Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,560
888
2
00:00:02,680 --> 00:00:05,640
Ik heb net wat dingen opgezocht
die we op het examen hadden.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,920
Volgens mij heb ik alles fout.
Wat?
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,800
Denk je dat het ooit nog goedkomt
met mama?
5
00:00:10,920 --> 00:00:14,800
Eerlijk gezegd weet ik het
helemaal niet zeker.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,680
Hee, en die vriendin van je vader,
hoe is die?
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,400
Die zit totaal niet
op mij te wachten, joh.
8
00:00:20,520 --> 00:00:22,560
Ik dacht dat dat
gewoon gezellig was.
9
00:00:22,680 --> 00:00:24,560
Nee, mam. Het is totaal kut.
10
00:00:24,680 --> 00:00:26,160
Begin jij nou ook al?
11
00:00:26,280 --> 00:00:29,720
We hebben al genoeg aan EEN moeder
die zich overal mee bemoeit.
12
00:00:29,840 --> 00:00:31,320
We missen Max.
13
00:00:31,440 --> 00:00:34,280
Jullie kunnen mij wel
overal de schuld van geven...
14
00:00:34,400 --> 00:00:39,120
maar dat die kinderen
verdrietig zijn, dat komt niet
door mij. Jij wilde dit. He?
15
00:00:39,240 --> 00:00:40,960
Niet ik!
16
00:00:42,760 --> 00:00:47,960
Mensen associeren eenzaamheid
meestal met bejaarden.
17
00:00:48,080 --> 00:00:52,680
Oude mensen die alleen thuiszitten,
hun kinderen die nooit meer bellen.
18
00:00:52,800 --> 00:00:54,600
Dat soort dingen.
19
00:00:54,720 --> 00:00:57,880
Maar eenzaamheid
komt natuurlijk overal voor.
20
00:00:58,000 --> 00:00:59,880
Zeker bij pubers.
21
00:01:00,000 --> 00:01:03,360
In je puberteit
voel je je vaak onbegrepen.
22
00:01:03,480 --> 00:01:07,880
Je moet jezelf nog uitvinden,
er komt heel veel op je af,
je moet heel veel.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,240
Dat kan best eenzaam zijn.
24
00:01:10,360 --> 00:01:13,200
En zeker de manier
waarop we tegenwoordig leven.
25
00:01:13,320 --> 00:01:15,840
Iedereen op dat schermpje zo.
26
00:01:15,960 --> 00:01:18,240
Allemaal in je eigen bubbel.
27
00:01:18,360 --> 00:01:20,560
Ik zat laatst in de trein.
28
00:01:21,640 --> 00:01:25,520
Iedereen met z'n koptelefoon op.
Dat was in mijn tijd wel anders.
29
00:01:25,640 --> 00:01:28,040
'Dag mevrouw,
waar gaat u vandaag naartoe?'
30
00:01:28,160 --> 00:01:30,280
'Dat gaat je geen donder aan,
jongen.'
31
00:01:30,400 --> 00:01:32,960
Je had in ieder geval nog contact,
weet je wel.
32
00:01:33,080 --> 00:01:35,440
Tegenwoordig... Armoe, hoor.
33
00:01:36,880 --> 00:01:40,440
MUZIEK VAN DAVID BOWIE
EN QUEEN: UNDER PRESSURE
34
00:01:48,840 --> 00:01:52,280
*Pressure, pushing down on me
35
00:01:52,400 --> 00:01:55,920
*Pushing down on you, no man ask for
36
00:01:56,920 --> 00:01:58,760
*Under pressure
37
00:01:58,880 --> 00:02:00,800
*That burns
a building down
38
00:02:00,920 --> 00:02:02,960
*Splits a family in two
39
00:02:03,080 --> 00:02:05,400
*Puts people on streets
40
00:02:05,520 --> 00:02:07,600
*Under pressure*
41
00:02:13,040 --> 00:02:15,560
Goedemorgen.
Goedemorgen.
42
00:02:17,160 --> 00:02:19,120
Daar gaan we weer.
43
00:02:21,880 --> 00:02:24,520
Moet ik je helpen?
Nee hoor, dat gaat wel.
44
00:02:26,920 --> 00:02:28,800
Yes. Dank je.
45
00:02:34,680 --> 00:02:37,480
Wat ben je laat.
Eerste uur vrij.
46
00:02:40,640 --> 00:02:43,160
Heb jij nog nagedacht
over de vakantie?
47
00:02:43,280 --> 00:02:45,360
Waar je graag heen zou willen?
48
00:02:45,480 --> 00:02:50,480
Misschien Mallorca of Ibiza? Ik denk
dat Lieke dat heel leuk zou vinden.
49
00:02:50,600 --> 00:02:54,160
Heeft Lieke gezegd
dat ze meegaat dan? Nog niet.
50
00:02:54,280 --> 00:02:56,560
Maar ik bel haar straks even.
51
00:02:56,680 --> 00:02:58,600
Ik moet gaan.
52
00:02:59,600 --> 00:03:01,360
Tot straks.
53
00:03:02,440 --> 00:03:04,520
En succes vandaag, he.
54
00:03:04,640 --> 00:03:06,360
Doei.
55
00:03:23,760 --> 00:03:25,760
DEUR SLAAT DICHT
56
00:03:36,680 --> 00:03:39,680
Hee! Hee, hee, hee,
waar ga je zo vroeg naartoe?
57
00:03:39,800 --> 00:03:41,280
Ik heb een vergadering.
58
00:03:41,400 --> 00:03:46,720
Maar een voedseldeskundige als jij
zou toch moeten weten hoe belangrijk
een lekker ontbijt is?
59
00:03:46,840 --> 00:03:50,280
Kom nou nog even. Nee, dan kom ik
te laat bij de wethouder.
60
00:03:54,000 --> 00:03:55,920
Wat is er?
61
00:03:56,040 --> 00:03:57,840
Eh, niks.
62
00:03:59,080 --> 00:04:00,880
Ik ben gewoon...
63
00:04:02,080 --> 00:04:07,080
Ik vind het gewoon niet oke, dit.
We hebben elkaar amper gesproken
en je rent nu alweer de deur uit.
64
00:04:07,200 --> 00:04:10,640
Lieverd, ik heb 't druk, dat weet je
toch? Met m'n werk en de kinderen.
65
00:04:10,760 --> 00:04:14,680
Ja. Ik zou heel graag nog even
blijven, maar het gaat gewoon niet.
66
00:04:17,760 --> 00:04:19,720
Of is er iets anders?
67
00:04:20,880 --> 00:04:22,640
Nee.
68
00:04:23,960 --> 00:04:26,520
Ik maak me gewoon een beetje...
69
00:04:26,640 --> 00:04:28,760
Ik maak me een beetje zorgen.
70
00:04:28,880 --> 00:04:32,080
Of ik het allemaal wel ga redden
met die bed and breakfast en zo.
71
00:04:32,200 --> 00:04:36,720
Ik bedoel, er moet nog zo veel
gebeuren en... investeringen.
72
00:04:36,840 --> 00:04:40,680
En het is maar de vraag of ik
een lening kan krijgen bij de bank.
73
00:04:40,800 --> 00:04:46,440
Ik zit soms te twijfelen of ik de
boerderij niet gewoon moet verkopen
om iets kleiners te gaan zoeken.
74
00:04:49,440 --> 00:04:51,280
Jemig.
75
00:04:53,320 --> 00:04:56,160
Jemig? Dat is je bijdrage?
76
00:04:56,280 --> 00:04:59,760
Nou, sorry hoor. Ik weet gewoon even
niet zo goed wat ik moet zeggen.
77
00:04:59,880 --> 00:05:01,720
Ik schrik hier gewoon van.
78
00:05:02,960 --> 00:05:05,200
Ik vind het gewoon heel heftig.
79
00:05:06,600 --> 00:05:08,560
Jemig en heftig.
80
00:05:09,560 --> 00:05:11,720
Echt een topgesprek, dit.
Ja...
81
00:05:11,840 --> 00:05:14,520
Wacht nou even.
Ik ga even douchen.
82
00:05:23,120 --> 00:05:25,160
BELTOON
83
00:05:33,360 --> 00:05:36,520
Hee mam. Hee lieverd.
Heb ik je wakker gebeld?
84
00:05:36,640 --> 00:05:38,280
Nee hoor.
85
00:05:38,400 --> 00:05:40,000
Hoe is het allemaal daar?
86
00:05:40,120 --> 00:05:42,360
Ja, goed. Prima.
Mooi.
87
00:05:42,480 --> 00:05:46,800
Hee, ik belde om te vragen of je nog
nagedacht had over de vakantie.
88
00:05:46,920 --> 00:05:48,400
Hoe bedoel je?
89
00:05:48,520 --> 00:05:53,440
Ik had toch gevraagd of
jij en Hansje het leuk vinden om een
weekje weg te gaan met z'n drietjes?
90
00:05:53,560 --> 00:05:55,920
Daar heb ik toch al
antwoord op gegeven?
91
00:05:56,040 --> 00:06:00,160
O ja? Ja. Ik heb al een paar keer
gezegd dat ik andere plannen heb.
92
00:06:00,280 --> 00:06:03,240
Nee, je zei dat je WAARSCHIJNLIJK
andere plannen had.
93
00:06:04,360 --> 00:06:06,320
Mam...
Het is maar een weekje.
94
00:06:06,440 --> 00:06:09,240
Dat valt makkelijk te combineren
met iets anders.
