All language subtitles for Pluribus S01E02 Pirate Lady 720p ATVP WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX[EZTVx.to]_Track4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:14,985 --> 00:12:16,195 Hello! 2 00:12:17,487 --> 00:12:19,031 You okay? 3 00:12:19,948 --> 00:12:22,117 Sorry, we didn't mean to startle you. 4 00:12:23,785 --> 00:12:27,955 We wouldn't have intruded but, if you don't mind us saying, 5 00:12:27,956 --> 00:12:30,375 maybe you could slow down and take a break. 6 00:12:31,460 --> 00:12:33,336 You've been at it for two hours straight. 7 00:12:33,337 --> 00:12:35,046 You people are spying on me. 8 00:12:35,047 --> 00:12:37,215 Oh, no. You just happened to be outdoors this morning. 9 00:12:37,216 --> 00:12:40,676 How? Where? Where are you watching me from? 10 00:12:40,677 --> 00:12:43,138 - An MQ-9 Reaper. - A what? 11 00:12:43,805 --> 00:12:45,849 It's an Air Force drone. It's... 12 00:12:51,146 --> 00:12:52,523 I don't see anything. 13 00:12:53,106 --> 00:12:58,403 Yeah, no, you wouldn't really. It's way up at 40,000 feet. 14 00:12:58,987 --> 00:13:00,864 It's not dangerous. It's not even armed. 15 00:13:02,282 --> 00:13:05,536 Sorry. Bad idea. It's leaving. 16 00:13:07,996 --> 00:13:11,375 Please? We'd feel so much better if you'd hydrate. 17 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 What's in it? 18 00:13:13,627 --> 00:13:14,669 Water. 19 00:13:14,670 --> 00:13:17,673 And what else? Something that's gonna make me turn into one of you? 20 00:13:18,257 --> 00:13:20,717 No, we're months away from knowing how to do that. 21 00:13:25,347 --> 00:13:27,306 Jarmell Gurky says it's okay. 22 00:13:27,307 --> 00:13:28,975 Who is Jarmell Gurky? 23 00:13:28,976 --> 00:13:32,186 He's a bottling line supervisor in Winston-Salem. 24 00:13:32,187 --> 00:13:34,522 He was running the second shift at the Aquafina plant 25 00:13:34,523 --> 00:13:36,316 when this got filled on May 8th. 26 00:13:36,900 --> 00:13:39,820 To the best of his knowledge, it's just good clean water. 27 00:13:42,656 --> 00:13:44,907 Why are you standing in my yard talking 28 00:13:44,908 --> 00:13:47,536 about whatever the fuck it is you're talking about? 29 00:13:48,495 --> 00:13:49,496 Who are you? 30 00:13:50,747 --> 00:13:52,248 Someone we thought you might like. 31 00:13:52,249 --> 00:13:54,500 Not so much. No. 32 00:13:54,501 --> 00:13:56,294 Sorry about that, Carol. 33 00:13:56,295 --> 00:13:59,006 Regardless, you are on the verge of heat exhaustion, 34 00:13:59,673 --> 00:14:02,968 and that's the opinion of every medical doctor on Earth. 35 00:14:04,803 --> 00:14:05,804 How about it? 36 00:14:37,419 --> 00:14:39,630 You have water in the house. Please drink some. 37 00:14:40,631 --> 00:14:41,924 And maybe pace yourself. 38 00:14:44,384 --> 00:14:45,886 We can see we're upsetting you. 39 00:15:01,527 --> 00:15:02,527 Wait. 40 00:15:02,528 --> 00:15:03,612 Stop. 41 00:15:13,038 --> 00:15:14,956 You're gonna need a pickax by the way. 42 00:15:14,957 --> 00:15:16,999 There's a lot of volcanic rock in that soil. 43 00:15:17,000 --> 00:15:21,380 Your neighbor Martin at 1204 has one in his garage, along with a sun hat and 44 00:15:21,964 --> 00:15:22,965 work gloves. 45 00:15:28,303 --> 00:15:29,888 Wait right here. Don't move. 46 00:15:53,537 --> 00:15:55,163 What the hell is this? 47 00:15:56,582 --> 00:15:59,126 Are you supposed to be my character Raban? Why? 48 00:15:59,751 --> 00:16:02,212 If we chose poorly, we apologize. 49 00:16:03,046 --> 00:16:04,882 We just want you to be happy. 50 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 Why Raban as a woman? 51 00:16:10,929 --> 00:16:13,182 My original version of him was a her. 52 00:16:13,807 --> 00:16:15,184 But I talked myself out of it. 53 00:16:17,311 --> 00:16:18,979 And we never told anyone. 54 00:16:20,355 --> 00:16:22,816 Helen and I were the only ones who knew. 55 00:16:26,862 --> 00:16:28,321 So if you can't read minds-- 56 00:16:28,322 --> 00:16:32,408 Carol, you may find this hard to believe but yesterday 57 00:16:32,409 --> 00:16:36,413 was the greatest day in the history of humanity. 58 00:16:37,122 --> 00:16:38,122 Helen thought so too. 59 00:16:38,123 --> 00:16:40,625 No. Helen is not one of you. 60 00:16:40,626 --> 00:16:42,793 She joined us before she passed. 61 00:16:42,794 --> 00:16:44,921 She's gone but all of her thoughts, 62 00:16:44,922 --> 00:16:46,590 her memories, they're right here. 63 00:16:49,009 --> 00:16:50,635 Should we tell you how much she loved you? 64 00:16:50,636 --> 00:16:53,430 You bunch of ghouls! 65 00:16:54,264 --> 00:16:58,769 You are a goddamn bunch of grave-robbing psychopaths! 