All language subtitles for Oogappels.S03E03.2021.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,840 888 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,800 Je komt hier werken? Ongelofelijk. Het schijnt zo. 3 00:00:05,920 --> 00:00:09,120 We zijn nog bezig over de voorwaarden, maar dat komt goed. 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,640 Brams ouders hebben gevraagd of ik met ze mee wil op vakantie. 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,960 Wat aardig! Ja, leuk. Naar Dubai. 6 00:00:21,040 --> 00:00:22,520 En hoe is het bij je vader? 7 00:00:22,640 --> 00:00:25,880 Als m'n moeder weer... beter wordt ga ik weer hier wonen... 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 en hier naar school. Oke. 9 00:00:28,120 --> 00:00:31,960 Wij gaan een paar dagen fietsen. Jij en Erik? Ja. 10 00:00:32,080 --> 00:00:36,000 Waar zou je naartoe willen dan? Huisje, Frankrijk. 11 00:00:36,120 --> 00:00:38,360 Met mega goede wifi. 12 00:00:38,480 --> 00:00:41,200 Je laat me niet alleen naar Noorwegen gaan, toch? 13 00:00:41,320 --> 00:00:43,960 Dan ga je toch ook niet. Dat kunnen we niet maken. 14 00:00:44,080 --> 00:00:47,080 Ik vind het gewoon heel heftig. Jemig en heftig. 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,000 Echt een topgesprek dit. Ja... 16 00:00:50,120 --> 00:00:51,800 Wacht nou even. 17 00:00:53,720 --> 00:00:56,520 Of pubers minder respect hebben dan vroeger? 18 00:00:56,640 --> 00:00:58,120 Oh! 19 00:00:58,240 --> 00:01:01,240 Laatst in de supermarkt een meisje tegen haar moeder. 20 00:01:01,360 --> 00:01:02,840 'Hou je bek!' 21 00:01:02,960 --> 00:01:06,000 Zo'n turf. 22 00:01:06,120 --> 00:01:09,800 Moesten wij vroeger niet proberen. Dan zei je nog netjes u. 23 00:01:09,920 --> 00:01:11,720 Tegen onze ouders en de leraren. 24 00:01:11,840 --> 00:01:15,400 En als je het niet deed kreeg je een draai om je oren. 25 00:01:16,880 --> 00:01:19,920 Maar wat ik echt respectloos vind zijn die malloten... 26 00:01:20,040 --> 00:01:21,960 als ze een avondje gaan stappen... 27 00:01:22,080 --> 00:01:25,200 dat ze ambulancebroeders en politiemensen aanvallen. 28 00:01:25,320 --> 00:01:27,720 Goh! 29 00:01:27,840 --> 00:01:29,800 Die mensen doen hun werk. 30 00:01:30,880 --> 00:01:33,320 Dank God op je blote knietjes dat ze er zijn. 31 00:01:34,480 --> 00:01:37,000 Laatst werd ik bijna van de sokken gereden... 32 00:01:37,120 --> 00:01:40,080 door zo'n gastje op een brommer. 'Rot op, ouwe lul!' 33 00:01:40,200 --> 00:01:43,280 Ja... misschien is het wel iets ouderwets. 34 00:01:43,400 --> 00:01:47,720 Respect of, eh... fatsoen. 35 00:02:02,080 --> 00:02:05,320 MUZIEK VAN QUEEN EN DAVID BOWIE: UNDER PRESSURE 36 00:02:52,640 --> 00:02:54,120 BERICHTTOON 37 00:03:06,680 --> 00:03:09,560 Ja, kom maar door. Zet er maar naast. 38 00:03:09,680 --> 00:03:11,960 Ah, hee! Daar zijn ze. 39 00:03:12,080 --> 00:03:13,560 Ja. 40 00:03:13,680 --> 00:03:16,640 Hee! Nou, eh, mooi op tijd. 41 00:03:16,760 --> 00:03:19,120 Toch! Ja. 42 00:03:19,240 --> 00:03:22,840 Hee en, eh, jullie hadden het geweldig gehad, hoorde ik. Ja, man. 43 00:03:22,960 --> 00:03:25,160 Idiote plek, natuurlijk, bloedheet. 44 00:03:25,280 --> 00:03:28,480 Maar goed, voor die jongens natuurlijk hartstikke leuk. 45 00:03:28,600 --> 00:03:31,520 Wildwaterparken, skien in de woestijn. 46 00:03:31,640 --> 00:03:34,000 Grootste aquarium ter wereld. Zo! 47 00:03:34,120 --> 00:03:38,560 En er was ook een restaurant, helemaal bovenin een wolkenkrabber. 48 00:03:38,680 --> 00:03:41,040 En het draaide rond, he. O, ja? 49 00:03:41,160 --> 00:03:43,400 Nou en nu nog een weekje lekker kamperen. 50 00:03:43,520 --> 00:03:45,760 Goed voor elkaar, mannen. 51 00:03:45,880 --> 00:03:49,120 Ik heb er zin in. Is er eigenlijk een zwembad op die camping? 52 00:03:49,240 --> 00:03:51,080 Nee, eh, maar wel een beekje. 53 00:03:51,200 --> 00:03:54,280 Ja... Nou, dat is ook chill, toch? 54 00:03:54,400 --> 00:03:56,200 Nou, jongens, veel plezier, he. 55 00:03:57,640 --> 00:04:01,480 Bel je af en toe nog even. Nou, eh, daar denk ik nog even over na, ha! 56 00:04:01,600 --> 00:04:05,120 Wij houden jullie wel op de hoogte. Heel veel plezier, jongens. 57 00:04:05,240 --> 00:04:07,880 Doe voorzichtig. Joe! 58 00:04:12,320 --> 00:04:13,960 Denk je dat ze op de camping... 59 00:04:14,080 --> 00:04:16,920 een ronddraaiend restaurant met uitzicht hebben? 60 00:04:17,040 --> 00:04:18,520 Of een indoor skibaan. 61 00:04:21,520 --> 00:04:24,000 Zullen we even stoppen? Ja, is goed. 62 00:04:39,040 --> 00:04:43,520 Gaan we te hard? Huh? Of we te hard gaan. 63 00:04:43,640 --> 00:04:45,120 Nee, hoor. 64 00:04:48,200 --> 00:04:50,760 Wat? Opa heeft een zet gedaan. 65 00:04:52,920 --> 00:04:56,360 Ik heb een app op z'n telefoon gezet waarmee we kunnen schaken. 66 00:04:56,480 --> 00:04:57,960 O, wat leuk! 67 00:04:59,200 --> 00:05:02,800 Hij snapte er eerst geen bal van, hij vond het onzin, natuurlijk. 68 00:05:02,920 --> 00:05:06,440 Maar nu probeert-ie het toch. Ja, die verveelt zich te pletter. 69 00:05:06,560 --> 00:05:09,800 We moeten niet vergeten om straks je moeder even te bellen. 70 00:05:11,040 --> 00:05:12,520 Ja... 71 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 Gefeliciteerd. Dank je. 72 00:05:22,440 --> 00:05:23,920 BERICHTTONEN 73 00:05:28,200 --> 00:05:29,680 Dank je wel, Erik. 74 00:05:32,360 --> 00:05:34,840 Chris, kort maar krachtig. 75 00:05:36,840 --> 00:05:40,320 Hansje, jij ook gefeliciteerd met je moeder. 76 00:05:42,440 --> 00:05:44,800 Is het nou te veel moeite om even te bellen. 77 00:05:44,920 --> 00:05:46,400 En hoe is het weer? 78 00:05:47,960 --> 00:05:49,800 Nou, eh... Noors. 79 00:05:50,880 --> 00:05:54,680 Het regent al een paar dagen, dus we hebben nog niet veel kunnen doen. 80 00:05:54,800 --> 00:05:57,120 O. Ze zeggen dat het morgen beter wordt... 