95
00:06:09,360 --> 00:06:12,760
Maar... Denk er maar even over na
waar je eventueel heen zou willen.
96
00:06:12,880 --> 00:06:15,920
Dan hebben we het er nog wel over.
Ik moet nu gaan, lieverd.
97
00:06:16,040 --> 00:06:18,000
Fijne dag, he. Dag.
98
00:06:18,120 --> 00:06:20,040
Doei.
99
00:06:26,600 --> 00:06:28,720
Hee Merel. Heb je even?
100
00:06:28,840 --> 00:06:31,440
Dit is Bastiaan Koolhaas,
onze nieuwe collega.
101
00:06:31,560 --> 00:06:33,480
Godallemachtig! Bastiaan!
102
00:06:33,600 --> 00:06:35,960
Merel, wat leuk!
Haha! Hee.
103
00:06:36,080 --> 00:06:38,320
O, dat is lang geleden!
25 jaar?
104
00:06:38,440 --> 00:06:41,600
Jullie kennen elkaar?
Ja, studententijd. Groningen.
105
00:06:41,720 --> 00:06:44,400
Jij komt hier werken? Ongelooflijk.
Het schijnt zo.
106
00:06:44,520 --> 00:06:49,040
We zijn nog bezig over
de voorwaarden, maar dat komt vast
goed. Leuk, man. Gefeliciteerd.
107
00:06:49,160 --> 00:06:52,240
We moeten een keer bijpraten,
Van Voorst. Ja, zeker.
108
00:06:52,360 --> 00:06:54,080
Hahaha, wat leuk!
109
00:06:54,200 --> 00:06:56,040
Maar nu niet. Ik heb een zitting.
110
00:06:56,160 --> 00:06:58,200
Oke. Karel.
Tot snel. Oke.
111
00:06:58,320 --> 00:07:01,000
Succes.
Ja, dank je. Leuk.
112
00:07:03,920 --> 00:07:05,640
SCHOOLBEL
Oke, jongens.
113
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
Ben je er ook bij?
Is goed. Top.
114
00:07:07,560 --> 00:07:10,280
Ik ga nog even langs de kantine.
Dus als jij...
115
00:07:10,400 --> 00:07:13,160
Dan zie ik jullie zo.
Oke, is goed. Tot zo.
116
00:07:15,880 --> 00:07:17,360
Yo.
117
00:07:17,480 --> 00:07:19,200
Danny, heb je even?
118
00:07:19,320 --> 00:07:20,960
Eh, ja.
119
00:07:21,080 --> 00:07:23,240
Hoe gaat het?
Hoezo?
120
00:07:23,360 --> 00:07:25,440
Nou, een 7,3.
121
00:07:25,560 --> 00:07:27,160
Netjes, man.
122
00:07:27,280 --> 00:07:30,320
Maar niet je gebruikelijke 9,7, 9,8.
123
00:07:30,440 --> 00:07:32,400
O, dat.
124
00:07:32,520 --> 00:07:34,480
Is je moeder weer thuis?
125
00:07:35,840 --> 00:07:38,080
Nou, dat lijkt me heel fijn. Toch?
126
00:07:39,360 --> 00:07:41,120
Ik weet niet.
127
00:07:42,160 --> 00:07:44,080
Ze is...
128
00:07:45,480 --> 00:07:49,120
Elke ochtend komt er zo'n busje
van het revalidatiecentrum.
129
00:07:50,360 --> 00:07:53,520
Ze lijkt gewoon helemaal niet meer
op mijn moeder.
130
00:07:53,640 --> 00:07:57,280
Dan is het helemaal knap
dat je een 7,3 hebt gehaald.
131
00:07:57,400 --> 00:07:58,960
Danny, echt hoor.
132
00:07:59,080 --> 00:08:02,480
Zo'n zwaar jaar en dan overgaan
met zulke mooie cijfers.
133
00:08:02,600 --> 00:08:04,720
Daar mag je heel trots op zijn.
134
00:08:04,840 --> 00:08:08,320
Nou, hup. Ik zie je volgende week.
135
00:08:33,400 --> 00:08:35,040
Hee.
136
00:08:35,160 --> 00:08:36,920
Hai.
Alles oke?
137
00:08:37,040 --> 00:08:38,960
Eh, ja. Prima.
138
00:08:45,600 --> 00:08:47,600
GEROEZEMOES
139
00:08:52,560 --> 00:08:54,280
Hee. Hai.
140
00:08:54,400 --> 00:08:56,440
Hoi. Stoor ik?
141
00:08:56,560 --> 00:08:58,560
Nee.
Nee, natuurlijk niet.
142
00:08:59,560 --> 00:09:02,200
We hebben het er zo nog wel
even over. Ja. Ja?
143
00:09:03,480 --> 00:09:05,400
Bijna klaar.
144
00:09:10,320 --> 00:09:15,600
Nu ligt er dus een aangifte
van haar zoon, die jarenlang niet
naar z'n moeder heeft omgekeken...
145
00:09:15,720 --> 00:09:19,240
en nu ineens beweert dat ze
dementerend en wilsonbekwaam was...
146
00:09:19,360 --> 00:09:22,680
toen ze vlak voor haar overlijden
haar testament liet aanpassen.
147
00:09:22,800 --> 00:09:26,520
Meneer de rechter,
de band tussen moeder en zoon
doet hier niet ter zake.
148
00:09:26,640 --> 00:09:31,240
Nou, de vraag is waarop-ie dat
baseert, aangezien hij z'n moeder
20 jaar niet had gezien.
149
00:09:31,360 --> 00:09:34,920
Meneer Van der Zijp,
mevrouw Larooi... Van Voorst.
150
00:09:35,920 --> 00:09:40,440
Van Voorst. Neem me niet kwalijk.
Even ter zake. Terug naar de feiten.
151
00:09:40,560 --> 00:09:44,680
Mevrouw Wannee heeft
kort voor haar dood een nieuw
testament laten opstellen...
152
00:09:44,800 --> 00:09:47,360
waarin ze haar vermogen nalaat
aan mevrouw Groen.
153
00:09:47,480 --> 00:09:52,200
Dat is haar buurvrouw, waar ze
geen biologische band mee heeft.
Maar wel een emotionele band.
154
00:09:52,320 --> 00:09:54,640
Ze heeft jarenlang
voor haar gezorgd.
155
00:09:54,760 --> 00:09:59,720
Ze deed de boodschappen, kwam
dagelijks met haar dochtertje over
de vloer. Ach, wat ontroerend!
156
00:09:59,840 --> 00:10:03,840
Dat zij haar testament
vlak voor haar dood
halsoverkop heeft gewijzigd...
157
00:10:03,960 --> 00:10:08,560
doet vermoeden dat mevrouw Groen
haar dementerende buurvrouw
onder druk heeft gezet.
158
00:10:08,680 --> 00:10:12,920
En daarom eisen wij dat het nieuwe
testament nietig wordt verklaard.
159
00:10:13,920 --> 00:10:15,640
Hm?
ZE FLUISTERT
160
00:10:15,760 --> 00:10:17,240
O nee. Ja.
161
00:10:17,360 --> 00:10:22,440
Mijn cliente heeft nooit
met mevrouw Wannee gesproken
over geld of een testament.
162
00:10:22,560 --> 00:10:26,320
Dat zij erfgenaam bleek te zijn, was
voor haar een complete verrassing.
163
00:10:26,440 --> 00:10:29,640
En de notaris die het nieuwe
testament heeft opgemaakt...
164
00:10:29,760 --> 00:10:34,760
heeft nooit enig signaal opgevangen
dat mevrouw handelsonbekwaam was
of onder druk werd gezet.
165
00:10:34,880 --> 00:10:39,120
Ik zou heel graag de huisarts
van mevrouw Wannee willen horen...
166
00:10:39,240 --> 00:10:43,760
aangezien hij de enige is die echt
inzicht kan verschaffen over
haar mentale staat...
167
00:10:43,880 --> 00:10:46,040
de laatste maanden voor haar dood.
168
00:10:46,160 --> 00:10:49,040
Zoals u vast weet,
is het uitermate lastig...
169
00:10:49,160 --> 00:10:52,520
om achteraf te bewijzen
dat iemand wilsonbekwaam was.
170
00:10:52,640 --> 00:10:56,840
Voordat ik een opdracht geef
om een medisch beroepsgeheim
te doorbreken...
171
00:10:56,960 --> 00:11:01,680
wil ik toch echt IETS van een
aanwijzing hebben dat mevrouw Wannee
aan het dementeren was.
172
00:11:01,800 --> 00:11:05,960
Ik wil dat juist boven water krijgen
door haar huisarts te spreken.
173
00:11:06,080 --> 00:11:09,560
Zo blijven we toch in een kringetje
ronddraaien? Het is zoals het is.
174
00:11:09,680 --> 00:11:12,360
Mocht u die aanwijzing vinden,
dan hoor ik dat graag.
175
00:11:12,480 --> 00:11:15,720
En tot die tijd is het testament
gewoon rechtsgeldig.
176
00:11:21,760 --> 00:11:25,320
Maar soms is het zo stil in huis,
dat ik maar gewoon muziek opzet.
177
00:11:25,440 --> 00:11:28,440
Anders word ik echt helemaal gek.
En de vakantie?
178
00:11:28,560 --> 00:11:34,040
Ik denk dat ik maar
een baantje ga zoeken. Anders zit ik
daar zes weken helemaal alleen. Jij?
179
00:11:34,160 --> 00:11:36,440
Wij gaan weer
een paar dagen fietsen.
