All language subtitles for Oogappels.S03E02.2021.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,560 888 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,640 Ik heb net wat dingen opgezocht die we op het examen hadden. 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,920 Volgens mij heb ik alles fout. Wat? 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,800 Denk je dat het ooit nog goedkomt met mama? 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,800 Eerlijk gezegd weet ik het helemaal niet zeker. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,680 Hee, en die vriendin van je vader, hoe is die? 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,400 Die zit totaal niet op mij te wachten, joh. 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,560 Ik dacht dat dat gewoon gezellig was. 9 00:00:22,680 --> 00:00:24,560 Nee, mam. Het is totaal kut. 10 00:00:24,680 --> 00:00:26,160 Begin jij nou ook al? 11 00:00:26,280 --> 00:00:29,720 We hebben al genoeg aan EEN moeder die zich overal mee bemoeit. 12 00:00:29,840 --> 00:00:31,320 We missen Max. 13 00:00:31,440 --> 00:00:34,280 Jullie kunnen mij wel overal de schuld van geven... 14 00:00:34,400 --> 00:00:39,120 maar dat die kinderen verdrietig zijn, dat komt niet door mij. Jij wilde dit. He? 15 00:00:39,240 --> 00:00:40,960 Niet ik! 16 00:00:42,760 --> 00:00:47,960 Mensen associeren eenzaamheid meestal met bejaarden. 17 00:00:48,080 --> 00:00:52,680 Oude mensen die alleen thuiszitten, hun kinderen die nooit meer bellen. 18 00:00:52,800 --> 00:00:54,600 Dat soort dingen. 19 00:00:54,720 --> 00:00:57,880 Maar eenzaamheid komt natuurlijk overal voor. 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,880 Zeker bij pubers. 21 00:01:00,000 --> 00:01:03,360 In je puberteit voel je je vaak onbegrepen. 22 00:01:03,480 --> 00:01:07,880 Je moet jezelf nog uitvinden, er komt heel veel op je af, je moet heel veel. 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,240 Dat kan best eenzaam zijn. 24 00:01:10,360 --> 00:01:13,200 En zeker de manier waarop we tegenwoordig leven. 25 00:01:13,320 --> 00:01:15,840 Iedereen op dat schermpje zo. 26 00:01:15,960 --> 00:01:18,240 Allemaal in je eigen bubbel. 27 00:01:18,360 --> 00:01:20,560 Ik zat laatst in de trein. 28 00:01:21,640 --> 00:01:25,520 Iedereen met z'n koptelefoon op. Dat was in mijn tijd wel anders. 29 00:01:25,640 --> 00:01:28,040 'Dag mevrouw, waar gaat u vandaag naartoe?' 30 00:01:28,160 --> 00:01:30,280 'Dat gaat je geen donder aan, jongen.' 31 00:01:30,400 --> 00:01:32,960 Je had in ieder geval nog contact, weet je wel. 32 00:01:33,080 --> 00:01:35,440 Tegenwoordig... Armoe, hoor. 33 00:01:36,880 --> 00:01:40,440 MUZIEK VAN DAVID BOWIE EN QUEEN: UNDER PRESSURE 34 00:01:48,840 --> 00:01:52,280 *Pressure, pushing down on me 35 00:01:52,400 --> 00:01:55,920 *Pushing down on you, no man ask for 36 00:01:56,920 --> 00:01:58,760 *Under pressure 37 00:01:58,880 --> 00:02:00,800 *That burns a building down 38 00:02:00,920 --> 00:02:02,960 *Splits a family in two 39 00:02:03,080 --> 00:02:05,400 *Puts people on streets 40 00:02:05,520 --> 00:02:07,600 *Under pressure* 41 00:02:13,040 --> 00:02:15,560 Goedemorgen. Goedemorgen. 42 00:02:17,160 --> 00:02:19,120 Daar gaan we weer. 43 00:02:21,880 --> 00:02:24,520 Moet ik je helpen? Nee hoor, dat gaat wel. 44 00:02:26,920 --> 00:02:28,800 Yes. Dank je. 45 00:02:34,680 --> 00:02:37,480 Wat ben je laat. Eerste uur vrij. 46 00:02:40,640 --> 00:02:43,160 Heb jij nog nagedacht over de vakantie? 47 00:02:43,280 --> 00:02:45,360 Waar je graag heen zou willen? 48 00:02:45,480 --> 00:02:50,480 Misschien Mallorca of Ibiza? Ik denk dat Lieke dat heel leuk zou vinden. 49 00:02:50,600 --> 00:02:54,160 Heeft Lieke gezegd dat ze meegaat dan? Nog niet. 50 00:02:54,280 --> 00:02:56,560 Maar ik bel haar straks even. 51 00:02:56,680 --> 00:02:58,600 Ik moet gaan. 52 00:02:59,600 --> 00:03:01,360 Tot straks. 53 00:03:02,440 --> 00:03:04,520 En succes vandaag, he. 54 00:03:04,640 --> 00:03:06,360 Doei. 55 00:03:23,760 --> 00:03:25,760 DEUR SLAAT DICHT 56 00:03:36,680 --> 00:03:39,680 Hee! Hee, hee, hee, waar ga je zo vroeg naartoe? 57 00:03:39,800 --> 00:03:41,280 Ik heb een vergadering. 58 00:03:41,400 --> 00:03:46,720 Maar een voedseldeskundige als jij zou toch moeten weten hoe belangrijk een lekker ontbijt is? 59 00:03:46,840 --> 00:03:50,280 Kom nou nog even. Nee, dan kom ik te laat bij de wethouder. 60 00:03:54,000 --> 00:03:55,920 Wat is er? 61 00:03:56,040 --> 00:03:57,840 Eh, niks. 62 00:03:59,080 --> 00:04:00,880 Ik ben gewoon... 63 00:04:02,080 --> 00:04:07,080 Ik vind het gewoon niet oke, dit. We hebben elkaar amper gesproken en je rent nu alweer de deur uit. 64 00:04:07,200 --> 00:04:10,640 Lieverd, ik heb 't druk, dat weet je toch? Met m'n werk en de kinderen. 65 00:04:10,760 --> 00:04:14,680 Ja. Ik zou heel graag nog even blijven, maar het gaat gewoon niet. 66 00:04:17,760 --> 00:04:19,720 Of is er iets anders? 67 00:04:20,880 --> 00:04:22,640 Nee. 68 00:04:23,960 --> 00:04:26,520 Ik maak me gewoon een beetje... 69 00:04:26,640 --> 00:04:28,760 Ik maak me een beetje zorgen. 70 00:04:28,880 --> 00:04:32,080 Of ik het allemaal wel ga redden met die bed and breakfast en zo. 71 00:04:32,200 --> 00:04:36,720 Ik bedoel, er moet nog zo veel gebeuren en... investeringen. 72 00:04:36,840 --> 00:04:40,680 En het is maar de vraag of ik een lening kan krijgen bij de bank. 73 00:04:40,800 --> 00:04:46,440 Ik zit soms te twijfelen of ik de boerderij niet gewoon moet verkopen om iets kleiners te gaan zoeken. 74 00:04:49,440 --> 00:04:51,280 Jemig. 75 00:04:53,320 --> 00:04:56,160 Jemig? Dat is je bijdrage? 76 00:04:56,280 --> 00:04:59,760 Nou, sorry hoor. Ik weet gewoon even niet zo goed wat ik moet zeggen. 