81 00:05:57,240 --> 00:06:00,240 dus waarschijnlijk gaan we dan wandelen. O, ja, leuk. 82 00:06:00,360 --> 00:06:03,440 En ik teken veel, dus ik vermaak me wel, hoor. 83 00:06:03,560 --> 00:06:06,480 Ook als het kutweer is, haha. Hoe gaat het met jullie? 84 00:06:06,600 --> 00:06:08,400 Pip, kom je ontbijten? 85 00:06:08,520 --> 00:06:12,200 O, eh, we gaan ontbijten, mam. O, oke, lieverd, ga maar gauw. 86 00:06:12,320 --> 00:06:15,480 We appen, he! Ja, doei. 87 00:06:15,600 --> 00:06:17,080 Daag! 88 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 Bonjour. 89 00:06:47,760 --> 00:06:50,920 Wat zitten jullie hier binnen? Het is prachtig buiten. 90 00:06:51,040 --> 00:06:53,240 Buiten is het licht zo fel. 91 00:06:53,360 --> 00:06:57,320 Ben je je zonnebril vergeten? Nee, ik kijk zo wel even waar-ie ligt. 92 00:06:57,440 --> 00:07:00,480 Heb je hoofdpijn? Ik ben gewoon een beetje moe. 93 00:07:02,360 --> 00:07:06,000 En jij? Hm? Kom je even lekker buiten zitten met je paps? 94 00:07:07,240 --> 00:07:09,480 In de zon kan ik het scherm niet goed zien. 95 00:07:18,120 --> 00:07:20,960 Er staat eten voor vandaag en morgen in de koelkast. 96 00:07:21,080 --> 00:07:23,800 Voor de andere twee dagen in de vriezer. Oke, top. 97 00:07:23,920 --> 00:07:25,760 Er ligt ook brood in de vriezer... 98 00:07:25,880 --> 00:07:29,400 als je dat vanavond even eruit haalt dan is het morgen ontdooid. 99 00:07:29,520 --> 00:07:33,240 Dank je wel, mam. Veel plezier, he. 100 00:07:33,360 --> 00:07:36,200 Jij ook veel plezier, he. O en ik heb al je was gedaan. 101 00:07:36,320 --> 00:07:38,960 Alles ligt in je kast. Dank je, dank je. 102 00:07:39,080 --> 00:07:41,680 Oke, dag, Tarik. Ciao. Dag, lieverd. Dag, dag. 103 00:07:41,800 --> 00:07:43,760 Pas goed op jezelf! 104 00:07:46,800 --> 00:07:50,320 Heb je nou echt voor vier dagen eten staan maken voor die jongen? 105 00:07:50,440 --> 00:07:53,640 Ja, hoezo? Hahaha. Wat zit je nou te lachen? 106 00:07:53,760 --> 00:07:56,800 Niks, hij kan toch wel een beetje voor zichzelf zorgen. 107 00:07:56,920 --> 00:07:59,360 Of af en toe een pizza in de oven gooien, of zo. 108 00:07:59,480 --> 00:08:01,320 Waarom is het zo erg dat ik dat doe? 109 00:08:02,680 --> 00:08:05,600 Er is... niets ergs aan... Ik mag het toch zelf weten. 110 00:08:06,760 --> 00:08:09,960 Ja, natuurlijk, maar over een jaar is-ie het huis uit, he. 111 00:08:10,080 --> 00:08:12,920 Dan is het wel handig als-ie een beetje kan koken... 112 00:08:13,040 --> 00:08:15,080 of z'n eigen kleren kan wassen, of zo. 113 00:08:15,200 --> 00:08:19,040 Ik heb alleen twee kinderen opgevoed en dat heb ik niet slecht gedaan. 114 00:08:19,160 --> 00:08:22,360 Dat zeg ik toch niet, ik bedoel alleen dat je een beetje... 115 00:08:22,480 --> 00:08:26,280 los moet gaan laten, of zo. Ik zit niet op jouw commentaar te wachten. 116 00:08:26,400 --> 00:08:29,520 Dat is duidelijk. Het wordt gezellig... 117 00:08:29,640 --> 00:08:31,120 Ja, jij begint. 118 00:08:42,920 --> 00:08:45,840 Wel jammer dat er zo veel mensen op vakantie zijn, he. 119 00:08:45,960 --> 00:08:48,080 Dat heb je als je jarig bent in de zomer. 120 00:08:48,200 --> 00:08:52,440 Wat voor sterrenbeeld ben je eigenlijk? Eh, leeuw. 121 00:08:52,560 --> 00:08:55,080 Nee, niet doen, daar kan ik echt niet tegen... 122 00:08:55,200 --> 00:08:56,920 als mensen voor je gaan zingen. 123 00:08:57,040 --> 00:08:58,520 TELEFOON 124 00:09:00,320 --> 00:09:03,040 Heb je nog een beetje leuke cadeautjes gekregen? 125 00:09:03,160 --> 00:09:04,680 Sorry, deze moet ik even... 126 00:09:04,800 --> 00:09:07,360 Eh, ja, zeker, heel leuk, ja. Mooi. 127 00:09:08,560 --> 00:09:10,040 Oh, o! 128 00:09:10,160 --> 00:09:12,680 Ik heb een afspraak bij de garage, ik moet weg. 129 00:09:12,800 --> 00:09:16,520 M'n nieuwe leasebak ophalen. Oh, heerlijk! 130 00:09:16,640 --> 00:09:19,880 Super geregeld allemaal, ik mocht uitkiezen wat ik wilde. 131 00:09:20,000 --> 00:09:23,400 En die 13e maand is ook een briljante uitvinding, toch? 132 00:09:23,520 --> 00:09:27,400 Ja... zeker. Fantastisch, ja... 133 00:09:27,520 --> 00:09:30,960 Fijne verjaardag en van de week even een borrel, goed? 134 00:09:35,960 --> 00:09:37,440 DEURBEL 135 00:09:42,240 --> 00:09:43,720 Is de kust veilig? 136 00:09:48,600 --> 00:09:50,080 Kom hier jij! Ja, ja! 137 00:09:52,440 --> 00:09:54,760 Ja, ja! 138 00:09:56,600 --> 00:09:58,200 Ik bel je zo even terug, hoor. 139 00:09:58,320 --> 00:10:00,960 Dus Bastiaan krijgt een 13e maand? 140 00:10:01,080 --> 00:10:04,080 Eh, wat? Dat zegt-ie net, dat-ie een 13e maand krijgt. 141 00:10:04,200 --> 00:10:05,720 Zou best kunnen, geen idee. 142 00:10:05,840 --> 00:10:09,280 Ik praat niet over de salariering van werknemers met anderen. 143 00:10:09,400 --> 00:10:12,400 Dat lijkt me nogal indiscreet. Indiscreet, m'n reet! 144 00:10:12,520 --> 00:10:15,240 Ik krijg geen 13e maand en ik wil weten hoe dat zit. 145 00:10:15,360 --> 00:10:18,200 Ik zeg toch dat ik dat niet weet, daar ga ik niet over. 146 00:10:18,320 --> 00:10:21,640 Ik weet alleen dat wij Bastiaan heel graag wilden hebben... 147 00:10:21,760 --> 00:10:25,800 en misschien hebben ze hem met extra dingetjes over de streep getrokken. 148 00:10:25,920 --> 00:10:29,440 Dingetjes? Als in meervoud. Ik ga hier niet met jou over praten. 149 00:10:29,560 --> 00:10:31,360 Wat heeft-ie nog meer gekregen? 150 00:10:31,480 --> 00:10:33,920 Krijgt hij aanvullend pensioen? Geen idee. 151 00:10:34,040 --> 00:10:37,040 En als ik het wel wist zou ik het je niet zeggen. Ja, dus. 152 00:10:37,160 --> 00:10:40,400 Godverdomme! Bij mijn laatste functioneringsgesprek... 153 00:10:40,520 --> 00:10:45,320 heb ik daarom gevraagd, maar dat was volkomen onbespreekbaar. 