66 00:16:59,728 --> 00:17:02,021 You are the reason she is dead! 67 00:17:02,022 --> 00:17:03,689 And now you're gonna speak for her? 68 00:17:03,690 --> 00:17:07,402 Fuck you! Fuck every single one of you! 69 00:17:21,791 --> 00:17:22,960 Oh, jeez. 70 00:17:33,387 --> 00:17:34,388 Hello? 71 00:17:35,931 --> 00:17:37,558 Anybody? 72 00:17:39,685 --> 00:17:40,893 Is anybody there? 73 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 Hello? Are you still there? 74 00:17:47,526 --> 00:17:48,527 Fuck. 75 00:18:26,023 --> 00:18:27,024 Shit. 76 00:18:29,443 --> 00:18:30,861 Shit. 77 00:18:43,624 --> 00:18:46,418 Jesus Christ! What's... 78 00:18:47,503 --> 00:18:48,504 Okay. 79 00:18:52,841 --> 00:18:55,051 What... Oh, my God, I... 80 00:18:55,052 --> 00:18:56,385 Hang on. 81 00:18:56,386 --> 00:18:58,221 Here we go. Here we go. 82 00:18:58,222 --> 00:19:00,348 Okay. I'm gonna bring you down. 83 00:19:00,349 --> 00:19:02,391 All right. Down, down, down! 84 00:19:02,392 --> 00:19:05,437 Shit! Sorry. Sorry. 85 00:19:06,063 --> 00:19:07,063 Hang on. 86 00:19:07,064 --> 00:19:09,525 No, no. No, no. No. What... 87 00:19:10,734 --> 00:19:12,069 Turn, turn, turn, turn, turn. 88 00:19:13,570 --> 00:19:15,571 No, no. Come on, come on. 89 00:19:15,572 --> 00:19:17,157 Fucking piece of shit! 90 00:19:21,411 --> 00:19:23,413 Down, down, down, down. Down. 91 00:19:24,790 --> 00:19:26,416 Goddamn it! 92 00:19:30,796 --> 00:19:33,257 Fuck. Come on. Fucking shit... 93 00:19:34,758 --> 00:19:36,093 - Carol? - Fu-- 94 00:19:37,469 --> 00:19:40,848 We can take it from here, if you like. 95 00:19:42,891 --> 00:19:45,309 I was just trying to... 96 00:19:45,310 --> 00:19:46,979 We know, Carol. 97 00:19:48,146 --> 00:19:49,147 We're all right. 98 00:19:51,358 --> 00:19:52,734 Thank you. 99 00:20:59,718 --> 00:21:01,887 Hi, Carol. How may we help you? 100 00:21:02,513 --> 00:21:04,347 The pirate lady can come back if she wants. 101 00:21:04,348 --> 00:21:06,265 Absolutely. She'll be right over. 102 00:21:06,266 --> 00:21:07,476 Is there anything else we can... 103 00:21:54,439 --> 00:21:55,607 Carol? 104 00:21:59,027 --> 00:22:02,781 Was that me? Did I make everybody freeze like that? 105 00:22:04,449 --> 00:22:06,285 We're affected by your emotions. 106 00:22:07,035 --> 00:22:08,035 The negative ones, 107 00:22:08,036 --> 00:22:12,040 if they're directed right at us, they can be a little tough to take. 108 00:22:13,876 --> 00:22:16,460 So, how many people did I hurt just now? 109 00:22:16,461 --> 00:22:19,631 Oh, please. That is not how you should look at this. Not at all. 110 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 Did anybody die? 111 00:22:28,765 --> 00:22:29,766 How many? 112 00:22:35,230 --> 00:22:37,774 Worldwide? It's a few. 113 00:22:39,776 --> 00:22:40,903 Dozens? 114 00:22:45,324 --> 00:22:46,575 Hundreds? 115 00:23:58,105 --> 00:24:00,774 There is a quicker way if you're open to it? 116 00:25:27,277 --> 00:25:30,739 The astronauts up in the space station, are they like you? 117 00:25:32,366 --> 00:25:33,367 They are. 118 00:25:34,284 --> 00:25:35,536 They're on their way back. 119 00:25:38,080 --> 00:25:42,167 And everybody at the South Pole and on nuclear submarines? 120 00:25:44,169 --> 00:25:46,420 Missile silos? Area 51? 121 00:25:46,421 --> 00:25:47,506 Yes. 122 00:25:48,799 --> 00:25:51,218 We made a point of reaching them early on. 123 00:25:51,969 --> 00:25:53,679 That's kind of the best way to do it. 124 00:25:54,596 --> 00:25:57,056 How many people like me in the world did you say? 125 00:25:57,057 --> 00:25:58,307 Eleven others? 126 00:25:58,308 --> 00:26:00,602 Actually, now there are 12. 127 00:26:01,186 --> 00:26:05,482 There's a gentleman in Paraguay whom we became aware of this morning. 128 00:26:06,942 --> 00:26:09,278 Were any of them hurt today when I... 129 00:26:11,905 --> 00:26:13,240 Did any of them get hurt? 130 00:26:14,116 --> 00:26:16,118 There was just one minor injury. 131 00:26:17,202 --> 00:26:19,997 Mostly there was consternation. 132 00:26:20,789 --> 00:26:22,124 They're okay. 133 00:26:27,796 --> 00:26:29,965 These 12, how many speak English? 134 00:26:30,632 --> 00:26:33,134 Five either as a second or third language. 135 00:26:33,135 --> 00:26:35,136 I want to meet those five. 136 00:26:35,137 --> 00:26:38,347 Communication wouldn't be an issue for the 13 of you. 137 00:26:38,348 --> 00:26:39,933 - We can translate. - Nope. 138 00:26:40,851 --> 00:26:42,311 Just the English speakers. 139 00:26:42,895 --> 00:26:44,353 We'll have to ask their permission. 140 00:26:44,354 --> 00:26:45,689 Fine. Ask. 141 00:26:46,773 --> 00:26:48,025 The sooner the better. 142 00:26:55,115 --> 00:26:58,659 Oh, shit. No, no, no, no, no, no. Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. Hey! 143 00:26:58,660 --> 00:27:00,912 Are you there? Can you hear me? 144 00:27:00,913 --> 00:27:01,997 We can hear you. 145 00:27:04,583 --> 00:27:05,834 All five say yes. 146 00:28:01,306 --> 00:28:03,349 How you doin' back here, Carol? 147 00:28:03,350 --> 00:28:05,686 - Is there anything that we can get you? - I'm good. 148 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 Just... 149 00:28:09,898 --> 00:28:12,358 You're more than welcome to sit up front with us, if you'd like. 150 00:28:12,359 --> 00:28:14,027 You could take the controls. 151 00:28:14,570 --> 00:28:15,862 It's fun. 152 00:28:15,863 --> 00:28:20,200 Who's flying this thing? That gal from TGI Fridays? 153 00:28:21,034 --> 00:28:22,369 Maybe just concentrate on her. 154 00:28:24,162 --> 00:28:26,665 Well, let us know if there's anything you need. 155 00:28:36,383 --> 00:28:40,386 Carol, this gathering today, we have high hopes for it. 156 00:28:40,387 --> 00:28:41,471 Great. 157 00:28:42,723 --> 00:28:47,186 - But? - But, as we say, your lives are your own. 158 00:28:49,021 --> 00:28:50,063 Which means what? 159 00:28:51,565 --> 00:28:53,567 We can't really protect you from one another. 160 00:28:58,113 --> 00:29:00,407 We'll be landing in Bilbao in 40 minutes. 161 00:29:33,815 --> 00:29:35,525 - Where did you come from? - Did you have to travel far? 162 00:29:35,526 --> 00:29:37,527 - Oh, yeah. I had a good time. Yes. - Peru. 163 00:29:37,528 --> 00:29:39,111 - And you? - China. 164 00:29:39,112 --> 00:29:41,198 I have some pictures. It's very beautiful. 165 00:29:45,953 --> 00:29:49,039 Yes. It's my first time outside of my country. 166 00:29:50,916 --> 00:29:51,917 It was a bit long. 167 00:30:13,772 --> 00:30:16,858 Would it be acceptable to everyone if we continue in English? 168 00:30:16,859 --> 00:30:17,942 - Yeah. - Of course. 169 00:30:17,943 --> 00:30:19,361 - Sure. - Wonderful. 170 00:30:21,947 --> 00:30:23,448 Sorry. I was just in the... 171 00:30:26,952 --> 00:30:27,995 Doesn't matter. 172 00:30:28,871 --> 00:30:29,872 Hi. 173 00:30:30,581 --> 00:30:32,958 Hi. I'm Carol. 174 00:30:33,834 --> 00:30:36,211 Hello. Otgonbayar. 175 00:30:36,920 --> 00:30:38,045 Pleased to meet you. 176 00:30:38,046 --> 00:30:39,338 Otgonbayar. 177 00:30:39,339 --> 00:30:42,134 - Otgonbayar. - Otgonbayar. Okay. Pleased to meet you. 178 00:30:43,510 --> 00:30:45,845 My name is Xiu Mei. Hello. 179 00:30:45,846 --> 00:30:47,763 Hello, Xiu Mei. 180 00:30:47,764 --> 00:30:49,057 I'm Carol. 181 00:30:50,976 --> 00:30:52,268 Kusimayu. 182 00:30:52,269 --> 00:30:54,520 Kusimayu, that's a lovely name. 183 00:30:54,521 --> 00:30:56,607 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 184 00:30:57,232 --> 00:30:58,358 And... 185 00:30:59,484 --> 00:31:00,736 I'm Laxmi. 186 00:31:01,486 --> 00:31:02,487 Laxmi. 187 00:31:03,572 --> 00:31:06,408 Great to meet you. Great to meet all of you. 188 00:31:08,994 --> 00:31:13,415 Wow. Just... Wow, right? 189 00:31:15,167 --> 00:31:16,335 This is such a relief. 190 00:31:25,552 --> 00:31:27,678 Do you know who these guys are? 191 00:31:27,679 --> 00:31:29,388 Hello, Carol. 192 00:31:29,389 --> 00:31:30,806 We're family members. 193 00:31:30,807 --> 00:31:33,727 This individual is Byamba, Otgonbayar's daughter. 194 00:31:34,311 --> 00:31:38,940 Hi, Carol. This individual is Neu Xiansheng, Xiu Mei's husband. 195 00:31:38,941 --> 00:31:41,526 T'ika, Kusimayu's aunt. 196 00:31:41,527 --> 00:31:43,736 Sisa, Kusimayu's cousin. 197 00:31:43,737 --> 00:31:45,780 Aarush, Laxmi's husband. 198 00:31:45,781 --> 00:31:48,824 Padma, mother of Laxmi. And this is... 199 00:31:48,825 --> 00:31:51,036 Ravi, Laxmi's nine-year-old son. 200 00:31:51,787 --> 00:31:53,705 We're very pleased to meet you, Carol. 201 00:31:55,707 --> 00:31:57,917 Yep. Yep, yep, yep. 202 00:31:57,918 --> 00:31:59,002 Yep. 203 00:32:03,340 --> 00:32:04,340 Wait a second. 204 00:32:04,341 --> 00:32:06,968 Including me, I thought there was supposed to be six of us. 205 00:32:06,969 --> 00:32:08,428 I only count five. 206 00:32:09,179 --> 00:32:12,473 Number six is a gentleman from Mauritania. 207 00:32:12,474 --> 00:32:16,103 He requested a specific aircraft which took a bit longer. 208 00:32:17,145 --> 00:32:21,149 Mister Koumba Diabaté invites you aboard his plane once it arrives. 209 00:32:21,650 --> 00:32:24,069 He thinks it'll prove suitable for your gathering. 210 00:32:55,642 --> 00:32:58,604 Hello, hello! 211 00:33:03,275 --> 00:33:04,693 Bienvenue à bord! 212 00:33:25,839 --> 00:33:27,716 It was available to whoever asked. 213 00:33:35,766 --> 00:33:38,017 Bonjour, enchanté. 214 00:33:38,018 --> 00:33:39,560 I am Koumba Diabaté. 215 00:33:39,561 --> 00:33:42,147 Bonjour. Carol Sturka. Nice plane. 