180
00:11:36,560 --> 00:11:40,240
En misschien verhuizen. We zijn
gisteren naar een huis gaan kijken.
181
00:11:40,360 --> 00:11:42,440
Jij en Erik?
Ja.
182
00:11:51,440 --> 00:11:53,480
Is er iets?
183
00:11:53,600 --> 00:11:55,320
Weet ik niet.
184
00:11:56,960 --> 00:11:59,680
Als iedereen ineens
andere huizen gaat kopen...
185
00:11:59,800 --> 00:12:01,600
dan is het zo definitief.
186
00:12:01,720 --> 00:12:03,680
Ja, maar dat was het toch al?
187
00:12:03,800 --> 00:12:05,760
Ja, dat weet ik.
188
00:12:05,880 --> 00:12:09,240
Of had je het idee dat het nog...
Nee, natuurlijk niet.
189
00:12:09,360 --> 00:12:11,280
Sorry, ik moet gaan.
190
00:12:21,200 --> 00:12:22,960
Oke.
191
00:12:23,080 --> 00:12:26,880
Alsjeblieft. Tot morgen.
Tot morgen. Fijne dag nog.
192
00:12:27,000 --> 00:12:28,840
Ah.
Dank je wel, Tineke.
193
00:12:28,960 --> 00:12:30,800
Hee.
Hee.
194
00:12:30,920 --> 00:12:32,960
Is papa in de winkel?
195
00:12:33,080 --> 00:12:37,400
Hij is naar de tandarts. Hij klaagde
al twee weken over kiespijn.
196
00:12:37,520 --> 00:12:40,160
Nu heeft-ie eindelijk een afspraak.
O.
197
00:12:40,280 --> 00:12:42,680
Ik heb de zaak
maar even dichtgegooid.
198
00:12:42,800 --> 00:12:45,240
Danny is straks thuis
en dan ga ik terug.
199
00:12:46,520 --> 00:12:48,520
Hee! Wat is er?
200
00:12:48,640 --> 00:12:52,640
Ik vind het vervelend
dat jullie de hele tijd
rekening met mij moeten houden.
201
00:12:52,760 --> 00:12:56,400
Danny moet gewoon naar z'n vrienden
kunnen gaan. Hij weet hoe het zit.
202
00:12:56,520 --> 00:12:59,960
En hij snapt ook dat we jou
voorlopig niet alleen kunnen laten.
203
00:13:00,080 --> 00:13:01,760
Hee.
204
00:13:02,960 --> 00:13:06,000
Over een tijdje
gaat alles makkelijker. Echt.
205
00:13:09,240 --> 00:13:11,040
Kom.
206
00:13:12,480 --> 00:13:14,600
GERINKEL VAN SLEUTELS
207
00:13:14,720 --> 00:13:16,600
DEUR GAAT OPEN
208
00:13:29,200 --> 00:13:30,680
DEUR GAAT OPEN
209
00:13:30,800 --> 00:13:32,280
O.
210
00:13:45,400 --> 00:13:47,600
MUZIEK
211
00:14:48,320 --> 00:14:50,280
BERICHTTOON
212
00:15:00,480 --> 00:15:02,440
MUZIEK
213
00:15:19,560 --> 00:15:21,040
Merel?
214
00:15:21,160 --> 00:15:25,000
Ik zag dat je nog niet hebt ingevuld
wanneer je op vakantie gaat.
215
00:15:26,160 --> 00:15:27,920
Of heb je geen plannen?
216
00:15:29,200 --> 00:15:32,160
Ja, ja, zeker.
Ja. Ik ga even met de kinderen weg.
217
00:15:32,280 --> 00:15:35,800
En ik ga naar een huisje in
Frankrijk, met een vriendin van mij.
218
00:15:35,920 --> 00:15:38,240
Heerlijk. Even uitblazen.
219
00:15:38,360 --> 00:15:40,000
Zo veel zin in.
220
00:15:40,120 --> 00:15:43,640
Dus ik schrijf het in het rooster,
hoor. Dat komt goed. Oke.
221
00:15:53,240 --> 00:15:55,080
BERICHTTOON
222
00:16:02,000 --> 00:16:03,880
ZE ZUCHT
223
00:16:22,520 --> 00:16:24,200
GEKLOP
Ja?
224
00:16:24,320 --> 00:16:26,240
Hee. Hee.
Hee.
225
00:16:27,240 --> 00:16:30,040
Ben je al begonnen?
Ik moest nog even langs P&O.
226
00:16:30,160 --> 00:16:33,040
Even de laatste salarisbesprekingen,
maar...
227
00:16:33,160 --> 00:16:36,480
En? Een paar puntjes op de i nog,
maar ik begin volgende week.
228
00:16:36,600 --> 00:16:39,000
Hm.
Dus ik dacht, Merel...
229
00:16:39,120 --> 00:16:42,960
misschien kunnen wij even een borrel
gaan doen om dat te vieren. Nu?
230
00:16:43,080 --> 00:16:45,440
Ja. Of zitten ze thuis te wachten
op je?
231
00:16:46,800 --> 00:16:49,960
Ze kunnen thuis allemaal even lekker
het rambam krijgen.
232
00:16:50,080 --> 00:16:51,600
Oke.
Ja!
233
00:16:51,720 --> 00:16:53,360
Oke.
Hupsakee.
234
00:16:59,800 --> 00:17:01,800
GELACH
235
00:17:13,920 --> 00:17:17,000
Het was echt ontzettend lekker.
Ja. Dank je.
236
00:17:17,120 --> 00:17:18,880
Ik mis jouw eten.
237
00:17:19,000 --> 00:17:21,200
Dat kan ik me voorstellen.
238
00:17:21,320 --> 00:17:24,560
U vindt het zeker wel fijn
dat Erik en Chris hier nu wonen?
239
00:17:24,680 --> 00:17:29,040
Ja, absoluut. Eindelijk weer iemand
om een potje schaak mee te spelen.
240
00:17:29,160 --> 00:17:33,280
En dan komt er ineens af en toe leuk
en onverwacht gezelschap binnen.
241
00:17:33,400 --> 00:17:36,760
Goed idee van je, Chris,
om Hansje uit te nodigen. Heel goed.
242
00:17:36,880 --> 00:17:40,720
Je ziet bepaalde mensen hier
zienderogen opknappen. Ja.
243
00:17:40,840 --> 00:17:42,480
Ik had het over jou, he.
244
00:17:42,600 --> 00:17:45,360
Dat was me niet opgevallen.
Hoe laat is het nu?
245
00:17:45,480 --> 00:17:48,440
Ik moet er wel vandoor nu.
Het voetbal begint zo.
246
00:17:48,560 --> 00:17:50,840
O, laat maar staan.
Chris en ik ruimen wel op.
247
00:17:50,960 --> 00:17:53,920
Moet ik jou niet even afzetten?
Nee, ik ga met de fiets.
248
00:17:54,040 --> 00:17:56,920
Wat? Ga je ook weg?
Of ga je naar het voetballen?
249
00:17:57,040 --> 00:17:59,200
Nee, daar ben ik niet zo van.
Nee.
250
00:17:59,320 --> 00:18:01,360
Nou ja, ik ook niet. Stom spel.
Ja.
251
00:18:01,480 --> 00:18:05,080
Laten we een leuk spelletje gaan
doen. Eh, Scrabble, Chris?
252
00:18:05,200 --> 00:18:06,680
Ja, leuk.
Ja?
253
00:18:06,800 --> 00:18:08,880
Nou, dan ga ik maar eens.
254
00:18:09,000 --> 00:18:11,720
Oke. Doeg.
Veel plezier. Doei. Doei.
255
00:18:16,000 --> 00:18:18,840
Scrabble-de-scrabble.
Ja, Scrabble.
256
00:18:20,440 --> 00:18:22,840
Wanneer is die zomerstop van jou
nou precies?
257
00:18:22,960 --> 00:18:27,040
We hebben een mooie camping gevonden
die we willen boeken,
in de Ardennen.
258
00:18:27,160 --> 00:18:28,880
Nou, ehm...
259
00:18:29,000 --> 00:18:30,480
Ja...
260
00:18:30,600 --> 00:18:32,560
Jij wilde toch kamperen?
261
00:18:32,680 --> 00:18:36,520
AARZELEND: Ja, maar...
Maar?
262
00:18:36,640 --> 00:18:41,200
Nou, Brams ouders hebben gevraagd
of ik mee wil met hen op vakantie.
263
00:18:45,600 --> 00:18:47,080
Oke.
264
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
Nou...
Ja.
265
00:18:49,120 --> 00:18:51,080
Wat aardig.
Ja, leuk. Ja.
266
00:18:51,200 --> 00:18:52,920
Naar Dubai.
267
00:18:54,760 --> 00:18:56,480
He?
Naar Dubai?
268
00:18:57,560 --> 00:19:01,560
Ja, daar hebben ze mooie stadions.
Die ga ik allemaal bezoeken.
269
00:19:04,400 --> 00:19:06,640
Ja. Ja.
270
00:19:06,760 --> 00:19:09,160
Hee Max, de voorbeschouwing begint!
O.
271
00:19:09,280 --> 00:19:11,000
Oke.
272
00:19:12,680 --> 00:19:14,600
O. Hai.
273
00:19:14,720 --> 00:19:16,760
Sorry.
Hai. Hoi Bram.
274
00:19:17,800 --> 00:19:20,240
Nee, het is oke.
275
00:19:20,360 --> 00:19:21,960
Nou, dan...
