Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,840
Ik dacht dat je met die gast
mee was gegaan.
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,760
Nee, die is met mij mee gegaan. O.
4
00:00:08,880 --> 00:00:12,760
Mama is alleen maar aan het vloeken,
het ene na het andere glas wijn.
5
00:00:12,880 --> 00:00:16,040
Nogal wiedes als je tot EEN uur
in je bed ligt te blowen.
6
00:00:16,160 --> 00:00:17,800
Natuurlijk ben je dan moe
de volgende dag.
7
00:00:17,920 --> 00:00:20,320
Hoef je niet naar school?
Ik ga niet meer.
8
00:00:20,440 --> 00:00:25,400
Zou ze niet een tijdje bij ons
kunnen komen wonen? Hoelang dan?
9
00:00:25,520 --> 00:00:27,360
Drie, vier maanden?
10
00:00:27,480 --> 00:00:33,560
Dat is Nina toch? The one and only.
Gaat het goed met haar? Geen idee.
11
00:00:33,680 --> 00:00:38,200
Vind je haar leuk of zo? Ja,
maar echt tegen niemand zeggen.
Anders vermoord ik je.
12
00:00:38,320 --> 00:00:41,800
Ik voel aan alles dat Danny
het helemaal niet ziet zitten.
13
00:00:41,920 --> 00:00:47,560
We kunnen toch niet van hem vragen
om alles achter te laten?
Zijn vrienden, zijn hele leven.
14
00:00:47,680 --> 00:00:53,280
Ik denk gewoon dat het tijd wordt
om de dingen af te hechten.
15
00:00:53,400 --> 00:00:58,760
Ja, maar ik heb geen spatel nodig!
Ik moet een blikopener!
16
00:00:58,880 --> 00:01:00,360
Verdomme.
17
00:01:03,120 --> 00:01:06,440
Als je vroeger als vrouwen
een beetje stevig van je afbeet...
18
00:01:06,560 --> 00:01:08,960
dan was je gelijk een manwijf,
een kenau.
19
00:01:09,080 --> 00:01:12,280
Maar als je als man te gevoelig was,
was je een mietje.
20
00:01:12,400 --> 00:01:14,720
Gelukkig is dat anders tegenwoordig.
21
00:01:14,840 --> 00:01:17,440
Bij pubers loopt dat veel meer
door elkaar.
22
00:01:17,560 --> 00:01:21,320
Je hebt heel vrouwelijke jongens
en heel mannelijke meisjes.
23
00:01:21,440 --> 00:01:27,240
Ik vind het soms erg ingewikkeld
dat hele gendergedoe met al
die afkortingen.
24
00:01:27,360 --> 00:01:32,600
LHBT? Lesbisch, biseksueel,
homoseksueel, transgender.
25
00:01:32,720 --> 00:01:40,960
Dan heb je ook nog de Q van queer,
de P van panseksueel, de A van
a-seksueel en de I voor interseks.
26
00:01:41,080 --> 00:01:44,120
Joh! Ja, je moet wel een beetje
met je tijd meegaan.
27
00:01:58,280 --> 00:02:01,160
MUZIEK QUEEN: UNDER PRESSURE
28
00:02:18,160 --> 00:02:20,040
Waar is Mees? Ook goeiemorgen.
29
00:02:20,160 --> 00:02:22,760
Sorry lieverd, maar ik heb zo
een afspraak.
30
00:02:22,880 --> 00:02:26,000
Als ik over vijf minuten niet
weg ben, kom ik te laat.
31
00:02:26,120 --> 00:02:28,000
Mees!! Opstaan!
32
00:02:30,520 --> 00:02:32,680
Mam, ga maar gewoon. Ik doe dit wel.
33
00:02:32,800 --> 00:02:38,800
O, maar die van Mees dan? Mam,
Mees kan heus zijn eigen boterhammen
wel smeren.
34
00:02:38,920 --> 00:02:42,840
Dat heeft de anders nog nooit
gedaan. Nee, omdat jij dat altijd
voor hem doet.
35
00:02:42,960 --> 00:02:44,440
Dus waarom zou hij?
36
00:02:44,560 --> 00:02:49,480
He, waarom ben je nou nog niet
aangekleed? Je komt te laat zo.
37
00:02:49,600 --> 00:02:52,880
Ik heb echt heel slecht geslapen.
En ik voel me niet zo lekker.
38
00:02:53,000 --> 00:02:55,600
Mag ik thuis blijven?
Geen sprake van. Mam, please?
39
00:02:55,720 --> 00:02:59,040
Je bent toch gewoon moe omdat je te
laat naar bed gaat en teveel blowt.
40
00:02:59,160 --> 00:03:03,000
Hallo! Jij gebruikt elke avond
wietolie. Moeten we daarover hebben?
41
00:03:03,120 --> 00:03:06,280
Dat is iets heel anders.
Dat neem ik om te kunnen slapen.
42
00:03:06,400 --> 00:03:12,040
Als jij van dat blowen beter
zou slapen, zou je hier niet als
een half lijk staan zeuren. Jezus!
43
00:03:12,160 --> 00:03:17,160
Mam. Je gaat gewoon ontbijten en je
aankleden en ik wil er geen woord
meer over horen.
44
00:03:17,280 --> 00:03:20,360
Je komt te laat, hup. Ga maar gauw.
Komt echt wel goed hier.
45
00:03:20,480 --> 00:03:24,320
Ga maar. Oke. Werk ze. Tot later!
46
00:03:24,440 --> 00:03:27,480
Gezeik. Nina woont vanaf vandaag
weer in de buurt.
47
00:03:27,600 --> 00:03:32,360
Denk daar maar aan. En ik wil ook
even duidelijk maken dat Nina ook
mijn vriendin is.
48
00:03:32,480 --> 00:03:35,880
Af en toe wil ik ook dingen
met haar doen zonder jou erbij.
49
00:03:36,000 --> 00:03:38,800
Ze is niet jouw eigendom of zo. Oke.
50
00:03:40,400 --> 00:03:44,840
En misschien moeten jullie ook weer
even iets anders verzinnen dan dat
stomme geblow.
51
00:03:44,960 --> 00:03:48,520
Jullie worden er niet boeiender op
als jullie stoned zijn.
52
00:03:48,640 --> 00:03:50,440
Nou?
53
00:03:50,560 --> 00:03:53,360
RECORDER: Bonjour, madame.
Bonjour, madame.
54
00:03:53,480 --> 00:03:54,960
Ca va? Ca va?
55
00:03:55,080 --> 00:03:58,040
Parlez vous Anglais?
Parlez vous Anglais?
56
00:04:03,800 --> 00:04:06,240
Bonjour, monsieur.
Bonjour, monsieur.
57
00:04:06,360 --> 00:04:10,120
Une baquette, s'il vous plait.
Une baquette, s'il vous plait.
58
00:04:10,240 --> 00:04:12,400
Baquette. Baquette.
59
00:04:12,520 --> 00:04:15,040
Une baquette, s'il vous plait.
60
00:04:15,160 --> 00:04:18,280
He, hee! O! Bonjour, monsieur!
61
00:04:18,400 --> 00:04:20,840
Bonjour, madame!
62
00:04:20,960 --> 00:04:24,040
Bonjour, Danny! Ja, goeiemorgen.
63
00:04:24,160 --> 00:04:28,320
Jij was laat naar bed. Ik heb even
het businessplan afgemaakt voor
de camping.
64
00:04:28,440 --> 00:04:32,720
Als we er straks even nakijken,
kan ik direct door naar le banque.
65
00:04:32,840 --> 00:04:34,320
Tres bien, monsieur.
66
00:04:36,040 --> 00:04:40,440
Oe, lala. Merci, ma cherie.
67
00:04:42,840 --> 00:04:44,840
MET FRANS ACCENT: Graag gedaan.
68
00:04:44,960 --> 00:04:46,720
Donc.
69
00:04:51,640 --> 00:04:54,240
Maar waarom komt ze dan eigenlijk
zo vroeg?
70
00:04:54,360 --> 00:04:57,200
Dan kon haar vader haar nog brengen
voor het werk. Ah.
71
00:04:57,320 --> 00:04:59,200
TELEFOON Je moeder belt. Hm? O.
72
00:05:01,440 --> 00:05:05,160
Nou, even niet nu.
73
00:05:05,280 --> 00:05:06,880
Waarom niet? Nou, gewoon.
74
00:05:07,000 --> 00:05:10,960
Gisteren nam je ook niet op
toen ze belde.
75
00:05:11,080 --> 00:05:16,400
Ze wil natuurlijk weten
wat ik vond van Petra. Ja, en?
76
00:05:16,520 --> 00:05:19,080
Gewoon even geen zin in.
Ik ben later wel.
77
00:05:19,200 --> 00:05:22,840
Het was toch heel gezellig? Zeker.
Ik vond het een hele leuke vrouw.
78
00:05:22,960 --> 00:05:25,880
En je moeder straalde helemaal.
Dat is toch heel leuk? Hm.
79
00:05:28,640 --> 00:05:32,080
Hee! Wat? Zeg eens,
vind je het ingewikkeld?
80
00:05:32,200 --> 00:05:34,600
Nee, ik vind het niet ingewikkeld.
Nee.
81
00:05:34,720 --> 00:05:40,080
Je vindt het niet ingewikkeld, maar
je zegt niks over en als je moeder
belt dan neem je niet op...