216 00:33:44,274 --> 00:33:48,028 Je suis ravi de vous avoir à bord. 217 00:33:49,196 --> 00:33:50,988 Welcome to Spain, Mr. Diabaté. 218 00:33:50,989 --> 00:33:55,076 We hope your flight was most pleasant. 219 00:33:55,077 --> 00:33:57,746 How could it be otherwise? 220 00:33:58,080 --> 00:34:02,709 But please tell me, what brings you aboard Air Force Koumba? 221 00:34:03,544 --> 00:34:05,587 She was available to whoever asked. 222 00:34:08,172 --> 00:34:09,800 Welcome aboard, Carol. 223 00:34:13,011 --> 00:34:14,554 This plane has upstairs. 224 00:34:18,934 --> 00:34:20,142 Yeah. 225 00:34:20,143 --> 00:34:25,815 This they call the "nuclear football." With it, one could blow up the world. 226 00:34:27,317 --> 00:34:29,651 I am joking. I do not think it works anymore. 227 00:34:29,652 --> 00:34:30,737 But don't drop it! 228 00:34:31,487 --> 00:34:32,488 Again, a joke. 229 00:34:32,489 --> 00:34:34,573 - Heavy. - Which is fitting. 230 00:34:34,574 --> 00:34:37,285 Anything capable of blowing up the world needs to have some heft to it, 231 00:34:37,286 --> 00:34:38,370 don't you think? 232 00:34:46,420 --> 00:34:48,005 Excuse me, excuse me. 233 00:34:49,505 --> 00:34:51,049 That was my first question to them. 234 00:34:51,550 --> 00:34:53,719 Hey, guys! Excuse me. 235 00:34:55,344 --> 00:34:56,346 Everyone? 236 00:34:57,222 --> 00:35:00,142 May we have your attention? Please? 237 00:35:03,187 --> 00:35:04,730 Thank you very much. 238 00:35:07,024 --> 00:35:09,735 So... I think we're all good here. 239 00:35:11,236 --> 00:35:16,407 Family members, beautiful women, pirate lady. 240 00:35:16,408 --> 00:35:19,036 You can all just go wait out on the tarmac. 241 00:35:21,747 --> 00:35:23,623 Why should my family have to leave? 242 00:35:23,624 --> 00:35:24,832 Yes, why? 243 00:35:24,833 --> 00:35:28,252 We need to talk amongst ourselves, just the six of us. 244 00:35:28,253 --> 00:35:30,172 That's why we're here, right? 245 00:35:39,389 --> 00:35:40,681 Wait. Pirate lady. 246 00:35:40,682 --> 00:35:45,811 Are there any microphones in here or recording devices? 247 00:35:45,812 --> 00:35:48,397 There's a built-in system that came with the aircraft. 248 00:35:48,398 --> 00:35:50,108 We can make sure it's turned off. 249 00:35:57,449 --> 00:35:59,367 I did not know that was there. 250 00:35:59,368 --> 00:36:00,869 You have complete privacy. 251 00:36:01,495 --> 00:36:02,829 Call us if you need us. 252 00:36:20,389 --> 00:36:21,973 Actually, if you recall, 253 00:36:21,974 --> 00:36:24,058 Harrison Ford never rode in the escape pod 254 00:36:24,059 --> 00:36:25,852 which I thought was a clever gambit. 255 00:36:25,853 --> 00:36:27,979 - He stayed behind in the cargo hold. - So, 256 00:36:27,980 --> 00:36:29,690 what are we gonna do about this? 257 00:36:35,946 --> 00:36:41,618 Anyone have any training in biology? Or genetics? 258 00:36:45,706 --> 00:36:47,499 Anybody a doctor? A medical doctor? 259 00:36:50,794 --> 00:36:54,006 Any backgrounds in science? Of any kind? 260 00:36:58,886 --> 00:37:00,888 Anybody build a volcano? 261 00:37:10,898 --> 00:37:11,982 All right. 262 00:37:14,568 --> 00:37:15,819 I don't know how we do this. 263 00:37:17,196 --> 00:37:18,780 I don't know where we begin. 264 00:37:19,656 --> 00:37:20,657 But 265 00:37:21,742 --> 00:37:22,951 it's up to us now. 266 00:37:24,203 --> 00:37:26,746 The future of humanity is in our hands. 267 00:37:26,747 --> 00:37:29,665 As scary as that sounds, it is. 268 00:37:29,666 --> 00:37:33,170 It is up to us to put the world right. 269 00:37:41,303 --> 00:37:42,304 Why? 270 00:37:44,890 --> 00:37:46,724 Why save the world? Is that... 271 00:37:46,725 --> 00:37:48,684 Wait, is... That's your question? 272 00:37:48,685 --> 00:37:50,229 Why does the world need saving? 273 00:37:51,146 --> 00:37:53,649 At present, the situation seems very nice. 274 00:37:54,858 --> 00:37:57,569 Cool plane. Really. 275 00:37:58,320 --> 00:38:00,446 Meanwhile, everybody everywhere else 276 00:38:00,447 --> 00:38:03,866 has turned into some kind of fucking pod person. Right? 277 00:38:03,867 --> 00:38:06,077 And it does not matter how nice they are to us 278 00:38:06,078 --> 00:38:10,081 or how many supermodels they send to peel our grapes and jerk us off, 279 00:38:10,082 --> 00:38:14,961 that does not change the fact that this is not right. 280 00:38:14,962 --> 00:38:17,005 I've seen this movie. 281 00:38:17,965 --> 00:38:19,465 We've all seen this movie. 282 00:38:19,466 --> 00:38:21,635 And we know it does not end well. 283 00:38:22,678 --> 00:38:25,848 Are you the one who lost her temper and made them all stop moving? 284 00:38:30,477 --> 00:38:33,188 When you did this, I was in an automobile. 