154 00:10:45,440 --> 00:10:49,360 En meneer komt binnenwandelen en krijgt alles in z'n schoot geworpen! 155 00:10:49,480 --> 00:10:51,920 Bastiaan brengt een schat aan ervaring mee. 156 00:10:52,040 --> 00:10:55,360 Daar moet je voor betalen. Wij hebben tegelijk gestudeerd. 157 00:10:55,480 --> 00:10:59,200 Hij is van hetzelfde bouwjaar, we hebben exact dezelfde ervaring! 158 00:10:59,320 --> 00:11:02,520 Meneer Van Zwieten is er. Wij hebben het hier nog wel over. 159 00:11:02,640 --> 00:11:04,640 Nou, die kans acht ik vrij groot, ja. 160 00:11:08,440 --> 00:11:11,080 Vond je vader het wel goed dat je hierheen ging? 161 00:11:12,320 --> 00:11:15,800 Ik zei gewoon dat ik bij Pip ging logeren. Haha. 162 00:11:21,040 --> 00:11:23,360 Hij vroeg verder ook niet echt iets, of zo. 163 00:11:23,480 --> 00:11:26,680 Volgens mij is-ie wel blij dat ik weg ben, haha. 164 00:11:28,280 --> 00:11:30,480 Weet je waar ik echt heel veel zin in heb? 165 00:11:31,800 --> 00:11:35,120 Nee? Maar echt heel, heel veel zin in. 166 00:11:37,320 --> 00:11:39,920 In seks. Ja. 167 00:11:41,360 --> 00:11:43,200 Ja... maar ook... 168 00:11:45,640 --> 00:11:48,320 Snoep? Pizza! 169 00:11:49,840 --> 00:11:51,320 BERICHTTOON 170 00:11:55,240 --> 00:11:58,640 Nou... dat ziet er mooi uit, toch? 171 00:12:02,480 --> 00:12:03,960 Ja, heel mooi. 172 00:12:31,880 --> 00:12:33,920 Zeg, ga je mee of blijf je hier zitten? 173 00:12:34,040 --> 00:12:36,280 Ik... ik kom. 174 00:12:49,920 --> 00:12:51,400 Mooi, zeg. Ja... 175 00:12:53,760 --> 00:12:55,400 Zullen we even gaan wandelen? 176 00:12:59,080 --> 00:13:00,560 Nou... 177 00:13:01,920 --> 00:13:03,760 Volgens mij heb ik een beter plan. 178 00:13:22,520 --> 00:13:26,640 MUZIEK VAN POST MALONE: CIRCLES 179 00:13:28,520 --> 00:13:30,960 Jij gaat daar. 180 00:13:38,120 --> 00:13:41,200 MUZIEK VAN POST MALONE: CIRCLES 181 00:13:53,000 --> 00:13:54,800 MUZIEK VAN POST MALONE: CIRCLES 182 00:14:08,800 --> 00:14:10,600 MUZIEK VAN POST MALONE: CIRCLES 183 00:14:24,560 --> 00:14:26,360 MUZIEK VAN POST MALONE: CIRCLES 184 00:14:40,600 --> 00:14:42,400 MUZIEK VAN POST MALONE: CIRCLES 185 00:14:48,640 --> 00:14:52,160 MANNENSTEM: Nou, het bod is geaccepteerd, dus gefeliciteerd. 186 00:14:52,280 --> 00:14:54,880 We bellen morgen even over verdere afspraken. 187 00:15:01,080 --> 00:15:03,680 ER KLINKT MUZIEK VAN DE JEUGD VAN TEGENWOORDIG 188 00:15:03,800 --> 00:15:05,280 Wat een rust, jongens. 189 00:15:05,400 --> 00:15:08,760 Even heerlijk ontspannen in de natuur! 190 00:15:08,880 --> 00:15:13,040 HIJ ZINGT MEE MET DE JEUGD VAN TEGENWOORDIG 191 00:15:13,160 --> 00:15:14,640 *Loeso in de sky... 192 00:15:14,760 --> 00:15:17,960 Ja! *Diamonds om m'n nek, bitch! 193 00:15:18,080 --> 00:15:20,120 *Diamonds om m'n nek... Pap, please. 194 00:15:20,240 --> 00:15:21,720 Mag ook al niet. Nee. 195 00:15:23,440 --> 00:15:25,960 Lekkere douche? Ja, hoor. 196 00:15:27,160 --> 00:15:29,160 We eten over tien minuten. 197 00:15:32,240 --> 00:15:33,720 Ik ga even water halen. 198 00:15:33,840 --> 00:15:37,400 Chris, weet jij waarom Hansje zo boos tegen me doet? 199 00:15:37,520 --> 00:15:39,920 Ik denk dat je dat beter aan haar kan vragen. 200 00:15:46,840 --> 00:15:48,880 Er is hier verderop een prachtig bos. 201 00:15:49,000 --> 00:15:53,000 Daar zouden we kunnen gaan wandelen. We kunnen morgen even gaan kijken. 202 00:15:53,120 --> 00:15:56,760 Sure. En morgenochtend vroeg wil ik eerst naar die leuke markt... 203 00:15:56,880 --> 00:16:00,240 hier beneden in het dorp, dus wie mee wil, feel free. 204 00:16:05,600 --> 00:16:09,320 Of... we kunnen ook gewoon weer onze koffers pakken... 205 00:16:09,440 --> 00:16:11,480 en dan lekker terug rijden naar huis. 206 00:16:11,600 --> 00:16:13,360 Ook een optie. 207 00:16:13,480 --> 00:16:15,280 Lieverd, sorry, ik ben doodmoe. 208 00:16:15,400 --> 00:16:18,320 Ik heb nogal een zware tijd achter de rug, weet je wel. 209 00:16:18,440 --> 00:16:21,880 We hebben allemaal een zware tijd achter de rug... weet je wel. 210 00:16:22,000 --> 00:16:24,320 Wat? Wat ga je doen? Ik heb hier geen zin in. 211 00:16:24,440 --> 00:16:26,760 We zijn nog niet klaar. 212 00:16:34,840 --> 00:16:36,320 ZE ZUCHT DIEP 213 00:17:24,160 --> 00:17:27,640 Ik hoop maar dat we een beetje kunnen slapen vannacht. Hm-m. 214 00:17:31,640 --> 00:17:33,120 Wat is er met je, Hans? 215 00:17:34,520 --> 00:17:37,120 He? Wat er aan de hand is. 216 00:17:37,240 --> 00:17:39,280 Hoezo? 217 00:17:39,400 --> 00:17:43,200 Nou... je zegt al dagenlang geen woord. 218 00:17:44,360 --> 00:17:47,680 Je bent alleen maar stil, boos, chagrijnig. 219 00:17:47,800 --> 00:17:50,280 Ik ben niet chagrijnig. Maar... 220 00:17:50,400 --> 00:17:53,720 Laat ik het dan zo stellen, die indruk wek je wel. 221 00:17:58,120 --> 00:18:00,840 Zit iets je dwars? Heb ik iets verkeerds gezegd? 222 00:18:03,080 --> 00:18:05,480 Luister, als je het niet naar je zin hebt... 223 00:18:05,600 --> 00:18:07,520 dan kun je dat gewoon zeggen, he... 224 00:18:07,640 --> 00:18:09,760 dan breng ik je morgen naar het station. 225 00:18:09,880 --> 00:18:12,120 Wil je dat ik naar huis ga? Nee. 226 00:18:13,480 --> 00:18:17,120 Tuurlijk niet, ik vind het veel fijner en leuker als je erbij bent. 227 00:18:17,240 --> 00:18:20,240 Maar niet als je de hele tijd gaat lopen uitstralen... 228 00:18:20,360 --> 00:18:23,600 dat je enorm aan het afzien bent. Ik ben niet aan het afzien. 229 00:18:24,880 --> 00:18:26,680 Ik ben gewoon... Ja, gewoon wat? 230 00:18:29,600 --> 00:18:31,080 Ik ben gewoon moe. 231 00:18:39,200 --> 00:18:40,920 Ik ben kapot, joh, hee. 232 00:18:41,040 --> 00:18:43,880 We gaan nog effe een rondje maken. Ja. Rondje maken? 