77 00:04:59,880 --> 00:05:01,720 Ik schrik hier gewoon van. 78 00:05:02,960 --> 00:05:05,200 Ik vind het gewoon heel heftig. 79 00:05:06,600 --> 00:05:08,560 Jemig en heftig. 80 00:05:09,560 --> 00:05:11,720 Echt een topgesprek, dit. Ja... 81 00:05:11,840 --> 00:05:14,520 Wacht nou even. Ik ga even douchen. 82 00:05:23,120 --> 00:05:25,160 BELTOON 83 00:05:33,360 --> 00:05:36,520 Hee mam. Hee lieverd. Heb ik je wakker gebeld? 84 00:05:36,640 --> 00:05:38,280 Nee hoor. 85 00:05:38,400 --> 00:05:40,000 Hoe is het allemaal daar? 86 00:05:40,120 --> 00:05:42,360 Ja, goed. Prima. Mooi. 87 00:05:42,480 --> 00:05:46,800 Hee, ik belde om te vragen of je nog nagedacht had over de vakantie. 88 00:05:46,920 --> 00:05:48,400 Hoe bedoel je? 89 00:05:48,520 --> 00:05:53,440 Ik had toch gevraagd of jij en Hansje het leuk vinden om een weekje weg te gaan met z'n drietjes? 90 00:05:53,560 --> 00:05:55,920 Daar heb ik toch al antwoord op gegeven? 91 00:05:56,040 --> 00:06:00,160 O ja? Ja. Ik heb al een paar keer gezegd dat ik andere plannen heb. 92 00:06:00,280 --> 00:06:03,240 Nee, je zei dat je WAARSCHIJNLIJK andere plannen had. 93 00:06:04,360 --> 00:06:06,320 Mam... Het is maar een weekje. 94 00:06:06,440 --> 00:06:09,240 Dat valt makkelijk te combineren met iets anders. 95 00:06:09,360 --> 00:06:12,760 Maar... Denk er maar even over na waar je eventueel heen zou willen. 96 00:06:12,880 --> 00:06:15,920 Dan hebben we het er nog wel over. Ik moet nu gaan, lieverd. 97 00:06:16,040 --> 00:06:18,000 Fijne dag, he. Dag. 98 00:06:18,120 --> 00:06:20,040 Doei. 99 00:06:26,600 --> 00:06:28,720 Hee Merel. Heb je even? 100 00:06:28,840 --> 00:06:31,440 Dit is Bastiaan Koolhaas, onze nieuwe collega. 101 00:06:31,560 --> 00:06:33,480 Godallemachtig! Bastiaan! 102 00:06:33,600 --> 00:06:35,960 Merel, wat leuk! Haha! Hee. 103 00:06:36,080 --> 00:06:38,320 O, dat is lang geleden! 25 jaar? 104 00:06:38,440 --> 00:06:41,600 Jullie kennen elkaar? Ja, studententijd. Groningen. 105 00:06:41,720 --> 00:06:44,400 Jij komt hier werken? Ongelooflijk. Het schijnt zo. 106 00:06:44,520 --> 00:06:49,040 We zijn nog bezig over de voorwaarden, maar dat komt vast goed. Leuk, man. Gefeliciteerd. 107 00:06:49,160 --> 00:06:52,240 We moeten een keer bijpraten, Van Voorst. Ja, zeker. 108 00:06:52,360 --> 00:06:54,080 Hahaha, wat leuk! 109 00:06:54,200 --> 00:06:56,040 Maar nu niet. Ik heb een zitting. 110 00:06:56,160 --> 00:06:58,200 Oke. Karel. Tot snel. Oke. 111 00:06:58,320 --> 00:07:01,000 Succes. Ja, dank je. Leuk. 112 00:07:03,920 --> 00:07:05,640 SCHOOLBEL Oke, jongens. 113 00:07:05,760 --> 00:07:07,440 Ben je er ook bij? Is goed. Top. 114 00:07:07,560 --> 00:07:10,280 Ik ga nog even langs de kantine. Dus als jij... 115 00:07:10,400 --> 00:07:13,160 Dan zie ik jullie zo. Oke, is goed. Tot zo. 116 00:07:15,880 --> 00:07:17,360 Yo. 117 00:07:17,480 --> 00:07:19,200 Danny, heb je even? 118 00:07:19,320 --> 00:07:20,960 Eh, ja. 119 00:07:21,080 --> 00:07:23,240 Hoe gaat het? Hoezo? 120 00:07:23,360 --> 00:07:25,440 Nou, een 7,3. 121 00:07:25,560 --> 00:07:27,160 Netjes, man. 122 00:07:27,280 --> 00:07:30,320 Maar niet je gebruikelijke 9,7, 9,8. 123 00:07:30,440 --> 00:07:32,400 O, dat. 124 00:07:32,520 --> 00:07:34,480 Is je moeder weer thuis? 125 00:07:35,840 --> 00:07:38,080 Nou, dat lijkt me heel fijn. Toch? 126 00:07:39,360 --> 00:07:41,120 Ik weet niet. 127 00:07:42,160 --> 00:07:44,080 Ze is... 128 00:07:45,480 --> 00:07:49,120 Elke ochtend komt er zo'n busje van het revalidatiecentrum. 129 00:07:50,360 --> 00:07:53,520 Ze lijkt gewoon helemaal niet meer op mijn moeder. 130 00:07:53,640 --> 00:07:57,280 Dan is het helemaal knap dat je een 7,3 hebt gehaald. 131 00:07:57,400 --> 00:07:58,960 Danny, echt hoor. 132 00:07:59,080 --> 00:08:02,480 Zo'n zwaar jaar en dan overgaan met zulke mooie cijfers. 133 00:08:02,600 --> 00:08:04,720 Daar mag je heel trots op zijn. 134 00:08:04,840 --> 00:08:08,320 Nou, hup. Ik zie je volgende week. 135 00:08:33,400 --> 00:08:35,040 Hee. 136 00:08:35,160 --> 00:08:36,920 Hai. Alles oke? 137 00:08:37,040 --> 00:08:38,960 Eh, ja. Prima. 138 00:08:45,600 --> 00:08:47,600 GEROEZEMOES 139 00:08:52,560 --> 00:08:54,280 Hee. Hai. 140 00:08:54,400 --> 00:08:56,440 Hoi. Stoor ik? 141 00:08:56,560 --> 00:08:58,560 Nee. Nee, natuurlijk niet. 142 00:08:59,560 --> 00:09:02,200 We hebben het er zo nog wel even over. Ja. Ja? 143 00:09:03,480 --> 00:09:05,400 Bijna klaar. 144 00:09:10,320 --> 00:09:15,600 Nu ligt er dus een aangifte van haar zoon, die jarenlang niet naar z'n moeder heeft omgekeken... 145 00:09:15,720 --> 00:09:19,240 en nu ineens beweert dat ze dementerend en wilsonbekwaam was... 146 00:09:19,360 --> 00:09:22,680 toen ze vlak voor haar overlijden haar testament liet aanpassen. 147 00:09:22,800 --> 00:09:26,520 Meneer de rechter, de band tussen moeder en zoon doet hier niet ter zake. 148 00:09:26,640 --> 00:09:31,240 Nou, de vraag is waarop-ie dat baseert, aangezien hij z'n moeder 20 jaar niet had gezien. 149 00:09:31,360 --> 00:09:34,920 Meneer Van der Zijp, mevrouw Larooi... Van Voorst. 150 00:09:35,920 --> 00:09:40,440 Van Voorst. Neem me niet kwalijk. Even ter zake. Terug naar de feiten. 151 00:09:40,560 --> 00:09:44,680 Mevrouw Wannee heeft kort voor haar dood een nieuw testament laten opstellen... 152 00:09:44,800 --> 00:09:47,360 waarin ze haar vermogen nalaat aan mevrouw Groen. 153 00:09:47,480 --> 00:09:52,200 Dat is haar buurvrouw, waar ze geen biologische band mee heeft. Maar wel een emotionele band. 154 00:09:52,320 --> 00:09:54,640 Ze heeft jarenlang voor haar gezorgd. 155 00:09:54,760 --> 00:09:59,720 Ze deed de boodschappen, kwam dagelijks met haar dochtertje over de vloer. Ach, wat ontroerend! 