82
00:05:40,200 --> 00:05:42,440
en tegen mij kom je niet verder dan:
'Hm-m' en 'Nee, hoor.'
83
00:05:42,560 --> 00:05:46,280
Luister, ik moet even wennen.
Mag dat? Ja.
84
00:05:46,400 --> 00:05:50,600
Kan je je voorstellen als jouw vader
ineens thuiskomt van: ja, ik ben
homo...
85
00:05:50,720 --> 00:05:54,640
dat je dan misschien ook even
moet wennen aan het idee? Ja.
86
00:05:54,760 --> 00:05:57,800
Of ben ik nu een bekrompen lul?
Nee, helemaal niet.
87
00:05:57,920 --> 00:05:59,760
En dat zeg ik ook helemaal niet.
Oke.
88
00:05:59,880 --> 00:06:01,480
Ik kan dat dan toch zeggen?
89
00:06:01,600 --> 00:06:06,520
Je loopt alleen maar te zwijgen
en als ik vraag of er iets is,
zeg je: nee hoor, niks.
90
00:06:06,640 --> 00:06:10,560
Terwijl er wel iets is. Ik heb
gewoon geen zin om het erover
te hebben.
91
00:06:10,680 --> 00:06:15,080
Ik heb even gewoon ruimte nodig
om te wennen aan het idee.
92
00:06:15,200 --> 00:06:18,200
Dat is het. En daar heb ik ook
niemand bij nodig.
93
00:06:20,080 --> 00:06:24,040
Oke, nou, heel veel succes ermee.
Oke? Heel veel succes.
94
00:06:24,160 --> 00:06:25,640
DEURBEL
95
00:06:30,760 --> 00:06:33,440
Hee! Hee, Nina. Hoi. Hoi.
Welkom.
96
00:06:33,560 --> 00:06:36,760
Daar ben je! Leuk, kom binnen.
Geef maar wat spullen.
97
00:06:36,880 --> 00:06:38,360
Dank je wel.
98
00:06:38,480 --> 00:06:40,280
Is je vader de auto wegzetten?
99
00:06:40,400 --> 00:06:43,920
Ehm, nee, die is weer door.
100
00:06:44,040 --> 00:06:47,880
Hij had haast, dus. Oke.
Nou, welkom.
101
00:06:48,000 --> 00:06:50,160
Fijn dat je er bent. Ja.
102
00:06:50,280 --> 00:06:51,880
En wat vond je? Prima huis.
103
00:06:52,000 --> 00:06:55,960
Er moet flink geschilderd worden,
maar verder niks mis mee.
104
00:06:56,080 --> 00:06:59,200
Vond je het niet een beetje
een benauwde woonkamer?
105
00:06:59,320 --> 00:07:02,040
Mam, dit is echt een riant huis
voor zijn tweeen.
106
00:07:02,160 --> 00:07:05,880
Er zat niet eens een bad in!
Dan laat je die erin zetten.
107
00:07:06,000 --> 00:07:08,920
Zo'n groot huis als we nu hebben,
kan je niet meer betalen.
108
00:07:09,040 --> 00:07:11,640
Misschien moet je daar gewoon
bij neerleggen.
109
00:07:11,760 --> 00:07:15,440
En als we niet snel een knoop
doorhakken, staan we straks
op straat.
110
00:07:15,560 --> 00:07:18,440
Hier links is onze kamer.
111
00:07:18,560 --> 00:07:22,480
Hier is de badkamer.
112
00:07:22,600 --> 00:07:26,000
En dit kamer van Max, maar die is er
alleen in het weekend.
113
00:07:26,120 --> 00:07:29,320
Doordeweeks is hij in Arnhem.
Lekker rustig. Ja.
114
00:07:29,440 --> 00:07:33,360
Nou, hier is dan jouw kamer.
115
00:07:35,760 --> 00:07:37,240
Ja.
116
00:07:40,800 --> 00:07:43,760
In deze kast, denk ik, dat je wel
genoeg kwijt kan.
117
00:07:43,880 --> 00:07:46,760
En handdoeken zijn beneden
in de badkamer. Oke.
118
00:07:46,880 --> 00:07:51,440
Ik vind het heel jammer, maar ik
moet nu naar school. Sorry.
119
00:07:51,560 --> 00:07:53,760
Ja, natuurlijk.
120
00:07:53,880 --> 00:07:57,440
Ik ga wel even m'n spullen
uitpakken enzo.
121
00:07:57,560 --> 00:08:01,840
Als er iets is dan ben ik beneden.
Ik werk thuis. Oke.
122
00:08:01,960 --> 00:08:05,040
En ik heb sleutels voor je
neergelegd op tafel. Dat is
misschien wel handig. Ja.
123
00:08:05,160 --> 00:08:09,880
Ja, dank je wel. Oke.
Welkom, he. Ja.
124
00:08:10,000 --> 00:08:11,920
Tot vanavond. Joe.
Tot vanavond.
125
00:08:26,120 --> 00:08:27,600
ZE PLAST
126
00:08:35,880 --> 00:08:38,040
Aaaaau. Kak.
127
00:08:44,440 --> 00:08:48,880
Wat is er? Ben je ziek? Nee, gewoon
een beetje last van m'n buik.
128
00:08:49,000 --> 00:08:53,840
Blaasontsteking of zo.
Of schimmelinfectie. Wat?
129
00:08:53,960 --> 00:08:56,800
Chlamydia. Nee.
130
00:08:56,920 --> 00:09:00,400
Heb je condooms gebruikt?
Ja, soms.
131
00:09:00,520 --> 00:09:04,680
Misschien toch maar een testje doen.
Kan toch geen kwaad eens
in de zoveel tijd.
132
00:09:04,800 --> 00:09:07,480
Ik zet het wel even in de huis-app.
Huis-app?
133
00:09:07,600 --> 00:09:09,680
Ja, om te kijken wie er nog meer
wil.
134
00:09:09,800 --> 00:09:12,040
Ik bestel die testjes altijd online.
135
00:09:12,160 --> 00:09:15,160
Als je er dan meer neemt,
krijg je groepskorting. Oke.
136
00:09:15,280 --> 00:09:16,760
Dank je.
137
00:09:33,560 --> 00:09:35,040
Pap?
138
00:09:38,080 --> 00:09:39,560
God...
139
00:09:53,160 --> 00:09:55,840
Pap?
140
00:09:55,960 --> 00:09:57,720
Ik ben er.
141
00:10:02,920 --> 00:10:05,040
GESNURK
142
00:10:18,080 --> 00:10:19,560
Pap?
143
00:10:21,160 --> 00:10:22,800
Pap!
144
00:10:22,920 --> 00:10:29,160
O ja. Ik heb even voor je
in de koelkast gezet.
145
00:10:29,280 --> 00:10:33,680
Van die groenteman?
Ja, die je lekker vindt.
146
00:10:33,800 --> 00:10:36,280
Waar? He?
147
00:10:36,400 --> 00:10:38,560
Waar staat het?
148
00:10:38,680 --> 00:10:41,000
In de koelkast. Oke.
149
00:10:43,080 --> 00:10:49,520
Pap, kun jij proberen af en toe
een beetje te helpen... godver...
150
00:10:49,640 --> 00:10:53,400
hier een beetje te helpen opruimen?
Ik heb er geen last van.
151
00:10:53,520 --> 00:10:55,840
Maar als jij dat wel hebt,
be my guest. Ja.
152
00:10:55,960 --> 00:10:59,160
Goed, ik moet ook weer weg.
Ik moet weer naar mijn werk.
153
00:10:59,280 --> 00:11:04,200
Dit is mijn lunchpauze, he. Ja,
ik heb ook wel trek in een lekker
boterhammetje.
154
00:11:37,520 --> 00:11:40,080
Ja, Goeie dag, u spreekt
met Merel van Voorst.
155
00:11:40,200 --> 00:11:45,320
Ja, ik wou graag een bod uitbrengen
op dat huisje aan de Prins
Hendriklaan.
156
00:11:47,640 --> 00:11:50,360
Nou, ik wou maar flink
onder de vraagprijs beginnen.
157
00:11:50,480 --> 00:11:55,200
Wil je een paar van die
kant-en-klare dingen voor me halen
bij de groenteboer?
158
00:11:55,320 --> 00:11:57,920
Ik heb er twee in de koelkast gezet.
159
00:11:58,040 --> 00:12:00,120
Dat zeg ik je net. Daar staan ze.
Oh.
160
00:12:03,280 --> 00:12:06,960
Pap, ik maak me echt
een beetje zorgen.
161
00:12:09,240 --> 00:12:13,440
Ik kan hier echt niet elke dag zijn.
Snap je?
162
00:12:13,560 --> 00:12:16,040
Dat gaat gewoon niet met mijn werk.
Prima!
163
00:12:16,160 --> 00:12:18,640
Dat maakt mij niet uit.
164
00:12:18,760 --> 00:12:23,360
Zullen wij een goeie werkster nemen?
165
00:12:23,480 --> 00:12:28,840
Een die elke dag een beetje komt
opruimen hier en misschien ook
wat voor je kan koken. Nee!
166
00:12:28,960 --> 00:12:32,760
Nee, maar hoezo 'nee'. Ik wil
geen mensen die ik niet ken.
167
00:12:32,880 --> 00:12:35,280
Die in mijn spullen zitten
te rommelen.