233 00:18:44,000 --> 00:18:46,400 Ja, effe kijken wat er allemaal is. 234 00:18:47,520 --> 00:18:49,520 O... Oke... 235 00:18:49,640 --> 00:18:52,040 Hee, niet van het terrein af, he. Komt goed. 236 00:19:05,360 --> 00:19:08,400 Ik begrijp dat het moeilijk voor je is, hoor. 237 00:19:08,520 --> 00:19:10,720 Op alle mogelijke manieren, echt waar. 238 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 Ik hoopte alleen dat je... 239 00:19:15,440 --> 00:19:18,160 Jij wilde dit zo graag. 240 00:19:18,280 --> 00:19:21,320 Even weg, een nieuwe start. 241 00:19:22,480 --> 00:19:25,120 Ik had ook zo'n belachelijk romantisch idee... 242 00:19:25,240 --> 00:19:28,760 dat als we even weg zouden zijn dat het allemaal anders zou zijn. 243 00:19:29,920 --> 00:19:31,960 Maar dat is natuurlijk totale onzin. 244 00:19:34,000 --> 00:19:36,240 M'n hele lichaam voelt zo oud. 245 00:19:36,360 --> 00:19:38,200 Zo krakkemikkig. 246 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 En ik weet dat ik dapper moet zijn... 247 00:19:42,120 --> 00:19:45,360 Ik weet dat ik met zelfmedelijden helemaal niks opschiet. 248 00:19:45,480 --> 00:19:50,480 Maar ik vind dat ik onderhand wel genoeg op m'n bordje heb gehad. 249 00:19:50,600 --> 00:19:52,640 Ik weet gewoon even helemaal niet... 250 00:19:52,760 --> 00:19:55,000 waar ik de energie vandaan moet halen... 251 00:19:55,120 --> 00:19:57,240 om nog een keer opnieuw te beginnen. 252 00:20:12,400 --> 00:20:15,960 Respect wordt vaak gekoppeld aan... gezag. 253 00:20:16,080 --> 00:20:19,760 Je moet respect hebben voor de politie, voor je baas. 254 00:20:19,880 --> 00:20:21,880 Voor je ouders, maar volgens mij... 255 00:20:22,000 --> 00:20:24,320 gaat het meer over angst dan over respect. 256 00:20:24,440 --> 00:20:27,760 Werkelijk respect heeft te maken met je best willen doen... 257 00:20:27,880 --> 00:20:29,680 om iemand anders te begrijpen. 258 00:20:29,800 --> 00:20:34,200 Om je, eh... om je te verplaatsen in iemand anders. 259 00:20:34,320 --> 00:20:38,440 Ook als die persoon ergens heel anders over denkt dan jij. 260 00:20:38,560 --> 00:20:41,760 Ja en als jij je best doet om iemand anders te begrijpen... 261 00:20:41,880 --> 00:20:44,880 zal de ander ook meer z'n best doen om jou te begrijpen. 262 00:20:45,000 --> 00:20:46,480 Het is heel simpel. 263 00:20:50,120 --> 00:20:51,600 Pfff! 264 00:20:57,400 --> 00:20:58,880 Hee, Randy... 265 00:21:00,120 --> 00:21:01,600 Nee. 266 00:21:09,040 --> 00:21:10,520 Au, godver! 267 00:21:13,960 --> 00:21:15,440 Au, kut. 268 00:21:19,120 --> 00:21:23,880 MUZIEK VAN ALEC BENJAMIN: LET ME DOWN SLOWLY 269 00:21:34,360 --> 00:21:36,800 MUZIEK VAN ALEC BENJAMIN: LET ME DOWN SLOWLY 270 00:21:48,760 --> 00:21:52,360 MUZIEK VAN ALEC BENJAMIN: LET ME DOWN SLOWLY 271 00:21:57,040 --> 00:21:58,520 Er is zo'n wildwaterpark. 272 00:21:58,640 --> 00:22:01,360 O, maar dat is meer dan twee uur rijden, geloof ik. 273 00:22:01,480 --> 00:22:04,520 Nou, laat maar. Gisteren al de hele dag in de auto. 274 00:22:05,800 --> 00:22:09,080 Hm... heb jij ze horen thuiskomen vannacht? 275 00:22:10,600 --> 00:22:12,920 Nee, ik ben als een blok in slaap gevallen. 276 00:22:13,040 --> 00:22:16,160 We gaan ze niet wakker maken, toch? Nee, nee, ben jij gek. 277 00:22:16,280 --> 00:22:17,880 Laat maar lekker uitslapen. 278 00:22:19,200 --> 00:22:22,120 Het bod is geaccepteerd, dus de kogel is door de kerk. 279 00:22:22,240 --> 00:22:23,720 O, nou, wat goed. 280 00:22:23,840 --> 00:22:26,640 En nu hebben ze natuurlijk ineens heel veel haast. 281 00:22:26,760 --> 00:22:29,160 Ik moet het over vier maanden al opleveren. 282 00:22:29,280 --> 00:22:30,760 O, dat is wel heel snel. 283 00:22:30,880 --> 00:22:33,280 Ben je al naar andere dingen aan het zoeken? 284 00:22:33,400 --> 00:22:36,320 Hee, aso! Ga eens lekker ergens anders lopen bellen! 285 00:22:36,440 --> 00:22:37,920 Hier slapen mensen! 286 00:22:38,040 --> 00:22:40,120 Wat is dat? Nee, niks. 287 00:22:41,480 --> 00:22:43,600 Hebben jullie het leuk? Zeker, zeker. 288 00:22:43,720 --> 00:22:46,760 Ja, we zaten vannacht een beetje op een stomme camping. 289 00:22:46,880 --> 00:22:48,360 Maar verder prima, ja. 290 00:22:48,480 --> 00:22:51,360 En jij? Leuke verjaardag gehad? 291 00:22:51,480 --> 00:22:54,800 Ja... ja, supergezellig. 292 00:22:56,600 --> 00:23:00,240 Hee, eh... ik moet naar kantoor. We bellen. 293 00:23:09,880 --> 00:23:11,360 BERICHTTOON 294 00:23:38,560 --> 00:23:40,280 Nu vind ik het wel mooi geweest. 295 00:23:40,400 --> 00:23:42,440 Er blijft echt niks van de dag over zo. 296 00:23:42,560 --> 00:23:44,360 Max, Bram, ontbijt is voorbij. 297 00:23:47,280 --> 00:23:48,760 Jongens, kom op! 298 00:23:49,760 --> 00:23:51,240 Effe uit die tent. 299 00:23:53,200 --> 00:23:54,680 Ik ruik jullie hier. 300 00:23:56,920 --> 00:23:58,400 He? 301 00:24:01,720 --> 00:24:03,200 Shit, voicemail, meteen. 302 00:24:05,640 --> 00:24:08,040 Jongens! Maxie! 303 00:24:09,600 --> 00:24:11,240 Bonjour. Bram? 304 00:24:13,120 --> 00:24:14,600 Jongens! 305 00:24:18,920 --> 00:24:20,560 Blijf jij wachten? Max! 306 00:24:23,120 --> 00:24:24,600 Jongens! 307 00:24:26,480 --> 00:24:27,960 Bram! 308 00:24:30,800 --> 00:24:32,280 Max. 309 00:24:34,160 --> 00:24:38,320 Eh, hallo, we zijn, eh... twee jongens, een jaar of 15 zoeken we. 310 00:24:41,480 --> 00:24:42,960 Laat maar. 311 00:24:43,080 --> 00:24:44,920 Nee, laat maar! 312 00:24:45,040 --> 00:24:46,520 Max! 313 00:24:47,800 --> 00:24:49,320 Max! Mam, pap. 314 00:24:56,120 --> 00:24:58,120 Is er al ontbijt? Is er al ontbijt... 315 00:24:59,720 --> 00:25:01,200 Wat is er? Niks. 316 00:25:01,320 --> 00:25:04,120 We wisten gewoon heel effe niet waar jullie waren. 317 00:25:04,240 --> 00:25:07,440 Sorry, we waren vroeg wakker. We wilden gaan voetballen. 318 00:25:07,560 --> 00:25:10,960 Oke... het is oke, we hebben ontbijt, kom op. 319 00:25:11,080 --> 00:25:13,280 Het is zo tof hier, he. Echt! Supergaaf! 