Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,920
888
2
00:00:03,040 --> 00:00:06,120
Nou, het bod is geaccepteerd,
dus gefeliciteerd.
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,360
We bellen morgen
over verdere afspraken.
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,760
Ik voel dat we een nieuw
begin nodig hebben.
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,200
Niet alleen jij. Ik ook.
6
00:00:19,880 --> 00:00:23,000
We moeten niet vergeten
om straks je moeder even
te bellen.
7
00:00:23,120 --> 00:00:27,000
Ik verdien 8200 euro. Bastiaan
verdient toch ook zoiets? Ja.
8
00:00:27,120 --> 00:00:29,240
Ik krijg geen 8200 euro.
9
00:00:29,360 --> 00:00:31,120
Ik krijg 7500 euro.
10
00:00:31,240 --> 00:00:33,720
Dat meisje, Nina,
waar ik je over vertelde...
11
00:00:33,840 --> 00:00:37,240
ik zag haar een paar weken
geleden en toen dacht ik:
12
00:00:38,240 --> 00:00:40,920
Zou ze niet een tijdje
bij ons kunnen komen wonen?
13
00:00:41,040 --> 00:00:43,360
Ik neem ontslag.
Er zit niks anders op.
14
00:00:43,480 --> 00:00:45,480
Je moet iemand anders vinden.
15
00:00:47,160 --> 00:00:50,840
O ja, rechtvaardigheid is
voor kinderen HEEL belangrijk.
16
00:00:50,960 --> 00:00:54,000
'Hij kreeg wel een snoepje
en ik niet. Dat is niet eerlijk.'
17
00:00:54,120 --> 00:01:00,320
Fabie vond 't ook heel onterecht dat
wij altijd bij elkaar mochten slapen
en dat zij alleen naar bed moest.
18
00:01:00,440 --> 00:01:03,560
Toen Fabie in de puberteit zat
werd het pas echt een issue.
19
00:01:03,680 --> 00:01:06,880
'Zij mag wel om drie uur thuiskomen.
Zij krijgt wel kleedgeld.
20
00:01:07,000 --> 00:01:09,440
Zij mag wel met haar vriendin
op vakantie.'
21
00:01:09,560 --> 00:01:13,200
Ouders zijn gewoon heel
onrechtvaardig en enorm oneerlijk.
22
00:01:13,320 --> 00:01:16,360
En ze snappen er helemaal niks van.
Nee.
23
00:01:16,480 --> 00:01:19,800
MUZIEK VAN DAVID BOWIE
EN QUEEN: UNDER PRESSURE
24
00:01:27,880 --> 00:01:29,440
*Pressure
25
00:01:29,560 --> 00:01:31,560
*Pushing down on me
26
00:01:31,680 --> 00:01:33,320
*Pushing down on you
27
00:01:33,440 --> 00:01:35,240
*No man ask for
28
00:01:35,360 --> 00:01:37,200
*Under pressure
29
00:01:37,320 --> 00:01:40,040
*That burns a building down
30
00:01:40,160 --> 00:01:42,120
*Splits a family
in two
31
00:01:42,240 --> 00:01:44,400
*Puts people on streets
32
00:01:44,520 --> 00:01:46,160
*Under pressure*
33
00:01:47,280 --> 00:01:49,960
Hai Peter. Hallo.
Hebben we er weer zin in?
34
00:01:50,080 --> 00:01:51,760
Hoi Johan. Hoi.
35
00:01:51,880 --> 00:01:53,920
Meneer Schouten. Hallo.
Alles goed?
36
00:01:54,040 --> 00:01:55,600
Fijn gehad? Mooi hoor.
37
00:01:55,720 --> 00:01:57,800
Dag Hans.
Hoi. Hoi. Hallo.
38
00:01:57,920 --> 00:02:00,840
Mevrouw Zwagerman.
Fijne vakantie gehad? Ja hoor.
39
00:02:00,960 --> 00:02:02,480
Super. Hoi.
40
00:02:02,600 --> 00:02:04,600
Meneer Mertens. Weer net op tijd.
41
00:02:04,720 --> 00:02:06,720
Hoi man. Hallo.
42
00:02:08,280 --> 00:02:09,760
Hee Mauro.
43
00:02:09,880 --> 00:02:11,680
Hee. Hee.
Hoe gaat het?
44
00:02:11,800 --> 00:02:13,280
Prima. Met jou?
45
00:02:13,400 --> 00:02:15,640
Ja. Jammer
dat je niet meer bij ons komt.
46
00:02:15,760 --> 00:02:19,200
Maar het was wat te veel geloof ik,
he, met je opleiding erbij?
47
00:02:23,680 --> 00:02:27,280
Dat is niet de reden dat ik niet
meer kom. Jouw moeder ontslaat mij.
48
00:02:27,400 --> 00:02:29,360
Ontslaat? Hoezo?
49
00:02:30,680 --> 00:02:32,560
Zij zegt zij mij niet nodig.
50
00:02:36,080 --> 00:02:39,280
Maar dat is echt heel...
Sorry, ik mis trein. O, oke.
51
00:03:05,160 --> 00:03:06,880
Mmmm.
52
00:03:13,720 --> 00:03:15,720
MUZIEK
53
00:03:25,280 --> 00:03:26,920
Mmmm.
54
00:03:28,800 --> 00:03:30,360
Goedemorgen.
55
00:03:30,480 --> 00:03:32,480
Goedemorgen.
56
00:03:32,600 --> 00:03:34,320
Leef je nog?
57
00:03:34,440 --> 00:03:36,040
Mwah...
58
00:03:39,000 --> 00:03:43,080
Ik... dacht dat jij met die ene gast
mee naar huis was gegaan.
59
00:03:43,200 --> 00:03:44,880
Welke gast?
60
00:03:45,000 --> 00:03:47,600
Die blonde,
met dat streepjes-T-shirt.
61
00:03:48,800 --> 00:03:50,800
O. Nee.
62
00:03:52,240 --> 00:03:55,160
Die is met mij meegegaan.
O. M-hm.
63
00:03:56,600 --> 00:03:58,640
En? Leuk?
64
00:03:58,760 --> 00:04:01,120
Ja, wel leuk, geloof ik.
65
00:04:01,240 --> 00:04:03,000
Hij kon best goed zoenen.
66
00:04:03,120 --> 00:04:05,320
Ik weet het niet meer, eigenlijk.
67
00:04:06,320 --> 00:04:09,280
Ik weet ook niet meer hoe hij heet.
Het is echt...
68
00:04:09,400 --> 00:04:11,160
BERICHTTOON
69
00:04:14,400 --> 00:04:16,160
ZE ZUCHT
70
00:04:16,280 --> 00:04:18,320
Wat?
Niks.
71
00:04:19,640 --> 00:04:21,320
O, m'n moeder.
72
00:04:21,440 --> 00:04:25,280
Ik zou haar vandaag helpen
met spullen uitzoeken
voor de verhuizing.
73
00:04:25,400 --> 00:04:28,080
Vanavond is dat feestje van Suus,
he.
74
00:04:28,200 --> 00:04:30,000
Ja, ja. Ik ben op tijd.
75
00:04:30,120 --> 00:04:32,240
MUZIEK VAN DUA LIPA: HOMESICK
76
00:04:32,360 --> 00:04:34,800
*I know, I know, I know
77
00:04:34,920 --> 00:04:37,480
*It's a bittersweet feeling
78
00:04:37,600 --> 00:04:39,560
*Longing and I'm leaving
79
00:04:39,680 --> 00:04:41,920
*I go, I go, I go
80
00:04:43,160 --> 00:04:44,840
*Tell my heart to lie
81
00:04:44,960 --> 00:04:47,960
*But I know deep inside it's true
82
00:04:49,880 --> 00:04:53,120
*That I wish I was there with you
83
00:04:54,120 --> 00:04:57,120
*Oh, I wish I was there with you*
84
00:05:03,760 --> 00:05:05,720
Goedemorgen.
Hai.
85
00:05:12,440 --> 00:05:15,120
Ik vind het een idiote tijd
om te gaan ontbijten.
86
00:05:15,240 --> 00:05:18,320
Ik heb pas om twaalf uur school.
En ik was gewoon moe.
87
00:05:18,440 --> 00:05:20,120
Ja, nogal wiedes.
88
00:05:20,240 --> 00:05:21,720
Wat?
89
00:05:21,840 --> 00:05:25,760
Ik zei: nogal wiedes. Als je tot
EEN uur in je bed ligt te blowen.
90
00:05:25,880 --> 00:05:29,040
Natuurlijk ben je nu dan moe
en heb je nergens zin in.
91
00:05:32,360 --> 00:05:35,520
Het is de bedoeling dat je je
eindexamen dit jaar WEL haalt, he.
92
00:05:35,640 --> 00:05:37,680
Ja, dat is wel de bedoeling, ja.
93
00:05:38,680 --> 00:05:41,960
Misschien moet jij na gaan denken
wat je wil doen met je leven.
94
00:05:42,080 --> 00:05:45,480
En uitzoeken of er open dagen zijn
voor opleidingen die je trekken.
95
00:05:45,600 --> 00:05:49,600
Jezus, mam! Want als jij niks
uitvoert, behalve liggen blowen...
96
00:05:49,720 --> 00:05:51,720
dan wordt het echt helemaal niks.