276
00:19:22,080 --> 00:19:23,760
Tot snel.
277
00:19:23,880 --> 00:19:26,440
Doei. Oke.
Dag lieverd.
278
00:19:34,960 --> 00:19:36,800
Dubai.
279
00:19:36,920 --> 00:19:39,160
Ja.
280
00:19:39,280 --> 00:19:43,080
Zullen we zo een film gaan kijken?
Eh, ik moet nog leren.
281
00:19:44,480 --> 00:19:47,400
Doei.
Hoe laat ben je terug?
282
00:19:47,520 --> 00:19:49,000
Laat.
283
00:19:49,120 --> 00:19:50,600
Uiterlijk vier uur.
284
00:19:50,720 --> 00:19:53,120
En papa appte
wanneer jullie nou komen.
285
00:19:53,240 --> 00:19:56,120
Mij maakt het niet uit.
Boek maar gewoon iets. Mees?
286
00:19:56,240 --> 00:19:58,920
Ik ga niet, mam.
Dat heb ik al gezegd. Kom op nou.
287
00:19:59,040 --> 00:20:01,880
Ik ben bijna 18,
dus je kan me niet meer dwingen.
288
00:20:08,160 --> 00:20:11,280
Nee, maar ik ben dus wel blij
met dat project, want...
289
00:20:11,400 --> 00:20:15,080
nou ja, die ecowijk, daar kan ik
echt nog wel een tijdje op vooruit.
290
00:20:15,200 --> 00:20:18,640
Dus dat is mooi. Hoe het hierna
eruitziet, dat is onzeker...
291
00:20:18,760 --> 00:20:21,560
met die hele stikstoftoestand
en alles. Ja.
292
00:20:21,680 --> 00:20:25,920
Heeft iedereen nog wat te drinken?
O, heerlijk, lieverd. Thanks.
293
00:20:26,040 --> 00:20:29,160
Hee, en Chris en jij,
bij je vader nu dus?
294
00:20:29,280 --> 00:20:32,160
Ja. Niet echt ideaal natuurlijk,
maar...
295
00:20:32,280 --> 00:20:34,040
Nou...
296
00:20:34,160 --> 00:20:37,280
Voorlopig is het wel een mooie
oplossing. Ja, precies.
297
00:20:37,400 --> 00:20:41,080
En verder is het natuurlijk
allemaal...
298
00:20:42,240 --> 00:20:44,680
niet, ja, niet, ja, gewoon...
299
00:20:47,320 --> 00:20:49,120
gewoon ingewikkeld.
300
00:20:49,240 --> 00:20:51,760
Voor de kinderen ook.
Ja.
301
00:20:54,320 --> 00:20:57,240
Maar als ik heel eerlijk ben...
302
00:20:58,640 --> 00:21:02,560
Kijk, je verzet je er
zo ongelooflijk hard tegen...
303
00:21:03,880 --> 00:21:08,400
en als het dan uiteindelijk
onvermijdelijk blijkt te zijn...
304
00:21:08,520 --> 00:21:12,040
dan is het ook wel
een enorme opluchting. Ja, ja.
305
00:21:12,160 --> 00:21:14,160
Ja.
306
00:21:16,920 --> 00:21:18,920
Ik hou mezelf nu maar voor...
307
00:21:19,040 --> 00:21:21,400
dat het moeilijkste
achter de rug is.
308
00:21:21,520 --> 00:21:23,280
Dat denk ik ook echt.
309
00:21:23,400 --> 00:21:26,080
Ja.
Er is natuurlijk niks zo eenzaam...
310
00:21:26,200 --> 00:21:28,840
als in een huis wonen met iemand...
311
00:21:28,960 --> 00:21:30,800
die je niet meer kent.
312
00:21:32,400 --> 00:21:35,040
Iemand met wie je
geen contact meer kan maken.
313
00:21:35,160 --> 00:21:37,080
M-hm.
Ja.
314
00:21:38,520 --> 00:21:40,520
Ja.
Ja.
315
00:21:42,200 --> 00:21:44,840
He, tjemig, jongens. Nou...
Ja.
316
00:21:44,960 --> 00:21:48,960
Zitten we weer eens bij elkaar, he.
Gezellig. Dat is lang geleden.
317
00:21:49,080 --> 00:21:52,720
Nou, een eeuwigheid, man. Nou.
Echt heel gezellig. Ja.
318
00:21:52,840 --> 00:21:55,640
En ook... superfijn dat ik...
319
00:21:55,760 --> 00:21:58,000
dit keer wel ben uitgenodigd.
320
00:21:58,120 --> 00:22:00,800
Ah! O nee! Nou!
Erik, jongen. Kom op.
321
00:22:00,920 --> 00:22:05,640
We wilden je er supergraag bij
hebben op dat feest. We hadden
gewoon geen zin in Merel. Helder.
322
00:22:05,760 --> 00:22:07,560
Lullig, maar het is zo.
Helder.
323
00:22:07,680 --> 00:22:11,720
Maar mag ik dan nu alsnog
een toost uitbrengen...
324
00:22:11,840 --> 00:22:15,440
op jullie 20 en inmiddels een half
jarig huwelijk?
325
00:22:15,560 --> 00:22:17,040
Proost.
326
00:22:17,160 --> 00:22:20,640
Dat we nog maar heel vaak
hier samen mogen zitten.
327
00:22:20,760 --> 00:22:23,000
In goede gezondheid.
Dat hoop ik ook.
328
00:22:23,120 --> 00:22:25,040
Cheers, jongens.
Oh!
329
00:22:25,160 --> 00:22:26,640
Ah!
330
00:22:27,800 --> 00:22:30,360
Sorry. Ze zijn nog heet. Jezus!
331
00:22:31,440 --> 00:22:33,800
Ik denk een jaar of twee geleden nu.
332
00:22:33,920 --> 00:22:38,200
Ja. Nee, het was over. Het was op.
Het ging niet meer. Het was dood.
333
00:22:38,320 --> 00:22:41,480
En de kinderen?
Die zijn om het weekend bij mij.
334
00:22:41,600 --> 00:22:43,400
O. Lekker. Ehm...
335
00:22:43,520 --> 00:22:46,320
Ja, zoiets.
Als het uitkomt met werk, hoor.
336
00:22:48,280 --> 00:22:49,760
O, lekker!
337
00:22:49,880 --> 00:22:51,360
O, lekker!
338
00:22:51,480 --> 00:22:54,440
En jij? Heb je al een nieuwe...
339
00:22:54,560 --> 00:22:56,200
relatie?
Nee. Nee.
340
00:22:56,320 --> 00:22:58,320
Auw. Godverdomme.
Het was...
341
00:22:58,440 --> 00:23:01,000
Ah. Pas op.
Jeetje.
342
00:23:01,120 --> 00:23:03,040
En jij?
343
00:23:03,160 --> 00:23:04,960
Ja.
344
00:23:05,080 --> 00:23:06,920
Ja?
Een leuke dame.
345
00:23:07,960 --> 00:23:10,040
Ontmoet via...
346
00:23:11,120 --> 00:23:12,960
Tinder.
Nee! Ja. Echt?
347
00:23:13,080 --> 00:23:16,880
Ja, joh. Nee. Ik dacht dat ik nooit
aan zoiets zou beginnen. Nee.
348
00:23:17,000 --> 00:23:20,160
Toch gedaan. Meteen een van
de eerste afspraakjes raak.
349
00:23:20,280 --> 00:23:23,040
Hatsikidee. Het is niet te geloven.
Tjee! Ja.
350
00:23:23,160 --> 00:23:25,240
Maar niet serieus.
351
00:23:25,360 --> 00:23:28,480
Maar dat is ook lekker.
Gewoon niet serieus even.
352
00:23:28,600 --> 00:23:33,440
Ik ga wel binnenkort weer eens
kijken voor iets voor de langere
termijn, maar nu niet.
353
00:23:34,760 --> 00:23:36,480
En...
354
00:23:36,600 --> 00:23:39,800
voor het eerst in jaren
heb ik weer... seks!
355
00:23:39,920 --> 00:23:42,520
Ja.
Mazzelaar. Ja.
356
00:23:43,640 --> 00:23:47,320
Dat is toch raar? Als je getrouwd
bent, schiet dat er ineens bij...
357
00:23:47,440 --> 00:23:49,080
in. Nou ja.
358
00:23:52,560 --> 00:23:54,480
Dat is toch raar?
Ja, klopt.
359
00:23:54,600 --> 00:23:56,520
Maar vaak ook ernaast.
360
00:23:57,520 --> 00:23:59,560
Hij floept eruit.
Waarom is...
361
00:23:59,680 --> 00:24:01,160
Sorry.
362
00:24:01,280 --> 00:24:03,760
Nee, serieus. Waarom is dat? Waarom?
363
00:24:03,880 --> 00:24:06,280
Dat zit er gewoon niet bij
in het huwelijk.
364
00:24:06,400 --> 00:24:08,480
Ik snap het niet.
365
00:24:09,440 --> 00:24:11,480
Jammer, jammer, jammer.
366
00:24:11,600 --> 00:24:15,200
Van Voorst,
ik wil het toch even zeggen.
367
00:24:16,480 --> 00:24:19,200
Even een moment.
Ik vind het superleuk...
368
00:24:19,320 --> 00:24:22,360
om je weer te spreken,
om je te zien...
369
00:24:23,600 --> 00:24:25,280
en gewoon...
En te drinken.
370
00:24:25,400 --> 00:24:28,160
...een balletje met je te drinken.
Proost.