320 00:25:13,400 --> 00:25:16,600 We blijven toch wel hier vandaag? 321 00:25:16,720 --> 00:25:19,920 Ja... we kunnen ook naar een dorpje in de buurt als je wilt. 322 00:25:20,040 --> 00:25:21,520 Effe niet doen. 323 00:25:21,640 --> 00:25:24,160 We gaan nog voetballen en daarna ook zwemmen. 324 00:25:24,280 --> 00:25:26,120 Dus, ja, ik weet niet, maar, eh... 325 00:25:31,160 --> 00:25:32,640 Kom. 326 00:25:32,760 --> 00:25:34,720 GEKLOP Ja. 327 00:25:37,960 --> 00:25:40,200 Hai. Hee. 328 00:25:40,320 --> 00:25:43,400 Wil je een stukje taart? Nou, lekker. 329 00:25:45,760 --> 00:25:47,800 Taart is de tweede dag nog lekkerder. 330 00:25:47,920 --> 00:25:50,720 O, ja? Ik dacht dat dat met soep was. 331 00:25:50,840 --> 00:25:53,320 Hee, even nog over gister. 332 00:25:53,440 --> 00:25:56,040 Dat Bastiaans salaris hoger is dan de mijne... 333 00:25:56,160 --> 00:25:57,800 is dat omdat ik een vrouw ben? 334 00:25:57,920 --> 00:26:00,920 Nee, Merel, dat heeft er helemaal niks mee te maken. 335 00:26:01,040 --> 00:26:04,000 Oke, oke, fijn, fijn. 336 00:26:04,120 --> 00:26:05,600 Mooi. 337 00:26:05,720 --> 00:26:07,200 En ik begrijp heus wel... 338 00:26:07,320 --> 00:26:10,240 dat jullie Bastiaan over de streep moesten trekken. 339 00:26:10,360 --> 00:26:13,800 Hij verdiende hartstikke goed bij dat kantoor waar-ie zat... 340 00:26:13,920 --> 00:26:17,360 en ik ben dolblij dat-ie er is, het is en fantastische collega. 341 00:26:17,480 --> 00:26:18,960 Nou, goed om te horen. 342 00:26:19,080 --> 00:26:22,520 Ik denk ook dat-ie een hele goede aanvulling is op het team. Ja. 343 00:26:22,640 --> 00:26:25,840 Ik vind het gewoon prettig om te weten hoe het zit, snap je? 344 00:26:25,960 --> 00:26:28,800 Dat het helder is, dat iedereen weet waar-ie staat. 345 00:26:28,920 --> 00:26:31,120 Ik verdien 8200 euro bruto. 346 00:26:31,240 --> 00:26:32,880 Hij verdient toch ook zoiets? 347 00:26:33,000 --> 00:26:36,320 Zoiets, ja. Ietsje meer misschien, maar... 348 00:26:36,440 --> 00:26:37,920 Niet veel. 349 00:26:39,160 --> 00:26:41,320 Ik krijg geen 8200 euro. 350 00:26:43,000 --> 00:26:45,320 Ik krijg 7500 euro. 351 00:26:45,440 --> 00:26:49,040 En ik heb geen aanvullend pensioen en geen 13e maand. 352 00:26:50,560 --> 00:26:53,280 Merel... Er komt hier een man binnenwandelen... 353 00:26:53,400 --> 00:26:55,840 die exact hetzelfde werk gaat doen als ik... 354 00:26:55,960 --> 00:26:59,160 en die krijgt een hoger salaris en betere voorwaarden. 355 00:26:59,280 --> 00:27:00,760 En weet je hoe dat komt? 356 00:27:00,880 --> 00:27:04,680 Dat komt omdat ik EEN ding niet heb en dat is een piemel. 357 00:27:04,800 --> 00:27:06,840 Als ik namelijk wel een piemel had... 358 00:27:06,960 --> 00:27:10,200 dan zat ik hier nu niet met jou taart van gisteren te eten... 359 00:27:10,320 --> 00:27:13,040 en hier over te praten. Dit is echt onzinnig! O! 360 00:27:13,160 --> 00:27:14,640 Is dit onzinnig? 361 00:27:14,760 --> 00:27:17,280 Dat ik hetzelfde wil verdienen als Bastiaan. 362 00:27:17,400 --> 00:27:21,200 Jij begrijpt toch ook wel dat we dat niet zo 1, 2, 3 kunnen veranderen? 363 00:27:21,320 --> 00:27:24,720 Nou, zijn onderhandelingen waren ook binnen een dag rond... 364 00:27:24,840 --> 00:27:26,320 dus dat moet wel lukken. 365 00:27:26,440 --> 00:27:30,080 Ik verwacht dat er morgen een serieus voorstel op m'n bureau ligt. 366 00:27:42,320 --> 00:27:44,920 MUZIEK VAN LES POPPYS: NON, NON RIEN N'A CHANGE 367 00:27:53,200 --> 00:27:57,680 ZE ZINGEN ENIGSZINS FONETISCH MEE 368 00:28:02,760 --> 00:28:05,320 *Non, non, rien n'a change 369 00:28:05,440 --> 00:28:08,120 *Tout, tout a continue 370 00:28:08,240 --> 00:28:11,080 *Non, non, rien n'a change 371 00:28:11,200 --> 00:28:12,680 *Tout, tout a continue 372 00:28:12,800 --> 00:28:15,400 *Hey, hey! 373 00:28:15,520 --> 00:28:17,800 VOICEMAIL: Hallo, dit is Mees... 374 00:28:25,280 --> 00:28:28,040 Hai, met Pip, ik ben er even niet. 375 00:28:34,120 --> 00:28:35,600 Kijk eens. 376 00:28:37,080 --> 00:28:40,040 Alles goed thuis? Ze nemen allebei niet op. 377 00:28:40,160 --> 00:28:43,600 Het is nog voor tienen, die liggen vast nog heerlijk te slapen. 378 00:28:45,040 --> 00:28:46,520 Gaat het? 379 00:28:48,120 --> 00:28:50,320 Ja, ik maak me gewoon een beetje zorgen. 380 00:28:50,440 --> 00:28:52,480 Nou, dat is toch helemaal niet nodig. 381 00:28:52,600 --> 00:28:55,040 Mees heeft het huis voor zichzelf alleen... 382 00:28:55,160 --> 00:28:57,960 dus die heeft vast een toptijd en Pip redt zich wel. 383 00:28:58,080 --> 00:29:00,280 Echt. 384 00:29:00,400 --> 00:29:04,040 Wat doe je nou? Ik stuur toch nog even een appje of ze willen bellen. 385 00:29:09,640 --> 00:29:11,120 Als dat mag, tenminste. 386 00:29:18,160 --> 00:29:20,800 Zullen we even lekker gaan wandelen? 387 00:29:24,520 --> 00:29:26,480 Prima, dan ga ik wel alleen. 388 00:29:36,120 --> 00:29:38,040 Hee, hier, een camping. 'Te koop.' 389 00:29:38,160 --> 00:29:39,800 Weet ik ook wel. Stop effe. He? 390 00:29:39,920 --> 00:29:42,720 Ja, laten we effe kijken. Hoezo? Is toch leuk. 391 00:29:42,840 --> 00:29:44,320 Ja, effe terug. Oke. 392 00:29:51,800 --> 00:29:53,600 Ja, volgens mij mogen we erop. 393 00:29:53,720 --> 00:29:56,280 Ja, rij er even op. 394 00:29:56,400 --> 00:29:58,160 Dat mag best. 395 00:30:03,280 --> 00:30:04,760 Wel mooi hier. 396 00:30:06,120 --> 00:30:08,040 Ik krijg steeds meer het gevoel... 397 00:30:08,160 --> 00:30:11,680 dat ik me niet met jouw leven mag bemoeien. 398 00:30:11,800 --> 00:30:15,240 Met hoe je met de kinderen omgaat. Je hebt alleen maar kritiek. 399 00:30:15,360 --> 00:30:17,320 Aan de lopende band. 400 00:30:17,440 --> 00:30:19,880 Geen wonder dat ik op een gegeven moment zeg: 401 00:30:20,000 --> 00:30:22,120 Bemoei je er niet mee, het is mijn zaak. 402 00:30:22,240 --> 00:30:25,880 Maar die abortus was onze zaak! Daar heb je me ook buiten gehouden! 