97
00:05:51,840 --> 00:05:56,080
Mam, kun jij alsjeblieft
een nieuwe vriend zoeken,
want dit is niet te harden.
98
00:05:57,080 --> 00:05:58,760
HIJ ZUCHT
99
00:06:02,200 --> 00:06:04,120
PIANOMUZIEK
100
00:06:11,320 --> 00:06:13,200
Hee.
Hee.
101
00:06:17,360 --> 00:06:19,400
Eh, dat is de hond van m'n vader.
102
00:06:19,520 --> 00:06:21,680
Hoe heet-ie?
Mats.
103
00:06:21,800 --> 00:06:25,400
Ik wil eigenlijk ook een hond,
maar m'n moeder vindt honden goor.
104
00:06:27,480 --> 00:06:29,200
Ja.
105
00:06:29,320 --> 00:06:30,960
Dat is Nina, toch?
106
00:06:31,080 --> 00:06:32,800
Eh, the one and only.
107
00:06:32,920 --> 00:06:34,560
Gaat het goed met haar?
108
00:06:34,680 --> 00:06:38,600
Geen idee. Als ze er is,
zit ze altijd bij Mees op de kamer.
109
00:06:38,720 --> 00:06:40,600
En ze zijn bijna altijd stoned.
110
00:06:40,720 --> 00:06:44,040
Serieus. Ze zijn of aan het blowen,
of aan het zoenen.
111
00:06:44,160 --> 00:06:48,400
Zelfs tijdens het eten zitten ze
de hele tijd klef te doen. Nee. Ja.
112
00:06:49,600 --> 00:06:52,840
Ik vind stelletjes sowieso
mega-irritant. Ja, absoluut.
113
00:06:52,960 --> 00:06:54,840
Niet te doen.
SCHOOLBEL
114
00:06:54,960 --> 00:06:57,400
Tot later, he.
Eh, joe.
115
00:06:59,360 --> 00:07:01,360
RUSTIGE MUZIEK
116
00:07:06,480 --> 00:07:08,280
GEROEZEMOES
117
00:07:08,400 --> 00:07:11,200
Jongens, jongens, even stil.
O.
118
00:07:11,320 --> 00:07:13,240
Jongens, mag ik even stilte?
119
00:07:13,360 --> 00:07:14,960
Ja.
120
00:07:15,080 --> 00:07:16,560
Dit is Sammie.
121
00:07:16,680 --> 00:07:20,600
Hij heeft besloten het laatste jaar
van z'n vwo hier te komen doen.
122
00:07:20,720 --> 00:07:22,480
Hallo.
123
00:07:22,600 --> 00:07:24,080
Hee.
Hoi.
124
00:07:24,200 --> 00:07:26,520
Nou, even kijken. Daar is nog plek.
125
00:07:26,640 --> 00:07:28,560
Je kan hier zitten.
126
00:07:33,160 --> 00:07:36,000
Goed, jongens. Dan gaan we beginnen.
127
00:07:36,120 --> 00:07:38,080
Even kijken.
128
00:07:38,200 --> 00:07:39,760
Hoi. Ik ben Chris.
Hee.
129
00:07:39,880 --> 00:07:43,000
Het is de bedoeling dat jullie
het komende half jaar...
130
00:07:43,120 --> 00:07:45,040
een graphic novel gaan maken.
131
00:07:45,160 --> 00:07:48,680
Ik heb hier wat voorbeelden liggen.
Daar kunnen jullie zo in kijken.
132
00:07:48,800 --> 00:07:50,280
DEURBEL
133
00:07:53,240 --> 00:07:55,720
Larooi.
Van Voorst.
134
00:07:56,720 --> 00:07:59,080
Van Voorst. Neem me niet kwalijk.
135
00:08:00,040 --> 00:08:01,960
Ik heb je een paar keer gebeld.
136
00:08:02,080 --> 00:08:03,560
Ja?
137
00:08:03,680 --> 00:08:07,320
Maar aangezien jij nooit opneemt,
dacht ik: Ik ga maar even langs.
138
00:08:07,440 --> 00:08:09,200
Om deze te brengen.
139
00:08:10,920 --> 00:08:15,400
En om je te zeggen dat ik het
een hele vervelende situatie vind...
140
00:08:15,520 --> 00:08:17,400
waarin we zijn beland.
O ja?
141
00:08:18,400 --> 00:08:21,040
Eh, zullen we misschien
even gaan zitten?
142
00:08:21,160 --> 00:08:22,640
Dat hangt ervan af.
143
00:08:22,760 --> 00:08:28,240
Als jij hier bent om te zeggen dat
je mij hetzelfde gaat betalen als
Bastiaan, wil ik je er wel in laten.
144
00:08:28,360 --> 00:08:31,960
Eh... We willen natuurlijk allemaal
dat jij je prettig voelt...
145
00:08:32,080 --> 00:08:36,120
binnen je functioneren als officier.
Binnen mijn functioneren?!
146
00:08:36,240 --> 00:08:37,720
En binnen het team.
147
00:08:37,840 --> 00:08:41,880
Na al die jaren ben jij een zeer
gewaardeerde en onmisbare kracht.
148
00:08:42,000 --> 00:08:46,480
Dus ik... Heb besloten dat ik jou
hetzelfde ga betalen als Bastiaan.
149
00:08:50,800 --> 00:08:53,280
We kunnen vast
tot een goede oplossing komen.
150
00:08:53,400 --> 00:08:57,600
Karel, de vraag is simpel: Ga je mij
hetzelfde betalen als Bastiaan?
151
00:08:57,720 --> 00:09:00,280
Wij willen jou
een heel eind tegemoet...
152
00:09:02,400 --> 00:09:04,080
Ja, nee, alles is prima.
153
00:09:04,200 --> 00:09:09,960
Ik bel om te zeggen dat we zijn
uitgenodigd voor 't eten morgenavond
bij m'n moeder. O, leuk. Zomaar?
154
00:09:10,080 --> 00:09:11,560
Ja, nou...
155
00:09:11,680 --> 00:09:14,720
Ze wil ons graag voorstellen
aan haar nieuwe geliefde.
156
00:09:14,840 --> 00:09:18,360
Nou, dat is toch leuk?
Ja, dat vond ik dus ook. Of niet?
157
00:09:18,480 --> 00:09:21,800
Jawel. Ja. Maar zei ze echt
'mijn nieuwe geliefde'?
158
00:09:21,920 --> 00:09:23,640
Eh, ja, dat zei ze. Ja.
159
00:09:23,760 --> 00:09:26,520
Hoelang heeft ze die dan al?
Dat klinkt zo serieus.
160
00:09:26,640 --> 00:09:29,400
Het is ook serieus.
Daarom zei ze ook van:
161
00:09:29,520 --> 00:09:33,000
'Ik wil jullie voorstellen aan
mijn nieuwe geliefde.' O.
162
00:09:33,120 --> 00:09:37,120
Ik moet je eventjes terugbellen.
Ik ga je even ophangen, goed? Ja.
163
00:09:37,240 --> 00:09:39,200
Oke. Doei.
Later, schat.
164
00:09:39,320 --> 00:09:41,720
Hai.
Sorry voor het storen.
165
00:09:41,840 --> 00:09:45,480
Ik wilde even vragen:
Heb jij straks misschien even tijd?
166
00:09:45,600 --> 00:09:47,320
Eh, eh, ja.
167
00:09:47,440 --> 00:09:50,400
Het zou ook nu kunnen.
Nee, ik wil liever...
168
00:09:50,520 --> 00:09:53,720
Ik wilde vragen of we even
buiten school kunnen afspreken.
169
00:09:53,840 --> 00:09:58,160
Tuurlijk. Vier uur, bij dat ding
op de hoek? Ja, dat is goed. Oke.
170
00:09:58,280 --> 00:09:59,920
Dank je wel.
171
00:10:03,200 --> 00:10:07,040
Die makelaar mailt
dat ze misschien toch
iets van de prijs af willen doen.
172
00:10:07,160 --> 00:10:11,920
O. M-hm. Dus volgens mij moeten we
er zo snel mogelijk naartoe gaan.
173
00:10:12,040 --> 00:10:15,880
Dan gooi ik de winkel een paar dagen
dicht. Dat moet dan maar. He?
174
00:10:16,000 --> 00:10:18,640
Lopen we niet
een beetje te hard van stapel?
175
00:10:18,760 --> 00:10:21,360
Hoezo? Ik zie echt nog wel
wat haken en ogen.
176
00:10:21,480 --> 00:10:23,200
Zoals?
177
00:10:23,320 --> 00:10:27,120
Ik voel aan alles dat Danny het
helemaal niet ziet zitten.
178
00:10:27,240 --> 00:10:29,280
En ik snap dat heel goed.
179
00:10:29,400 --> 00:10:33,120
We kunnen toch niet van 'm vragen om
alles wat-ie kent achter te laten?
180
00:10:33,240 --> 00:10:37,080
Z'n vrienden, z'n hele leven.
Dat hoeft toch ook helemaal niet?
181
00:10:37,200 --> 00:10:40,680
Nee. Tegen de tijd dat we daar
opengaan is het bijna zomer.
182
00:10:40,800 --> 00:10:44,200
Dan is Danny klaar
met z'n eindexamen. Ja? En?
183
00:10:44,320 --> 00:10:47,600
Dan kan hij nog even zelf beslissen
of hij wel of niet mee wil.