168
00:12:35,400 --> 00:12:39,520
Maar je kleren moeten toch worden
gewassen, er moet worden gekookt.
169
00:12:39,640 --> 00:12:42,840
Iemand die af en toe stofzuigt.
Ik kan dat prima zelf!
170
00:12:42,960 --> 00:12:44,440
Dat zie ik, ja.
171
00:12:44,560 --> 00:12:51,400
Ik heb een boek besteld en ze hebben
net gebeld dat het is gekomen.
Wil jij dat voor ophalen? Nee.
172
00:12:51,520 --> 00:12:56,000
Het is bij Horsting op dat pleintje.
Nee, papa, luister eens even.
173
00:12:56,120 --> 00:12:58,720
Heel even luisteren, papa.
Dat red ik niet.
174
00:12:58,840 --> 00:13:01,040
Ik heb zo'n afspraak. Huh?
Pa!
175
00:13:01,160 --> 00:13:03,760
Huh? Het kan ook na je werk.
176
00:13:06,760 --> 00:13:09,360
Dat is goed, ja.
Het is vanavond koopavond.
177
00:13:09,480 --> 00:13:11,760
Het is goed.
Ze zijn tot 9 uur open. Ja.
178
00:13:13,000 --> 00:13:16,400
Ontzettend leuk om je weer eens
te spreken, Merel. Hm.
179
00:13:16,520 --> 00:13:20,200
En ook goed om te zien dat je
vechtlust weer 100 procent is.
180
00:13:20,320 --> 00:13:22,200
Zeker. Zeker.
181
00:13:22,320 --> 00:13:25,880
Ik vind het heel leuk dat ik jullie
kantoor even gezien heb.
182
00:13:26,000 --> 00:13:28,440
Het is echt een prachtige plek
geworden.
183
00:13:28,560 --> 00:13:32,280
En hoeveel mensen hebben jullie nou
in dienst? 18. En twee stagiaires.
184
00:13:32,400 --> 00:13:34,840
Zo. En jullie breiden ook nog steeds
uit?
185
00:13:35,040 --> 00:13:39,120
Ik hoorde in de wandelgangen dat
jullie nog op zoek zijn naar iemand?
186
00:13:39,240 --> 00:13:41,760
Ja... eh...
187
00:13:43,760 --> 00:13:46,080
We zoeken inderdaad nog iemand
die...
188
00:13:46,200 --> 00:13:49,160
Ja, qua arbeidsrecht zijn we nog
onderbezet.
189
00:13:49,280 --> 00:13:52,480
Maar dat is iemand met een heel
specifiek profiel...
190
00:13:52,600 --> 00:13:57,200
dus ik denk niet dat dat echt
aansluit bij jouw wensen
en expertise. Nee, natuurlijk.
191
00:13:57,320 --> 00:14:01,160
Daarom vroeg ik het ook niet, hoor.
Ik was gewoon benieuwd.
192
00:14:08,280 --> 00:14:10,600
Eh, ik moet zo naar een bespreking.
Ja.
193
00:14:10,720 --> 00:14:14,360
Ik hou jullie niet langer op.
194
00:14:14,480 --> 00:14:18,200
Ehm, ja...
195
00:14:18,320 --> 00:14:23,160
En mochten jullie nog een keer
omhoog zitten, dan kun je altijd
bellen natuurlijk. Zeker.
196
00:14:23,280 --> 00:14:24,920
Dat is een heel fijn aanbod.
197
00:14:29,000 --> 00:14:31,320
Oke. Ja, bedankt voor
het langskomen.
198
00:14:31,440 --> 00:14:34,320
Dank je wel, Suzanne. Dag!
Dag, Merel. Dag, Merel.
199
00:14:36,320 --> 00:14:37,800
Nina!
200
00:14:41,200 --> 00:14:44,240
Ja? Hee! Wil je niet wat eten?
201
00:14:45,440 --> 00:14:49,560
Nee, hoor. Oke, want als je wat wil,
dan moet je het gewoon pakken, he.
202
00:14:49,680 --> 00:14:52,000
Ja. Oke.
203
00:14:52,120 --> 00:14:57,360
Ehm, ik moet nu even
naar de fietsenmaker. Oke.
204
00:14:57,480 --> 00:14:59,840
Ik heb de ouwe fiets van Dina
laten opknappen.
205
00:14:59,960 --> 00:15:02,200
Dan kan je die gebruiken
voor school.
206
00:15:03,200 --> 00:15:04,680
Oke, dank je wel.
207
00:15:07,840 --> 00:15:09,720
Ik heb zo met Mees afgesproken.
208
00:15:09,840 --> 00:15:11,560
O!
209
00:15:11,680 --> 00:15:13,160
Gezellig.
210
00:15:15,360 --> 00:15:16,840
Veel plezier.
211
00:15:16,960 --> 00:15:19,440
O, wacht!
212
00:15:19,560 --> 00:15:22,280
Sleutels.
O ja.
213
00:15:22,400 --> 00:15:24,000
Alsjeblieft.
Dank je wel.
214
00:15:24,120 --> 00:15:25,600
Doeg!
Doei doei.
215
00:15:25,720 --> 00:15:27,200
Doei!
216
00:15:46,720 --> 00:15:48,200
Merel!
217
00:15:48,320 --> 00:15:49,800
Hee!
Dag Maarten.
218
00:15:49,920 --> 00:15:51,400
Oe, kek wagentje.
219
00:15:53,920 --> 00:15:57,160
Ik hoorde dat jij het Karel niet
makkelijk hebt gemaakt bij het OM.
220
00:15:57,280 --> 00:15:59,240
Petje af, hoor.
Ja.
221
00:15:59,360 --> 00:16:02,960
Ga je er een zaak van maken?
Aan de schandpaal nagelen?
222
00:16:03,080 --> 00:16:05,960
Zou ik wel willen maar is moeilijk
hard te maken.
223
00:16:06,080 --> 00:16:08,480
Ongelijke behandeling,
zoals je weet.
224
00:16:08,600 --> 00:16:10,680
En nu? Op zoek naar een nieuwe baan?
225
00:16:12,480 --> 00:16:14,720
Ik voer wat verkennende gesprekken.
226
00:16:14,840 --> 00:16:17,720
Ik was even bij Dick en Susan langs.
En?
227
00:16:20,720 --> 00:16:24,160
Nou, ze zaten nogal aan me te
trekken maar ik heb 't afgehouden.
228
00:16:24,280 --> 00:16:26,880
Het is niet helemaal mijn plek
volgens mij.
229
00:16:31,160 --> 00:16:33,680
Ongemakkelijk altijd.
Dat soort dingen.
230
00:16:35,720 --> 00:16:40,280
Mijn aanbod staat, he. Dat je altijd
welkom bent om voor mij te komen
werken.
231
00:16:40,400 --> 00:16:43,520
Voor jou?
Met mij. Naast mij.
232
00:16:43,640 --> 00:16:45,160
Dat is toch niks voor mij?
233
00:16:45,280 --> 00:16:48,080
Die principiële
geitenwollensokkenzaakjes van jou.
234
00:16:48,200 --> 00:16:52,320
Na wat je bij het OM hebt laten zien
kun je niet meer beweren dat je geen
principes hebt.
235
00:16:52,440 --> 00:16:54,080
Bovendien verdient het geen zak.
236
00:16:54,200 --> 00:16:58,240
En ik ga niet voor de rest van mijn
leven in deze luciferdoos rijden.
237
00:17:00,080 --> 00:17:03,480
Ik zie je! Dat hoop ik wel.
Bij voorkeur op korte termijn.
238
00:17:03,600 --> 00:17:05,840
En als je je bedenkt...
239
00:17:05,960 --> 00:17:07,760
dan laat je het weten, he?
240
00:17:13,440 --> 00:17:14,920
Hoeveel is het?
241
00:17:15,040 --> 00:17:16,560
Het is bij elkaar 45 euro.
242
00:17:16,680 --> 00:17:18,160
Doe maar 40.
243
00:17:18,280 --> 00:17:21,280
Hartstikke bedankt.
Oke. Ga je gang.
244
00:17:24,920 --> 00:17:27,480
Yes. Oke.
245
00:17:27,600 --> 00:17:29,320
Dank je wel.
Jij ook bedankt.
246
00:17:29,440 --> 00:17:32,240
Tot volgende week.
Ik doe wel even open voor je.
247
00:17:36,040 --> 00:17:37,520
Hoi.
Ik zie je.
248
00:17:39,600 --> 00:17:42,640
Waarom geef je die man nou korting,
in hemelsnaam?
249
00:17:42,760 --> 00:17:44,240
Vaste klant.
Ja, en?
250
00:17:44,360 --> 00:17:46,800
Dan weet ik zeker dat hij weer
terugkomt.
251
00:17:46,920 --> 00:17:50,760
Ga je straks alle vaste klanten op
de camping ook korting geven?
252
00:17:50,880 --> 00:17:52,360
Natuurlijk niet.
253
00:17:52,480 --> 00:17:55,480
En al onze vrienden die langskomen?
Ga je die ook allemaal matsen?
254
00:17:55,600 --> 00:17:58,440
Ik heb die man 5 euro korting
gegeven. Is dat het einde
van de wereld?
255
00:17:58,560 --> 00:18:01,640
Als wij straks die camping runnen,
dan hebben we samen een zaak.