403 00:30:26,000 --> 00:30:29,040 Alsof het helemaal niets met mij te maken had. Jezus... 404 00:30:29,160 --> 00:30:32,160 We hebben het hier al zo vaak over gehad. 405 00:30:32,280 --> 00:30:34,920 We zijn vijf maanden verder. Ja, dat weet ik, ja. 406 00:30:35,040 --> 00:30:36,640 En het gaat niet weg. 407 00:30:36,760 --> 00:30:39,320 Oke, ik ben nog steeds boos, sorry. 408 00:30:42,280 --> 00:30:44,120 Je wist toch wat er aan de hand was. 409 00:30:44,240 --> 00:30:46,080 We wilden toch allebei geen kind. 410 00:30:46,200 --> 00:30:48,400 Ik snap gewoon niet waarom je steeds... 411 00:30:48,520 --> 00:30:51,160 Omdat je me pas over die abortus hebt verteld... 412 00:30:51,280 --> 00:30:54,920 nadat het achter de rug was, dat probeer ik je steeds uit te leggen! 413 00:30:55,040 --> 00:30:57,760 Wat had ik dan in godsnaam tegen je moeten zeggen? 414 00:30:57,880 --> 00:31:00,400 Het was toch duidelijk wat er moest gebeuren! 415 00:31:00,520 --> 00:31:02,440 Je hebt me totaal buitengesloten! 416 00:31:02,560 --> 00:31:05,200 Telefonisch was je ook al niet meer bereikbaar! 417 00:31:05,320 --> 00:31:07,640 Omdat ik me gewoon ontzettend kut voelde! 418 00:31:07,760 --> 00:31:10,360 Ik schaamde me kapot dat ik zo stom was geweest! 419 00:31:10,480 --> 00:31:13,520 Ja en zo komen we altijd weer bij hetzelfde punt uit, he. 420 00:31:18,360 --> 00:31:21,120 Echt, het spijt me, ik... 421 00:31:21,240 --> 00:31:24,600 Ik vind je een ontzettende leuke vrouw, maar... 422 00:31:39,160 --> 00:31:41,160 Hebben jullie dat uitzicht gezien? 423 00:31:41,280 --> 00:31:44,240 Hier kunnen we misschien een chaletje van maken. 424 00:31:44,360 --> 00:31:47,080 Of een afhaalrestaurant. 425 00:31:47,200 --> 00:31:49,040 Hard werken, hoor, zo'n camping. 426 00:31:49,160 --> 00:31:51,400 Dat vinden we toch niet erg, hard werken. 427 00:31:51,520 --> 00:31:54,960 Jij bent de verhuisberichten al aan het schrijven, geloof ik. 428 00:31:55,080 --> 00:31:57,880 Een mens mag toch wel een beetje dromen, he, Danny? 429 00:31:58,000 --> 00:31:59,480 Pap, doe effe normaal. 430 00:32:00,560 --> 00:32:03,680 Het loopt heel vaak heel slecht af, dit soort avonturen. 431 00:32:03,800 --> 00:32:06,440 Kun je elke week zien op tv. Bij dat riviertje... 432 00:32:06,560 --> 00:32:08,760 kunnen we een mooi strandje aanleggen. 433 00:32:08,880 --> 00:32:13,000 Mooi met zand. Ja, monsieur Camping, laten we gaan... 434 00:32:13,120 --> 00:32:14,840 anders is de supermarkt dicht. 435 00:32:14,960 --> 00:32:17,080 Madame Camping, ik kijk nog even rond. 436 00:32:17,200 --> 00:32:18,680 Schitterend. 437 00:32:29,560 --> 00:32:31,040 Mooi hier. 438 00:32:32,280 --> 00:32:33,880 We kunnen ook hier kamperen. 439 00:32:34,000 --> 00:32:36,720 Nou... ik denk het niet. 440 00:32:38,360 --> 00:32:40,480 Ja, maar gaan ze dat echt controleren? 441 00:32:41,440 --> 00:32:42,920 Wat denk jij, Hans? 442 00:32:44,240 --> 00:32:46,160 Daar heeft niemand last van, toch? 443 00:33:26,640 --> 00:33:28,120 DE DEUR SLAAT DICHT 444 00:33:32,640 --> 00:33:35,000 Au, kut! Godver! 445 00:33:36,040 --> 00:33:38,960 Alles oke? Nee, ik ben in de brandnetels gaan zitten! 446 00:33:39,080 --> 00:33:41,760 O! Hahaha! 447 00:33:41,880 --> 00:33:43,720 Sorry, Han, sorry. 448 00:33:43,840 --> 00:33:47,000 Hee, eh... 449 00:33:47,120 --> 00:33:50,640 Sorry, morgen gaan we naar een camping zonder teringherrie... 450 00:33:50,760 --> 00:33:52,760 waar jij gewoon op een wc kan zitten. 451 00:33:52,880 --> 00:33:55,320 Dat beloof ik je. Ja, je belooft wel meer, ja. 452 00:33:56,640 --> 00:33:59,680 Wat zei je nou? Niks! Jawel, je zei wel wat. 453 00:34:01,040 --> 00:34:03,280 En ik wil eigenlijk wel weten wat. 454 00:34:03,400 --> 00:34:06,480 Want ik heb echt genoeg van dat gezucht... 455 00:34:06,600 --> 00:34:10,000 en gezwijg van jou de hele tijd, ja? 456 00:34:10,120 --> 00:34:12,200 Ik zei, je belooft wel meer, jij! 457 00:34:15,400 --> 00:34:16,880 Je had het beloofd! 458 00:34:17,000 --> 00:34:18,480 Dat je zou blijven. 459 00:34:19,960 --> 00:34:23,400 Dat je ons niet in de steek zou laten, dat heb je tegen me gezegd! 460 00:34:23,520 --> 00:34:26,480 Hansje... Nee, je bent gewoon weggegaan! 461 00:34:29,160 --> 00:34:31,600 Alsof wij helemaal niet belangrijk waren. 462 00:34:36,240 --> 00:34:38,440 Hansje... hee. 463 00:34:42,560 --> 00:34:44,040 Sorry, sorry. 464 00:34:44,160 --> 00:34:46,200 Sst, hee, lieverd. 465 00:34:48,600 --> 00:34:50,080 Het spijt me. 466 00:34:58,760 --> 00:35:01,960 Oke, het laatste kippenboutje, wie, o, wie? 467 00:35:02,080 --> 00:35:04,120 Ik kan niet meer, ik zit helemaal vol. 468 00:35:04,240 --> 00:35:05,720 Kom op, laatste. 469 00:35:05,840 --> 00:35:09,600 Nee, ik hoef ook niet meer, maar het was wel erg lekker. 470 00:35:09,720 --> 00:35:11,840 Zullen we nog een spelletje gaan doen? 471 00:35:11,960 --> 00:35:14,040 Ehm... Ik heb Catan bij me. 472 00:35:14,160 --> 00:35:16,880 Ja, of... we halen nu nog effe een ijsje. 473 00:35:17,000 --> 00:35:20,240 Eigenlijk hadden we afgesproken met wat andere mensen... 474 00:35:20,360 --> 00:35:21,960 om te gaan tafelvoetballen. 475 00:35:22,080 --> 00:35:25,600 O... met wie? Met onze andere matties van de camping. 476 00:35:27,280 --> 00:35:29,680 Oke. Is prima. 477 00:35:29,800 --> 00:35:33,880 O, maar, maar... heren. Morgen wassen jullie af. 478 00:35:34,000 --> 00:35:36,280 Is goed. Alright. 479 00:35:36,400 --> 00:35:39,880 Hier, eh... voor je matties. 480 00:35:40,000 --> 00:35:42,280 Hee, later, he! Dag, liefie. Hoi. 481 00:35:43,800 --> 00:35:48,880 Nou... op een leuk weekje reconnecten met het kind. Proost. 