184
00:10:47,720 --> 00:10:52,480
Misschien wil hij een tussenjaar.
Dan kan hij op onze camping komen
helpen, geld verdienen...
185
00:10:52,600 --> 00:10:55,920
een mooie reis maken. Hij gaat
sowieso z'n eigen plan trekken.
186
00:10:56,040 --> 00:11:00,880
En ik denk dat hij het prima vindt
als wij dat ook doen. Nog iets leuks
maken van ons leven. Hee.
187
00:11:04,760 --> 00:11:06,440
Schatje.
188
00:11:07,920 --> 00:11:11,120
Ik vind het gewoon moeilijk
om Wende achter te laten.
189
00:11:11,240 --> 00:11:13,360
PIANOMUZIEK
190
00:11:13,480 --> 00:11:15,160
Ja.
191
00:11:18,160 --> 00:11:20,480
Nou ja, we komen regelmatig terug.
192
00:11:20,600 --> 00:11:22,760
Voor onze ouders, vrienden.
193
00:11:23,800 --> 00:11:26,400
Ik regel wel iemand
die voor haar grafje zorgt.
194
00:11:26,520 --> 00:11:28,560
En je moeder gaat heel vaak langs.
195
00:11:28,680 --> 00:11:31,360
O. Hoi.
U kwam voor dat kinderzitje, toch?
196
00:11:31,480 --> 00:11:33,360
Ik pak het wel even.
Nee, ik ga wel.
197
00:11:33,480 --> 00:11:35,920
Nee, nee, nee, het gaat.
Geen probleem.
198
00:11:39,720 --> 00:11:42,240
Deze kunnen ook wel weg, toch?
Ja.
199
00:11:45,840 --> 00:11:49,280
Gooi die ook maar weg.
Nee. Die heb je van oma gekregen.
200
00:11:49,400 --> 00:11:51,320
DEUR SLAAT DICHT
Kom eens.
201
00:11:51,440 --> 00:11:53,080
Hans!
202
00:11:53,200 --> 00:11:55,880
MUZIEK
Dat moet je echt nog even uitzoeken.
203
00:11:56,000 --> 00:11:58,440
Dat kunnen we niet zomaar
wegmieteren.
204
00:11:58,560 --> 00:12:00,680
Oke.
VOETSTAPPEN OP DE TRAP
205
00:12:02,160 --> 00:12:05,400
Wat ben jij vroeg uit. Dus jij hebt
Mauro gewoon op straat gezet?
206
00:12:05,520 --> 00:12:08,000
Tegen mij zei je
dat hij het te druk had.
207
00:12:08,120 --> 00:12:12,800
We hadden 'm gewoon niet echt meer
nodig. Het is hier sowieso
een zooitje tot de verhuizing.
208
00:12:12,920 --> 00:12:17,960
Daar heeft hij toch niks mee
te maken? Je kan toch niet opeens
zeggen: Dat was het, de groetjes.
209
00:12:18,080 --> 00:12:20,920
En geen rekening houden met
de gevolgen voor diegene.
210
00:12:21,040 --> 00:12:22,800
Die jongen redt zich echt wel.
211
00:12:22,920 --> 00:12:26,280
Hij kan de huur niet betalen door
die belachelijke actie van jou.
212
00:12:26,400 --> 00:12:29,480
Daar had hij over na moeten denken
toen hij dit werk ging doen.
213
00:12:29,600 --> 00:12:34,920
Als je sociale zekerheid wil, moet
je geen schoonmaker worden. Alsof
iedereen dat voor het kiezen heeft!
214
00:12:35,040 --> 00:12:38,960
Wees blij dat mensen bereid zijn
om onze rotzooi op te ruimen.
Doe eens rustig.
215
00:12:39,080 --> 00:12:41,000
Nee, jij bent echt ongelooflijk!
216
00:12:41,120 --> 00:12:45,040
Als een collega van je
meer verdient dan jij,
schreeuw je moord en brand...
217
00:12:45,160 --> 00:12:49,840
maar als het gaat om iemand die
de haren uit je doucheputje plukt,
dan gelden er hele andere regels.
218
00:12:49,960 --> 00:12:52,240
Dat jij je niet totaal doodschaamt!
219
00:12:56,160 --> 00:13:00,800
We hadden elkaar al gesproken voor
de zomer, nadat jij mij en Bart...
220
00:13:02,160 --> 00:13:03,920
had gezien.
221
00:13:04,040 --> 00:13:05,760
Ehm...
222
00:13:07,360 --> 00:13:10,120
We hadden gehoopt
dat het over zou gaan.
223
00:13:10,240 --> 00:13:11,920
Of uit zou doven.
224
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
Maar dat is niet gebeurd.
225
00:13:18,400 --> 00:13:21,440
Goed, er zijn twee dingen
die ik je graag wil zeggen.
226
00:13:21,560 --> 00:13:24,760
Ten eerste: Ik had nooit
aan jou mogen vragen...
227
00:13:24,880 --> 00:13:28,560
of je je mond erover wilde houden.
Dat was niet eerlijk.
228
00:13:28,680 --> 00:13:31,680
Nee, dat vond ik inderdaad
een lastige situatie.
229
00:13:31,800 --> 00:13:34,080
Ja. Ja, ik was in paniek.
230
00:13:34,200 --> 00:13:37,160
Dat is geen excuus. Ik had je er
nooit bij mogen betrekken.
231
00:13:37,280 --> 00:13:40,960
Maar dat is hoe dan ook geen
probleem, want ik heb besloten...
232
00:13:41,080 --> 00:13:44,720
dat ik de schoolleiding eerlijk
ga vertellen wat er aan de hand is.
233
00:13:44,840 --> 00:13:47,080
O, jemig. Wat doe ik nou onhandig.
234
00:13:47,200 --> 00:13:48,800
O!
235
00:13:48,920 --> 00:13:53,080
Ik... ik ben het gewoon zat om bang
te zijn dat er iemand achter komt.
236
00:13:53,200 --> 00:13:56,000
Snap je?
Omdat het sowieso een totaal...
237
00:13:56,120 --> 00:13:57,880
onwenselijke of...
238
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
onwerkbare situatie is...
239
00:14:00,120 --> 00:14:02,880
ga ik de komende maanden
met onbetaald verlof.
240
00:14:03,880 --> 00:14:05,560
O.
241
00:14:07,040 --> 00:14:10,360
Dat... dat lijkt me
een moeilijke beslissing. Ja.
242
00:14:10,480 --> 00:14:12,720
Maar ja, er zit niks anders op.
243
00:14:15,840 --> 00:14:17,960
Ik ga dit even weggooien.
Ja.
244
00:14:21,640 --> 00:14:25,360
Ik word echt gek hier. Nog
een jaartje en dan kun je ook weg.
245
00:14:25,480 --> 00:14:28,480
Een jaar.
Dat is een fokking eeuwigheid.
246
00:14:30,920 --> 00:14:33,120
Mama is alleen maar
aan het vloeken.
247
00:14:33,240 --> 00:14:36,040
Het ene glas wijn na het andere
erin te keilen.
248
00:14:36,160 --> 00:14:38,200
Ze is gewoon verdrietig, Hans.
249
00:14:39,720 --> 00:14:41,680
Ja, dat denk ik ook.
250
00:14:46,680 --> 00:14:48,320
Hier, kijk eens.
251
00:14:48,440 --> 00:14:50,280
MUZIEK
252
00:14:51,280 --> 00:14:53,960
O, hier.
Deze heb ik van jou gekregen.
253
00:14:55,600 --> 00:14:58,920
Ja. Toen je nog prinses wilde
worden. Ja, precies.
254
00:15:00,000 --> 00:15:02,040
Hoe is het op kamers?
255
00:15:02,160 --> 00:15:04,240
Ja... Het was even wennen...
256
00:15:04,360 --> 00:15:05,920
maar nu superchill.
257
00:15:06,040 --> 00:15:08,960
En ik woon echt met
alleen maar lieve mensen.
258
00:15:09,080 --> 00:15:12,040
En best wel veel feestjes en zo.
259
00:15:13,200 --> 00:15:15,240
Nog een knappe prins ontmoet?
260
00:15:15,360 --> 00:15:17,760
Een heleboel knappe prinsen.
Mmm!
261
00:15:19,360 --> 00:15:20,840
Kom je snel slapen?
262
00:15:20,960 --> 00:15:22,600
Ja.
Ja?
263
00:15:22,720 --> 00:15:24,480
Gezellig.
264
00:15:29,560 --> 00:15:31,520
Hallo.
Hoi.
265
00:15:31,640 --> 00:15:33,520
Aah.
266
00:15:33,640 --> 00:15:35,720
Alles oke?
Alles oke.
267
00:15:36,880 --> 00:15:41,400
Ik... ik heb een eetafspraak
zo meteen, dus ik ga even douchen.
268
00:15:41,520 --> 00:15:44,920
Er staat nog wat lasagne
van gisteren in de koelkast.
269
00:15:45,040 --> 00:15:47,960
Ja. Ja? Ik ga even
bij Merel langs vanavond.
270
00:15:48,080 --> 00:15:51,680
O. Ja. Ze had nog wat spullen van me
gevonden op zolder.
271
00:15:51,800 --> 00:15:54,480
Die ga ik even ophalen.
O. Oke.
272
00:15:55,960 --> 00:15:57,720
Gezellig.