371
00:24:28,280 --> 00:24:30,440
Proost.
372
00:24:30,560 --> 00:24:32,040
Op seks.
Hm!
373
00:24:32,160 --> 00:24:34,200
Nou.
Ja.
374
00:24:34,320 --> 00:24:36,960
MUZIEK VAN HARRY STYLES: ADORE YOU
375
00:24:37,080 --> 00:24:39,600
*I'd walk through fire for you
376
00:24:39,720 --> 00:24:41,520
*Just let me adore you
377
00:24:41,640 --> 00:24:43,480
Woeh!
378
00:24:43,600 --> 00:24:45,680
Yeah!
Yeah!
379
00:24:48,840 --> 00:24:51,440
*Just let me adore you
380
00:24:51,560 --> 00:24:54,280
*Like it's the only thing
I'll ever do
381
00:24:56,000 --> 00:24:58,440
*I'd walk through fire for you
382
00:24:58,560 --> 00:25:01,440
*Just let me adore you
383
00:25:01,560 --> 00:25:03,360
*Honey
384
00:25:03,480 --> 00:25:05,320
*Honey
385
00:25:05,440 --> 00:25:08,080
*I'd walk through fire for you
386
00:25:08,200 --> 00:25:10,880
*Just let me adore you
387
00:25:12,600 --> 00:25:14,520
O!
O, Jezus!
388
00:25:18,280 --> 00:25:20,160
*Just let me adore you
389
00:25:20,280 --> 00:25:22,840
*Like it's the only thing
I'll ever do*
390
00:25:22,960 --> 00:25:25,400
Mensen zijn kuddedieren,
zeggen ze.
391
00:25:26,560 --> 00:25:29,960
Maar ik vraag me weleens af
of ik wel bij die kudde hoor.
392
00:25:31,120 --> 00:25:32,600
Ja.
393
00:25:32,720 --> 00:25:35,640
Met de kerst
heb je van die reclames...
394
00:25:35,760 --> 00:25:40,600
dat iemand in z'n eentje voor
de televisie zit weg te kwijnen. He?
395
00:25:40,720 --> 00:25:45,040
En dan komt er ineens toch bezoek
en dan fleurt alles op.
396
00:25:45,160 --> 00:25:46,640
Oh!
397
00:25:46,760 --> 00:25:48,760
Daar erger ik me dood aan.
398
00:25:48,880 --> 00:25:50,360
Of, of...
399
00:25:50,480 --> 00:25:54,880
Alsof iemand die alleen is,
per definitie sneu is of zielig...
400
00:25:55,000 --> 00:25:56,920
en getroost moet worden.
401
00:25:57,040 --> 00:25:58,840
Nou, onzin, zeg!
402
00:26:01,200 --> 00:26:04,040
Ik heb het hier heerlijk
in m'n eentje.
403
00:26:04,160 --> 00:26:06,440
En ik weet EEN ding heel zeker:
404
00:26:06,560 --> 00:26:09,120
Nu ik alleen woon...
405
00:26:10,680 --> 00:26:15,000
voel ik me een stuk minder eenzaam
dan toen ik nog getrouwd was.
406
00:26:23,000 --> 00:26:24,680
Mam?
407
00:26:24,800 --> 00:26:27,960
MUZIEK
408
00:26:28,080 --> 00:26:29,800
Mam?
409
00:26:42,480 --> 00:26:45,160
Toen Erik dat zei...
410
00:26:45,280 --> 00:26:47,480
Ik werd er zo treurig van.
411
00:26:48,600 --> 00:26:52,360
Dat hele afschuwelijke gevoel van
die scheiding kwam weer terug.
412
00:26:52,480 --> 00:26:54,360
Dat je gefaald hebt of zo.
413
00:26:54,480 --> 00:26:57,320
Dat je je kinderen in de steek laat.
414
00:27:00,920 --> 00:27:04,400
Kijk, Lieke, is ontsnapt,
in Utrecht. Haha.
415
00:27:04,520 --> 00:27:06,120
Maar Hans...
416
00:27:07,320 --> 00:27:09,480
Het is voor iedereen afschuwelijk.
417
00:27:09,600 --> 00:27:11,240
Voor Erik en Merel ook.
418
00:27:17,480 --> 00:27:19,240
Zeg eens eerlijk...
419
00:27:20,680 --> 00:27:22,560
Voel je je soms eenzaam?
420
00:27:22,680 --> 00:27:26,320
Ik bedoel: Met mij.
In ons huwelijk.
421
00:27:27,320 --> 00:27:29,160
Nee.
422
00:27:30,320 --> 00:27:32,080
Nee? Hm.
423
00:27:32,200 --> 00:27:34,720
Ik zou dat echt zo erg vinden.
424
00:27:34,840 --> 00:27:36,480
Lieverd, het is niet zo.
425
00:27:39,800 --> 00:27:45,200
Je moet echt beloven, he, dat je het
zegt als het verandert, het gevoel.
426
00:27:45,320 --> 00:27:47,000
Ja. Jij ook, he?
427
00:28:00,400 --> 00:28:03,080
SPANNENDE MUZIEK
428
00:28:07,280 --> 00:28:12,000
Ja, ik vond het beetje overdreven om
voor ons tweeen alles tevoorschijn
te halen.
429
00:28:12,120 --> 00:28:14,760
We kunnen net zo goed
iets voor onszelf pakken.
430
00:28:14,880 --> 00:28:18,120
We eten allebei toch niet zo veel,
's morgens. Ja, prima.
431
00:28:21,000 --> 00:28:23,520
O, ik heb Lieke gesproken.
432
00:28:23,640 --> 00:28:26,440
En, nou... Ze heeft andere plannen.
433
00:28:26,560 --> 00:28:29,560
Dus we gaan gezellig
samen op vakantie.
434
00:28:29,680 --> 00:28:32,080
Sorry mam,
ik ga echt niet met jou alleen.
435
00:28:33,240 --> 00:28:36,920
Nou, wat ontzettend aardig(!)
Dat snap je toch zelf ook wel.
436
00:28:37,040 --> 00:28:39,680
Zonder Lieke
is er echt geen reet aan. Prima.
437
00:28:39,800 --> 00:28:42,320
Ook goed. Dan ga ik alleen.
Lekker rustig.
438
00:28:43,560 --> 00:28:46,840
Dan ga jij je toch de hele zomer
zitten vervelen op je kamer.
439
00:28:46,960 --> 00:28:49,960
Maakt mij niet uit, hoor.
Ik vind het allemaal prima!
440
00:28:51,720 --> 00:28:53,200
Pffff...
441
00:28:53,320 --> 00:28:55,760
Kom binnen. Hai.
442
00:28:55,880 --> 00:28:58,240
Hee. Kom binnen. Ga lekker zitten.
443
00:28:58,360 --> 00:28:59,840
Hai.
444
00:29:04,280 --> 00:29:05,960
Goed, we gaan beginnen...
445
00:29:07,360 --> 00:29:09,960
Mees. Meessie.
446
00:29:13,920 --> 00:29:15,960
Hee. Moet jij er niet uit?
447
00:29:16,080 --> 00:29:18,640
Hoezo? De school belt
over een half uur.
448
00:29:18,760 --> 00:29:22,480
Ik dacht: Je wil vast nog wel even
douchen van tevoren. Mam, ze bellen.
449
00:29:22,600 --> 00:29:24,880
Dan hoef ik toch niet gedoucht
te hebben.
450
00:29:25,000 --> 00:29:26,480
Oke. Nou.
451
00:29:26,600 --> 00:29:28,320
Ik wacht beneden. Goed? M-hm.
452
00:29:28,440 --> 00:29:29,960
Zie ik je daar.
453
00:29:31,920 --> 00:29:35,200
Mees! Nou niet weer in slaap vallen!
Ik zie je beneden. Ja...
454
00:29:40,560 --> 00:29:42,640
Hallo. O...
455
00:29:42,760 --> 00:29:44,320
Heb je even?
456
00:29:44,440 --> 00:29:45,920
Ja.
457
00:29:52,440 --> 00:29:53,920
Ehm...
458
00:29:54,040 --> 00:29:57,840
Ja, ik voel me vreselijk opgelaten.
Het zijn mijn zaken niet.
459
00:29:57,960 --> 00:30:02,120
Ik heb er niks mee te maken. Nou,
dat is het probleem. Dat heb je wel.
460
00:30:02,240 --> 00:30:05,000
Want Bart werkt hier ook
en ik ben zijn baas...
461
00:30:05,120 --> 00:30:08,920
dus dat is niet wat je noemt
een eh... een wenselijke situatie.
462
00:30:10,520 --> 00:30:12,720
En het is vooral belachelijk.
463
00:30:12,840 --> 00:30:16,720
We hebben allebei een gezin.
Kinderen. Ik schaam me dood.
464
00:30:16,840 --> 00:30:20,400
En we weten allebei
dat we ermee moeten stoppen.
465
00:30:21,720 --> 00:30:25,560
En dat er heel veel mensen verdriet
van hebben, als dit uitkomt.
466
00:30:25,680 --> 00:30:29,720
We kunnen alleen... We hebben de
uitweg nog niet gevonden, snap je?
467
00:30:31,840 --> 00:30:35,240
Ik kan alleen maar hopen dat jij
het even voor je wilt houden...
468
00:30:35,360 --> 00:30:37,960
totdat wij een oplossing
hebben gevonden.
469
00:30:48,960 --> 00:30:51,360
Nou, eh... Haha. Goed...