482 00:35:49,000 --> 00:35:50,480 Yes. 483 00:35:50,600 --> 00:35:53,720 Nou, volgens mij hebben ze het wel heel leuk, hoor. Hm-m. 484 00:36:01,000 --> 00:36:03,240 Zullen wij anders effe naar binnen gaan? 485 00:36:05,640 --> 00:36:07,120 Effe spelletje doen. 486 00:36:10,280 --> 00:36:11,760 Spelletje? Hm-m. 487 00:36:14,080 --> 00:36:16,600 Heb je eigenlijk veel vriendinnetjes gehad? 488 00:36:18,160 --> 00:36:19,640 Drie. 489 00:36:19,760 --> 00:36:21,240 Vier. 490 00:36:21,360 --> 00:36:23,720 Drie of vier? 491 00:36:25,720 --> 00:36:27,840 Drieenhalf. 492 00:36:27,960 --> 00:36:30,080 Dat is meer dan ik. 493 00:36:30,200 --> 00:36:32,040 Het was allemaal niet zo serieus. 494 00:36:33,280 --> 00:36:36,840 Bij mij ook niet. Ook niet diegene.... 495 00:36:38,360 --> 00:36:40,080 ...waarmee je het hebt gedaan. 496 00:36:42,480 --> 00:36:43,960 Die kende ik amper. 497 00:36:51,840 --> 00:36:54,040 Ik weet eigenlijk niet waarom ik, eh... 498 00:36:56,240 --> 00:36:58,240 ...waarom ik niet even gewacht heb. 499 00:37:08,520 --> 00:37:10,000 ER GAAT EEN DEUR OPEN 500 00:37:26,360 --> 00:37:28,240 He! Wat doe jij nou hier? 501 00:37:28,360 --> 00:37:31,280 Heb je m'n app niet gehad? Nee, ik was, eh... 502 00:37:32,600 --> 00:37:35,400 Ik schrok me dood, ik dacht dat je een inbreker was. 503 00:37:38,720 --> 00:37:41,560 Hee. Waarom ben je zo vroeg terug? 504 00:37:43,400 --> 00:37:44,880 Was het niet leuk? 505 00:37:49,440 --> 00:37:50,920 Ik, ehm... 506 00:37:54,360 --> 00:37:55,840 Hoi. 507 00:37:57,360 --> 00:37:58,840 O... hai. 508 00:38:00,160 --> 00:38:02,480 Moet jij de laatste trein niet halen? Nee. 509 00:38:07,120 --> 00:38:08,600 O... 510 00:38:08,720 --> 00:38:13,240 Eh... ik, eh... ga wel in Pips bed slapen. 511 00:38:13,360 --> 00:38:14,840 Gewoon. 512 00:38:17,360 --> 00:38:20,360 Ik, ehm... ik ga even douchen, slaap lekker. 513 00:38:37,640 --> 00:38:39,840 Er is iets dat me al een tijdje dwarszit. 514 00:38:41,200 --> 00:38:42,680 Nee, niks met jou of Max. 515 00:38:42,800 --> 00:38:44,360 Iets van school. 516 00:38:46,400 --> 00:38:49,920 Dat meisje, weet je wel, Nina, waar ik wel eens over verteld heb. 517 00:38:50,040 --> 00:38:53,840 Die met die moeder die drinkt. Ja. Die woont nu in Den Haag. O. 518 00:38:56,120 --> 00:38:59,240 Ik zag haar een paar weken geleden en toen vertelde ze... 519 00:38:59,360 --> 00:39:02,880 dat het niet zo goed ging op haar nieuwe school en bij haar vader. 520 00:39:03,000 --> 00:39:05,120 En toen dacht ik... 521 00:39:06,600 --> 00:39:09,320 Zou ze niet een tijdje bij ons kunnen komen wonen? 522 00:39:09,440 --> 00:39:11,160 Eh... Het is maar voor even, he. 523 00:39:11,280 --> 00:39:14,000 Ja... We hebben zo veel ruimte over. 524 00:39:16,400 --> 00:39:18,920 En we hebben meer dan genoeg tijd en aandacht. 525 00:39:19,040 --> 00:39:20,520 Is dat zo? 526 00:39:21,840 --> 00:39:24,080 Je hebt het superdruk met je werk, ik ook. 527 00:39:24,200 --> 00:39:26,520 Het is maar voor een paar maanden terug... 528 00:39:26,640 --> 00:39:29,160 dan komt haar moeder terug en kan ze naar huis. 529 00:39:29,280 --> 00:39:31,960 Luister, ik... ik ken dat meisje niet. 530 00:39:32,080 --> 00:39:36,360 Ehm... ja, sorry, ik vind het gewoon echt een idioot plan. 531 00:39:36,480 --> 00:39:37,960 Sorry. 532 00:39:38,080 --> 00:39:39,560 Ja. 533 00:39:50,200 --> 00:39:51,680 ER KLINKT EEN MOTOR 534 00:40:04,160 --> 00:40:05,640 Hallo? 535 00:40:05,760 --> 00:40:08,200 Goeienavond, kunt u even naar buiten komen? 536 00:40:08,320 --> 00:40:09,800 Hee, wat... 537 00:40:13,440 --> 00:40:15,680 Goeienavond, meneer. Ja, goeienavond. 538 00:40:15,800 --> 00:40:17,280 U mag hier niet kamperen. 539 00:40:19,640 --> 00:40:22,520 Hoe bedoelt u? Had u dat bord niet gezien? 540 00:40:22,640 --> 00:40:25,280 Welk bord? Dat bord daar. 541 00:40:25,400 --> 00:40:27,920 Dat heeft de gemeente speciaal neergezet... 542 00:40:28,040 --> 00:40:30,640 omdat er wel vaker mensen waren die dachten... 543 00:40:30,760 --> 00:40:33,280 mooi plekje, ga ik even een nachtje staan. Ja. 544 00:40:33,400 --> 00:40:36,920 Maar dat mag dus niet. Maar ik zie helemaal geen bord, welk bord? 545 00:40:38,560 --> 00:40:41,000 O... dat hebben ze eraf gesloopt. 546 00:40:43,080 --> 00:40:45,080 Excuses, eh, wij wisten dit niet... 547 00:40:45,200 --> 00:40:47,800 anders waren we hier natuurlijk niet gaan staan. 548 00:40:47,920 --> 00:40:51,240 Ehm... ja en nu? 549 00:40:51,360 --> 00:40:53,760 Om nou midden in de nacht met twee pubers... 550 00:40:53,880 --> 00:40:56,320 hier te gaan rondfietsen is ook niet echt... 551 00:40:56,440 --> 00:40:58,880 Eh, is het een optie als we morgenochtend... 552 00:40:59,000 --> 00:41:00,720 zo vroeg mogelijk vertrekken? 553 00:41:05,440 --> 00:41:08,560 Dat is prima, maar ik wil wel dat u voor acht uur vertrekt. 554 00:41:08,680 --> 00:41:12,120 Nee, dat zeg ik, zo snel mogelijk, acht uur zijn we weg. 555 00:41:13,480 --> 00:41:16,400 Eh, dank u wel voor de samenwerking... medewerking. 556 00:41:18,120 --> 00:41:19,600 Welterusten dan maar, he. 557 00:41:19,720 --> 00:41:21,960 Jullie ook. Goedenavond. 558 00:41:22,080 --> 00:41:27,320 Jongens, jullie hebben mevrouw en meneer agent gehoord, slapen. 559 00:41:27,440 --> 00:41:29,840 Morgen vroeg op. 560 00:42:55,480 --> 00:42:56,960 Dank je wel, lieverd. 561 00:43:00,760 --> 00:43:02,240 Gaat het wel? 562 00:43:03,480 --> 00:43:05,720 Ja, hoor. 563 00:43:05,840 --> 00:43:07,320 Was het niet leuk? 564 00:43:15,000 --> 00:43:16,480 Is het uit? 565 00:43:19,040 --> 00:43:20,520 Wat kut. 566 00:43:23,280 --> 00:43:24,760 Waarom dan? 567 00:43:27,560 --> 00:43:29,040 Hee... 568 00:43:36,720 --> 00:43:38,200 Hee. 569 00:43:47,040 --> 00:43:50,480 Jij bent vroeg op. Ik was om vijf uur al wakker. 570 00:43:50,600 --> 00:43:52,200 Toen kon ik niet meer slapen. 