156 00:09:59,840 --> 00:10:03,840 Dat zij haar testament vlak voor haar dood halsoverkop heeft gewijzigd... 157 00:10:03,960 --> 00:10:08,560 doet vermoeden dat mevrouw Groen haar dementerende buurvrouw onder druk heeft gezet. 158 00:10:08,680 --> 00:10:12,920 En daarom eisen wij dat het nieuwe testament nietig wordt verklaard. 159 00:10:13,920 --> 00:10:15,640 Hm? ZE FLUISTERT 160 00:10:15,760 --> 00:10:17,240 O nee. Ja. 161 00:10:17,360 --> 00:10:22,440 Mijn cliente heeft nooit met mevrouw Wannee gesproken over geld of een testament. 162 00:10:22,560 --> 00:10:26,320 Dat zij erfgenaam bleek te zijn, was voor haar een complete verrassing. 163 00:10:26,440 --> 00:10:29,640 En de notaris die het nieuwe testament heeft opgemaakt... 164 00:10:29,760 --> 00:10:34,760 heeft nooit enig signaal opgevangen dat mevrouw handelsonbekwaam was of onder druk werd gezet. 165 00:10:34,880 --> 00:10:39,120 Ik zou heel graag de huisarts van mevrouw Wannee willen horen... 166 00:10:39,240 --> 00:10:43,760 aangezien hij de enige is die echt inzicht kan verschaffen over haar mentale staat... 167 00:10:43,880 --> 00:10:46,040 de laatste maanden voor haar dood. 168 00:10:46,160 --> 00:10:49,040 Zoals u vast weet, is het uitermate lastig... 169 00:10:49,160 --> 00:10:52,520 om achteraf te bewijzen dat iemand wilsonbekwaam was. 170 00:10:52,640 --> 00:10:56,840 Voordat ik een opdracht geef om een medisch beroepsgeheim te doorbreken... 171 00:10:56,960 --> 00:11:01,680 wil ik toch echt IETS van een aanwijzing hebben dat mevrouw Wannee aan het dementeren was. 172 00:11:01,800 --> 00:11:05,960 Ik wil dat juist boven water krijgen door haar huisarts te spreken. 173 00:11:06,080 --> 00:11:09,560 Zo blijven we toch in een kringetje ronddraaien? Het is zoals het is. 174 00:11:09,680 --> 00:11:12,360 Mocht u die aanwijzing vinden, dan hoor ik dat graag. 175 00:11:12,480 --> 00:11:15,720 En tot die tijd is het testament gewoon rechtsgeldig. 176 00:11:21,760 --> 00:11:25,320 Maar soms is het zo stil in huis, dat ik maar gewoon muziek opzet. 177 00:11:25,440 --> 00:11:28,440 Anders word ik echt helemaal gek. En de vakantie? 178 00:11:28,560 --> 00:11:34,040 Ik denk dat ik maar een baantje ga zoeken. Anders zit ik daar zes weken helemaal alleen. Jij? 179 00:11:34,160 --> 00:11:36,440 Wij gaan weer een paar dagen fietsen. 180 00:11:36,560 --> 00:11:40,240 En misschien verhuizen. We zijn gisteren naar een huis gaan kijken. 181 00:11:40,360 --> 00:11:42,440 Jij en Erik? Ja. 182 00:11:51,440 --> 00:11:53,480 Is er iets? 183 00:11:53,600 --> 00:11:55,320 Weet ik niet. 184 00:11:56,960 --> 00:11:59,680 Als iedereen ineens andere huizen gaat kopen... 185 00:11:59,800 --> 00:12:01,600 dan is het zo definitief. 186 00:12:01,720 --> 00:12:03,680 Ja, maar dat was het toch al? 187 00:12:03,800 --> 00:12:05,760 Ja, dat weet ik. 188 00:12:05,880 --> 00:12:09,240 Of had je het idee dat het nog... Nee, natuurlijk niet. 189 00:12:09,360 --> 00:12:11,280 Sorry, ik moet gaan. 190 00:12:21,200 --> 00:12:22,960 Oke. 191 00:12:23,080 --> 00:12:26,880 Alsjeblieft. Tot morgen. Tot morgen. Fijne dag nog. 192 00:12:27,000 --> 00:12:28,840 Ah. Dank je wel, Tineke. 193 00:12:28,960 --> 00:12:30,800 Hee. Hee. 194 00:12:30,920 --> 00:12:32,960 Is papa in de winkel? 195 00:12:33,080 --> 00:12:37,400 Hij is naar de tandarts. Hij klaagde al twee weken over kiespijn. 196 00:12:37,520 --> 00:12:40,160 Nu heeft-ie eindelijk een afspraak. O. 197 00:12:40,280 --> 00:12:42,680 Ik heb de zaak maar even dichtgegooid. 198 00:12:42,800 --> 00:12:45,240 Danny is straks thuis en dan ga ik terug. 199 00:12:46,520 --> 00:12:48,520 Hee! Wat is er? 200 00:12:48,640 --> 00:12:52,640 Ik vind het vervelend dat jullie de hele tijd rekening met mij moeten houden. 201 00:12:52,760 --> 00:12:56,400 Danny moet gewoon naar z'n vrienden kunnen gaan. Hij weet hoe het zit. 202 00:12:56,520 --> 00:12:59,960 En hij snapt ook dat we jou voorlopig niet alleen kunnen laten. 203 00:13:00,080 --> 00:13:01,760 Hee. 204 00:13:02,960 --> 00:13:06,000 Over een tijdje gaat alles makkelijker. Echt. 205 00:13:09,240 --> 00:13:11,040 Kom. 206 00:13:12,480 --> 00:13:14,600 GERINKEL VAN SLEUTELS 207 00:13:14,720 --> 00:13:16,600 DEUR GAAT OPEN 208 00:13:29,200 --> 00:13:30,680 DEUR GAAT OPEN 209 00:13:30,800 --> 00:13:32,280 O. 210 00:13:45,400 --> 00:13:47,600 MUZIEK 211 00:14:48,320 --> 00:14:50,280 BERICHTTOON 212 00:15:00,480 --> 00:15:02,440 MUZIEK 213 00:15:19,560 --> 00:15:21,040 Merel? 214 00:15:21,160 --> 00:15:25,000 Ik zag dat je nog niet hebt ingevuld wanneer je op vakantie gaat. 215 00:15:26,160 --> 00:15:27,920 Of heb je geen plannen? 216 00:15:29,200 --> 00:15:32,160 Ja, ja, zeker. Ja. Ik ga even met de kinderen weg. 217 00:15:32,280 --> 00:15:35,800 En ik ga naar een huisje in Frankrijk, met een vriendin van mij. 218 00:15:35,920 --> 00:15:38,240 Heerlijk. Even uitblazen. 219 00:15:38,360 --> 00:15:40,000 Zo veel zin in. 220 00:15:40,120 --> 00:15:43,640 Dus ik schrijf het in het rooster, hoor. Dat komt goed. Oke. 221 00:15:53,240 --> 00:15:55,080 BERICHTTOON 222 00:16:02,000 --> 00:16:03,880 ZE ZUCHT 223 00:16:22,520 --> 00:16:24,200 GEKLOP Ja? 224 00:16:24,320 --> 00:16:26,240 Hee. Hee. Hee. 225 00:16:27,240 --> 00:16:30,040 Ben je al begonnen? Ik moest nog even langs P&O. 226 00:16:30,160 --> 00:16:33,040 Even de laatste salarisbesprekingen, maar... 227 00:16:33,160 --> 00:16:36,480 En? Een paar puntjes op de i nog, maar ik begin volgende week. 228 00:16:36,600 --> 00:16:39,000 Hm. Dus ik dacht, Merel... 229 00:16:39,120 --> 00:16:42,960 misschien kunnen wij even een borrel gaan doen om dat te vieren. Nu? 230 00:16:43,080 --> 00:16:45,440 Ja. Of zitten ze thuis te wachten op je? 231 00:16:46,800 --> 00:16:49,960 Ze kunnen thuis allemaal even lekker het rambam krijgen. 