256
00:18:01,760 --> 00:18:04,520
En dan vind ik dat ik ook iets te
zeggen heb over dit soort dingen.
257
00:18:04,640 --> 00:18:06,480
Tuurlijk.
Ja!
258
00:18:06,600 --> 00:18:11,560
En ik heb dat businessplan van je
gelezen en dat vind ik behoorlijk
optimistisch.
259
00:18:11,680 --> 00:18:14,600
Hoezo? Jij gaat er bijvoorbeeld
vanuit...
260
00:18:14,720 --> 00:18:18,360
dat we die eerste zomer meteen
voor negentig procent vol zitten.
261
00:18:18,480 --> 00:18:20,360
Sorry hoor, dat moet ik nog maar
zien.
262
00:18:20,480 --> 00:18:22,120
Waarom ben jij zo negatief?
263
00:18:22,240 --> 00:18:25,200
Ik ben helemaal niet negatief.
264
00:18:25,320 --> 00:18:28,800
Ik vind dat wij een haalbaar en
realistisch plan wil hebben.
265
00:18:28,920 --> 00:18:30,400
Hee!
Hee.
266
00:18:30,520 --> 00:18:33,040
Timmie!
Hai man.
267
00:18:33,160 --> 00:18:35,920
De fiets van je loge.
Ja, precies.
268
00:18:37,800 --> 00:18:40,320
Hee, Carola.
Is ze er al?
269
00:18:40,440 --> 00:18:43,840
Ja, sinds vanochtend.
270
00:18:43,960 --> 00:18:46,400
En?
Even wennen.
271
00:18:49,000 --> 00:18:50,480
En jullie?
272
00:18:50,600 --> 00:18:54,200
Nog plannen aan het maken voor
Frankrijk? Absoluut. Zeker.
273
00:18:54,320 --> 00:18:56,120
Fijn. Top. Wat krijg je van me?
274
00:18:56,240 --> 00:19:01,560
Dat is dan 22 euro.
Maar doe maar eh, 22 euro.
275
00:19:01,680 --> 00:19:04,200
De vriendenkorting is helaas
opgeheven.
276
00:19:04,320 --> 00:19:08,360
Oke. Ik ben al lang blij dat hij
weer klaar is.
277
00:19:18,360 --> 00:19:19,840
Hans!
278
00:19:19,960 --> 00:19:21,440
Het eten is er!
279
00:19:34,760 --> 00:19:36,240
Gadver, weer Thais.
280
00:19:38,280 --> 00:19:39,760
Nou zeg!
281
00:19:39,880 --> 00:19:42,120
Daar krijg ik allemaal puistjes van.
282
00:19:42,240 --> 00:19:45,280
Dat komt echt niet door het eten.
Dat ligt aan de hormonen.
283
00:19:45,400 --> 00:19:48,640
Dit is echt niet gezond, hoor.
Hoezo niet? Hier.
284
00:19:48,760 --> 00:19:52,640
Het zit vol met groenten. Ja, en
heel veel zout.
285
00:19:52,760 --> 00:19:55,200
En smaakversterkers en dat soort
troep.
286
00:19:55,320 --> 00:19:59,280
Weet je wat. Dan ga jij morgen
lekker gezond voor ons koken.
287
00:19:59,400 --> 00:20:01,040
Ik vind het allemaal prima.
288
00:20:01,160 --> 00:20:03,320
Ik logeer morgen bij Lieke en Chris.
289
00:20:03,440 --> 00:20:05,720
O! Gezellig(!).
290
00:20:05,840 --> 00:20:09,160
En waarom kook jij eigenlijk niet
gewoon? Je hebt toch tijd zat?
291
00:20:09,280 --> 00:20:12,160
Het enige wat jij de doet is klagen
en wijn drinken.
292
00:20:12,280 --> 00:20:14,720
Zeg, hou eens op, zeg!
'Hou eens op, zeg!'
293
00:20:14,840 --> 00:20:17,400
Je kan niet eens meer normaal
praten.
294
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Volgens mij is dit nog steeds
mijn huis.
295
00:20:21,120 --> 00:20:23,080
En maak ik zelf uit wat ik
wel of niet drink!
296
00:20:23,200 --> 00:20:25,760
Ik zeg alleen maar dat het een
beetje genant begint te worden.
297
00:20:25,880 --> 00:20:29,160
Maar hou vooral vol dat er niks aan
de hand is hoor.
298
00:20:29,280 --> 00:20:31,440
Je moet je niet overal mee bemoeien!
299
00:20:37,120 --> 00:20:38,600
PIEPJE OP TELEFOON
300
00:21:15,240 --> 00:21:17,640
Mag ik dit bij u afrekenen?
Natuurlijk.
301
00:21:22,960 --> 00:21:24,920
O, ik zie daar nog iets.
Ja, hoor.
302
00:21:33,560 --> 00:21:35,040
Deze wordt het?
Ja.
303
00:21:36,600 --> 00:21:39,120
Is het een cadeau?
Nee, het is voor mezelf.
304
00:21:39,240 --> 00:21:40,720
Heel verstandig.
305
00:21:40,840 --> 00:21:43,960
Ik heb ook nog een bestelling
van mijn vader.
306
00:21:50,960 --> 00:21:52,440
Deze is al betaald.
307
00:21:52,560 --> 00:21:54,040
Dan wordt het 18,95.
308
00:21:54,160 --> 00:21:55,960
Gaat het wel goed met uw vader?
309
00:21:56,080 --> 00:21:58,240
Ik heb hem al een tijdje niet
gezien.
310
00:21:58,360 --> 00:22:02,080
En meestal loopt hij elke week wel
even binnen. Het gaat prima met 'm.
311
00:22:02,200 --> 00:22:05,000
Alleen, hij is een beetje lui
aan het worden.
312
00:22:06,280 --> 00:22:08,200
Ehm...
313
00:22:09,880 --> 00:22:12,080
Sorry hoor.
Zal ik helpen? Ja.
314
00:22:13,000 --> 00:22:14,720
Ja.
315
00:22:14,840 --> 00:22:17,240
En de bon.
Perfect. Nou, dank u wel.
316
00:22:17,360 --> 00:22:18,840
Ja.
317
00:22:18,960 --> 00:22:20,520
En, eh...
318
00:22:20,640 --> 00:22:22,920
Nou, ja, tot ziens.
319
00:22:23,040 --> 00:22:25,000
Tot ziens.
Ja.
320
00:22:25,120 --> 00:22:27,000
WINKELBEL
321
00:22:33,600 --> 00:22:35,600
BERICHTTOON
322
00:23:02,960 --> 00:23:04,760
BELTOON
323
00:23:08,280 --> 00:23:10,080
SAMMIE: Hee.
Hee.
324
00:23:10,200 --> 00:23:13,000
Je moet je er niks van aantrekken,
hoor.
325
00:23:13,120 --> 00:23:15,600
Hij is gewoon echt een eikel.
M-hm.
326
00:23:16,600 --> 00:23:19,920
Ik vind het soms best lastig
om me daar niks van aan te trekken.
327
00:23:20,040 --> 00:23:21,920
Ja, ik ook.
328
00:23:24,280 --> 00:23:27,800
Heb je zin om zaterdag
wat af te spreken?
329
00:23:27,920 --> 00:23:29,840
Ja, leuk.
330
00:23:33,240 --> 00:23:35,160
Jongensachtige meisjes...
331
00:23:35,280 --> 00:23:37,240
meisjesachtige jongens...
332
00:23:37,360 --> 00:23:39,840
mannen die zich
vrouw voelen...
333
00:23:39,960 --> 00:23:41,800
en andersom...
334
00:23:41,920 --> 00:23:45,280
er zijn mensen,
die hebben daar een probleem mee.
335
00:23:45,400 --> 00:23:47,080
Mag niet.
336
00:23:47,200 --> 00:23:49,280
Is onnatuurlijk.
337
00:23:49,400 --> 00:23:51,800
Wat is nou eigenlijk het probleem?
338
00:23:51,920 --> 00:23:53,400
Onnatuurlijk?
339
00:23:53,520 --> 00:23:56,400
Je hebt ook homofiele pinguïns.
340
00:23:56,520 --> 00:23:58,400
Lesbische lepelaars.
341
00:23:58,520 --> 00:24:00,560
Dus die vlieger gaat niet op.
342
00:24:00,680 --> 00:24:03,560
Er is een paradijselijk eiland,
Nieuw-Guinea...
343
00:24:03,680 --> 00:24:06,880
vlak bij Australie en Indonesie...
Nou ja, vlakbij...
344
00:24:07,000 --> 00:24:10,160
Maar daar vliegt een vogel rond,
een paradijsvogel.
345
00:24:10,280 --> 00:24:13,640
Dat is toch een grappige vogel.
Die ziet er prachtig uit.
346
00:24:13,760 --> 00:24:16,600
Onbeschrijflijk mooie veren
heeft-ie.
347
00:24:16,720 --> 00:24:19,080
Een echte acteur en danser.
348
00:24:19,200 --> 00:24:21,120
Dat is-ie geworden door...
349
00:24:21,240 --> 00:24:24,600
ver doorgeschoten seksuele selectie.
350
00:24:24,720 --> 00:24:27,520
Hij had geen natuurlijke vijanden
op dat eiland.
351
00:24:27,640 --> 00:24:30,040
Hij mocht zijn wie hij is.