BELTOON
273
00:15:57,840 --> 00:15:59,560
Wellicht.
274
00:16:03,120 --> 00:16:06,040
Dag pap.
Ik kan die opener niet vinden.
275
00:16:07,040 --> 00:16:09,160
Wat?
Die blikopener!
276
00:16:09,280 --> 00:16:12,120
Is-ie kwijt?
Heb je 'm ergens anders neergelegd?
277
00:16:12,240 --> 00:16:14,440
Die staat op het aanrecht,
in een pot.
278
00:16:14,560 --> 00:16:16,400
Maar ik...
279
00:16:16,520 --> 00:16:18,600
Hij ligt ook niet in de la.
280
00:16:18,720 --> 00:16:23,800
Luister even, pap. Die staat
op het aanrecht, in een pot.
Waar ook die pollepels in staan.
281
00:16:23,920 --> 00:16:27,880
Je moet ze niet
op een andere plek neerleggen.
Dan kan ik het niet vinden.
282
00:16:28,000 --> 00:16:29,640
Naast het fornuis.
283
00:16:29,760 --> 00:16:33,760
Op het aanrecht staat een pot
waar ook die spatels in staan.
284
00:16:33,880 --> 00:16:35,520
Kun je die pot zien, pap?
285
00:16:35,640 --> 00:16:39,320
Ja, maar ik heb geen spatel nodig.
Ik zoek een blikopener!
286
00:16:39,440 --> 00:16:41,040
Verdomme.
287
00:16:42,560 --> 00:16:44,240
Nou...
288
00:16:54,400 --> 00:17:00,440
Zo irritant dat ze de hele dag daar
aan die keukentafel commentaar zit
te leveren, op alles wat ik doe.
289
00:17:03,760 --> 00:17:06,360
'Je blowt te veel.
Je gaat te laat naar bed.
290
00:17:06,480 --> 00:17:08,920
Vergeet je gymtas niet.
Je ziet er moe uit.'
291
00:17:09,040 --> 00:17:10,720
BERICHTTOON
292
00:17:11,640 --> 00:17:14,520
Hier.
'We gaan over 20 minuten eten.'
293
00:17:14,640 --> 00:17:16,360
Ja, mam!
294
00:17:17,840 --> 00:17:20,440
Maar ze heeft wel een beetje gelijk,
toch?
295
00:17:21,480 --> 00:17:24,960
Dat blowen begint echt wel
een soort van achterlijk te worden.
296
00:17:25,080 --> 00:17:27,640
Achterlijk?
Ja, je hebt nergens energie voor.
297
00:17:27,760 --> 00:17:29,720
Jezus! Begin jij nou ook al?
298
00:17:33,520 --> 00:17:36,400
Hee, Nina. Wacht nou even.
Nina, sorry, sorry.
299
00:17:36,520 --> 00:17:38,240
Hee. Sorry.
300
00:17:38,360 --> 00:17:40,880
Ik ben er gewoon
zo ontzettend klaar mee.
301
00:17:42,320 --> 00:17:45,000
Met school,
met dat gezeik van m'n moeder.
302
00:17:45,120 --> 00:17:46,840
Met alles.
303
00:17:46,960 --> 00:17:49,360
Ach man,
wie is hier nou aan het zeiken?
304
00:17:55,760 --> 00:17:59,120
Kom. Anders komen we nog te laat
voor het eten.
305
00:18:01,960 --> 00:18:04,880
Gaan jullie eigenlijk nog
naar huizen kijken?
306
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
We hebben morgen een bezichtiging.
Hm.
307
00:18:08,120 --> 00:18:11,600
Ik hoop dat het wat is,
want de tijd begint te dringen.
308
00:18:12,880 --> 00:18:15,360
Moet jij morgen niet gewoon
naar school?
309
00:18:15,480 --> 00:18:17,600
Ik heb de eerste paar uur vrij.
310
00:18:18,920 --> 00:18:20,920
RUSTIGE MUZIEK
311
00:18:25,200 --> 00:18:27,160
Hoe gaat het met je colleges?
312
00:18:27,280 --> 00:18:29,080
Ja, goed.
313
00:18:29,200 --> 00:18:31,040
DEURBEL
314
00:18:31,160 --> 00:18:33,400
Ik doe wel even open.
Ja.
315
00:18:41,920 --> 00:18:44,200
Hoe was jouw dag?
Prima.
316
00:18:45,840 --> 00:18:48,040
Mam.
Ah, Mauro.
317
00:18:51,640 --> 00:18:54,000
Sorry. Ik stoor jullie eten.
318
00:19:52,440 --> 00:19:55,040
Dus, ja, het gaat allemaal goed.
319
00:19:55,160 --> 00:19:57,040
Huis is fijn.
320
00:19:59,680 --> 00:20:01,680
Met Chris gaat alles goed.
321
00:20:01,800 --> 00:20:04,680
Ik vind mijn werk leuk. O, goed zo.
Ja.
322
00:20:04,800 --> 00:20:06,960
En Merel?
323
00:20:07,080 --> 00:20:12,000
Nou, ik geloof dat we het ergste
nu wel achter de rug hebben.
324
00:20:12,120 --> 00:20:18,360
Alle die ingewikkelde zaken met geld
enzo die, ja, die zijn nu geregeld.
325
00:20:18,480 --> 00:20:21,600
Het huis is verkocht. Oh, wat goed.
Ja.
326
00:20:21,720 --> 00:20:24,720
Ik moet alleen nog
maar de laatste spullen ophalen.
327
00:20:24,840 --> 00:20:27,040
En is ze nog boos? Ja.
328
00:20:28,640 --> 00:20:32,680
Daar probeer ik me maar zo weinig
mogelijk van aan te trekken.
329
00:20:32,800 --> 00:20:34,760
En je dwangneuroses?
330
00:20:36,720 --> 00:20:40,200
Stukken beter. Echt? Ja.
Ah, wat goed.
331
00:20:40,320 --> 00:20:42,920
Nog niet helemaal weg,
maar echt stukken beter.
332
00:20:43,040 --> 00:20:46,040
Bij heel veel mensen
blijft terugkeren in hun leven.
333
00:20:46,160 --> 00:20:48,000
Vooral als ze veel stress hebben.
334
00:20:48,120 --> 00:20:50,560
Dus daar moet je wel
een beetje op bedacht zijn.
335
00:20:55,160 --> 00:20:58,560
Je hebt me echt zo enorm geholpen.
336
00:20:59,720 --> 00:21:01,360
En ik weet echt niet...
337
00:21:01,480 --> 00:21:05,240
hoe ik je in vredesnaam
ooit hiervoor kan bedanken.
338
00:21:06,840 --> 00:21:09,600
Nou, eh...
Dit vind ik een hele goede manier.
339
00:21:09,720 --> 00:21:11,720
En als ik heel eerlijk ben...
340
00:21:11,840 --> 00:21:15,480
dan weet ik ook niet goed
hoe ik zonder jou verder moet.
341
00:21:28,840 --> 00:21:30,320
Ja, dank je.
342
00:21:37,440 --> 00:21:40,680
Nee. Oke, sorry.
Echt niet meer, hoor. Nee, oke.
343
00:21:40,800 --> 00:21:43,360
Hee, lukt het hier een beetje?
Ja, prima.
344
00:21:43,480 --> 00:21:48,320
Ik heb er een paar dingen
uit gehaald die ik wil hebben,
maar de rest mag weg. Oke.
345
00:21:48,440 --> 00:21:51,520
Ik heb hier een tas
met oude kleren en stoffen en zo...
346
00:21:51,640 --> 00:21:55,080
waarvan ik dacht: Misschien kan jij
er nog wat mee kan. Ja.
347
00:21:55,200 --> 00:21:57,400
Oke. Ik ga.
Blijf je niet thuis slapen?
348
00:21:57,520 --> 00:21:59,880
Nee. Ik heb zo nog een feestje.
Nu nog?
349
00:22:00,000 --> 00:22:01,480
Ja.
350
00:22:01,600 --> 00:22:04,680
Let jij een beetje op jezelf?
Je ziet er moe uit. Jij ook.
351
00:22:07,840 --> 00:22:10,200
Doei. Doei. Later.
352
00:22:11,840 --> 00:22:14,240
Ik hoor dat je in opstand
was gekomen op je werk.
353
00:22:14,360 --> 00:22:17,360
Nou, ja... 'opstand'.
Ja, het is toch belachelijk...
354
00:22:17,480 --> 00:22:22,080
dat mannen en vrouwen nog steeds
verschillend betaald worden
voor hetzelfde werk?
355
00:22:22,200 --> 00:22:26,760
Ze zijn gelukkig
met een nieuw wetsvoorstel bezig.
Om daar nu een einde aan te maken.
356
00:22:26,880 --> 00:22:30,320
Ik vind het echt heel goed van je
dat je het niet accepteert.
357
00:22:30,440 --> 00:22:33,720
Deze heb ik ooit
in de P.C. Hooftstraat gekocht.
358
00:22:33,840 --> 00:22:37,640
Weet je zeker dat je hem
niet meer wilt hebben? Ja, zeker.
359
00:22:37,760 --> 00:22:41,520
Staat je goed. Ja, cool. Hm. Ik ga
even in de spiegel kijken. Hihi.
360
00:22:43,840 --> 00:22:48,400
Ik ga in bad.
Doe jij de lichten straks uit? Ja.