232 00:16:50,080 --> 00:16:51,600 Oke. Ja! 233 00:16:51,720 --> 00:16:53,360 Oke. Hupsakee. 234 00:16:59,800 --> 00:17:01,800 GELACH 235 00:17:13,920 --> 00:17:17,000 Het was echt ontzettend lekker. Ja. Dank je. 236 00:17:17,120 --> 00:17:18,880 Ik mis jouw eten. 237 00:17:19,000 --> 00:17:21,200 Dat kan ik me voorstellen. 238 00:17:21,320 --> 00:17:24,560 U vindt het zeker wel fijn dat Erik en Chris hier nu wonen? 239 00:17:24,680 --> 00:17:29,040 Ja, absoluut. Eindelijk weer iemand om een potje schaak mee te spelen. 240 00:17:29,160 --> 00:17:33,280 En dan komt er ineens af en toe leuk en onverwacht gezelschap binnen. 241 00:17:33,400 --> 00:17:36,760 Goed idee van je, Chris, om Hansje uit te nodigen. Heel goed. 242 00:17:36,880 --> 00:17:40,720 Je ziet bepaalde mensen hier zienderogen opknappen. Ja. 243 00:17:40,840 --> 00:17:42,480 Ik had het over jou, he. 244 00:17:42,600 --> 00:17:45,360 Dat was me niet opgevallen. Hoe laat is het nu? 245 00:17:45,480 --> 00:17:48,440 Ik moet er wel vandoor nu. Het voetbal begint zo. 246 00:17:48,560 --> 00:17:50,840 O, laat maar staan. Chris en ik ruimen wel op. 247 00:17:50,960 --> 00:17:53,920 Moet ik jou niet even afzetten? Nee, ik ga met de fiets. 248 00:17:54,040 --> 00:17:56,920 Wat? Ga je ook weg? Of ga je naar het voetballen? 249 00:17:57,040 --> 00:17:59,200 Nee, daar ben ik niet zo van. Nee. 250 00:17:59,320 --> 00:18:01,360 Nou ja, ik ook niet. Stom spel. Ja. 251 00:18:01,480 --> 00:18:05,080 Laten we een leuk spelletje gaan doen. Eh, Scrabble, Chris? 252 00:18:05,200 --> 00:18:06,680 Ja, leuk. Ja? 253 00:18:06,800 --> 00:18:08,880 Nou, dan ga ik maar eens. 254 00:18:09,000 --> 00:18:11,720 Oke. Doeg. Veel plezier. Doei. Doei. 255 00:18:16,000 --> 00:18:18,840 Scrabble-de-scrabble. Ja, Scrabble. 256 00:18:20,440 --> 00:18:22,840 Wanneer is die zomerstop van jou nou precies? 257 00:18:22,960 --> 00:18:27,040 We hebben een mooie camping gevonden die we willen boeken, in de Ardennen. 258 00:18:27,160 --> 00:18:28,880 Nou, ehm... 259 00:18:29,000 --> 00:18:30,480 Ja... 260 00:18:30,600 --> 00:18:32,560 Jij wilde toch kamperen? 261 00:18:32,680 --> 00:18:36,520 AARZELEND: Ja, maar... Maar? 262 00:18:36,640 --> 00:18:41,200 Nou, Brams ouders hebben gevraagd of ik mee wil met hen op vakantie. 263 00:18:45,600 --> 00:18:47,080 Oke. 264 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 Nou... Ja. 265 00:18:49,120 --> 00:18:51,080 Wat aardig. Ja, leuk. Ja. 266 00:18:51,200 --> 00:18:52,920 Naar Dubai. 267 00:18:54,760 --> 00:18:56,480 He? Naar Dubai? 268 00:18:57,560 --> 00:19:01,560 Ja, daar hebben ze mooie stadions. Die ga ik allemaal bezoeken. 269 00:19:04,400 --> 00:19:06,640 Ja. Ja. 270 00:19:06,760 --> 00:19:09,160 Hee Max, de voorbeschouwing begint! O. 271 00:19:09,280 --> 00:19:11,000 Oke. 272 00:19:12,680 --> 00:19:14,600 O. Hai. 273 00:19:14,720 --> 00:19:16,760 Sorry. Hai. Hoi Bram. 274 00:19:17,800 --> 00:19:20,240 Nee, het is oke. 275 00:19:20,360 --> 00:19:21,960 Nou, dan... 276 00:19:22,080 --> 00:19:23,760 Tot snel. 277 00:19:23,880 --> 00:19:26,440 Doei. Oke. Dag lieverd. 278 00:19:34,960 --> 00:19:36,800 Dubai. 279 00:19:36,920 --> 00:19:39,160 Ja. 280 00:19:39,280 --> 00:19:43,080 Zullen we zo een film gaan kijken? Eh, ik moet nog leren. 281 00:19:44,480 --> 00:19:47,400 Doei. Hoe laat ben je terug? 282 00:19:47,520 --> 00:19:49,000 Laat. 283 00:19:49,120 --> 00:19:50,600 Uiterlijk vier uur. 284 00:19:50,720 --> 00:19:53,120 En papa appte wanneer jullie nou komen. 285 00:19:53,240 --> 00:19:56,120 Mij maakt het niet uit. Boek maar gewoon iets. Mees? 286 00:19:56,240 --> 00:19:58,920 Ik ga niet, mam. Dat heb ik al gezegd. Kom op nou. 287 00:19:59,040 --> 00:20:01,880 Ik ben bijna 18, dus je kan me niet meer dwingen. 288 00:20:08,160 --> 00:20:11,280 Nee, maar ik ben dus wel blij met dat project, want... 289 00:20:11,400 --> 00:20:15,080 nou ja, die ecowijk, daar kan ik echt nog wel een tijdje op vooruit. 290 00:20:15,200 --> 00:20:18,640 Dus dat is mooi. Hoe het hierna eruitziet, dat is onzeker... 291 00:20:18,760 --> 00:20:21,560 met die hele stikstoftoestand en alles. Ja. 292 00:20:21,680 --> 00:20:25,920 Heeft iedereen nog wat te drinken? O, heerlijk, lieverd. Thanks. 293 00:20:26,040 --> 00:20:29,160 Hee, en Chris en jij, bij je vader nu dus? 294 00:20:29,280 --> 00:20:32,160 Ja. Niet echt ideaal natuurlijk, maar... 295 00:20:32,280 --> 00:20:34,040 Nou... 296 00:20:34,160 --> 00:20:37,280 Voorlopig is het wel een mooie oplossing. Ja, precies. 297 00:20:37,400 --> 00:20:41,080 En verder is het natuurlijk allemaal... 298 00:20:42,240 --> 00:20:44,680 niet, ja, niet, ja, gewoon... 299 00:20:47,320 --> 00:20:49,120 gewoon ingewikkeld. 300 00:20:49,240 --> 00:20:51,760 Voor de kinderen ook. Ja. 301 00:20:54,320 --> 00:20:57,240 Maar als ik heel eerlijk ben... 302 00:20:58,640 --> 00:21:02,560 Kijk, je verzet je er zo ongelooflijk hard tegen... 303 00:21:03,880 --> 00:21:08,400 en als het dan uiteindelijk onvermijdelijk blijkt te zijn... 304 00:21:08,520 --> 00:21:12,040 dan is het ook wel een enorme opluchting. Ja, ja. 305 00:21:12,160 --> 00:21:14,160 Ja. 306 00:21:16,920 --> 00:21:18,920 Ik hou mezelf nu maar voor... 307 00:21:19,040 --> 00:21:21,400 dat het moeilijkste achter de rug is. 308 00:21:21,520 --> 00:21:23,280 Dat denk ik ook echt. 309 00:21:23,400 --> 00:21:26,080 Ja. Er is natuurlijk niks zo eenzaam... 310 00:21:26,200 --> 00:21:28,840 als in een huis wonen met iemand... 311 00:21:28,960 --> 00:21:30,800 die je niet meer kent. 312 00:21:32,400 --> 00:21:35,040 Iemand met wie je geen contact meer kan maken. 