470
00:30:51,480 --> 00:30:54,520
Ik moet de eindexamenkandidaten
gaan bellen.
471
00:30:57,040 --> 00:30:58,520
Dank je wel.
472
00:31:04,160 --> 00:31:07,120
Ik heb de verdeling van de boedel
ook genoteerd.
473
00:31:07,240 --> 00:31:11,680
Kijk het allemaal gewoon even rustig
na, thuis, of het allemaal klopt.
474
00:31:11,800 --> 00:31:15,680
En als alles in orde is, dan kan er
volgende week getekend worden...
475
00:31:15,800 --> 00:31:17,920
en dan kan de boel
naar de rechtbank.
476
00:31:18,040 --> 00:31:22,800
Hoe lang duurt het dan nog?
Voor we definitief bericht krijgen?
477
00:31:22,920 --> 00:31:26,120
Heb je haast? Haha. Ik heb van de
week naar een ander huis gekeken.
478
00:31:26,240 --> 00:31:30,640
Maar zolang we niet officieel
gescheiden zijn, kan ik geen
nieuwe hypotheek aanvragen.
479
00:31:30,760 --> 00:31:32,360
Je hebt toch geld genoeg?
480
00:31:32,480 --> 00:31:37,240
Meestal duurt
zo'n scheidingsuitspraak
drie tot zes weken.
481
00:31:37,360 --> 00:31:40,160
Jij hebt toch helemaal
geen hypotheek nodig?
482
00:31:40,280 --> 00:31:46,680
Ik denk gewoon dat het tijd wordt
om de dingen af te hechten.
483
00:31:54,720 --> 00:31:57,840
Is er al zicht
op een mogelijke verkoop?
484
00:31:57,960 --> 00:32:01,760
Ja, er is wat interesse en
ik heb een paar keer een bod gehad.
485
00:32:03,040 --> 00:32:04,520
Maar?
486
00:32:04,640 --> 00:32:06,480
Die waren nogal aan de lage kant.
487
00:32:06,600 --> 00:32:09,840
Nou, eh... JIJ vond dat te laag.
488
00:32:09,960 --> 00:32:12,280
Ik vond dat laatste bod prima.
489
00:32:12,400 --> 00:32:15,640
Maar je wilt het toch niet voor
een habbekrats gaan verkopen?
490
00:32:15,760 --> 00:32:18,440
Echt, Merel... We moeten...
491
00:32:21,560 --> 00:32:23,840
We moeten door.
492
00:32:37,360 --> 00:32:39,640
Ja. Nou, ik zal die makelaar bellen.
493
00:32:41,800 --> 00:32:44,840
En zeggen dat er over het laatste
bod te onderhandelen valt.
494
00:32:44,960 --> 00:32:46,880
Ja, dat is fijn. Fijn.
Dank je wel.
495
00:32:48,200 --> 00:32:51,840
Mevrouw Van Voorst, ik begrijp dat
het misschien moeilijk is...
496
00:32:51,960 --> 00:32:55,200
Was dat het? Ik moet weg.
Tot volgende week.
497
00:33:02,560 --> 00:33:07,120
ZE PUFT, HIJGT EN SIDDERT
VAN SPANNING
498
00:33:08,160 --> 00:33:10,560
EEN TELEFOON GAAT OVER
499
00:33:10,680 --> 00:33:12,160
Mees Zwagerman.
500
00:33:12,280 --> 00:33:14,160
Ja Mees, met mevrouw Van Doren.
501
00:33:14,280 --> 00:33:17,200
Nou, je zat al op me te wachten,
denk ik, he? Ja.
502
00:33:17,320 --> 00:33:19,920
Ja, eh, Mees...
503
00:33:20,040 --> 00:33:22,200
Ik heb helaas geen goed nieuws.
504
00:33:22,320 --> 00:33:26,160
Ik weet dat je heel erg hard hebt
gewerkt, maar het is niet gelukt.
505
00:33:26,280 --> 00:33:29,280
Je hebt voor drie vakken
een stevige onvoldoende.
506
00:33:29,400 --> 00:33:31,760
Dat betekent dat je helaas
bent gezakt.
507
00:33:31,880 --> 00:33:34,840
Ik snap dat dit een grote
teleurstelling voor je is.
508
00:33:34,960 --> 00:33:36,440
Mees?
509
00:33:38,840 --> 00:33:40,400
Mees?
510
00:33:42,280 --> 00:33:43,760
Hallo?
511
00:33:43,880 --> 00:33:45,560
Ben je er nog?
512
00:33:47,440 --> 00:33:48,920
O nee...
513
00:33:54,800 --> 00:33:56,280
Nee...
514
00:34:03,000 --> 00:34:04,960
ZE SCHREEUWT HET UIT
515
00:34:05,800 --> 00:34:08,040
Het loslaten?
Ik heb alles doorgenomen...
516
00:34:08,160 --> 00:34:12,160
en geconcludeerd
dat er geen aanwijzingen zijn
dat uw moeder dementeerde.
517
00:34:12,280 --> 00:34:14,760
En als die huisarts...
U hebt de rechter gehoord.
518
00:34:14,880 --> 00:34:19,280
Er moet gerede twijfel zijn voordat
de huisarts gehoord kan worden.
Die is er niet.
519
00:34:19,400 --> 00:34:21,920
Ze is gewoon gemanipuleerd
door dat stomme vijf.
520
00:34:22,040 --> 00:34:26,440
Dat stomme wijf heeft 10 jaar lang
elke dag de haren van uw moeder
gewassen.
521
00:34:27,920 --> 00:34:29,840
Als u goed zou zijn in uw werk...
522
00:34:29,960 --> 00:34:33,800
Ik ben goed in mijn werk.
Daarom adviseer ik u
om dit te laten vallen.
523
00:34:33,920 --> 00:34:37,800
U gaat dit echt niet winnen.
Dat is lastig, dat snap ik.
524
00:34:37,920 --> 00:34:39,400
Ik hou zelf ook van winnen.
525
00:34:39,520 --> 00:34:43,280
Maar soms moet je jezelf niet langer
voor de gek houden.
526
00:34:43,400 --> 00:34:45,680
Uw moeder heeft u brieven
geschreven.
527
00:34:45,800 --> 00:34:49,440
Ze heeft u gesmeekt
om bij haar langs te komen
en naar haar te luisteren.
528
00:34:49,560 --> 00:34:51,880
U gaf jaar in jaar uit niet thuis.
529
00:34:52,880 --> 00:34:55,760
En op een dag is ze ermee gestopt.
530
00:34:55,880 --> 00:34:59,120
Ze heeft tegen zichzelf gezegd:
hij is het niet waard.
531
00:34:59,240 --> 00:35:03,200
Waarom zou ik nog liefde geven aan
iemand die ik gebaard heb...
532
00:35:03,320 --> 00:35:07,080
en geen greintje medemenselijkheid
in zijn botten heeft?
533
00:35:07,200 --> 00:35:11,080
Toen heeft ze een hele grote schaar
gepakt en u uit haar leven geknipt.
534
00:35:11,200 --> 00:35:14,880
Want zo gaat dat in de liefde,
meneer. Je kan het heel bont maken.
535
00:35:15,000 --> 00:35:17,680
Maar op een dag knipt iemand
het draadje door.
536
00:35:21,120 --> 00:35:23,280
En dan heb je helemaal niks meer.
537
00:35:23,400 --> 00:35:25,840
Behalve als het goed is
een beetje spijt.
538
00:35:31,640 --> 00:35:36,120
Je kunt toch niet gewoon zeggen:
Dit was het, jammer, niet gelukt.
539
00:35:36,240 --> 00:35:39,400
Mevrouw Schneemann, we hebben Mees
alle kansen gegeven.
540
00:35:39,520 --> 00:35:42,760
We hebben hem heel vaak duidelijk
gemaakt dat hij er slecht voorstond.
541
00:35:42,880 --> 00:35:47,080
Dit komt niet uit de lucht vallen.
Hij heeft de afgelopen weken
heel hard gewerkt.
542
00:35:47,200 --> 00:35:50,640
Hij mag toch wel een herexamen doen?
Daar heeft hij toch recht op?
543
00:35:50,760 --> 00:35:53,040
Mees staat voor drie vakken
onvoldoende.
544
00:35:53,160 --> 00:35:56,880
Dus hij mag een her doen, maar dan
blijven er twee onvoldoendes over.
545
00:35:57,000 --> 00:35:58,840
Zo haalt hij zijn diploma niet.
546
00:36:01,680 --> 00:36:04,600
Ik vind het heel vervelend.
Maar het is niet anders.
547
00:36:18,000 --> 00:36:22,120
Het is niet het einde van de wereld,
mevrouw Schneemann.
548
00:36:22,240 --> 00:36:24,320
Hij doet het gewoon
nog een keertje over.
549
00:36:43,480 --> 00:36:45,720
Hai.
Hoi.
550
00:36:45,840 --> 00:36:47,480
Wat doe jij nou hier?
551
00:36:47,600 --> 00:36:50,760
Ik kom Pip ophalen.
552
00:36:50,880 --> 00:36:53,200
Wat goed. Wat fijn dat jullie elkaar
nog zien.
553
00:36:54,920 --> 00:36:57,240
Hoe is het op je nieuwe school?
554
00:36:57,360 --> 00:36:58,840
Gaat wel.
555
00:36:59,920 --> 00:37:01,520
Best veel kakkers daar.
556
00:37:01,640 --> 00:37:03,400
Ze zitten allemaal op hockey.