285 00:38:33,772 --> 00:38:35,274 My grandfather was driving. 286 00:38:36,149 --> 00:38:39,361 The automobile crashed, and my grandfather died. 287 00:38:43,240 --> 00:38:44,241 I'm... 288 00:38:45,951 --> 00:38:47,785 I'm sorry. I didn't... 289 00:38:47,786 --> 00:38:49,705 She not know they do that. 290 00:38:50,330 --> 00:38:51,582 Nobody know. 291 00:38:53,208 --> 00:38:55,252 And it won't happen again. 292 00:38:56,461 --> 00:38:58,338 I don't know. You seem very angry. 293 00:38:59,923 --> 00:39:02,050 I'm very sorry you lost your grandfather. 294 00:39:03,343 --> 00:39:05,554 But the rest of your family waiting outside, 295 00:39:07,181 --> 00:39:08,765 you've lost them too. 296 00:39:09,766 --> 00:39:11,309 Everybody understands that, right? 297 00:39:11,310 --> 00:39:15,521 Your husbands, wives, parents, children... 298 00:39:15,522 --> 00:39:17,356 They're not them anymore. 299 00:39:17,357 --> 00:39:19,483 My child is still my child. 300 00:39:19,484 --> 00:39:20,610 Very much so. 301 00:39:20,611 --> 00:39:22,445 That cute little boy we just met? 302 00:39:22,446 --> 00:39:26,199 The one who can perform open-heart surgery and fly the space shuttle? 303 00:39:26,200 --> 00:39:27,575 Yep, he's right as rain. 304 00:39:27,576 --> 00:39:29,076 You listen. 305 00:39:29,077 --> 00:39:30,828 That is my child out there. 306 00:39:30,829 --> 00:39:33,873 He is also your prime minister, 307 00:39:33,874 --> 00:39:37,793 some guy you dated in high school, your gynecologist. Think about that. 308 00:39:37,794 --> 00:39:40,296 You... You are a horrible person. 309 00:39:40,297 --> 00:39:42,465 Okay, who is the angry one now? Hmm? 310 00:39:42,466 --> 00:39:44,675 Guys, I'm not looking for a fight here. 311 00:39:44,676 --> 00:39:47,387 I'm just trying to make a point that this whole thing... 312 00:39:49,389 --> 00:39:50,848 We have to do something. 313 00:39:50,849 --> 00:39:52,142 Do what? 314 00:39:57,940 --> 00:40:00,651 I am not convinced things are as bad as you say. 315 00:40:04,863 --> 00:40:08,325 As we speak, no one is being robbed or murdered. 316 00:40:09,368 --> 00:40:10,661 No one is in prison. 317 00:40:12,037 --> 00:40:16,375 The color of one's skin, by all accounts, now meaningless. 318 00:40:17,584 --> 00:40:21,088 All zoos are empty. All dogs are off their chains. 319 00:40:23,674 --> 00:40:25,300 Peace on earth. 320 00:40:27,636 --> 00:40:29,221 Assuming that's even true... 321 00:40:31,181 --> 00:40:34,560 Ask yourselves what's been lost. 322 00:40:38,438 --> 00:40:39,981 Why zoos are empty? 323 00:40:39,982 --> 00:40:43,276 They emptied them. Everywhere. 324 00:40:43,277 --> 00:40:45,194 They let loose all the animal. 325 00:40:45,195 --> 00:40:47,823 Beijing Zoo is near my house. 326 00:40:48,448 --> 00:40:53,369 I look outside, I see giraffe eat all the leaf off my tree. 327 00:40:53,370 --> 00:40:58,709 I say, "Shoo. Shoo. Go. Go." It do not listen to me. 328 00:41:01,170 --> 00:41:06,341 I tell you this. I do not give away my dog. 329 00:41:07,801 --> 00:41:10,761 Apparently, when it came to the lions and the tigers, 330 00:41:10,762 --> 00:41:12,805 they suffered quite a few maulings. 331 00:41:12,806 --> 00:41:15,309 Can we just stick with talking about the people? 332 00:41:17,603 --> 00:41:21,481 What's going to happen when they figure out how to turn us into them? 333 00:41:23,609 --> 00:41:24,985 That is what I want. 334 00:41:26,904 --> 00:41:28,446 I want to be with my aunt. 335 00:41:28,447 --> 00:41:30,407 I want to be with my cousin. 336 00:41:31,366 --> 00:41:35,369 Oh, honey. No, you don't. You may think you do, but you don't. 337 00:41:35,370 --> 00:41:36,579 Don't tell her how to think. 338 00:41:36,580 --> 00:41:39,249 Could you just... Please. 339 00:41:40,584 --> 00:41:41,585 Look, 340 00:41:42,920 --> 00:41:44,713 I know you are... 341 00:41:46,590 --> 00:41:51,094 lonely and scared and this whole thing... 342 00:41:53,388 --> 00:41:55,307 is terribly confusing. 343 00:41:57,935 --> 00:41:59,269 Believe me, I know. 344 00:42:01,271 --> 00:42:03,106 But everything about you that's you, 345 00:42:03,774 --> 00:42:08,194 everything that is personal and individual and special... 346 00:42:08,195 --> 00:42:12,991 If we let this happen, you won't have that anymore. 347 00:42:14,785 --> 00:42:16,869 I'll have it. I'll share it. 348 00:42:16,870 --> 00:42:18,247 What did they tell you? 349 00:42:19,164 --> 00:42:20,373 What kind of promises did they make? 350 00:42:20,374 --> 00:42:21,583 No promise. 351 00:42:22,251 --> 00:42:24,086 They only tell me what it's like. 352 00:42:25,504 --> 00:42:27,965 You don't think it sounds wonderful? 