571 00:43:53,960 --> 00:43:56,040 Lag je te piekeren? 572 00:43:56,160 --> 00:43:57,640 Ik lag te dromen. 573 00:43:57,760 --> 00:44:01,000 Ik heb even uitgezocht voor hoeveel die camping te koop is. 574 00:44:01,120 --> 00:44:02,760 Dat is eigenlijk best te doen. 575 00:44:02,880 --> 00:44:05,400 Met ons spaargeld, met het geld van de zaak... 576 00:44:05,520 --> 00:44:09,120 en als we ons huis onderverhuren... Wacht effe. 577 00:44:12,000 --> 00:44:14,600 Jij meent het serieus? Moet je je voorstellen. 578 00:44:14,720 --> 00:44:16,200 Het hele jaar buiten zijn. 579 00:44:16,320 --> 00:44:20,120 Dus niet binnen opgesloten bij de kachel, voor de tv, maar hier. 580 00:44:20,240 --> 00:44:22,640 We zouden er zoiets moois van kunnen maken. 581 00:44:24,920 --> 00:44:27,960 Weet je, waar we het gister over hadden. 582 00:44:28,080 --> 00:44:32,280 Ik geloof echt... ik voel dat we een nieuw begin nodig hebben. 583 00:44:32,400 --> 00:44:35,080 Niet alleen jij, ik ook. 584 00:44:35,200 --> 00:44:38,320 Ja, maar... En als ik eraan denk dat straks thuis... 585 00:44:38,440 --> 00:44:42,040 alles weer doorgaat, zoals altijd. Iedere dag weer naar de zaak. 586 00:44:42,160 --> 00:44:44,400 Dat geemmer met klanten. Ja, wacht effe. 587 00:44:44,520 --> 00:44:46,840 Och, ik heb nog niet eens m'n koffie gehad. 588 00:44:47,960 --> 00:44:49,440 Ik wil dit echt, Carola. 589 00:44:50,720 --> 00:44:52,200 Ik wil dit. 590 00:44:56,080 --> 00:44:57,560 Oke. 591 00:44:57,680 --> 00:44:59,480 Nou, ik ga eerst even zwemmen... 592 00:44:59,600 --> 00:45:02,520 en dan gaan we het er daarna heel serieus over hebben. 593 00:45:02,640 --> 00:45:05,840 Oke? Oke. 594 00:46:05,760 --> 00:46:08,680 Heb je mijn mail gekregen? Ja. 595 00:46:08,800 --> 00:46:12,800 En? Merel, ik vind dit enorm kinderachtig. 596 00:46:12,920 --> 00:46:15,240 Je brengt mij in een onmogelijke positie. 597 00:46:15,360 --> 00:46:17,600 Ik wil best over een verhoging praten... 598 00:46:17,720 --> 00:46:20,520 maar wat je nu voorstelt is buitenproportioneel. 599 00:46:20,640 --> 00:46:25,000 Kinderachtig? Wij zijn altijd hele goede collega's geweest. 600 00:46:25,120 --> 00:46:27,000 We respecteren elkaar. 601 00:46:27,120 --> 00:46:29,440 Maar dat je me nu op deze manier klem zet... 602 00:46:29,560 --> 00:46:31,160 vind ik echt onder de gordel. 603 00:46:31,280 --> 00:46:35,000 Het is altijd een pijnlijke aangelegenheid, zeker voor een man. 604 00:46:35,120 --> 00:46:39,040 Wil je dit echt zo laten escaleren dat het onwerkbaar wordt? 605 00:46:39,160 --> 00:46:42,760 Of zullen we hier over een paar dagen nog eens rustig over praten? 606 00:46:42,880 --> 00:46:46,680 Als normale mensen. Optie twee is waarschijnlijk verstandiger... 607 00:46:46,800 --> 00:46:49,320 maar weet je wat het is, de geest is uit de fles. 608 00:46:49,440 --> 00:46:52,160 En nu ik weet hoe het zit, dat ik op een plek werk... 609 00:46:52,280 --> 00:46:55,120 waar mannen net iets meer waard zijn dan vrouwen... 610 00:46:55,240 --> 00:46:58,360 krijg ik die geest met geen mogelijkheid teruggepropt. 611 00:46:58,480 --> 00:47:01,520 Het gaat me simpelweg niet lukken om hier iedere dag... 612 00:47:01,640 --> 00:47:04,360 met jou en Bastiaan grappen te maken over seks... 613 00:47:04,480 --> 00:47:07,320 terwijl ik weet, deze twee verdienen meer dan ik... 614 00:47:07,440 --> 00:47:09,680 omdat ze toevallig als man geboren zijn. 615 00:47:11,600 --> 00:47:15,640 Ik neem ontslag, er zit niks anders op, je moet iemand anders vinden. 616 00:47:20,880 --> 00:47:23,400 Weet je, respect voor anderen is EEN ding. 617 00:47:23,520 --> 00:47:25,640 Weet je wat minstens zo belangrijk is? 618 00:47:25,760 --> 00:47:28,080 Zelfrespect. Ja. 619 00:47:28,200 --> 00:47:32,000 Zeker! Dat je leert om een grens te trekken. 620 00:47:36,760 --> 00:47:39,880 Om te zeggen, tot hier en niet verder. 621 00:47:43,160 --> 00:47:46,880 MUZIEK VAN ANDY GRAMMER: DON'T GIVE UP ON ME 622 00:47:59,880 --> 00:48:02,280 MUZIEK VAN ANDY GRAMMER: DON'T GIVE UP ON ME 623 00:48:04,720 --> 00:48:06,200 DEURBEL 624 00:48:06,320 --> 00:48:09,880 En het leuke van respect is natuurlijk dat het niet te koop is. 625 00:48:10,000 --> 00:48:12,480 Hee! Hee. 626 00:48:12,600 --> 00:48:15,640 Ja, ik dacht, ik fiets even langs. 627 00:48:15,760 --> 00:48:20,000 Want ik miste je ineens enorm. 628 00:48:25,720 --> 00:48:28,120 MUZIEK VAN ANDY GRAMMER: DON'T GIVE UP ON ME 629 00:48:28,240 --> 00:48:30,440 Je kan het alleen maar krijgen en geven. 630 00:48:30,560 --> 00:48:35,160 Aan je kinderen, aan je vrienden. Aan iedereen die je dierbaar is. 631 00:48:35,280 --> 00:48:40,080 Tja, hoe ingewikkeld kan het zijn, een beetje respect voor een ander. 632 00:48:40,200 --> 00:48:43,000 Ja, gewoon een beetje rekening met elkaar houden. 633 00:48:43,120 --> 00:48:44,600 Naar elkaar luisteren. 634 00:48:44,720 --> 00:48:48,360 Ja, dat is toch geen hogere wiskunde? Nee. 635 00:48:50,080 --> 00:48:53,280 Ik dacht dat jij met die ene gast naar huis was gegaan. Nee. 636 00:48:53,400 --> 00:48:55,880 Die is met mij meegegaan. 637 00:48:56,000 --> 00:48:58,680 Ze heeft wel een beetje gelijk, toch? 638 00:48:58,800 --> 00:49:02,240 Dat blowen begint echt wel een soort van achterlijk te worden. 639 00:49:02,360 --> 00:49:05,160 Pap, mam, ik hoop dat jullie ermee kunnen leven... 640 00:49:05,280 --> 00:49:06,760 maar ik ben hetero. 641 00:49:06,880 --> 00:49:10,680 Beste kinderen, condooms kunnen jullie een hoop ellende besparen. 642 00:49:10,800 --> 00:49:14,280 Jaaa! Ja, de knoflookpers... 643 00:49:14,400 --> 00:49:16,040 Die heb ik wel heel erg gemist. 644 00:49:17,800 --> 00:49:19,280 Vind... vind je dat oke? 645 00:49:27,920 --> 00:49:31,320 NPO ONDERTITELING TT888, 2021 informatie: service.npo.nl 46647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.