38:28,670 more friends of yours. 376 01:38:37,680 --> 01:38:37,920 Sa? 377 01:39:03,610 --> 01:39:10,020 Sam? 22619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.