557
00:37:05,560 --> 00:37:07,040
En hoe is het bij je vader?
558
00:37:09,760 --> 00:37:14,840
Eh, als mijn moeder weer beter wordt
ga ik weer hier wonen
en hier naar school.
559
00:37:16,640 --> 00:37:18,120
Oke.
560
00:37:19,160 --> 00:37:22,000
Ik ga weer...
Ja, dat is goed.
561
00:37:22,120 --> 00:37:23,600
Succes.
Dank je wel.
562
00:37:45,920 --> 00:37:49,120
Mooi.
Ehm...
563
00:37:49,240 --> 00:37:51,280
Dank je.
564
00:37:51,400 --> 00:37:54,480
Heb je nog meer?
Eh, ja.
565
00:37:54,600 --> 00:37:56,080
Laat zien.
566
00:38:00,440 --> 00:38:02,360
Je kan echt supergoed tekenen.
567
00:38:03,760 --> 00:38:05,440
Deze is echt heel mooi.
568
00:38:05,560 --> 00:38:07,560
Hey, van flippenstein.
Hey!
569
00:38:07,680 --> 00:38:09,160
Hey!
570
00:38:10,000 --> 00:38:12,840
Ik ga. Later.
Oke. Joe.
571
00:38:15,080 --> 00:38:16,560
Doei.
572
00:38:25,440 --> 00:38:28,480
Eeeen?
Wat?
573
00:38:28,600 --> 00:38:30,080
Vind je hem leuk of zo?
574
00:38:33,360 --> 00:38:34,920
Ja.
575
00:38:35,040 --> 00:38:36,760
Oke!
576
00:38:38,200 --> 00:38:39,680
BERICHTTOON
577
00:38:42,600 --> 00:38:45,320
Maar echt tegen niemand zeggen,
anders vermoord ik je. Nee.
578
00:38:48,160 --> 00:38:49,640
Fok.
579
00:38:50,920 --> 00:38:52,600
Wat?
580
00:38:56,040 --> 00:38:57,960
Mees is gezakt.
581
00:39:01,320 --> 00:39:05,560
Meneer schreeuwt moord en brand,
drijft zo door dat het
een rechtszaak wordt.
582
00:39:05,680 --> 00:39:08,160
En nu wil hij ineens de aanklacht
laten vallen?
583
00:39:08,280 --> 00:39:11,840
Laat je client maar weten dat ze een
reisje naar de Bahama's kan boeken.
584
00:39:11,960 --> 00:39:13,440
Nou.
585
00:39:13,560 --> 00:39:15,040
Hm.
586
00:39:16,240 --> 00:39:18,320
Ieuw.
Ja. O ja, sorry.
587
00:39:18,440 --> 00:39:21,120
Ik weet het, het is vieze koffie.
588
00:39:21,240 --> 00:39:24,040
Wat heb je tegen hem gezegd?
Dat gaat je geen zak aan.
589
00:39:25,080 --> 00:39:27,640
Het leek me nogal
een botte volhouder, die zoon.
590
00:39:27,760 --> 00:39:31,600
Ja. Ik ben ook een botte volhouder.
Zullen we het daarop houden?
591
00:39:34,840 --> 00:39:39,120
Merel van Voorst, als je hier
ooit weg wilt, beloof je dan
dat je voor mij komt werken?
592
00:39:39,240 --> 00:39:42,200
Ik? In de sociale advocatuur?
Zie je het voor je?
593
00:39:43,240 --> 00:39:46,080
Ja, eigenlijk wel.
Jullie kunnen mij niet betalen.
594
00:39:46,200 --> 00:39:48,720
Nee. Maar we hebben wel
goede koffie.
595
00:39:53,720 --> 00:39:57,800
Ik heb het geprobeerd,
maar de regels zijn heel simpel.
596
00:39:57,920 --> 00:40:01,040
Zelfs als je die her heel goed
maakt, dan...
597
00:40:01,160 --> 00:40:02,640
haal je het nog niet.
598
00:40:05,880 --> 00:40:07,880
Nee. Hee joh!
599
00:40:08,000 --> 00:40:09,600
Au, rustig! Hee!
600
00:40:09,720 --> 00:40:14,560
Wat nou rustig?! Ik heb hier keihard
voor gewerkt en moet die hele
klerekutzooi overdoen!
601
00:40:14,680 --> 00:40:16,600
Ik dacht dat ik klaar was!
602
00:40:16,720 --> 00:40:19,400
Hee lieverd, hee, dat dacht ik ook.
603
00:40:20,440 --> 00:40:23,360
Je bent gewoon te laat begonnen.
Wat nou te laat begonnen?!
604
00:40:23,480 --> 00:40:26,360
Ik heb er zes maanden voor gewerkt!
Zes maanden! Mees?
605
00:40:29,720 --> 00:40:31,440
Het komt nu even niet zo goed uit.
606
00:40:32,400 --> 00:40:34,240
Zo fucking klote, man.
607
00:40:36,960 --> 00:40:38,440
Ik baal er ook echt van.
608
00:40:43,120 --> 00:40:45,880
Mam, zullen wij anders even
naar beneden gaan?
609
00:41:06,040 --> 00:41:07,800
Gaat het wel, mam?
610
00:41:07,920 --> 00:41:09,400
Ja hoor.
611
00:41:10,360 --> 00:41:12,200
Ik wilde eigenlijk nog wat vragen.
612
00:41:14,320 --> 00:41:15,800
Nou ja, dat komt later wel.
613
00:41:15,920 --> 00:41:17,400
Nee, vraag maar.
614
00:41:18,920 --> 00:41:22,160
Nou, ik vroeg me af of Nina
misschien...
615
00:41:23,880 --> 00:41:27,240
Over een paar maanden kan ze weer
naar huis. Naar haar moeder.
616
00:41:27,360 --> 00:41:29,800
En ze vindt het helemaal niet leuk
in Den Haag.
617
00:41:32,200 --> 00:41:35,120
Kan ze misschien een paar maanden
hier komen wonen?
618
00:41:37,000 --> 00:41:38,480
Hier, in dit huis?
619
00:41:41,400 --> 00:41:43,200
Nee, dat zie ik echt niet zitten.
620
00:41:44,920 --> 00:41:47,360
Ja, sorry. Maar ik weet niet...
621
00:41:47,480 --> 00:41:49,800
hoe... Het gaat gewoon niet werken.
622
00:42:04,760 --> 00:42:06,760
Hallo!
Hey lieverd!
623
00:42:10,840 --> 00:42:13,360
Hey man. Alles oke?
Ja.
624
00:42:14,760 --> 00:42:18,440
Hey, ik dacht: we hebben het nog
niet over de vakantie gehad.
625
00:42:19,560 --> 00:42:23,000
Hebben jullie geen zin om even weg
te gaan? Twee weekjes eruit?
626
00:42:24,280 --> 00:42:27,320
Maar...
Wat? Denk je dat ik het niet kan?
627
00:42:28,520 --> 00:42:30,960
Het gaat echt steeds beter.
628
00:42:31,080 --> 00:42:36,480
En we hoeven ook niet meteen
een kilometerslange bergwandeling
te maken, of te abseilen?
629
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
Gewoon even met z'n drietjes weg.
630
00:42:39,640 --> 00:42:43,240
En als je wilt mag je Mees
meenemen, als je dat gezellig vindt.
631
00:42:43,360 --> 00:42:45,440
Waar zou je naartoe willen?
632
00:42:46,880 --> 00:42:48,600
Een huisje in Frankrijk?
633
00:42:49,840 --> 00:42:51,320
Met mega goede wifi?
634
00:42:52,640 --> 00:42:54,120
BERICHTTOON
635
00:42:55,440 --> 00:42:58,560
Nou, we kunnen vanavond misschien
wat googelen? Ja.
636
00:42:58,680 --> 00:43:01,680
Fuck! Wat?
Mees is gezakt.
637
00:43:01,800 --> 00:43:03,280
He?
638
00:43:04,600 --> 00:43:06,680
Hoe kan dat nou?
Ik weet het ook niet.
639
00:43:07,960 --> 00:43:11,280
Hij is net gebeld, volgens mij.
Gossie.
640
00:43:12,280 --> 00:43:15,880
Wij vinden het natuurlijk hartstikke
leuk als Max met ons meegaat.
641
00:43:16,000 --> 00:43:20,400
Heel gezellig. Ja. Als hij dan
daarna met jullie mee kan kamperen?
642
00:43:20,520 --> 00:43:23,480
Super toch?
Dat zouden wij heel leuk vinden.
643
00:43:23,600 --> 00:43:28,760
Leuk. Ja.
Nou, prima geregeld, jongens.
644
00:43:28,880 --> 00:43:31,840
Volgens mij wordt het een toffe
vakantie. Yeah!
645
00:43:31,960 --> 00:43:34,160
Nou, leuk. Leuk jongens.
Echt te gek.
646
00:43:34,280 --> 00:43:35,760
Ja.
647
00:43:44,000 --> 00:43:48,240
Hee, kom op. We gaan er gewoon
een hele goede zomer van maken.
648
00:43:48,360 --> 00:43:53,360
Ja man. En dan doe je volgend jaar
dat eindexamen zonder dat je er
een zak voor hoeft te doen.
649
00:43:53,480 --> 00:43:56,120
Easy peasy.
Heb je iets te roken bij je?
650
00:43:56,960 --> 00:43:58,440
Eh...
651
00:44:03,560 --> 00:44:05,240
Eh, hallo?
652
00:44:05,360 --> 00:44:07,800
En mama dan?