313 00:21:35,160 --> 00:21:37,080 M-hm. Ja. 314 00:21:38,520 --> 00:21:40,520 Ja. Ja. 315 00:21:42,200 --> 00:21:44,840 He, tjemig, jongens. Nou... Ja. 316 00:21:44,960 --> 00:21:48,960 Zitten we weer eens bij elkaar, he. Gezellig. Dat is lang geleden. 317 00:21:49,080 --> 00:21:52,720 Nou, een eeuwigheid, man. Nou. Echt heel gezellig. Ja. 318 00:21:52,840 --> 00:21:55,640 En ook... superfijn dat ik... 319 00:21:55,760 --> 00:21:58,000 dit keer wel ben uitgenodigd. 320 00:21:58,120 --> 00:22:00,800 Ah! O nee! Nou! Erik, jongen. Kom op. 321 00:22:00,920 --> 00:22:05,640 We wilden je er supergraag bij hebben op dat feest. We hadden gewoon geen zin in Merel. Helder. 322 00:22:05,760 --> 00:22:07,560 Lullig, maar het is zo. Helder. 323 00:22:07,680 --> 00:22:11,720 Maar mag ik dan nu alsnog een toost uitbrengen... 324 00:22:11,840 --> 00:22:15,440 op jullie 20 en inmiddels een half jarig huwelijk? 325 00:22:15,560 --> 00:22:17,040 Proost. 326 00:22:17,160 --> 00:22:20,640 Dat we nog maar heel vaak hier samen mogen zitten. 327 00:22:20,760 --> 00:22:23,000 In goede gezondheid. Dat hoop ik ook. 328 00:22:23,120 --> 00:22:25,040 Cheers, jongens. Oh! 329 00:22:25,160 --> 00:22:26,640 Ah! 330 00:22:27,800 --> 00:22:30,360 Sorry. Ze zijn nog heet. Jezus! 331 00:22:31,440 --> 00:22:33,800 Ik denk een jaar of twee geleden nu. 332 00:22:33,920 --> 00:22:38,200 Ja. Nee, het was over. Het was op. Het ging niet meer. Het was dood. 333 00:22:38,320 --> 00:22:41,480 En de kinderen? Die zijn om het weekend bij mij. 334 00:22:41,600 --> 00:22:43,400 O. Lekker. Ehm... 335 00:22:43,520 --> 00:22:46,320 Ja, zoiets. Als het uitkomt met werk, hoor. 336 00:22:48,280 --> 00:22:49,760 O, lekker! 337 00:22:49,880 --> 00:22:51,360 O, lekker! 338 00:22:51,480 --> 00:22:54,440 En jij? Heb je al een nieuwe... 339 00:22:54,560 --> 00:22:56,200 relatie? Nee. Nee. 340 00:22:56,320 --> 00:22:58,320 Auw. Godverdomme. Het was... 341 00:22:58,440 --> 00:23:01,000 Ah. Pas op. Jeetje. 342 00:23:01,120 --> 00:23:03,040 En jij? 343 00:23:03,160 --> 00:23:04,960 Ja. 344 00:23:05,080 --> 00:23:06,920 Ja? Een leuke dame. 345 00:23:07,960 --> 00:23:10,040 Ontmoet via... 346 00:23:11,120 --> 00:23:12,960 Tinder. Nee! Ja. Echt? 347 00:23:13,080 --> 00:23:16,880 Ja, joh. Nee. Ik dacht dat ik nooit aan zoiets zou beginnen. Nee. 348 00:23:17,000 --> 00:23:20,160 Toch gedaan. Meteen een van de eerste afspraakjes raak. 349 00:23:20,280 --> 00:23:23,040 Hatsikidee. Het is niet te geloven. Tjee! Ja. 350 00:23:23,160 --> 00:23:25,240 Maar niet serieus. 351 00:23:25,360 --> 00:23:28,480 Maar dat is ook lekker. Gewoon niet serieus even. 352 00:23:28,600 --> 00:23:33,440 Ik ga wel binnenkort weer eens kijken voor iets voor de langere termijn, maar nu niet. 353 00:23:34,760 --> 00:23:36,480 En... 354 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 voor het eerst in jaren heb ik weer... seks! 355 00:23:39,920 --> 00:23:42,520 Ja. Mazzelaar. Ja. 356 00:23:43,640 --> 00:23:47,320 Dat is toch raar? Als je getrouwd bent, schiet dat er ineens bij... 357 00:23:47,440 --> 00:23:49,080 in. Nou ja. 358 00:23:52,560 --> 00:23:54,480 Dat is toch raar? Ja, klopt. 359 00:23:54,600 --> 00:23:56,520 Maar vaak ook ernaast. 360 00:23:57,520 --> 00:23:59,560 Hij floept eruit. Waarom is... 361 00:23:59,680 --> 00:24:01,160 Sorry. 362 00:24:01,280 --> 00:24:03,760 Nee, serieus. Waarom is dat? Waarom? 363 00:24:03,880 --> 00:24:06,280 Dat zit er gewoon niet bij in het huwelijk. 364 00:24:06,400 --> 00:24:08,480 Ik snap het niet. 365 00:24:09,440 --> 00:24:11,480 Jammer, jammer, jammer. 366 00:24:11,600 --> 00:24:15,200 Van Voorst, ik wil het toch even zeggen. 367 00:24:16,480 --> 00:24:19,200 Even een moment. Ik vind het superleuk... 368 00:24:19,320 --> 00:24:22,360 om je weer te spreken, om je te zien... 369 00:24:23,600 --> 00:24:25,280 en gewoon... En te drinken. 370 00:24:25,400 --> 00:24:28,160 ...een balletje met je te drinken. Proost. 371 00:24:28,280 --> 00:24:30,440 Proost. 372 00:24:30,560 --> 00:24:32,040 Op seks. Hm! 373 00:24:32,160 --> 00:24:34,200 Nou. Ja. 374 00:24:34,320 --> 00:24:36,960 MUZIEK VAN HARRY STYLES: ADORE YOU 375 00:24:37,080 --> 00:24:39,600 *I'd walk through fire for you 376 00:24:39,720 --> 00:24:41,520 *Just let me adore you 377 00:24:41,640 --> 00:24:43,480 Woeh! 378 00:24:43,600 --> 00:24:45,680 Yeah! Yeah! 379 00:24:48,840 --> 00:24:51,440 *Just let me adore you 380 00:24:51,560 --> 00:24:54,280 *Like it's the only thing I'll ever do 381 00:24:56,000 --> 00:24:58,440 *I'd walk through fire for you 382 00:24:58,560 --> 00:25:01,440 *Just let me adore you 383 00:25:01,560 --> 00:25:03,360 *Honey 384 00:25:03,480 --> 00:25:05,320 *Honey 385 00:25:05,440 --> 00:25:08,080 *I'd walk through fire for you 386 00:25:08,200 --> 00:25:10,880 *Just let me adore you 387 00:25:12,600 --> 00:25:14,520 O! O, Jezus! 388 00:25:18,280 --> 00:25:20,160 *Just let me adore you 389 00:25:20,280 --> 00:25:22,840 *Like it's the only thing I'll ever do* 390 00:25:22,960 --> 00:25:25,400 Mensen zijn kuddedieren, zeggen ze. 391 00:25:26,560 --> 00:25:29,960 Maar ik vraag me weleens af of ik wel bij die kudde hoor. 392 00:25:31,120 --> 00:25:32,600 Ja. 393 00:25:32,720 --> 00:25:35,640 Met de kerst heb je van die reclames... 394 00:25:35,760 --> 00:25:40,600 dat iemand in z'n eentje voor de televisie zit weg te kwijnen. He? 395 00:25:40,720 --> 00:25:45,040 En dan komt er ineens toch bezoek en dan fleurt alles op. 396 00:25:45,160 --> 00:25:46,640 Oh! 397 00:25:46,760 --> 00:25:48,760 Daar erger ik me dood aan. 398 00:25:48,880 --> 00:25:50,360 Of, of... 399 00:25:50,480 --> 00:25:54,880 Alsof iemand die alleen is, per definitie sneu is of zielig... 400 00:25:55,000 --> 00:25:56,920 en getroost moet worden. 