352
00:24:31,120 --> 00:24:34,680
Ja. Laten we daar allemaal
een voorbeeld aan nemen.
353
00:24:35,880 --> 00:24:38,080
Laat duizend bloemen bloeien.
354
00:24:38,200 --> 00:24:40,960
What a wonderful world
this would be.
355
00:24:45,280 --> 00:24:48,880
Hm, moet je niet
wat brood mee naar school, of...
356
00:24:49,000 --> 00:24:50,960
Ik koop wel wat.
357
00:24:52,440 --> 00:24:55,480
Wil jij ook je spullen even
in de afwasmachine zetten?
358
00:24:55,600 --> 00:24:57,720
Hee, en hoe laat ben jij uit?
359
00:24:57,840 --> 00:25:00,040
Eh, drie uur.
360
00:25:00,160 --> 00:25:02,200
En daarna ga ik naar Mees...
361
00:25:02,320 --> 00:25:04,720
en ik denk
dat ik daar ook blijf eten.
362
00:25:04,840 --> 00:25:07,320
Je weet dat Max komt vanavond?
363
00:25:07,440 --> 00:25:11,080
Ja?
We dachten: Het is wel belangrijk...
364
00:25:11,200 --> 00:25:14,760
en leuk als jullie elkaar
even spreken en ontmoeten.
365
00:25:14,880 --> 00:25:18,160
Oke. Nou, dan eet ik hier.
366
00:25:18,280 --> 00:25:20,600
Ja? Gezellig.
Fijn.
367
00:25:20,720 --> 00:25:22,600
Ja, fijn. Leuk.
Tot vanmiddag.
368
00:25:22,720 --> 00:25:26,160
Ja. Doei! Doei. Succes!
Dank je wel.
369
00:25:29,120 --> 00:25:30,600
Oke, ik ga.
370
00:25:32,600 --> 00:25:34,080
Doei.
371
00:25:38,240 --> 00:25:40,840
We doen altijd even een extra test.
372
00:25:40,960 --> 00:25:43,560
Omdat die zelftesten niet
100% betrouwbaar zijn.
373
00:25:43,680 --> 00:25:45,760
Maar je hebt inderdaad chlamydia.
374
00:25:45,880 --> 00:25:49,760
Dus je krijgt nu
een antibioticakuur.
375
00:25:49,880 --> 00:25:55,040
En totdat je die hebt afgemaakt
raad ik aan je te onthouden van
seksueel contact.
376
00:25:55,160 --> 00:25:58,400
Dat was ik voorlopig
ook niet van plan. Goed zo.
377
00:25:58,520 --> 00:26:00,680
Je hebt echt mazzel gehad.
378
00:26:00,800 --> 00:26:04,080
De meeste vrouwen krijgen
geen klachten van chlamydia.
379
00:26:04,200 --> 00:26:06,880
Daardoor lopen ze er veel te lang
mee rond...
380
00:26:07,000 --> 00:26:09,320
en dat kan leiden tot allerlei
complicaties...
381
00:26:09,440 --> 00:26:12,720
en in extreme gevallen zelfs tot
onvruchtbaarheid. Oke.
382
00:26:12,840 --> 00:26:15,720
Ik hoop dat je inziet dat het
verstandiger is...
383
00:26:15,840 --> 00:26:20,080
om vanaf nu een condoom te gebruiken
en dit soort ellende te voorkomen.
384
00:26:20,200 --> 00:26:24,640
En verder moet je je bedpartners van
de afgelopen maanden...
385
00:26:24,760 --> 00:26:29,040
op de hoogte brengen, zodat zij zich
ook kunnen laten testen en
behandelen.
386
00:26:31,040 --> 00:26:33,240
Oke. Dank je wel.
Alsjeblieft. Succes.
387
00:26:47,400 --> 00:26:48,880
Hee!
388
00:26:49,000 --> 00:26:50,480
Daar is ze!
389
00:26:50,600 --> 00:26:52,080
Hallo!
390
00:26:52,200 --> 00:26:53,680
Hee!
Hallo!
391
00:26:53,800 --> 00:26:55,880
Daar ben ik weer!
392
00:26:56,000 --> 00:26:57,480
Eindelijk is ze er.
393
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Ik heb je gemist, man.
394
00:27:06,920 --> 00:27:08,560
Welkom, he!
395
00:27:08,680 --> 00:27:11,080
Op onze prachtige mooie kleine
school.
396
00:27:13,160 --> 00:27:14,960
Je zus belde gisteren ineens.
397
00:27:15,080 --> 00:27:16,560
He?
398
00:27:16,680 --> 00:27:19,480
Ja, ze maakt zich natuurlijk zorgen
over papa.
399
00:27:19,600 --> 00:27:22,120
Ik dacht dat jullie elkaar
amper spraken.
400
00:27:22,240 --> 00:27:24,840
Ze vond dat ik me belachelijk heb
gedragen.
401
00:27:24,960 --> 00:27:27,760
En ze vindt het vreselijk zielig
voor je vader.
402
00:27:27,880 --> 00:27:29,680
Ik weet al wat het probleem is.
403
00:27:29,800 --> 00:27:33,400
Die printers werken alleen met inkt
van het originele merk.
404
00:27:33,520 --> 00:27:38,240
Dat is heel irritant, maar met een
cartridge die goedkoper is doen ze
het niet.
405
00:27:38,360 --> 00:27:39,880
Wat is dat voor idiotie?!
406
00:27:40,000 --> 00:27:43,560
Neem maar mee naar de winkel en zeg
dat je hier niks aan hebt.
407
00:27:43,680 --> 00:27:47,240
Met een beetje geluk krijg je
korting op een nieuwe. Mm. BEL
408
00:27:54,640 --> 00:27:57,120
Hartelijk gefeliciteerd.
409
00:27:57,240 --> 00:28:00,800
Maar waarmee in vredesnaam?
410
00:28:00,920 --> 00:28:03,680
Met onze trouwdag.
411
00:28:03,800 --> 00:28:05,280
O.
He pap.
412
00:28:05,400 --> 00:28:07,040
Kom binnen.
413
00:28:09,520 --> 00:28:11,000
Kom maar.
414
00:28:14,320 --> 00:28:16,400
Zullen we iets leuk doen vanavond?
415
00:28:16,520 --> 00:28:18,880
Ik moet bij Dina en Tim eten.
416
00:28:19,000 --> 00:28:20,480
Moet?
417
00:28:20,600 --> 00:28:24,440
Ja, hun zoon kom thuis en daar
willen ze me aan voorstellen of zo.
418
00:28:24,560 --> 00:28:26,200
Vonden ze heel belangrijk.
419
00:28:26,320 --> 00:28:29,680
En daarna ga ik met...
Nina! deze afspreken.
420
00:28:29,800 --> 00:28:31,280
Later!
421
00:29:10,600 --> 00:29:12,840
Is het fijn dat je vriendin er weer
is?
422
00:29:12,960 --> 00:29:16,360
Ja, heel fijn.
Mooi.
423
00:29:20,160 --> 00:29:22,120
Zullen we naar de film vanavond?
424
00:29:24,200 --> 00:29:27,280
Eh, ik heb wel zin
om wat leuks te doen.
425
00:29:27,400 --> 00:29:31,800
En het kleffe stelletje wil
toch alleen maar smoken
en aan mekaar zitten.
426
00:29:37,760 --> 00:29:39,240
Oke.
427
00:29:45,920 --> 00:29:49,040
Dan ga ik maar eens.
Als je dat maar uit je hoofd laat.
428
00:29:49,160 --> 00:29:51,320
Als jij nou lekker hier gaat zitten.
429
00:29:55,560 --> 00:30:00,360
Vind je ze mooi?
Ja. Ja, heel mooi.
430
00:30:00,480 --> 00:30:01,960
Ja.
431
00:30:02,080 --> 00:30:03,920
En zo attent, he.
432
00:30:06,080 --> 00:30:11,720
In alle jaren dat wij getrouwd waren
heb jij nog NOOIT aan onze trouwdag
gedacht. En nu ineens wel.
433
00:30:13,520 --> 00:30:18,840
Het was een prachtige dag.
Koud! En nogal winderig.
434
00:30:18,960 --> 00:30:20,760
Mijn hoedje waaide steeds af.
435
00:30:20,880 --> 00:30:22,480
En je vader was verkouden.
436
00:30:22,600 --> 00:30:26,080
Die heeft aan EEN stuk door bij
de burgerlijke stand zitten hoesten.
437
00:30:31,160 --> 00:30:32,640
Wat ga je doen?
438
00:30:32,760 --> 00:30:35,640
Even naar de wc, denk ik.
439
00:30:40,320 --> 00:30:41,840
Gezellig heb je het hier.
440
00:30:41,960 --> 00:30:43,440
Ja, ja.
441
00:30:43,560 --> 00:30:45,760
Ik ben ook heel tevreden.
442
00:30:45,880 --> 00:30:47,360
Claire, ik eh...
443
00:30:47,480 --> 00:30:50,520
kunnen we er niet nog eens over
praten?
444
00:30:52,840 --> 00:30:54,920
Ik kan niet leven zonder jou.
445
00:30:55,040 --> 00:30:57,760
Misschien ben ik daar
ook wel te oud voor.
446
00:30:57,880 --> 00:31:01,040
Dat zal toch wel moeten, Lodewijk.