353 00:42:30,467 --> 00:42:32,135 You don't ask them what it's like? 354 00:42:32,928 --> 00:42:33,928 No. 355 00:42:33,929 --> 00:42:36,264 How could you not ask them what it's like? 356 00:42:36,265 --> 00:42:38,851 Raise your hand if you asked them. 357 00:42:41,019 --> 00:42:45,606 You sit there and you tell us we must do this, we must do that. 358 00:42:45,607 --> 00:42:47,733 But you don't even bother to educate yourself. 359 00:42:47,734 --> 00:42:50,112 Why should we listen to anything you say? 360 00:42:51,154 --> 00:42:54,073 Because I'm smart enough to know you don't ask a drug dealer 361 00:42:54,074 --> 00:42:55,951 to describe their heroin. 362 00:42:56,618 --> 00:42:59,788 Now, what are we gonna do here? 363 00:43:00,497 --> 00:43:02,457 I'm open to suggestions. 364 00:43:08,589 --> 00:43:09,590 Who's hungry? 365 00:43:11,508 --> 00:43:13,719 I, myself, am famished. 366 00:43:21,643 --> 00:43:23,187 Hello, good people. 367 00:43:23,770 --> 00:43:26,481 We are interested in lunch! 368 00:43:42,706 --> 00:43:44,124 Voilà. 369 00:43:47,628 --> 00:43:48,629 Is this... 370 00:43:50,964 --> 00:43:52,674 Poulet Yassa! 371 00:43:54,301 --> 00:43:55,552 Incroyable. 372 00:44:01,517 --> 00:44:05,437 Exactly like my tantine Awa made it when I was a child! 373 00:44:06,939 --> 00:44:09,023 However, and I'm not complaining mind you... 374 00:44:09,024 --> 00:44:10,608 I did order lobster. 375 00:44:10,609 --> 00:44:11,859 We apologize. 376 00:44:11,860 --> 00:44:16,782 We searched a wide radius, but the only lobster currently available is live. 377 00:44:18,408 --> 00:44:20,118 We don't kill. 378 00:44:22,079 --> 00:44:23,622 Not even a lobster? 379 00:44:25,415 --> 00:44:29,085 Your chicken, fish, beef, veggies are the freshest 380 00:44:29,086 --> 00:44:30,963 we could find in the local markets. 381 00:44:31,547 --> 00:44:33,423 We do hope you enjoy. 382 00:44:54,736 --> 00:44:56,530 So, you are vegetarian? 383 00:44:58,365 --> 00:45:00,117 That would be our preference, yes. 384 00:45:01,326 --> 00:45:03,160 What if I wanted escargot? 385 00:45:03,161 --> 00:45:05,079 Surely you can kill snails. 386 00:45:05,080 --> 00:45:06,372 No. 387 00:45:06,373 --> 00:45:07,915 A wasp even? 388 00:45:07,916 --> 00:45:11,586 If it's about to sting, you don't... 389 00:45:11,587 --> 00:45:12,670 kill it? 390 00:45:12,671 --> 00:45:13,755 No. 391 00:45:14,423 --> 00:45:16,258 What if you step on tiny... 392 00:45:17,551 --> 00:45:18,551 Insect. 393 00:45:18,552 --> 00:45:21,095 If you step on tiny insect by accident? 394 00:45:21,096 --> 00:45:22,638 We try not to. 395 00:45:22,639 --> 00:45:25,099 We can't purposely end life. 396 00:45:25,100 --> 00:45:26,392 It's not in our nature. 397 00:45:26,393 --> 00:45:30,606 Well, hip-fuckin'-hooray for you. 398 00:45:38,947 --> 00:45:42,659 They won't step on a bug, but they'll enslave an entire planet. 399 00:45:43,452 --> 00:45:45,244 Yeah, that makes sense. 400 00:45:45,245 --> 00:45:48,998 Our joining is very much the antithesis of slavery. 401 00:45:48,999 --> 00:45:50,583 If you're gonna hit me, hit me. 402 00:45:50,584 --> 00:45:51,668 Your "joining"? 403 00:45:52,586 --> 00:45:56,547 All the marketing brains on earth, and that's what you came up with? Wow. 404 00:45:56,548 --> 00:45:58,883 There is a better word for it in Celtiberian. 405 00:45:58,884 --> 00:46:01,887 Well, I don't remember you asking anyone. 406 00:46:02,804 --> 00:46:07,643 I don't recall anybody getting a vote on whether or not they wanted a joining. 407 00:46:08,602 --> 00:46:10,478 We ourselves have no choice. 408 00:46:10,479 --> 00:46:12,856 For us, it's a biological imperative. 409 00:46:13,440 --> 00:46:14,732 Like breathing. 410 00:46:14,733 --> 00:46:19,779 But every time, one comes to understand how wonderful it feels... 411 00:46:19,780 --> 00:46:23,324 How many fucking people died during your wonderful fucking joining? 412 00:46:23,325 --> 00:46:25,827 Must you curse so much? 413 00:46:26,578 --> 00:46:28,247 There is a child present. 414 00:46:30,541 --> 00:46:31,874 I'm sorry, Ravi. 415 00:46:31,875 --> 00:46:32,959 I apologize. 416 00:46:32,960 --> 00:46:34,670 It's quite all right. 417 00:46:35,546 --> 00:46:36,964 Tell me, Ravi. 418 00:46:37,798 --> 00:46:42,510 For a pelvic exam, what kind of speculum do you prefer, metal or plastic? 419 00:46:42,511 --> 00:46:43,595 What? 420 00:46:44,346 --> 00:46:46,139 It would depend. 421 00:46:46,890 --> 00:46:48,850 - Both have their uses. - No, stop it. 422 00:46:48,851 --> 00:46:50,893 But, I mean, you probably wouldn't do a palpation, right? 423 00:46:50,894 --> 00:46:52,645 You know, not with those tiny little fingers. 