401 00:25:57,040 --> 00:25:58,840 Nou, onzin, zeg! 402 00:26:01,200 --> 00:26:04,040 Ik heb het hier heerlijk in m'n eentje. 403 00:26:04,160 --> 00:26:06,440 En ik weet EEN ding heel zeker: 404 00:26:06,560 --> 00:26:09,120 Nu ik alleen woon... 405 00:26:10,680 --> 00:26:15,000 voel ik me een stuk minder eenzaam dan toen ik nog getrouwd was. 406 00:26:23,000 --> 00:26:24,680 Mam? 407 00:26:24,800 --> 00:26:27,960 MUZIEK 408 00:26:28,080 --> 00:26:29,800 Mam? 409 00:26:42,480 --> 00:26:45,160 Toen Erik dat zei... 410 00:26:45,280 --> 00:26:47,480 Ik werd er zo treurig van. 411 00:26:48,600 --> 00:26:52,360 Dat hele afschuwelijke gevoel van die scheiding kwam weer terug. 412 00:26:52,480 --> 00:26:54,360 Dat je gefaald hebt of zo. 413 00:26:54,480 --> 00:26:57,320 Dat je je kinderen in de steek laat. 414 00:27:00,920 --> 00:27:04,400 Kijk, Lieke, is ontsnapt, in Utrecht. Haha. 415 00:27:04,520 --> 00:27:06,120 Maar Hans... 416 00:27:07,320 --> 00:27:09,480 Het is voor iedereen afschuwelijk. 417 00:27:09,600 --> 00:27:11,240 Voor Erik en Merel ook. 418 00:27:17,480 --> 00:27:19,240 Zeg eens eerlijk... 419 00:27:20,680 --> 00:27:22,560 Voel je je soms eenzaam? 420 00:27:22,680 --> 00:27:26,320 Ik bedoel: Met mij. In ons huwelijk. 421 00:27:27,320 --> 00:27:29,160 Nee. 422 00:27:30,320 --> 00:27:32,080 Nee? Hm. 423 00:27:32,200 --> 00:27:34,720 Ik zou dat echt zo erg vinden. 424 00:27:34,840 --> 00:27:36,480 Lieverd, het is niet zo. 425 00:27:39,800 --> 00:27:45,200 Je moet echt beloven, he, dat je het zegt als het verandert, het gevoel. 426 00:27:45,320 --> 00:27:47,000 Ja. Jij ook, he? 427 00:28:00,400 --> 00:28:03,080 SPANNENDE MUZIEK 428 00:28:07,280 --> 00:28:12,000 Ja, ik vond het beetje overdreven om voor ons tweeen alles tevoorschijn te halen. 429 00:28:12,120 --> 00:28:14,760 We kunnen net zo goed iets voor onszelf pakken. 430 00:28:14,880 --> 00:28:18,120 We eten allebei toch niet zo veel, 's morgens. Ja, prima. 431 00:28:21,000 --> 00:28:23,520 O, ik heb Lieke gesproken. 432 00:28:23,640 --> 00:28:26,440 En, nou... Ze heeft andere plannen. 433 00:28:26,560 --> 00:28:29,560 Dus we gaan gezellig samen op vakantie. 434 00:28:29,680 --> 00:28:32,080 Sorry mam, ik ga echt niet met jou alleen. 435 00:28:33,240 --> 00:28:36,920 Nou, wat ontzettend aardig(!) Dat snap je toch zelf ook wel. 436 00:28:37,040 --> 00:28:39,680 Zonder Lieke is er echt geen reet aan. Prima. 437 00:28:39,800 --> 00:28:42,320 Ook goed. Dan ga ik alleen. Lekker rustig. 438 00:28:43,560 --> 00:28:46,840 Dan ga jij je toch de hele zomer zitten vervelen op je kamer. 439 00:28:46,960 --> 00:28:49,960 Maakt mij niet uit, hoor. Ik vind het allemaal prima! 440 00:28:51,720 --> 00:28:53,200 Pffff... 441 00:28:53,320 --> 00:28:55,760 Kom binnen. Hai. 442 00:28:55,880 --> 00:28:58,240 Hee. Kom binnen. Ga lekker zitten. 443 00:28:58,360 --> 00:28:59,840 Hai. 444 00:29:04,280 --> 00:29:05,960 Goed, we gaan beginnen... 445 00:29:07,360 --> 00:29:09,960 Mees. Meessie. 446 00:29:13,920 --> 00:29:15,960 Hee. Moet jij er niet uit? 447 00:29:16,080 --> 00:29:18,640 Hoezo? De school belt over een half uur. 448 00:29:18,760 --> 00:29:22,480 Ik dacht: Je wil vast nog wel even douchen van tevoren. Mam, ze bellen. 449 00:29:22,600 --> 00:29:24,880 Dan hoef ik toch niet gedoucht te hebben. 450 00:29:25,000 --> 00:29:26,480 Oke. Nou. 451 00:29:26,600 --> 00:29:28,320 Ik wacht beneden. Goed? M-hm. 452 00:29:28,440 --> 00:29:29,960 Zie ik je daar. 453 00:29:31,920 --> 00:29:35,200 Mees! Nou niet weer in slaap vallen! Ik zie je beneden. Ja... 454 00:29:40,560 --> 00:29:42,640 Hallo. O... 455 00:29:42,760 --> 00:29:44,320 Heb je even? 456 00:29:44,440 --> 00:29:45,920 Ja. 457 00:29:52,440 --> 00:29:53,920 Ehm... 458 00:29:54,040 --> 00:29:57,840 Ja, ik voel me vreselijk opgelaten. Het zijn mijn zaken niet. 459 00:29:57,960 --> 00:30:02,120 Ik heb er niks mee te maken. Nou, dat is het probleem. Dat heb je wel. 460 00:30:02,240 --> 00:30:05,000 Want Bart werkt hier ook en ik ben zijn baas... 461 00:30:05,120 --> 00:30:08,920 dus dat is niet wat je noemt een eh... een wenselijke situatie. 462 00:30:10,520 --> 00:30:12,720 En het is vooral belachelijk. 463 00:30:12,840 --> 00:30:16,720 We hebben allebei een gezin. Kinderen. Ik schaam me dood. 464 00:30:16,840 --> 00:30:20,400 En we weten allebei dat we ermee moeten stoppen. 465 00:30:21,720 --> 00:30:25,560 En dat er heel veel mensen verdriet van hebben, als dit uitkomt. 466 00:30:25,680 --> 00:30:29,720 We kunnen alleen... We hebben de uitweg nog niet gevonden, snap je? 467 00:30:31,840 --> 00:30:35,240 Ik kan alleen maar hopen dat jij het even voor je wilt houden... 468 00:30:35,360 --> 00:30:37,960 totdat wij een oplossing hebben gevonden. 469 00:30:48,960 --> 00:30:51,360 Nou, eh... Haha. Goed... 470 00:30:51,480 --> 00:30:54,520 Ik moet de eindexamenkandidaten gaan bellen. 471 00:30:57,040 --> 00:30:58,520 Dank je wel. 472 00:31:04,160 --> 00:31:07,120 Ik heb de verdeling van de boedel ook genoteerd. 473 00:31:07,240 --> 00:31:11,680 Kijk het allemaal gewoon even rustig na, thuis, of het allemaal klopt. 474 00:31:11,800 --> 00:31:15,680 En als alles in orde is, dan kan er volgende week getekend worden... 475 00:31:15,800 --> 00:31:17,920 en dan kan de boel naar de rechtbank. 476 00:31:18,040 --> 00:31:22,800 Hoe lang duurt het dan nog? Voor we definitief bericht krijgen? 477 00:31:22,920 --> 00:31:26,120 Heb je haast? Haha. Ik heb van de week naar een ander huis gekeken. 478 00:31:26,240 --> 00:31:30,640 Maar zolang we niet officieel gescheiden zijn, kan ik geen nieuwe hypotheek aanvragen. 479 00:31:30,760 --> 00:31:32,360 Je hebt toch geld genoeg? 480 00:31:32,480 --> 00:31:37,240 Meestal duurt zo'n scheidingsuitspraak drie tot zes weken. 