447
00:31:01,160 --> 00:31:02,640
Want ik kom niet terug.
448
00:31:06,000 --> 00:31:07,480
Het spijt me.
449
00:31:13,120 --> 00:31:14,600
Hoi, Nina.
Hoi.
450
00:31:14,720 --> 00:31:16,920
Fijn je weer te zien.
Kijk maar even hoe het gaat.
451
00:31:17,040 --> 00:31:21,400
Als je achterloopt met dingen,
bespreken we dat aan het eind van
de week. Goed? Goed, ja.
452
00:31:24,520 --> 00:31:26,000
Hallo.
453
00:31:27,600 --> 00:31:29,760
Ik ga vanavond met Danny
naar de film
454
00:31:32,640 --> 00:31:35,080
Ik zei gewoon ineens:
Wil je naar de film?
455
00:31:35,200 --> 00:31:38,520
En toen zei hij gewoon ja?!
Ja!
456
00:31:38,640 --> 00:31:40,720
Je hebt gewoon een date!
457
00:31:40,840 --> 00:31:42,760
ZE LACHEN LUID
458
00:31:42,880 --> 00:31:44,600
Dames en heren, mag het iets
stiller?!
459
00:31:44,720 --> 00:31:47,760
En ga je 't dan tegen 'm zeggen?
Wat?
460
00:31:47,880 --> 00:31:49,960
Dat je hem leuk vindt natuurlijk!
461
00:31:50,080 --> 00:31:53,240
Weet ik veel. Misschien.
Als ik het durf.
462
00:31:54,920 --> 00:31:58,200
Ik zou graag willen beginnen.
463
00:31:58,320 --> 00:32:00,560
Tuurlijk durf jij dat. Go for it!
464
00:32:00,680 --> 00:32:03,560
Nina en Pip? Zouden jullie misschien
ook het boek willen pakken? Ja.
465
00:32:03,680 --> 00:32:05,160
Dank je wel.
466
00:32:05,280 --> 00:32:07,000
We beginnen op bladzijde 44.
467
00:32:07,120 --> 00:32:09,160
Pak dat er even bij.
468
00:32:09,280 --> 00:32:10,760
Wat?
Ja.
469
00:32:10,880 --> 00:32:15,520
Toen moest ik dus tegen al die
jongens zeggen dat zij zich ook
moesten testen.
470
00:32:15,640 --> 00:32:17,120
O my god.
471
00:32:17,240 --> 00:32:19,680
Gênante verhalen van Liekie!
472
00:32:19,800 --> 00:32:24,440
'Al die jongens'? Het waren er wel
een paar, ja.
473
00:32:24,560 --> 00:32:26,040
Lieke!
474
00:32:26,160 --> 00:32:28,600
Eentje waarvan ik de naam niet meer
wist.
475
00:32:28,720 --> 00:32:31,240
Je gaat toch niet bij al die jongens
langs?
476
00:32:31,360 --> 00:32:33,000
Gewoon een appje gestuurd.
477
00:32:33,120 --> 00:32:37,040
ZE GIECHELEN
478
00:32:37,160 --> 00:32:39,960
En heb je antibiotica gekregen?
479
00:32:40,080 --> 00:32:41,600
Ja. En daarna is het over?
480
00:32:41,720 --> 00:32:43,280
Ik hoop het.
481
00:32:43,400 --> 00:32:45,960
En dan ga ik me
heel netjes gedragen.
482
00:32:47,360 --> 00:32:49,760
MUZIEK VAN SAM CALVER: KIDS
483
00:32:58,560 --> 00:33:00,560
Mees?
Ja?
484
00:33:00,680 --> 00:33:05,080
Ik eet bij Marcel en Carola. Er
liggen pizza's in de diepvries. Oke.
485
00:33:05,200 --> 00:33:07,400
Veel plezier.
Joe.
486
00:33:07,520 --> 00:33:10,160
MUZIEK VAN SAM CALVER: KIDS
487
00:33:11,160 --> 00:33:13,840
*Can we pretend that streetlights
488
00:33:13,960 --> 00:33:16,840
*Are stars in the night sky
489
00:33:18,080 --> 00:33:20,520
*And this bedroom is a castle
490
00:33:20,640 --> 00:33:23,360
*And everything's so simple
491
00:33:23,480 --> 00:33:25,680
*Can we just lay here
492
00:33:25,800 --> 00:33:28,920
*And reminisce all night
493
00:33:29,040 --> 00:33:32,880
*Cos somewhere, somehow
everything changed
494
00:33:33,000 --> 00:33:36,720
*So let's pretend we're the kids
that we were back then
495
00:33:36,840 --> 00:33:40,760
*That we were back then,
that we were back then
496
00:33:42,040 --> 00:33:44,840
*Cos somewhere somehow
everything changed
497
00:33:44,960 --> 00:33:48,920
*So let's pretend we're the kids
that we were back then*
498
00:33:50,280 --> 00:33:52,280
Hee. Hee Nina.
Hoi.
499
00:33:52,400 --> 00:33:55,720
Dit is Nina, Max. Max, Nina.
Hee.
500
00:33:55,840 --> 00:33:57,480
Hee.
501
00:33:59,360 --> 00:34:01,680
Nou, willen jullie wat drinken?
502
00:34:01,800 --> 00:34:03,280
Nee.
503
00:34:03,400 --> 00:34:04,880
Nee, dank je.
504
00:34:05,000 --> 00:34:06,960
Oke.
Oke. Eh...
505
00:34:07,080 --> 00:34:09,440
We eten over een half uurtje, dus...
506
00:34:11,400 --> 00:34:15,680
Ja, dan ga ik nog even voetballen.
Nou. Ik ga naar boven. Oke.
507
00:34:16,680 --> 00:34:18,720
NINA LACHT WAT ONGEMAKKELIJK
508
00:34:22,200 --> 00:34:26,480
Wil jij ook misschien wat drinken?
Ja, leuk! Wat gezellig!
509
00:34:38,200 --> 00:34:39,960
Merel.
Ja. Ja.
510
00:34:40,080 --> 00:34:41,640
Fijn dat je er bent.
511
00:34:41,760 --> 00:34:43,240
Ja.
512
00:34:43,360 --> 00:34:45,560
Nogal zenuwachtig gedoe, he, dit?
513
00:34:45,680 --> 00:34:47,480
Nou ja, eh, ik weet niet.
514
00:34:47,600 --> 00:34:51,800
Ik heb nog niet zoveel ervaring. Jij
bent mijn eerste Tinder-slachtoffer.
515
00:34:51,920 --> 00:34:55,600
O. Ik zal proberen om het
zo pijnloos mogelijk te houden.
516
00:34:55,720 --> 00:34:58,560
En jij?
Ben jij een ervaren Tinderaar?
517
00:34:58,680 --> 00:35:01,120
Ehm, nou, ik denk dat dit m'n...
518
00:35:01,240 --> 00:35:03,840
goh, wat zal het zijn, m'n...
519
00:35:03,960 --> 00:35:05,560
vijfde date is of zo.
520
00:35:05,680 --> 00:35:08,200
Oke. Nou, dan loop ik flink achter.
521
00:35:08,320 --> 00:35:09,880
Het is geen wedstrijd.
522
00:35:10,000 --> 00:35:12,040
Alles is een wedstrijd.
O.
523
00:35:12,160 --> 00:35:15,080
Iets drinken?
Heel graag. Een witte wijn.
524
00:35:17,360 --> 00:35:19,120
Maar...
525
00:35:19,240 --> 00:35:22,280
in het weekend, he,
dan ga je dus ook niet naar huis?
526
00:35:23,280 --> 00:35:24,880
Nee.
527
00:35:29,120 --> 00:35:31,360
En dat vinden je ouders niet erg?
528
00:35:31,480 --> 00:35:33,160
Nee.
529
00:35:34,720 --> 00:35:36,480
Doe jij ook aan sport?
530
00:35:37,480 --> 00:35:40,440
Vroeger zat ik op ballet.
Hm. Leuk.
531
00:35:40,560 --> 00:35:43,040
En ik heb een tijdje gebokst.
532
00:35:43,160 --> 00:35:45,640
O, gaaf. Toch?
533
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
Ja.
534
00:35:50,520 --> 00:35:52,320
Kan ik gaan?
535
00:35:53,480 --> 00:35:57,360
Ik dacht dat we hadden afgesproken
dat je vanavond hier zou zijn.
536
00:35:57,480 --> 00:35:59,600
Ja, voor het eten, toch?
537
00:35:59,720 --> 00:36:01,440
Ja.
538
00:36:02,960 --> 00:36:04,920
Ik heb toch gegeten?
539
00:36:06,240 --> 00:36:07,960
Ja.
540
00:36:10,000 --> 00:36:11,680
Hoe laat ben je thuis?
541
00:36:11,800 --> 00:36:13,280
Weet ik niet. Laat.
542
00:36:13,400 --> 00:36:18,400
Ik vind het wel fijn als we daar een
afspraak over maken. Anders weten we
niet waar we aan toe zijn.
543
00:36:20,400 --> 00:36:25,760
Ik ben niet zo van de afspraken
en ik blijf daar waarschijnlijk ook
slapen, dus tot morgen.
544
00:36:28,880 --> 00:36:30,720
DEUR GAAT OPEN
545
00:36:31,920 --> 00:36:35,560
DEUR GAAT DICHT Ze heeft best wel
een grote bek, he? Nee, niet doen.