361
00:22:48,520 --> 00:22:50,000
Welterusten.
362
00:22:51,480 --> 00:22:53,000
Mam... Ja?
363
00:23:09,120 --> 00:23:10,600
Welterusten.
364
00:23:18,480 --> 00:23:21,840
Nou, dank je voor de heerlijke
avond. Ja.
365
00:23:21,960 --> 00:23:24,320
Miranda. Ik eh...
366
00:23:24,440 --> 00:23:27,160
Wij zien mekaar
over een tijdje wel weer. He? Ja.
367
00:23:27,280 --> 00:23:31,040
Maar als er iets is kun je me
natuurlijk altijd bellen. Ja.
368
00:23:31,160 --> 00:23:36,920
Nou, ik eh... Ik heb twee kaarten
voor Janine Jansen volgende week
in het Concertgebouw.
369
00:23:37,040 --> 00:23:38,640
Heb je zin om mee te gaan?
370
00:23:39,840 --> 00:23:41,320
Erik...
371
00:23:41,440 --> 00:23:44,160
Je hebt mij niet meer nodig, hoor.
372
00:23:44,280 --> 00:23:45,960
Echt niet.
373
00:23:46,080 --> 00:23:48,080
Jij kan het prima zelf.
374
00:23:51,680 --> 00:23:54,400
MUZIEK
375
00:25:07,360 --> 00:25:09,680
Jij moet zeker focking vroeg op,
morgen?
376
00:25:09,800 --> 00:25:11,280
Hm. Hoezo?
377
00:25:11,400 --> 00:25:13,160
Nou, om de trein te halen.
378
00:25:15,840 --> 00:25:17,760
Hoef je niet naar school?
379
00:25:17,880 --> 00:25:19,560
Ik ga niet meer.
380
00:25:20,720 --> 00:25:24,960
Ja... Het is zo totaal kut daar.
Ze bekijken 't allemaal maar lekker.
381
00:25:25,080 --> 00:25:27,760
Jezus. Krijg je daar niet
enorm gezeik mee?
382
00:25:28,760 --> 00:25:31,520
Over een paar maanden
komt mijn moeder weer terug...
383
00:25:31,640 --> 00:25:33,920
en dan ga ik weer hier wonen
en hier naar school.
384
00:25:34,040 --> 00:25:37,840
En dan haal ik alles gewoon even in.
Maar... Slaap lekker.
385
00:26:07,000 --> 00:26:10,160
GEHIJG, SEKSGELUIDEN
VANUIT EEN ANDERE KAMER
386
00:26:19,800 --> 00:26:23,400
Pubers zien de dingen
vaak lekker zwart-wit.
387
00:26:23,520 --> 00:26:26,280
Goed en fout.
Eerlijk en oneerlijk.
388
00:26:26,400 --> 00:26:29,040
Dat is wel zo helder en duidelijk.
389
00:26:29,160 --> 00:26:33,280
Als je ouder wordt
ga je de dingen wat meer eh...
390
00:26:36,000 --> 00:26:38,080
Van verschillende kanten bekijken.
391
00:26:38,200 --> 00:26:39,800
Je gaat de grijstinten zien.
392
00:26:39,920 --> 00:26:42,000
Nuanceren. Dat woord zocht ik.
393
00:26:42,120 --> 00:26:45,480
Ja. Maar als je niet oppast
ga je marchanderen.
394
00:26:45,600 --> 00:26:49,200
En dan kom je terecht
in allerlei slappe compromissen.
395
00:26:49,320 --> 00:26:50,800
Weet je wat het is?
396
00:26:50,920 --> 00:26:53,640
Principes hebben is niet zo
moeilijk.
397
00:26:53,760 --> 00:26:56,480
Je eraan houden,
dat is een stuk lastiger.
398
00:27:05,640 --> 00:27:08,520
Het ziet er echt veel kleiner uit
dan op de foto.
399
00:27:11,080 --> 00:27:13,600
Nou ja, misschien is
de binnenkant heel leuk.
400
00:27:24,560 --> 00:27:26,360
Hallo. Dag.
401
00:27:26,480 --> 00:27:28,320
Beetje kunnen vinden allemaal?
402
00:27:28,440 --> 00:27:30,080
Zeker.
403
00:27:31,240 --> 00:27:33,320
Dit is het. Ja. Leuk. Dat zag ik.
404
00:27:33,440 --> 00:27:35,840
Ja. Zullen we naar binnen gaan?
Ja.
405
00:27:37,040 --> 00:27:38,520
Zo.
406
00:27:40,120 --> 00:27:41,760
Dit is de woonkamer.
407
00:27:41,880 --> 00:27:44,080
De laminaatvloer is uit 2019.
408
00:27:45,640 --> 00:27:49,880
Als we onze bank hier neerzetten,
kunnen we onze kont niet meer keren.
409
00:27:50,000 --> 00:27:53,040
Nou, het is wel knus.
En dit is de open keuken.
410
00:27:53,160 --> 00:27:55,680
Die is recentelijk vernieuwd,
zoals u ziet.
411
00:27:55,800 --> 00:27:58,080
Met een doorgang naar de tuin.
412
00:28:00,720 --> 00:28:02,200
Dit noemt u een tuin?
413
00:28:04,080 --> 00:28:06,040
Zullen we nog even boven kijken?
414
00:28:33,280 --> 00:28:34,880
Hee, Pip. Hee.
415
00:28:36,160 --> 00:28:38,240
Eh... spreek jij Nina nog steeds?
416
00:28:39,240 --> 00:28:41,160
Eh, ja. Hoe gaat het met haar?
417
00:28:42,840 --> 00:28:45,880
Ik weet niet. Ik maak me
eigenlijk best wel zorgen.
418
00:29:14,800 --> 00:29:16,960
GEROEZEMOES
419
00:29:17,080 --> 00:29:18,560
Stilte alsjeblieft.
420
00:29:20,000 --> 00:29:21,680
Mag ik stilte?
421
00:29:21,800 --> 00:29:25,040
Stilte alsjeblieft.
Alsjeblieft! Ik wil graag beginnen.
422
00:29:25,160 --> 00:29:26,640
Stilte.
423
00:29:31,640 --> 00:29:35,360
De komende weken gaan wij dit boek
bespreken. Een heel bijzonder boek.
424
00:29:35,480 --> 00:29:38,000
Over de kracht en de durf
om jezelf te zijn.
425
00:29:39,200 --> 00:29:42,640
Het is natuurlijk heel belangrijk
dat mensen zich veilig voelen...
426
00:29:42,760 --> 00:29:45,560
als ze uit de kast moeten komen.
Sorry, MOETEN komen?
427
00:29:47,200 --> 00:29:50,600
Wou je wat zeggen, Chris? Mensen
MOETEN toch niet uit de kast komen?
428
00:29:50,720 --> 00:29:52,320
Dat is toch geen plicht of zo?
429
00:29:53,560 --> 00:29:56,600
Ik had niet verwacht
dat jij er moeite mee zou hebben.
430
00:29:56,720 --> 00:30:01,000
Homoseksuele mensen moeten
de ruimte krijgen... Ja, hehe.
431
00:30:01,120 --> 00:30:02,600
Het is 2021.
432
00:30:03,680 --> 00:30:06,760
Kunnen we dat gesprek zo
langzamerhand een beetje afronden?
433
00:30:06,880 --> 00:30:09,320
Natuurlijk mag iedereen
zelf bepalen...
434
00:30:09,440 --> 00:30:12,560
met wie hij een driezitsbank
wil kopen. Mooi. Fijn.
435
00:30:12,680 --> 00:30:15,440
En het gaat om uit de kast
MOETEN komen.
436
00:30:15,560 --> 00:30:17,880
Hoezo moet dat?
Wie heeft dat bepaald?
437
00:30:18,000 --> 00:30:21,040
Haha, het is natuurlijk zo...
Dat is toch een privezaak?
438
00:30:21,160 --> 00:30:24,480
Iedereen mag toch zelf weten of hij
daar iets over wil zeggen? Ja.
439
00:30:24,600 --> 00:30:27,400
Wat is er rechtvaardig aan
dat iemand die homo is...
440
00:30:27,520 --> 00:30:30,840
daar wel een uitspraak over moet
doen en iemand die hetero is niet?
441
00:30:30,960 --> 00:30:33,640
Het is pas rechtvaardig
als iedereen op een avond...
442
00:30:33,760 --> 00:30:36,240
als het eten is opgeschept
tegen zijn ouders zegt:
443
00:30:36,360 --> 00:30:38,120
Pap, mam...
444
00:30:38,240 --> 00:30:41,680
ik hoop dat jullie ermee
kunnen leven, maar ik ben hetero.
445
00:30:41,800 --> 00:30:44,760
Ja dag, waarom zou ik?
GELACH
446
00:30:44,880 --> 00:30:47,280
Ja, precies. Je hebt gelijk,
waarom zou je?
447
00:30:47,400 --> 00:30:50,400
Maar ga dan niet van iemand
die toevallig wel gay is...
448
00:30:50,520 --> 00:30:53,680
eisen dat die daar wel een officiele
verklaring over aflegt.
449
00:30:53,800 --> 00:30:56,280
Want dat is niet eerlijk
en volkomen idioot.
450
00:30:57,280 --> 00:30:58,760
Dank je.
451
00:30:58,880 --> 00:31:01,560
Dank je voor je hartstochtelijke
bijdrage.