481 00:31:37,360 --> 00:31:40,160 Jij hebt toch helemaal geen hypotheek nodig? 482 00:31:40,280 --> 00:31:46,680 Ik denk gewoon dat het tijd wordt om de dingen af te hechten. 483 00:31:54,720 --> 00:31:57,840 Is er al zicht op een mogelijke verkoop? 484 00:31:57,960 --> 00:32:01,760 Ja, er is wat interesse en ik heb een paar keer een bod gehad. 485 00:32:03,040 --> 00:32:04,520 Maar? 486 00:32:04,640 --> 00:32:06,480 Die waren nogal aan de lage kant. 487 00:32:06,600 --> 00:32:09,840 Nou, eh... JIJ vond dat te laag. 488 00:32:09,960 --> 00:32:12,280 Ik vond dat laatste bod prima. 489 00:32:12,400 --> 00:32:15,640 Maar je wilt het toch niet voor een habbekrats gaan verkopen? 490 00:32:15,760 --> 00:32:18,440 Echt, Merel... We moeten... 491 00:32:21,560 --> 00:32:23,840 We moeten door. 492 00:32:37,360 --> 00:32:39,640 Ja. Nou, ik zal die makelaar bellen. 493 00:32:41,800 --> 00:32:44,840 En zeggen dat er over het laatste bod te onderhandelen valt. 494 00:32:44,960 --> 00:32:46,880 Ja, dat is fijn. Fijn. Dank je wel. 495 00:32:48,200 --> 00:32:51,840 Mevrouw Van Voorst, ik begrijp dat het misschien moeilijk is... 496 00:32:51,960 --> 00:32:55,200 Was dat het? Ik moet weg. Tot volgende week. 497 00:33:02,560 --> 00:33:07,120 ZE PUFT, HIJGT EN SIDDERT VAN SPANNING 498 00:33:08,160 --> 00:33:10,560 EEN TELEFOON GAAT OVER 499 00:33:10,680 --> 00:33:12,160 Mees Zwagerman. 500 00:33:12,280 --> 00:33:14,160 Ja Mees, met mevrouw Van Doren. 501 00:33:14,280 --> 00:33:17,200 Nou, je zat al op me te wachten, denk ik, he? Ja. 502 00:33:17,320 --> 00:33:19,920 Ja, eh, Mees... 503 00:33:20,040 --> 00:33:22,200 Ik heb helaas geen goed nieuws. 504 00:33:22,320 --> 00:33:26,160 Ik weet dat je heel erg hard hebt gewerkt, maar het is niet gelukt. 505 00:33:26,280 --> 00:33:29,280 Je hebt voor drie vakken een stevige onvoldoende. 506 00:33:29,400 --> 00:33:31,760 Dat betekent dat je helaas bent gezakt. 507 00:33:31,880 --> 00:33:34,840 Ik snap dat dit een grote teleurstelling voor je is. 508 00:33:34,960 --> 00:33:36,440 Mees? 509 00:33:38,840 --> 00:33:40,400 Mees? 510 00:33:42,280 --> 00:33:43,760 Hallo? 511 00:33:43,880 --> 00:33:45,560 Ben je er nog? 512 00:33:47,440 --> 00:33:48,920 O nee... 513 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 Nee... 514 00:34:03,000 --> 00:34:04,960 ZE SCHREEUWT HET UIT 515 00:34:05,800 --> 00:34:08,040 Het loslaten? Ik heb alles doorgenomen... 516 00:34:08,160 --> 00:34:12,160 en geconcludeerd dat er geen aanwijzingen zijn dat uw moeder dementeerde. 517 00:34:12,280 --> 00:34:14,760 En als die huisarts... U hebt de rechter gehoord. 518 00:34:14,880 --> 00:34:19,280 Er moet gerede twijfel zijn voordat de huisarts gehoord kan worden. Die is er niet. 519 00:34:19,400 --> 00:34:21,920 Ze is gewoon gemanipuleerd door dat stomme vijf. 520 00:34:22,040 --> 00:34:26,440 Dat stomme wijf heeft 10 jaar lang elke dag de haren van uw moeder gewassen. 521 00:34:27,920 --> 00:34:29,840 Als u goed zou zijn in uw werk... 522 00:34:29,960 --> 00:34:33,800 Ik ben goed in mijn werk. Daarom adviseer ik u om dit te laten vallen. 523 00:34:33,920 --> 00:34:37,800 U gaat dit echt niet winnen. Dat is lastig, dat snap ik. 524 00:34:37,920 --> 00:34:39,400 Ik hou zelf ook van winnen. 525 00:34:39,520 --> 00:34:43,280 Maar soms moet je jezelf niet langer voor de gek houden. 526 00:34:43,400 --> 00:34:45,680 Uw moeder heeft u brieven geschreven. 527 00:34:45,800 --> 00:34:49,440 Ze heeft u gesmeekt om bij haar langs te komen en naar haar te luisteren. 528 00:34:49,560 --> 00:34:51,880 U gaf jaar in jaar uit niet thuis. 529 00:34:52,880 --> 00:34:55,760 En op een dag is ze ermee gestopt. 530 00:34:55,880 --> 00:34:59,120 Ze heeft tegen zichzelf gezegd: hij is het niet waard. 531 00:34:59,240 --> 00:35:03,200 Waarom zou ik nog liefde geven aan iemand die ik gebaard heb... 532 00:35:03,320 --> 00:35:07,080 en geen greintje medemenselijkheid in zijn botten heeft? 533 00:35:07,200 --> 00:35:11,080 Toen heeft ze een hele grote schaar gepakt en u uit haar leven geknipt. 534 00:35:11,200 --> 00:35:14,880 Want zo gaat dat in de liefde, meneer. Je kan het heel bont maken. 535 00:35:15,000 --> 00:35:17,680 Maar op een dag knipt iemand het draadje door. 536 00:35:21,120 --> 00:35:23,280 En dan heb je helemaal niks meer. 537 00:35:23,400 --> 00:35:25,840 Behalve als het goed is een beetje spijt. 538 00:35:31,640 --> 00:35:36,120 Je kunt toch niet gewoon zeggen: Dit was het, jammer, niet gelukt. 539 00:35:36,240 --> 00:35:39,400 Mevrouw Schneemann, we hebben Mees alle kansen gegeven. 540 00:35:39,520 --> 00:35:42,760 We hebben hem heel vaak duidelijk gemaakt dat hij er slecht voorstond. 541 00:35:42,880 --> 00:35:47,080 Dit komt niet uit de lucht vallen. Hij heeft de afgelopen weken heel hard gewerkt. 542 00:35:47,200 --> 00:35:50,640 Hij mag toch wel een herexamen doen? Daar heeft hij toch recht op? 543 00:35:50,760 --> 00:35:53,040 Mees staat voor drie vakken onvoldoende. 544 00:35:53,160 --> 00:35:56,880 Dus hij mag een her doen, maar dan blijven er twee onvoldoendes over. 545 00:35:57,000 --> 00:35:58,840 Zo haalt hij zijn diploma niet. 546 00:36:01,680 --> 00:36:04,600 Ik vind het heel vervelend. Maar het is niet anders. 547 00:36:18,000 --> 00:36:22,120 Het is niet het einde van de wereld, mevrouw Schneemann. 548 00:36:22,240 --> 00:36:24,320 Hij doet het gewoon nog een keertje over. 549 00:36:43,480 --> 00:36:45,720 Hai. Hoi. 550 00:36:45,840 --> 00:36:47,480 Wat doe jij nou hier? 551 00:36:47,600 --> 00:36:50,760 Ik kom Pip ophalen. 552 00:36:50,880 --> 00:36:53,200 Wat goed. Wat fijn dat jullie elkaar nog zien. 553 00:36:54,920 --> 00:36:57,240 Hoe is het op je nieuwe school? 