Maak je geen zorgen.
653
00:44:07,920 --> 00:44:11,680
Die ziet bij Tarik uit te huilen
over hoe mislukt haar zoon is.
654
00:44:13,000 --> 00:44:14,720
DEURBEL
655
00:44:24,800 --> 00:44:27,400
Je bent echt niet mislukt
als je een keer zakt, he.
656
00:44:29,400 --> 00:44:31,920
Niet zo zielig doen.
Nee, nee, nee!
657
00:44:32,040 --> 00:44:33,760
Niet zo zielig doen!
658
00:44:39,920 --> 00:44:41,480
Hey.
659
00:44:41,600 --> 00:44:44,120
Ik kom even kijken
hoe het met Mees gaat. O! Ja.
660
00:44:44,240 --> 00:44:46,640
We zitten in de tuin.
661
00:44:46,760 --> 00:44:48,680
Baalt hij erg?
Ja, enorm.
662
00:44:48,800 --> 00:44:51,200
En mijn moeder heeft
een acute depressie.
663
00:45:04,000 --> 00:45:06,200
Hey, wat gezellig!
664
00:45:06,320 --> 00:45:08,200
Nou...
Wat?
665
00:45:08,320 --> 00:45:10,360
Mees is gezakt.
Ah fuck.
666
00:45:10,480 --> 00:45:11,960
Ja. Behoorlijk fuck.
667
00:45:12,880 --> 00:45:15,960
Dus ik wou het op een zuipen zetten.
668
00:45:17,560 --> 00:45:19,480
Nou, kom lekker binnen, lieverd.
669
00:45:22,320 --> 00:45:25,720
Dan doen we volgend jaar tegelijk
eindexamen. Dat is wel weer leuk.
670
00:45:25,840 --> 00:45:28,520
En dan kunnen we samen
een feest geven. Ja.
671
00:45:28,640 --> 00:45:30,440
Wat ga je deze vakantie doen?
672
00:45:31,640 --> 00:45:33,240
Dat weet ik nog niet precies.
673
00:45:33,360 --> 00:45:35,400
Mijn ouders willen naar Frankrijk.
674
00:45:35,520 --> 00:45:37,600
Als je zin hebt om mee te gaan?
675
00:45:37,720 --> 00:45:41,720
Nou, ik was een beetje van plan
om hier te blijven.
676
00:45:43,160 --> 00:45:45,800
Je laat me niet alleen
naar Noorwegen gaan, toch?
677
00:45:45,920 --> 00:45:47,640
Dan ga je toch ook niet?
678
00:45:47,760 --> 00:45:51,440
Dat kunnen we niet maken. Ik zie
Frankrijk ook niet echt zitten.
679
00:45:51,560 --> 00:45:55,400
Maar mijn ouders willen heel graag.
En na alles wat er gebeurd is...
680
00:45:55,520 --> 00:45:58,880
Oh, dat is echt heel lief van je,
om voor hen te gaan.
681
00:46:01,920 --> 00:46:03,680
Toch Pip?
682
00:46:03,800 --> 00:46:07,400
Eh, ik ga even...
Wil iemand nog wat drinken?
683
00:46:07,520 --> 00:46:09,160
Ja, lekker.
684
00:46:09,280 --> 00:46:11,160
Ik ben oke.
685
00:46:17,120 --> 00:46:20,640
Wat? Jullie zijn zeker bang
dat ik jullie niet kan bijhouden?
686
00:46:21,800 --> 00:46:23,280
Pap...
687
00:46:23,400 --> 00:46:26,760
Ik heb een elektrische fiets.
Ik rij jullie er allemaal uit.
688
00:46:28,760 --> 00:46:30,280
Daar twijfel ik niet aan.
689
00:46:30,400 --> 00:46:32,200
Maar het idee is een beetje...
690
00:46:32,320 --> 00:46:35,200
Kamperen ga ik ook niet.
Dat vind ik zo armoedig.
691
00:46:35,320 --> 00:46:37,720
We gaan in een hotel. Ik betaal wel.
Pap.
692
00:46:37,840 --> 00:46:40,600
Het is traditie dat Chris en ik
dit samen doen.
693
00:46:40,720 --> 00:46:42,200
Met z'n tweetjes.
694
00:46:44,240 --> 00:46:45,720
En ik dan?
695
00:46:47,200 --> 00:46:49,640
Hoe bedoel je? Wat moet ik dan?
696
00:46:51,200 --> 00:46:53,320
Gewoon. Wat je altijd doet.
697
00:46:53,440 --> 00:46:56,040
Een beetje mopperen
en televisie kijken.
698
00:46:58,160 --> 00:47:00,320
Pa, ik zet eten voor je
in de vriezer.
699
00:47:00,440 --> 00:47:02,880
In aparte bakjes.
Helemaal bedankt. Ja.
700
00:47:03,000 --> 00:47:06,400
Je kunt me net zo goed met een
touwtje aan een boom binden.
701
00:47:06,520 --> 00:47:09,600
Ben je me helemaal kwijt.
Jezus, pap. Alsjeblieft zeg.
702
00:47:09,720 --> 00:47:12,840
Ga even lekker Stichting
Slachtofferhulp bellen.
703
00:47:14,240 --> 00:47:15,720
Wat is dit...
704
00:47:15,840 --> 00:47:17,320
Is dit leuk?
705
00:47:18,800 --> 00:47:21,200
Sorry pap,
maar dit gaan wij samen doen.
706
00:47:23,080 --> 00:47:25,680
Onze maatschappij
is er niet op ingericht.
707
00:47:25,800 --> 00:47:28,720
Van jongs af aan zie je mensen
die samen zijn.
708
00:47:28,840 --> 00:47:30,640
Samen dingen doen.
709
00:47:30,760 --> 00:47:33,280
Populaire mensen
hebben veel vrienden.
710
00:47:33,400 --> 00:47:35,600
Dat is wat je mee krijgt als puber.
711
00:47:35,720 --> 00:47:37,200
Ja...
712
00:47:37,320 --> 00:47:40,920
Als je eenzaam bent, dan ben je
mislukt. En een beetje zielig.
713
00:47:41,040 --> 00:47:43,040
MUZIEK VAN LIAM GALLANGHER: ONCE
714
00:47:46,080 --> 00:47:49,120
Geen wonder dat je dan bang wordt
om alleen te zijn.
715
00:47:54,280 --> 00:47:56,040
En bang wordt voor de stilte.
716
00:47:56,160 --> 00:47:57,640
MUZIEK
717
00:48:19,680 --> 00:48:23,280
En natuurlijk is het fijn als je
iemand hebt om mee te praten...
718
00:48:23,400 --> 00:48:25,640
als je je verdrietig
en alleen voelt.
719
00:48:41,120 --> 00:48:42,600
Hee.
720
00:48:42,720 --> 00:48:44,200
Hee lieverd.
721
00:48:44,320 --> 00:48:46,120
MUZIEK OVERSTEMT HET GESPREK
722
00:48:48,400 --> 00:48:50,920
Hoe is het?
Ja, het gaat goed met me.
723
00:48:52,800 --> 00:48:54,280
Hoe gaat het daar?
724
00:48:54,400 --> 00:48:56,200
MUZIEK OVERSTEMT HET GESPREK
725
00:48:57,960 --> 00:49:00,520
Want het kan behoorlijk
confronterend zijn.
726
00:49:00,640 --> 00:49:02,120
Alleen zijn.
727
00:49:02,240 --> 00:49:05,200
Met je eigen gedachtes.
En je angsten en demonen.
728
00:49:40,520 --> 00:49:45,720
Maar met een beetje mazzel kom je
er op een gegeven ogenblik achter,
dat je het best kan.
729
00:49:58,240 --> 00:50:02,160
Sterker nog, een beetje social
distance op z'n tijd is heerlijk.
730
00:50:02,280 --> 00:50:05,960
Ja, je hoeft natuurlijk niet meteen
een kluizenaar te worden. TELEFOON
731
00:50:06,080 --> 00:50:08,600
'Het gerecht eenzaamheid
smaakt prima...
732
00:50:08,720 --> 00:50:12,600
als je het maar niet
elke avond hoeft te eten',
zei Simon Carmiggelt ooit.
733
00:50:12,720 --> 00:50:15,040
Sorry, ik ga even
de telefoon oppakken.
734
00:50:15,160 --> 00:50:17,120
Ik denk dat dat mijn vriendin is.
735
00:50:18,480 --> 00:50:20,400
Goedenavond meneer. Goedenavond.
736
00:50:20,520 --> 00:50:22,040
U mag hier niet kamperen.
737
00:50:22,160 --> 00:50:25,080
Ik heb uitgezocht voor hoeveel
die camping te koop staat.
738
00:50:25,200 --> 00:50:27,280
We zouden er iets moois
van kunnen maken.
739
00:50:27,400 --> 00:50:29,720
Dat komt omdat ik EEN ding niet heb:
een piemel.
740
00:50:29,840 --> 00:50:32,800
Wat had ik dan in godsnaam
tegen je moeten zeggen?
741
00:50:32,920 --> 00:50:34,400
Is de kust veilig?
742
00:50:35,400 --> 00:50:37,040
Kom hier jij.
743
00:50:37,160 --> 00:50:38,840
Au, godverdomme.
744
00:50:40,360 --> 00:50:42,080
Ik heb hier geen zin in.
745
00:50:42,200 --> 00:50:44,040
Jongens! Maxie.
746
00:50:56,520 --> 00:51:00,200
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
53784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.