452
00:31:03,000 --> 00:31:06,600
En dat boek van Splinter Chabot is
hartstikke mooi. Ik heb het al uit.
453
00:31:06,720 --> 00:31:08,200
Fijn! GELACH
454
00:31:08,320 --> 00:31:10,080
Mooi, mooi.
455
00:31:10,200 --> 00:31:11,680
Stilte, alsjeblieft!
456
00:31:14,920 --> 00:31:16,520
Dank je wel.
457
00:31:16,640 --> 00:31:18,520
Bij mij werkt het echt geweldig.
458
00:31:19,520 --> 00:31:22,880
Heel lief van je. Niet te veel
nemen. Echt maar twee druppeltjes.
459
00:31:23,000 --> 00:31:26,400
Het luistert heel nauw. Je moet
de bijsluiter goed lezen. Doe ik.
460
00:31:26,520 --> 00:31:29,480
Hee, wat een spannend plan, zeg,
die camping.
461
00:31:29,600 --> 00:31:31,080
Ja.
462
00:31:31,200 --> 00:31:35,080
Maar jullie zijn behoorlijk serieus,
volgens mij. Nou, eh...
463
00:31:35,200 --> 00:31:38,000
Ja, we moeten nog
van alles uitzoeken.
464
00:31:38,120 --> 00:31:39,880
En wat vindt Danny ervan?
465
00:31:40,000 --> 00:31:42,680
Die vindt het leuk
dat wij enthousiast zijn.
466
00:31:42,800 --> 00:31:45,800
En die doet eindexamen,
dus die gaat sowieso het huis uit.
467
00:31:46,840 --> 00:31:50,360
Weet hij al of hij gaat studeren?
Hij neemt misschien een tussenjaar.
468
00:31:50,480 --> 00:31:52,640
Dan blijft hij voorlopig
bij jullie, toch?
469
00:31:52,760 --> 00:31:55,640
Gaat hij dan mee naar Frankrijk?
We zien wel hoe het loopt.
470
00:31:59,360 --> 00:32:00,840
Mis je je winkel?
471
00:32:01,960 --> 00:32:05,080
Een beetje. Ik ben allang blij
dat ik weer kan werken.
472
00:32:05,200 --> 00:32:07,920
Dat had ik drie maanden geleden echt
niet gedacht.
473
00:32:08,960 --> 00:32:11,680
En jij? Hoe gaat alles?
Heb je Tarik nog gezien?
474
00:32:14,320 --> 00:32:17,200
Weten Pip en Mees eigenlijk al
wat er gebeurd is?
475
00:32:17,320 --> 00:32:19,920
Nee. Ja, dat het uit is, maar eh...
476
00:32:20,040 --> 00:32:21,520
verder niet.
477
00:32:21,640 --> 00:32:24,000
Ik zie eigenlijk ook niet zo goed in
waarom wel.
478
00:32:26,160 --> 00:32:29,160
Mees kan sowieso nergens anders
over praten dan over Nina.
479
00:32:29,280 --> 00:32:32,160
Die twee liggen de hele dag
met elkaar in bed.
480
00:32:32,280 --> 00:32:35,840
En dan komen ze af en toe
naar beneden met bezwete hoofden...
481
00:32:35,960 --> 00:32:37,680
om wat eten te pakken.
482
00:32:37,800 --> 00:32:41,760
Dat is toch wel even wennen. Mijn
zoon heeft een seksleven en ik niet.
483
00:32:41,880 --> 00:32:44,200
Ah, joh. Als ze het
maar veilig doen.
484
00:32:44,320 --> 00:32:45,920
Ja...
485
00:32:46,040 --> 00:32:49,320
Het is toch superleuk voor Mees
dat hij een vriendinnetje heeft?
486
00:32:52,480 --> 00:32:55,440
Hee. Ja, die was achter de bank
gevallen.
487
00:32:59,560 --> 00:33:01,480
Hier hebben we er maar twee van.
488
00:33:01,600 --> 00:33:04,320
De rest van de foto's
staat op de computer. O.
489
00:33:04,440 --> 00:33:07,600
Als ik tijd heb, ga ik daar
een fotoboek van maken.
490
00:33:07,720 --> 00:33:10,160
Dan maak ik er voor jou ook een,
als je wil.
491
00:33:10,280 --> 00:33:11,760
Ja, fijn.
492
00:33:17,320 --> 00:33:18,800
Ach.
493
00:33:22,720 --> 00:33:24,320
Eh... nou ja, ieder eh...
494
00:33:24,440 --> 00:33:26,400
Ieder eentje?
495
00:33:26,520 --> 00:33:28,000
O, ja.
496
00:33:28,120 --> 00:33:29,600
Ja, prima.
497
00:33:29,720 --> 00:33:31,400
Ja, neem maar. Ja.
498
00:33:31,520 --> 00:33:34,640
O, en die glazen hebben we
van jouw ouders gekregen.
499
00:33:34,760 --> 00:33:37,080
Dus ik dacht... Nee, nee.
Hou die maar.
500
00:33:37,200 --> 00:33:39,280
Ik heb al glazen.
Die zijn voor jou.
501
00:33:39,400 --> 00:33:41,560
Nou, goed.
Ik pak even een tasje. Ja.
502
00:33:44,760 --> 00:33:47,120
En is verder alles eh...
503
00:33:48,120 --> 00:33:50,760
goed? Met je nieuwe huis
en je werk en zo?
504
00:33:50,880 --> 00:33:53,320
Ja, goed. Prima.
Ja? Prima. Ja, hoor.
505
00:33:54,440 --> 00:33:55,920
Zo.
506
00:33:57,520 --> 00:34:01,480
En hoe was dat huis waar jullie naar
waren gaan kijken? O. Ja, klein.
507
00:34:02,480 --> 00:34:04,360
En sfeerloos.
508
00:34:04,480 --> 00:34:08,360
O ja. Het valt wel tegen wat je
voor dat bedrag nog kan krijgen.
509
00:34:08,480 --> 00:34:12,440
Ja, het zal sowieso wel lastig zijn
om nu een hypotheek te krijgen.
510
00:34:12,560 --> 00:34:15,120
Nu je ontslag hebt genomen. Ja.
511
00:34:17,440 --> 00:34:21,320
O, eh... er is wel EEN ding
wat ik heel graag zou willen hebben.
512
00:34:21,440 --> 00:34:22,920
Mag het? Ja.
513
00:34:28,280 --> 00:34:29,880
Ja!
514
00:34:30,000 --> 00:34:31,880
Ja, de knoflookpers.
515
00:34:32,880 --> 00:34:34,680
Die heb ik wel heel erg gemist.
516
00:34:35,680 --> 00:34:37,840
Vind je dat... is dat oke?
517
00:34:37,960 --> 00:34:39,560
Tuurlijk, prima. Dank je.
518
00:35:04,040 --> 00:35:05,520
De sleutels.
519
00:35:06,680 --> 00:35:09,000
Die zal ik je meteen
ook even geven. Ja.
520
00:35:10,440 --> 00:35:14,400
En ik heb ook de reservesleutel
van je auto nog gevonden. Mooi zo.
521
00:35:14,520 --> 00:35:17,280
Ik ga die auto volgende week
inruilen. He?
522
00:35:17,400 --> 00:35:19,520
Ja, is veel te duur.
Hij slurpt benzine...
523
00:35:19,640 --> 00:35:21,920
en de wegenbelasting
is ook niet te betalen.
524
00:35:26,080 --> 00:35:28,240
Nou... we appen wel. Ja.
525
00:35:29,560 --> 00:35:31,440
Veel liefs aan Hansje, he? Dag.
526
00:35:32,800 --> 00:35:34,280
Dag.
527
00:36:28,120 --> 00:36:30,480
Goed, het zit zo.
528
00:36:31,480 --> 00:36:35,160
Marieke heeft besloten haar taken
voorlopig neer te leggen.
529
00:36:35,280 --> 00:36:39,640
O. Ja, er is niks ernstigs
aan de hand. Ze is niet zoek of zo.
530
00:36:39,760 --> 00:36:43,040
Het gaat meer over persoonlijke
omstandigheden.
531
00:36:44,360 --> 00:36:47,480
Nu vroeg ik me af
of jij misschien bereid bent...
532
00:36:47,600 --> 00:36:50,720
om haar taken als conrector
voorlopig op je te nemen.
533
00:36:52,960 --> 00:36:55,400
Ik denk namelijk
dat je dat heel erg goed kan.
534
00:36:57,240 --> 00:36:58,720
Nou...
535
00:36:59,800 --> 00:37:01,360
Eh...
536
00:37:01,480 --> 00:37:05,400
Ik ben even helemaal eh...
Ja, ik overval je. Ja.
537
00:37:05,520 --> 00:37:09,360
Ik vind het heel leuk en eervol
dat je me vraagt.
538
00:37:11,280 --> 00:37:13,920
Ik denk alleen dat ik er even
over na wil denken...
539
00:37:14,040 --> 00:37:17,120
als dat kan. Nee, natuurlijk.
Neem een paar dagen de tijd.
540
00:37:17,240 --> 00:37:20,640
Laat maar weten wat je erover denkt.
Goed, dat ga ik doen.
541
00:37:20,760 --> 00:37:22,240
Top. Oke. Goed.
542
00:37:26,440 --> 00:37:29,240
Waarom ben je eigenlijk van school
veranderd?