546
00:36:35,680 --> 00:36:37,600
Wat? Het is toch zo?
547
00:36:37,720 --> 00:36:40,240
Als ik dat deed,
waren jullie allang al kwaad.
548
00:36:40,360 --> 00:36:43,640
We moeten gewoon nog
aan elkaar wennen. O ja? Ha. Ja.
549
00:36:45,360 --> 00:36:48,200
Nou, het eten was echt heerlijk,
Marcel.
550
00:36:48,320 --> 00:36:51,160
Zo lekker als er weer eens
iemand voor mij kookt.
551
00:36:51,280 --> 00:36:53,240
Tot je dienst.
552
00:36:53,360 --> 00:36:55,960
En wat leuk dat Danny en Pip
naar de bioscoop zijn.
553
00:36:56,080 --> 00:36:58,040
Ja, superleuk.
Ja, toch?
554
00:37:03,080 --> 00:37:04,960
Blowt Danny ook zo veel?
555
00:37:07,320 --> 00:37:09,920
Nee, toch? Niet.
Niet dat ik weet.
556
00:37:10,040 --> 00:37:11,840
Nee.
557
00:37:11,960 --> 00:37:13,880
Nou, Mees wel.
558
00:37:15,640 --> 00:37:17,480
O.
559
00:37:17,600 --> 00:37:19,520
Ja, echt aan EEN stuk door.
560
00:37:19,640 --> 00:37:22,480
Eerst alleen in het weekend,
maar nu echt elke dag.
561
00:37:22,600 --> 00:37:25,800
Ah. Maar dat hoort er een beetje bij
toch, op die leeftijd?
562
00:37:25,920 --> 00:37:29,800
He? Dat ze zich vervelen
en dan wat gaan experimenteren. Ja?
563
00:37:29,920 --> 00:37:32,080
Toen ik 17 was, ik deed niet anders.
564
00:37:32,200 --> 00:37:35,400
De godganse dag
muziek luisteren en blowen.
565
00:37:35,520 --> 00:37:38,000
Met zo'n stomme grijns
op m'n gezicht.
566
00:37:38,120 --> 00:37:41,520
Zo irritant, dat duffe gegrinnik
de hele tijd. Ik weet het.
567
00:37:41,640 --> 00:37:45,200
Nou, volgens mij is de wiet nu
heel anders dan vroeger, hoor.
568
00:37:45,320 --> 00:37:48,040
Dat spul is echt
veel sterker geworden.
569
00:37:48,160 --> 00:37:50,960
Ja?
Ja, joh. En veel verslavender.
570
00:37:51,080 --> 00:37:55,080
Vroeger zei je nog softdrugs
tegen hasj. Dat kan echt niet meer.
571
00:37:56,680 --> 00:38:00,120
Nou, zal ik dan maar een sterke kop
koffie voor je zetten?
572
00:38:00,240 --> 00:38:03,840
Eh, nee, dank je. Voor mij niet. Dan
doe ik helemaal geen oog meer dicht.
573
00:38:03,960 --> 00:38:05,440
Jij?
574
00:38:05,560 --> 00:38:07,320
Ehm, nee.
575
00:38:07,440 --> 00:38:09,160
Ik?
576
00:38:09,280 --> 00:38:11,440
Koekje.
Koekje.
577
00:38:11,560 --> 00:38:13,720
Spacecake.
CAROLA LACHT
578
00:38:19,640 --> 00:38:22,280
Kijk, Nina heeft ook
veel meegemaakt, snap je?
579
00:38:22,400 --> 00:38:24,720
En daarom is het zo dat ze,
nou ja...
580
00:38:24,840 --> 00:38:27,920
een beetje heftig reageert,
anders reageert.
581
00:38:28,040 --> 00:38:30,600
Snap je?
Ik merk er toch niks van.
582
00:38:30,720 --> 00:38:33,080
Ik ben toch bijna de hele week
in Arnhem.
583
00:38:33,200 --> 00:38:35,240
Ja.
584
00:38:37,160 --> 00:38:41,720
Hee, had mama verteld
dat we waren eten bij oma Miranda?
585
00:38:41,840 --> 00:38:43,760
Nee.
Nee?
586
00:38:43,880 --> 00:38:46,600
Ja, ze wilde ons graag...
587
00:38:46,720 --> 00:38:48,880
voorstellen aan haar vriendin.
588
00:38:49,880 --> 00:38:51,560
Vriendin?
589
00:38:51,680 --> 00:38:54,600
Vriendin-vriendin of HAAR vriendin?
590
00:38:55,800 --> 00:38:57,480
HAAR vriendin.
591
00:38:58,920 --> 00:39:00,760
Oke. Geinig.
592
00:39:02,360 --> 00:39:04,720
Geinig?
Ja, toch?
593
00:39:05,960 --> 00:39:08,200
Ja. Eh, ja.
594
00:39:09,200 --> 00:39:10,840
Of is het raar of zo?
595
00:39:10,960 --> 00:39:14,000
Nee, nee, nee!
Nee. Nee, ik vind het niet raar.
596
00:39:15,320 --> 00:39:18,600
Ik moest wel even wennen natuurlijk
aan het idee.
597
00:39:18,720 --> 00:39:20,520
Eh...
598
00:39:21,520 --> 00:39:23,680
Als ze maar gelukkig is, toch?
599
00:39:24,720 --> 00:39:26,640
Zeker. Ja.
600
00:39:27,680 --> 00:39:29,520
Nee, precies.
601
00:39:30,800 --> 00:39:33,000
Mam, het begint bijna!
602
00:39:37,880 --> 00:39:39,360
Dank je.
603
00:39:39,480 --> 00:39:45,160
O nee, die eerste maanden na de
scheiding, in zo'n ongezellig huis,
ik vond dat zo zwaar.
604
00:39:45,280 --> 00:39:49,560
Ik dacht zelfs:
'Ik moet weer bij haar terug.
Waarom zijn we uit elkaar gegaan?'
605
00:39:49,680 --> 00:39:52,960
Dat is allemaal gebaseerd op angst.
Dat snap ik ook wel.
606
00:39:53,080 --> 00:39:55,880
Ja, en toen ben ik dus
in therapie gegaan. O.
607
00:39:56,000 --> 00:40:00,280
Dat is echt de beste beslissing
van m'n leven. Dat was zo nuttig.
608
00:40:00,400 --> 00:40:04,680
En de relatie met m'n kinderen
is ook veel beter geworden. Ach. Ja.
609
00:40:04,800 --> 00:40:08,920
Ik was altijd weg namelijk. Altijd
aan het werk, geld verdienen.
610
00:40:09,040 --> 00:40:11,440
Een mooie auto.
Daar draaide het allemaal om.
611
00:40:11,560 --> 00:40:14,200
Dat kan ik me nu
helemaal niet meer voorstellen.
612
00:40:14,320 --> 00:40:17,280
Ben jij goed met jouw kinderen?
Ja, prima.
613
00:40:17,400 --> 00:40:19,200
Dochters heb jij toch?
614
00:40:20,360 --> 00:40:22,280
Wanneer ben jij gescheiden?
615
00:40:22,400 --> 00:40:24,320
Een half jaar geleden.
616
00:40:24,440 --> 00:40:28,040
O. O, dus je bent het nog
een beetje aan het verwerken?
617
00:40:29,240 --> 00:40:32,840
Nee hoor. Op een gegeven moment
moet je er een streep onder zetten.
618
00:40:32,960 --> 00:40:37,080
Het is niet leuk,
maar als je eenmaal hebt besloten
om uit elkaar te gaan...
619
00:40:37,200 --> 00:40:40,240
dan heeft het geen zin
om eindeloos te jeremiëren.
620
00:40:42,840 --> 00:40:45,400
Het was wel een beetje
een jongensfilm, he?
621
00:40:45,520 --> 00:40:48,360
Hoezo?
Nou, veel achtervolgingen en zo.
622
00:40:49,360 --> 00:40:51,400
Ik hou wel van een beetje actie.
623
00:40:51,520 --> 00:40:55,440
Gelukkig. Ik dacht: Jij gaat liever
naar een romantische comedy of zo.
624
00:40:55,560 --> 00:40:57,040
Nee hoor.
625
00:40:57,160 --> 00:41:00,040
Doe mij maar gewoon
een goede ontploffing.
626
00:41:00,160 --> 00:41:02,240
Zal ik anders even meefietsen?
627
00:41:02,360 --> 00:41:04,400
Eh, ja.
628
00:41:04,520 --> 00:41:08,160
Of, ehm, zullen we nog
een drankje doen ergens?
629
00:41:08,280 --> 00:41:10,520
Ik wilde nog iets zeggen.
630
00:41:10,640 --> 00:41:12,960
Gewoon even praten.
631
00:41:13,080 --> 00:41:14,920
Bij jou thuis?
632
00:41:15,040 --> 00:41:16,840
Eh, ja.
633
00:41:18,160 --> 00:41:21,000
Oke, chill. Doen we.
Oke.
634
00:41:30,400 --> 00:41:32,920
Het gaat echt niet goed
met dat drinken.
635
00:41:33,040 --> 00:41:35,960
Ze is de hele tijd zo opgefokt.
636
00:41:38,840 --> 00:41:43,120
Als ik eraan denk dat ik morgen weer
naar huis moet, krijg ik 't benauwd.