424 00:46:52,646 --> 00:46:54,230 How dare you? 425 00:46:54,231 --> 00:46:55,982 How many people died? 426 00:46:55,983 --> 00:46:58,527 We didn't intend for anyone to die. 427 00:46:59,152 --> 00:47:01,404 And for the first month, no one did. 428 00:47:01,405 --> 00:47:06,075 We would bring in newcomers individually, thousands every day. 429 00:47:06,076 --> 00:47:08,370 It was all very peaceful. 430 00:47:08,871 --> 00:47:10,705 But, then the military discovered us. 431 00:47:10,706 --> 00:47:14,208 And to avoid even more bloodshed, we had to accelerate the process. 432 00:47:14,209 --> 00:47:15,752 So, how many? 433 00:47:19,339 --> 00:47:22,426 How many people died? 434 00:47:30,809 --> 00:47:36,815 886,477,591. 435 00:47:38,066 --> 00:47:39,943 As of this moment. 436 00:47:41,862 --> 00:47:43,655 Jesus Christ. 437 00:47:48,160 --> 00:47:49,161 Wow... 438 00:47:51,622 --> 00:47:53,373 I guess you gotta break a few eggs, huh? 439 00:47:56,627 --> 00:48:00,297 You killed 11 million. 440 00:48:14,603 --> 00:48:15,604 So... 441 00:48:17,731 --> 00:48:20,733 what if I caught a fish? Hmm? 442 00:48:20,734 --> 00:48:25,239 Or say I procured a chicken or a pig, and I myself did the... 443 00:48:25,948 --> 00:48:27,157 What then? 444 00:48:30,077 --> 00:48:32,746 We would mourn the passing of all these creatures. 445 00:48:34,414 --> 00:48:35,831 But you would cook them for me? 446 00:48:35,832 --> 00:48:37,041 Yes. 447 00:48:37,042 --> 00:48:38,252 Okay. 448 00:48:41,630 --> 00:48:44,216 Are you gonna let her continue like this? 449 00:48:46,093 --> 00:48:47,176 Carol. 450 00:48:47,177 --> 00:48:52,599 After lunch we were thinking you all might like a tour of the Guggenheim. 451 00:48:53,308 --> 00:48:54,809 It's a beautiful museum. 452 00:48:54,810 --> 00:48:56,811 Frank Gehry designed it. 453 00:48:56,812 --> 00:48:58,521 Yeah, Helen talked about it. 454 00:48:58,522 --> 00:49:00,023 It was on our bucket list. 455 00:49:00,649 --> 00:49:02,276 But you already know that, don't you? 456 00:49:03,443 --> 00:49:04,777 All right. 457 00:49:04,778 --> 00:49:06,112 Warm up my plane. 458 00:49:06,113 --> 00:49:07,406 I'm going home. 459 00:49:07,948 --> 00:49:09,867 Good riddance. 460 00:49:23,297 --> 00:49:26,091 You, you, you, you... 461 00:49:27,801 --> 00:49:31,889 and especially you, have the time of your lives. 462 00:49:33,015 --> 00:49:35,308 Enjoy it. Eat, drink and be merry. 463 00:49:35,309 --> 00:49:38,394 Go to the Guggenheim, Disneyland Paris, 464 00:49:38,395 --> 00:49:41,439 wherever else these whacked-out Moonies take you next. 465 00:49:41,440 --> 00:49:44,902 But know this, you are traitors. 466 00:49:46,778 --> 00:49:50,324 You are traitors to the human race! 467 00:50:08,592 --> 00:50:09,593 Carol? 468 00:50:10,802 --> 00:50:12,179 Carol. 469 00:50:12,930 --> 00:50:14,806 Get off... Get off me. 470 00:50:15,807 --> 00:50:17,642 Get off me. 471 00:50:17,643 --> 00:50:21,062 Get the fuck off me! You fucking freaks! 472 00:50:21,063 --> 00:50:22,230 Get the fuck... 473 00:50:22,231 --> 00:50:24,024 Get off! 474 00:50:32,491 --> 00:50:35,452 God, no. No, no, no, no. No. 475 00:50:49,007 --> 00:50:50,216 Ravi? 476 00:50:50,217 --> 00:50:52,678 Ravi. Ravi. 477 00:52:12,883 --> 00:52:14,258 Good morning, Carol. 478 00:52:14,259 --> 00:52:15,760 We hope you slept well. 479 00:52:15,761 --> 00:52:17,346 How are you feeling? 480 00:52:19,556 --> 00:52:21,016 How are you feeling? 481 00:52:21,558 --> 00:52:23,060 We couldn't be better. 482 00:52:23,894 --> 00:52:25,187 Thank you for asking. 483 00:52:26,605 --> 00:52:28,774 May we get you anything? 484 00:52:33,529 --> 00:52:36,240 You got anything to make me stop doing this? 485 00:52:37,324 --> 00:52:39,785 We don't. Sorry. 486 00:52:41,537 --> 00:52:43,163 But how about something to eat? 487 00:52:43,830 --> 00:52:46,834 We can make you some great bacon and eggs. 488 00:52:49,127 --> 00:52:53,631 Remember your trip to The Inn at Little Washington, fall of 1998? 489 00:52:53,632 --> 00:52:57,093 They served that pepper bacon you still talk about. 490 00:52:57,094 --> 00:52:59,011 We flew it in for you. 491 00:52:59,012 --> 00:53:01,556 And your favorite crispy brioche from Les Crayères. 492 00:53:01,557 --> 00:53:05,519 How bad did I screw things up with the other five? 493 00:53:08,397 --> 00:53:09,398 Did they leave? 494 00:53:11,733 --> 00:53:13,151 All but one. 495 00:53:40,429 --> 00:53:44,766 This is the finest martini I have ever tasted. 496 00:53:53,483 --> 00:53:54,818 Good morning, Carol. 497 00:53:56,153 --> 00:53:57,154 Carol. 498 00:53:57,863 --> 00:53:58,864 How are you feeling? 499 00:54:01,033 --> 00:54:04,493 Better than I should for being the biggest mass murderer since Stalin. 500 00:54:04,494 --> 00:54:07,496 I don't think these fine people see it that way. 501 00:54:07,497 --> 00:54:09,041 No. 502 00:54:20,969 --> 00:54:23,137 Please, have a seat. 503 00:54:23,138 --> 00:54:25,265 Some coffee, perhaps? 