543
00:37:32,200 --> 00:37:34,000
Was het niet leuk daar?
544
00:37:34,120 --> 00:37:35,600
Ging wel.
545
00:37:37,320 --> 00:37:39,400
Maar ik eh...
546
00:37:39,520 --> 00:37:42,880
Ik had niet heel veel zin meer
om altijd...
547
00:37:43,000 --> 00:37:45,760
die jongen te zijn
die vroeger Sandra heette.
548
00:37:47,640 --> 00:37:49,120
Ik ehm...
549
00:37:49,240 --> 00:37:53,000
ik heb daar mijn coming-out gehad
omdat ik moest vertellen...
550
00:37:53,120 --> 00:37:54,920
dat ik een nieuwe naam had...
551
00:37:55,040 --> 00:37:58,000
en graag wilde
dat iedereen 'hij' ging zeggen.
552
00:38:01,240 --> 00:38:03,520
Nou ja, de meesten
reageerden best goed.
553
00:38:04,600 --> 00:38:08,720
Maar het bleef altijd een ding.
554
00:38:08,840 --> 00:38:11,400
En dat snap ik ook wel, alleen...
555
00:38:13,240 --> 00:38:16,480
ik werd er soms heel moe van
dat het altijd een ding was.
556
00:38:17,560 --> 00:38:20,520
En ik dacht: Als ik nou
ergens heen ga...
557
00:38:20,640 --> 00:38:24,080
waar iedereen me alleen kent
als Sammie, dan eh... Ja.
558
00:38:25,080 --> 00:38:28,280
Maar goed, het blijft natuurlijk
altijd een ding.
559
00:38:28,400 --> 00:38:29,880
Waar ik ook naartoe ga.
560
00:38:32,240 --> 00:38:33,760
Voor mij is het geen ding.
561
00:38:35,120 --> 00:38:36,600
Oke. Dat is mooi.
562
00:38:44,280 --> 00:38:46,120
Maar dat is toch fantastisch?
563
00:38:46,240 --> 00:38:49,040
Ja. Dit is te gek.
Dat is echt een uitdaging. Ja.
564
00:38:49,160 --> 00:38:51,560
Dit kan jij. Luister,
het is tijdelijk.
565
00:38:51,680 --> 00:38:54,640
Dus als het helemaal niks is,
geen man overboord.
566
00:38:54,760 --> 00:38:57,760
Nee, dat is ook zo.
Ja, is ook zo. Toch? Ja.
567
00:38:57,880 --> 00:39:00,680
En wat doet een conrector
dan eigenlijk precies?
568
00:39:00,800 --> 00:39:02,960
Eh... vergaderen.
569
00:39:03,080 --> 00:39:05,920
Eh... beleid bepalen,
nog meer vergaderen.
570
00:39:06,040 --> 00:39:09,960
Leerlingen die eruit zijn gestuurd
streng toespreken. Dat soort dingen.
571
00:39:10,080 --> 00:39:11,960
Nou, dat kan jij. Ja, dat kan ik.
572
00:39:14,360 --> 00:39:15,840
Dus?
573
00:39:16,840 --> 00:39:19,080
Ja, ik ga het gewoon doen. Ja? Ja.
574
00:39:19,200 --> 00:39:20,680
Yes! Gefeliciteerd.
575
00:39:21,880 --> 00:39:24,320
Te gek. Heel erg fijn. Ja.
576
00:39:25,600 --> 00:39:28,640
Wat is dit? Heeft iemand
serieuze plannen hier of zo?
577
00:39:28,760 --> 00:39:32,440
Die heb ik gekocht. Ik weet
dat jullie prima zelf voor ehm...
578
00:39:33,640 --> 00:39:36,880
dat soort dingen kunnen zorgen,
maar ik heb voor de zekerheid...
579
00:39:37,000 --> 00:39:40,040
Dat soort dingen?
Ja, wat bedoel je precies?
580
00:39:40,160 --> 00:39:41,720
Vertel eens, mam.
581
00:39:41,840 --> 00:39:45,840
Het is natuurlijk allemaal heel
grappig, dat begrijp ik heus wel.
582
00:39:45,960 --> 00:39:48,440
Maar ik hoop dat jullie snappen
dat die dingen...
583
00:39:48,560 --> 00:39:50,320
een hoop ellende kunnen besparen.
584
00:39:50,440 --> 00:39:53,880
Beste kinderen, condooms kunnen
jullie een hoop ellende besparen.
585
00:39:54,000 --> 00:39:55,600
Prima, ik zeg al niks meer.
586
00:39:55,720 --> 00:39:59,080
Ik spreek jullie nog wel als jullie
een geslachtsziekte hebben...
587
00:39:59,200 --> 00:40:01,960
en naar de dokter mogen
voor een onderzoekje.
588
00:40:02,080 --> 00:40:05,680
En op een ongewenste zwangerschap
zitten jullie ook niet te wachten.
589
00:40:05,800 --> 00:40:09,720
Nou, je hoeft echt niet bang te zijn
dat ik een tienermoeder word.
590
00:40:09,840 --> 00:40:12,120
Als het fout gaat,
neem ik gewoon een abortus.
591
00:40:13,120 --> 00:40:15,120
Daar zou ik niet te licht
over denken.
592
00:40:15,240 --> 00:40:16,720
Helemaal niet leuk.
593
00:40:23,000 --> 00:40:24,480
Ehm... mam?
594
00:40:26,080 --> 00:40:27,560
Wat is er?
595
00:40:29,240 --> 00:40:30,720
Niks.
596
00:40:33,480 --> 00:40:36,320
Ik kan er gewoon niet zo goed tegen
als er gedaan wordt...
597
00:40:36,440 --> 00:40:40,840
alsof een abortus iets heel, weet je
veel, iets simpels en makkelijks is.
598
00:40:40,960 --> 00:40:43,040
Dat is het namelijk helemaal niet.
599
00:40:43,160 --> 00:40:44,640
Het is echt heel naar.
600
00:40:47,280 --> 00:40:49,440
Het blijft de rest
van je leven bij je.
601
00:40:50,440 --> 00:40:52,800
Het blijft altijd rondspoken
in je hoofd.
602
00:41:00,240 --> 00:41:03,280
Een paar maanden geleden
ben ik zwanger geworden van Tarik.
603
00:41:04,800 --> 00:41:06,760
En toen heb ik een abortus gehad.
604
00:41:08,400 --> 00:41:09,880
Jezus, mam.
605
00:41:13,880 --> 00:41:17,080
Sorry, ik wil jullie hier
helemaal niet mee lastigvallen.
606
00:41:17,200 --> 00:41:19,080
Is het daarom uit gegaan? Ja.
607
00:41:20,080 --> 00:41:23,240
Wilde hij die abortus niet?
Jawel, maar hij ehm...
608
00:41:24,240 --> 00:41:25,720
Hij vond dat ik eh...
609
00:41:29,400 --> 00:41:32,560
Dat ga ik nu niet uitleggen,
dat is veel te ingewikkeld.
610
00:41:32,680 --> 00:41:35,480
Maar waar het over gaat
is dat ik het een hele...
611
00:41:36,640 --> 00:41:39,880
hele zware ingreep vond,
op alle mogelijke manieren.
612
00:41:41,280 --> 00:41:43,960
Had je dat niet even
tegen ons moeten zeggen?
613
00:41:44,960 --> 00:41:47,440
Ja, misschien hadden we je wel
kunnen helpen.
614
00:41:49,440 --> 00:41:51,160
Nou ja, ik schaamde me nogal.
615
00:41:52,280 --> 00:41:54,120
Dat doe ik eigenlijk nog steeds.
616
00:42:02,240 --> 00:42:04,840
Dan hadden we bijna een zusje gehad.
617
00:42:04,960 --> 00:42:07,360
Of een broertje. Ja.
618
00:42:07,480 --> 00:42:10,600
Nou ja. Best wel een raar idee.
619
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
Maar jij wilde dat niet? Nee.
620
00:42:15,360 --> 00:42:17,840
Ik heb namelijk al
twee hele leuke kinderen.
621
00:42:18,840 --> 00:42:20,320
Jeetje, mam.
622
00:42:30,680 --> 00:42:33,840
Hee, joh. Bastiaan.
Wat een kloteverhaal, zeg.
623
00:42:33,960 --> 00:42:35,440
Dat kan je wel zeggen.
624
00:42:35,560 --> 00:42:39,320
Zoiets moet anno 2021 toch ook
helemaal niet meer kunnen?
625
00:42:39,440 --> 00:42:43,160
Dat dacht ik ook, maar dat blijkt
toch te kunnen anno 2021. Ja.
626
00:42:43,280 --> 00:42:46,720
Het is werkelijk...
Heb jij dat kenbaar gemaakt?
627
00:42:47,720 --> 00:42:50,080
Wat? Dat je het niet vindt kunnen.
628
00:42:51,080 --> 00:42:52,560
Hahaha.
629
00:42:53,720 --> 00:42:56,600
Zolang niemand protesteert
tegen deze gang van zaken...
630
00:42:56,720 --> 00:42:59,040
verandert er nooit iets.
Maar dit kost tijd.
631
00:42:59,160 --> 00:43:01,400
Die patronen zijn zo ingesleten.
632
00:43:01,520 --> 00:43:04,440
Als je dat gaat forceren,
dan werkt dat averechts.