637
00:41:49,000 --> 00:41:50,920
Kom.
638
00:42:18,960 --> 00:42:22,880
En hoelang was dat al gaande dan?
Ja, weet ik veel. Echt...
639
00:42:23,000 --> 00:42:25,080
heel lang, volgens mij.
640
00:42:26,200 --> 00:42:28,080
En ik wist van niks.
641
00:42:28,200 --> 00:42:30,200
Nee.
BERICHTTOON
642
00:42:30,320 --> 00:42:33,360
Was het ook al
toen Danny nog samen met Kim was?
643
00:42:34,520 --> 00:42:37,720
Ja, volgens mij wel.
DEUR GAAT OPEN Ah, nee!
644
00:42:37,840 --> 00:42:39,760
DEUR GAAT DICHT
Wat zielig!
645
00:42:39,880 --> 00:42:41,480
Nou...
Hee.
646
00:42:41,600 --> 00:42:43,480
Hee. De lovebirds.
647
00:42:43,600 --> 00:42:47,360
Jongens, hebben jullie nou
ein-de-lijk gezoend?
648
00:42:47,480 --> 00:42:49,400
ZACHT: Mees.
649
00:42:49,520 --> 00:42:52,560
Dan tenminste wel
elkaars handje vastgehouden?
650
00:42:52,680 --> 00:42:54,520
MEES LACHT JENNERIG
651
00:42:55,840 --> 00:42:57,680
ZACHT: Shut the fuck up.
652
00:42:59,560 --> 00:43:02,400
M'n zus heeft al jaren...
653
00:43:02,520 --> 00:43:04,840
een crush op m'n beste vriend.
654
00:43:06,280 --> 00:43:08,200
Wat een sneu verhaal.
655
00:43:08,320 --> 00:43:10,480
Pip. Pip, wacht.
656
00:43:10,600 --> 00:43:12,480
DEUR SLAAT HARD DICHT
657
00:43:13,720 --> 00:43:15,800
VOETSTAPPEN OP DE TRAP
658
00:43:18,200 --> 00:43:21,120
En jij hebt recent ontslag genomen,
zei je?
659
00:43:21,240 --> 00:43:22,720
Ja.
660
00:43:24,080 --> 00:43:26,720
We kregen een onoplosbaar conflict.
661
00:43:29,760 --> 00:43:31,520
Ja.
662
00:43:31,640 --> 00:43:36,760
Ja, sorry, maar ik krijg een beetje
het gevoel alsof je niet echt
op mijn vragen zit te wachten.
663
00:43:38,080 --> 00:43:40,240
Ik praat niet graag over mezelf.
664
00:43:41,280 --> 00:43:45,280
Maar we zijn hier toch om elkaar
een beetje te leren kennen?
665
00:43:45,400 --> 00:43:47,400
Ik zou niet weten waarom.
666
00:43:48,560 --> 00:43:50,880
Wat is dan jouw idee van deze avond?
667
00:43:51,000 --> 00:43:55,960
Volgens mij is Tinder een manier
om mensen te leren kennen
om seks mee te hebben.
668
00:43:58,040 --> 00:44:00,520
Ja, sorry, maar...
669
00:44:00,640 --> 00:44:04,080
dat is wat ik zo om me heen zie
en hoor en...
670
00:44:05,560 --> 00:44:11,400
Dus ik had niet verwacht
dat ik hier mijn ziel en zaligheid
op tafel zou moeten leggen, nee. Ja.
671
00:44:14,240 --> 00:44:16,040
Ben je nou gechoqueerd?
672
00:44:16,160 --> 00:44:19,560
Nee, nee. Nee, nee.
Nee, natuurlijk niet. Nee hoor.
673
00:44:19,680 --> 00:44:22,240
Nee, een beetje... Nou ja...
674
00:44:22,360 --> 00:44:26,520
Ik denk dat we dan moeten
concluderen dat we allebei iets...
675
00:44:26,640 --> 00:44:29,000
iets anders willen op deze avond.
676
00:44:30,360 --> 00:44:32,960
Ja, dat denk ik ook.
677
00:44:33,080 --> 00:44:34,840
Ja.
678
00:44:36,040 --> 00:44:37,680
Ehm...
679
00:44:37,800 --> 00:44:41,160
Joehoe. Mogen wij de rekening?
Ja, natuurlijk.
680
00:44:41,280 --> 00:44:44,600
MUZIEK VAN BILLY RAFFOUL:
IT'S A BEAUTIFUL LIFE
681
00:44:44,720 --> 00:44:49,680
We maken nog steeds een idiote
tweedeling tussen wat
mannelijk is en vrouwelijk.
682
00:44:49,800 --> 00:44:52,880
In de Sinterklaasfolder
is er nog altijd een katern...
683
00:44:53,000 --> 00:44:55,760
met roze speelgoed en poppen
voor meisjes...
684
00:44:55,880 --> 00:44:58,280
en gereedschap en auto's
voor jongens.
685
00:44:58,400 --> 00:45:01,120
Mannen moesten vroeger
altijd sterk zijn.
686
00:45:01,240 --> 00:45:04,520
Daar ben ik nog mee opgevoed.
Nooit je gevoelens tonen.
687
00:45:04,640 --> 00:45:07,560
Zeker niet huilen,
want dan was je niet stoer.
688
00:45:07,680 --> 00:45:10,720
*Just until next time,
forever on our minds
689
00:45:10,840 --> 00:45:13,000
*And even though we cry
690
00:45:13,120 --> 00:45:15,480
*It's a beautiful life
691
00:45:21,800 --> 00:45:24,120
*It's a beautiful life
692
00:45:28,640 --> 00:45:32,240
Niet iedereen raakt even snel
verslaafd aan cannabis.
693
00:45:33,400 --> 00:45:36,640
Terwijl we helemaal niet zoveel
van elkaar verschillen.
694
00:45:36,760 --> 00:45:39,520
Als je niet goed in je vel zit
of ADHD hebt.
695
00:45:41,120 --> 00:45:44,280
Sommige mensen
krijgen een psychose van cannabis.
696
00:45:44,400 --> 00:45:46,720
*Sometimes it's co cold, but
697
00:45:46,840 --> 00:45:49,240
*It's a beautiful life
698
00:45:55,040 --> 00:45:57,200
*It's a beautiful life
699
00:45:57,320 --> 00:45:59,920
Iedereen is weleens stoer
of eenzaam.
700
00:46:04,000 --> 00:46:06,560
*It's a beautiful life
701
00:46:07,880 --> 00:46:11,480
*And I wonder if it hurts or not
702
00:46:11,600 --> 00:46:14,480
*Hurts or not
703
00:46:16,720 --> 00:46:19,320
*I wonder if it hurts or not
704
00:46:19,440 --> 00:46:23,920
We zijn allemaal
wanhopig op zoek naar
iets of iemand die ons begrijpt.
705
00:46:24,040 --> 00:46:25,920
*We needed an angel
706
00:46:26,040 --> 00:46:28,040
*No need to let go
707
00:46:28,160 --> 00:46:30,280
*This isn't goodbye
708
00:46:30,400 --> 00:46:32,320
*Just until next time
709
00:46:32,440 --> 00:46:34,440
*Forever on our minds
710
00:46:34,560 --> 00:46:36,440
Kan ik je ergens mee helpen?
711
00:46:37,560 --> 00:46:39,480
Zoek je iets speciaals?
712
00:46:41,440 --> 00:46:46,080
*Oh, oh, oh, oh, oh
713
00:46:46,200 --> 00:46:48,400
*It's a beautiful life
714
00:46:50,040 --> 00:46:54,400
*Oh, oh, oh, oh, oh
715
00:46:54,520 --> 00:46:56,000
*It's a beautiful life
716
00:46:56,120 --> 00:46:58,640
Het zwakke geslacht
noemden ze vrouwen vroeger.
717
00:46:58,760 --> 00:47:03,080
Degene die dat bedacht heeft,
die heeft zeker nooit naast
een barende vrouw gestaan.
718
00:47:03,200 --> 00:47:05,320
*It's a beautiful life*
719
00:47:06,760 --> 00:47:10,320
Heb... heb je misschien zin
om een keer wat af te spreken?
720
00:47:10,440 --> 00:47:13,840
Moeten we niet langs de huisarts?
Die zijn op zondag toch gesloten?
721
00:47:13,960 --> 00:47:15,440
Het is donderdag.
722
00:47:15,560 --> 00:47:17,320
Hee, geef terug!
723
00:47:17,440 --> 00:47:18,920
Alles doet pijn!
724
00:47:19,040 --> 00:47:21,280
Ik kan jou niet helpen, Merel.
Jawel!
725
00:47:21,400 --> 00:47:26,600
We vroegen u hier te komen omdat wij
dit in Mees' kluisje aantroffen.
726
00:47:26,720 --> 00:47:30,320
Zolang je hier woont, wil ik...
Jullie zijn m'n ouders niet.
727
00:47:30,440 --> 00:47:32,760
Jullie hebben geen ruk over mij
te zeggen.
728
00:47:32,880 --> 00:47:36,600
Jij wilde scheiden en verhuizen.
Dat was niet mijn idee, hoor.
729
00:47:44,840 --> 00:47:49,560
MEEDOEN AAN ONDERZOEK TT888?
MAIL NAAR: tt888onderzoek(a)npo.nl
52991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.