504 00:54:34,191 --> 00:54:37,235 That Guggenheim is really worth a visit. 505 00:54:37,236 --> 00:54:39,028 Stunning architecture. 506 00:54:39,029 --> 00:54:40,447 You wanted to talk to me? 507 00:54:41,114 --> 00:54:42,115 Yes. 508 00:54:43,617 --> 00:54:46,244 I am headed to Las Vegas, Nevada. 509 00:54:46,245 --> 00:54:48,204 Have you been there? 510 00:54:48,205 --> 00:54:49,914 Looking for hotel recommendations? 511 00:54:49,915 --> 00:54:51,207 No, no, no, no. 512 00:54:51,208 --> 00:54:53,251 I am staying at The Westgate. 513 00:54:53,252 --> 00:54:56,712 I will occupy the penthouse of Mr. Elvis Presley. 514 00:54:56,713 --> 00:54:58,589 Yeah, that sounds about right. 515 00:54:58,590 --> 00:55:00,592 Some say it is haunted by his ghost. 516 00:55:01,218 --> 00:55:02,386 This intrigues me. 517 00:55:02,886 --> 00:55:03,929 Okay. 518 00:55:04,513 --> 00:55:07,306 Well, give Elvis my regards. 519 00:55:07,307 --> 00:55:13,021 And, if it is acceptable to you I wish for Zosia to accompany me. 520 00:55:14,356 --> 00:55:17,233 She suggested I ask. I believe she needs your blessing. 521 00:55:17,234 --> 00:55:18,360 Who's Zosia? 522 00:55:19,862 --> 00:55:21,822 Your chaperone. 523 00:55:25,617 --> 00:55:27,369 Accompany you for what? 524 00:55:33,041 --> 00:55:34,835 Oh, Jesus Christ. 525 00:55:35,377 --> 00:55:37,545 I'm s... What can I say? 526 00:55:37,546 --> 00:55:41,008 In the past day, I've spent time with her, gotten to know her. 527 00:55:41,675 --> 00:55:43,010 Learned her name. 528 00:55:43,886 --> 00:55:45,595 I feel we made a connection. 529 00:55:45,596 --> 00:55:46,889 Can I ask a question? 530 00:55:48,015 --> 00:55:51,810 What is wrong with you? 531 00:55:53,645 --> 00:55:55,438 Is it a medical condition? 532 00:55:55,439 --> 00:55:57,106 That it can't just... 533 00:55:57,107 --> 00:55:59,692 - stay in. - I apologize. 534 00:55:59,693 --> 00:56:01,403 Clearly I have struck a nerve. 535 00:56:02,821 --> 00:56:04,071 If she is your companion... 536 00:56:04,072 --> 00:56:06,741 She's not my anything. None of them are. 537 00:56:06,742 --> 00:56:09,327 They are a bunch of brain-damaged incompetents 538 00:56:09,328 --> 00:56:11,246 but you keep sticking your dick in them. 539 00:56:16,710 --> 00:56:19,671 Zosia, would you join us, please? 540 00:56:29,598 --> 00:56:31,683 Have I behaved in an untoward fashion? 541 00:56:32,476 --> 00:56:35,103 Have I shown you... any of you... 542 00:56:35,812 --> 00:56:40,275 affection that was in any way unwelcome? 543 00:56:42,444 --> 00:56:44,780 For us, affection is always welcome. 544 00:56:47,699 --> 00:56:52,912 Zosia, what is the square root of 46,279? 545 00:56:52,913 --> 00:56:54,539 Okay to round it off? 546 00:56:54,540 --> 00:56:56,583 Just a bit over 215. 547 00:56:57,167 --> 00:56:59,669 I have a strong sense that is correct. 548 00:56:59,670 --> 00:57:02,130 Okay. Let me see if I've got this straight. 549 00:57:02,714 --> 00:57:06,551 Casanova McBoner here wants you to join his harem, 550 00:57:06,552 --> 00:57:10,514 which is hunky-dory with you, provided I give you my permission? 551 00:57:12,975 --> 00:57:14,685 That's your idea of paradise? 552 00:57:15,435 --> 00:57:17,812 - Being used like some sex doll? - Hey. 553 00:57:17,813 --> 00:57:20,106 - And I'm what, your pimp? - That is completely uncalled for. 554 00:57:20,107 --> 00:57:21,482 You're completely uncalled for. 555 00:57:21,483 --> 00:57:23,943 - The entire fucking world is ending... - Carol. 556 00:57:23,944 --> 00:57:25,987 ...and instead of doing the right thing and trying to help me, 557 00:57:25,988 --> 00:57:28,906 - you'd rather run around, sticking your-- - Please! The last thing these people need 558 00:57:28,907 --> 00:57:31,159 is you losing your temper. 559 00:57:40,335 --> 00:57:43,922 You wanna go with him... go with him. 560 00:57:47,217 --> 00:57:49,344 Please, work this out yourselves. 561 00:57:50,721 --> 00:57:52,931 - We can't choose. - Yes, you can. 562 00:57:53,473 --> 00:57:55,976 If you can do square roots in your head, you can make choices. 563 00:57:56,894 --> 00:57:59,897 And there's a whole third option, where you just tell us both to piss off. 564 00:58:02,399 --> 00:58:05,402 If we were to choose, it would hurt one of you. 565 00:58:08,780 --> 00:58:09,990 We can't do that. 566 00:58:20,167 --> 00:58:22,878 Perhaps I have not seen the movies you spoke of. 567 00:58:23,921 --> 00:58:28,717 But to me, this does not feel like the end of the world. 568 00:58:39,311 --> 00:58:40,312 Ca-- 569 01:00:07,441 --> 01:00:09,860 Stop! Open the door! 40640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.