633
00:43:04,560 --> 00:43:07,520
Maar als je niks in gang zet,
gebeurt er ook nooit wat.
634
00:43:07,640 --> 00:43:09,640
Hee, ik begrijp je frustratie...
635
00:43:09,760 --> 00:43:13,880
maar eerlijk is eerlijk, om nou
om die reden je baan op te zeggen...
636
00:43:14,000 --> 00:43:15,480
waar hebben we het over?
637
00:43:16,480 --> 00:43:18,440
Een paar honderd euro per maand?
638
00:43:23,680 --> 00:43:26,000
Zullen we een borrel doen
binnenkort?
639
00:43:28,600 --> 00:43:30,080
Merel?
640
00:43:32,520 --> 00:43:34,840
Heb jij Max nog gesproken? Ja.
641
00:43:34,960 --> 00:43:37,240
Dat is waar. Heel kort, hoor.
642
00:43:38,600 --> 00:43:41,360
Ja, alles prima.
Je krijgt ook heel veel liefs.
643
00:43:45,320 --> 00:43:46,800
Ik ehm...
644
00:43:47,800 --> 00:43:52,200
Ik hoorde dat dat meisje, die Nina,
helemaal niet meer naar school gaat.
645
00:43:52,320 --> 00:43:53,800
O?
646
00:43:53,920 --> 00:43:56,600
Dan krijgt ze de inspectie
op haar dak, he.
647
00:43:56,720 --> 00:43:58,200
Ja, dat denk ik ook.
648
00:44:00,920 --> 00:44:02,400
Luister...
649
00:44:04,200 --> 00:44:06,360
We hebben het hier over gehad, toch?
650
00:44:07,440 --> 00:44:09,040
Je weet hoe ik erover denk.
651
00:44:10,080 --> 00:44:11,600
Ik heb er gewoon last van.
652
00:44:13,200 --> 00:44:16,160
Nee, je vindt het gewoon
stil in huis. Ja, dat ook.
653
00:44:17,320 --> 00:44:21,320
En dat het niet goed met haar gaat.
Ik maak me gewoon zorgen om haar.
654
00:44:21,440 --> 00:44:24,480
Ze heeft het al die jaren
alleen uit moeten zoeken.
655
00:44:24,600 --> 00:44:26,080
Ik vind gewoon...
656
00:44:26,200 --> 00:44:28,520
We kunnen haar dan toch
een beetje helpen?
657
00:44:37,280 --> 00:44:39,480
Hoelang zou dat...
658
00:44:39,600 --> 00:44:41,080
dan zijn?
659
00:44:42,360 --> 00:44:44,160
Ik denk drie, vier maanden.
660
00:44:49,040 --> 00:44:50,640
En dat kunnen wij, denk je?
661
00:44:52,400 --> 00:44:54,320
Ja. Ja, dat denk ik.
662
00:45:01,480 --> 00:45:03,240
Ja?
663
00:45:03,360 --> 00:45:04,840
Oke.
664
00:45:11,200 --> 00:45:14,960
Wij hadden toch een afspraak nu? Ja.
Sorry, die gaat niet door.
665
00:45:15,080 --> 00:45:19,200
Ik kreeg het vanmorgen ineens Spaans
benauwd toen ik me realiseerde...
666
00:45:19,320 --> 00:45:22,480
dat ik geen baan meer heb,
geen geld, geen huis...
667
00:45:22,600 --> 00:45:24,200
geen auto, geen man.
668
00:45:24,320 --> 00:45:26,720
En ik hou van mijn werk hier,
dat weet je.
669
00:45:27,720 --> 00:45:31,000
Dus ik dacht ineens:
Ik maak een hele stomme fout.
670
00:45:31,120 --> 00:45:32,760
Maar ik kan niet meer terug.
671
00:45:33,800 --> 00:45:36,160
Ik heb net iedereen zover
dat ze bereid zijn...
672
00:45:36,280 --> 00:45:38,920
jou een heel end tegemoet te komen.
Echt een heel end.
673
00:45:39,040 --> 00:45:42,040
Ik weet dat je je best hebt gedaan,
maar ik kan niet werken...
674
00:45:42,160 --> 00:45:45,360
op een plek waar ze de hele dag
bezig zijn met recht en onrecht...
675
00:45:45,480 --> 00:45:49,400
en het ondertussen heel bijzonder
vinden dat hun vrouwelijke
werknemers...
676
00:45:49,520 --> 00:45:52,040
'bijna' net zo veel verdienen
als de mannen.
677
00:45:53,360 --> 00:45:54,840
Het gaat gewoon niet.
678
00:45:57,280 --> 00:45:58,760
Het lukt me niet.
679
00:46:01,200 --> 00:46:02,680
Het ga je goed, Karel.
680
00:46:14,120 --> 00:46:17,920
MUZIEK VAN JOHN LEGEND:
CONVERSATIONS IN THE DARK
681
00:46:32,640 --> 00:46:35,040
Als ik 's avonds
naar het Journaal kijk...
682
00:46:35,160 --> 00:46:37,120
moet ik er soms
gewoon om huilen.
683
00:46:38,200 --> 00:46:41,160
Ja, om hoe oneerlijk het verdeeld is
in de wereld.
684
00:46:43,120 --> 00:46:46,200
Al die mensen die geen huis hebben
en geen dokter.
685
00:46:46,320 --> 00:46:48,200
En geen eten voor hun kinderen.
686
00:46:49,840 --> 00:46:51,320
Maar ja...
687
00:46:52,720 --> 00:46:55,440
Aan dat gesnotter
heeft natuurlijk niemand iets.
688
00:46:55,560 --> 00:46:58,880
MUZIEK VAN JOHN LEGEND:
CONVERSATIONS IN THE DARK
689
00:47:00,640 --> 00:47:02,880
Waar je wat aan hebt
zijn de mensen...
690
00:47:03,000 --> 00:47:05,600
die ongelijkheid
proberen te bestrijden.
691
00:47:10,080 --> 00:47:11,560
GESNIK
692
00:47:11,680 --> 00:47:14,280
Die in verzet komen
en hun rug recht houden.
693
00:47:25,080 --> 00:47:27,840
Ook als ze daar een prijs
voor moeten betalen.
694
00:47:34,080 --> 00:47:37,920
Toen ik 15 was, moest ik nog
verplicht merklappen naaien...
695
00:47:38,040 --> 00:47:39,520
en leren koken.
696
00:47:42,320 --> 00:47:45,000
Maar verder moest ik vooral
mijn mond houden.
697
00:48:01,240 --> 00:48:03,360
Hee, schatjes. Hallo. Hoi.
698
00:48:06,880 --> 00:48:09,720
Dank je. Ja.
Je ziet er mooi uit. Dank je.
699
00:48:17,440 --> 00:48:18,920
Hoi.
700
00:48:20,880 --> 00:48:24,040
Nou, dit is Petra. Ja.
701
00:48:25,080 --> 00:48:27,560
En dit is mijn zoon, Tim.
702
00:48:27,680 --> 00:48:29,480
Leuk je te ontmoeten. Ja.
703
00:48:30,640 --> 00:48:33,600
En dit is zijn vrouw, Dina. Hoi.
704
00:48:33,720 --> 00:48:37,120
MUZIEK VAN JOHN LEGEND:
CONVERSATIONS IN THE DARK
705
00:48:38,800 --> 00:48:41,680
Gelukkig is er sindsdien
een hoop veranderd.
706
00:48:41,800 --> 00:48:44,720
Mijn kleindochters
kunnen wel studeren.
707
00:48:44,840 --> 00:48:47,320
En carriere maken als ze dat willen.
708
00:48:47,440 --> 00:48:50,720
En mijn kleinzoon
kan de kleren dragen die hij wil.
709
00:48:52,240 --> 00:48:55,480
En dat komt
door al die dappere mensen...
710
00:48:55,600 --> 00:48:58,960
die in opstand gekomen
tegen onrecht en ongelijkheid.
711
00:48:59,080 --> 00:49:07,440
En daar ben ik op mijn 78e
ze nog ontzettend dankbaar voor.
712
00:49:09,320 --> 00:49:12,320
Als wij straks een camping runnen,
hebben we samen een zaak.
713
00:49:12,440 --> 00:49:15,520
Dan vind ik dat ik ook iets
te zeggen heb over dat soort dingen.
714
00:49:15,640 --> 00:49:17,440
Ben je ziek? Blaasontsteking of zo.
715
00:49:17,560 --> 00:49:19,960
Of een schimmelinfectie. Wat?
Chlamydia.
716
00:49:20,080 --> 00:49:24,200
Hartelijk gefeliciteerd. Waarmee,
in vredesnaam? Met onze trouwdag.
717
00:49:24,320 --> 00:49:26,520
Hebben jullie nou eindelijk gezoend?
718
00:49:26,640 --> 00:49:29,160
Het enige wat je doet is klagen
en wijn drinken.
719
00:49:29,280 --> 00:49:31,480
Hou eens op, zeg!
Hou eens op, zeg?
720
00:49:31,600 --> 00:49:33,360
Toen ik 17 was, deed ik niet anders.
721
00:49:33,480 --> 00:49:36,120
De godganse dag
en muziek luisteren en blowen.
722
00:49:36,240 --> 00:49:38,240
Met zo'n stomme grijns
op m'n gezicht.
723
00:49:47,600 --> 00:49:51,280
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
53211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.