554 00:36:57,360 --> 00:36:58,840 Gaat wel. 555 00:36:59,920 --> 00:37:01,520 Best veel kakkers daar. 556 00:37:01,640 --> 00:37:03,400 Ze zitten allemaal op hockey. 557 00:37:05,560 --> 00:37:07,040 En hoe is het bij je vader? 558 00:37:09,760 --> 00:37:14,840 Eh, als mijn moeder weer beter wordt ga ik weer hier wonen en hier naar school. 559 00:37:16,640 --> 00:37:18,120 Oke. 560 00:37:19,160 --> 00:37:22,000 Ik ga weer... Ja, dat is goed. 561 00:37:22,120 --> 00:37:23,600 Succes. Dank je wel. 562 00:37:45,920 --> 00:37:49,120 Mooi. Ehm... 563 00:37:49,240 --> 00:37:51,280 Dank je. 564 00:37:51,400 --> 00:37:54,480 Heb je nog meer? Eh, ja. 565 00:37:54,600 --> 00:37:56,080 Laat zien. 566 00:38:00,440 --> 00:38:02,360 Je kan echt supergoed tekenen. 567 00:38:03,760 --> 00:38:05,440 Deze is echt heel mooi. 568 00:38:05,560 --> 00:38:07,560 Hey, van flippenstein. Hey! 569 00:38:07,680 --> 00:38:09,160 Hey! 570 00:38:10,000 --> 00:38:12,840 Ik ga. Later. Oke. Joe. 571 00:38:15,080 --> 00:38:16,560 Doei. 572 00:38:25,440 --> 00:38:28,480 Eeeen? Wat? 573 00:38:28,600 --> 00:38:30,080 Vind je hem leuk of zo? 574 00:38:33,360 --> 00:38:34,920 Ja. 575 00:38:35,040 --> 00:38:36,760 Oke! 576 00:38:38,200 --> 00:38:39,680 BERICHTTOON 577 00:38:42,600 --> 00:38:45,320 Maar echt tegen niemand zeggen, anders vermoord ik je. Nee. 578 00:38:48,160 --> 00:38:49,640 Fok. 579 00:38:50,920 --> 00:38:52,600 Wat? 580 00:38:56,040 --> 00:38:57,960 Mees is gezakt. 581 00:39:01,320 --> 00:39:05,560 Meneer schreeuwt moord en brand, drijft zo door dat het een rechtszaak wordt. 582 00:39:05,680 --> 00:39:08,160 En nu wil hij ineens de aanklacht laten vallen? 583 00:39:08,280 --> 00:39:11,840 Laat je client maar weten dat ze een reisje naar de Bahama's kan boeken. 584 00:39:11,960 --> 00:39:13,440 Nou. 585 00:39:13,560 --> 00:39:15,040 Hm. 586 00:39:16,240 --> 00:39:18,320 Ieuw. Ja. O ja, sorry. 587 00:39:18,440 --> 00:39:21,120 Ik weet het, het is vieze koffie. 588 00:39:21,240 --> 00:39:24,040 Wat heb je tegen hem gezegd? Dat gaat je geen zak aan. 589 00:39:25,080 --> 00:39:27,640 Het leek me nogal een botte volhouder, die zoon. 590 00:39:27,760 --> 00:39:31,600 Ja. Ik ben ook een botte volhouder. Zullen we het daarop houden? 591 00:39:34,840 --> 00:39:39,120 Merel van Voorst, als je hier ooit weg wilt, beloof je dan dat je voor mij komt werken? 592 00:39:39,240 --> 00:39:42,200 Ik? In de sociale advocatuur? Zie je het voor je? 593 00:39:43,240 --> 00:39:46,080 Ja, eigenlijk wel. Jullie kunnen mij niet betalen. 594 00:39:46,200 --> 00:39:48,720 Nee. Maar we hebben wel goede koffie. 595 00:39:53,720 --> 00:39:57,800 Ik heb het geprobeerd, maar de regels zijn heel simpel. 596 00:39:57,920 --> 00:40:01,040 Zelfs als je die her heel goed maakt, dan... 597 00:40:01,160 --> 00:40:02,640 haal je het nog niet. 598 00:40:05,880 --> 00:40:07,880 Nee. Hee joh! 599 00:40:08,000 --> 00:40:09,600 Au, rustig! Hee! 600 00:40:09,720 --> 00:40:14,560 Wat nou rustig?! Ik heb hier keihard voor gewerkt en moet die hele klerekutzooi overdoen! 601 00:40:14,680 --> 00:40:16,600 Ik dacht dat ik klaar was! 602 00:40:16,720 --> 00:40:19,400 Hee lieverd, hee, dat dacht ik ook. 603 00:40:20,440 --> 00:40:23,360 Je bent gewoon te laat begonnen. Wat nou te laat begonnen?! 604 00:40:23,480 --> 00:40:26,360 Ik heb er zes maanden voor gewerkt! Zes maanden! Mees? 605 00:40:29,720 --> 00:40:31,440 Het komt nu even niet zo goed uit. 606 00:40:32,400 --> 00:40:34,240 Zo fucking klote, man. 607 00:40:36,960 --> 00:40:38,440 Ik baal er ook echt van. 608 00:40:43,120 --> 00:40:45,880 Mam, zullen wij anders even naar beneden gaan? 609 00:41:06,040 --> 00:41:07,800 Gaat het wel, mam? 610 00:41:07,920 --> 00:41:09,400 Ja hoor. 611 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 Ik wilde eigenlijk nog wat vragen. 612 00:41:14,320 --> 00:41:15,800 Nou ja, dat komt later wel. 613 00:41:15,920 --> 00:41:17,400 Nee, vraag maar. 614 00:41:18,920 --> 00:41:22,160 Nou, ik vroeg me af of Nina misschien... 615 00:41:23,880 --> 00:41:27,240 Over een paar maanden kan ze weer naar huis. Naar haar moeder. 616 00:41:27,360 --> 00:41:29,800 En ze vindt het helemaal niet leuk in Den Haag. 617 00:41:32,200 --> 00:41:35,120 Kan ze misschien een paar maanden hier komen wonen? 618 00:41:37,000 --> 00:41:38,480 Hier, in dit huis? 619 00:41:41,400 --> 00:41:43,200 Nee, dat zie ik echt niet zitten. 620 00:41:44,920 --> 00:41:47,360 Ja, sorry. Maar ik weet niet... 621 00:41:47,480 --> 00:41:49,800 hoe... Het gaat gewoon niet werken. 622 00:42:04,760 --> 00:42:06,760 Hallo! Hey lieverd! 623 00:42:10,840 --> 00:42:13,360 Hey man. Alles oke? Ja. 624 00:42:14,760 --> 00:42:18,440 Hey, ik dacht: we hebben het nog niet over de vakantie gehad. 625 00:42:19,560 --> 00:42:23,000 Hebben jullie geen zin om even weg te gaan? Twee weekjes eruit? 626 00:42:24,280 --> 00:42:27,320 Maar... Wat? Denk je dat ik het niet kan? 627 00:42:28,520 --> 00:42:30,960 Het gaat echt steeds beter. 628 00:42:31,080 --> 00:42:36,480 En we hoeven ook niet meteen een kilometerslange bergwandeling te maken, of te abseilen? 629 00:42:36,600 --> 00:42:38,440 Gewoon even met z'n drietjes weg. 630 00:42:39,640 --> 00:42:43,240 En als je wilt mag je Mees meenemen, als je dat gezellig vindt. 631 00:42:43,360 --> 00:42:45,440 Waar zou je naartoe willen? 632 00:42:46,880 --> 00:42:48,600 Een huisje in Frankrijk? 633 00:42:49,840 --> 00:42:51,320 Met mega goede wifi? 634 00:42:52,640 --> 00:42:54,120 BERICHTTOON 635 00:42:55,440 --> 00:42:58,560 Nou, we kunnen vanavond misschien wat googelen? Ja. 636 00:42:58,680 --> 00:43:01,680 Fuck! Wat? Mees is gezakt. 637 00:43:01,800 --> 00:43:03,280 He? 638 00:43:04,600 --> 00:43:06,680 Hoe kan dat nou? Ik weet het ook niet. 639 00:43:07,960 --> 00:43:11,280 Hij is net gebeld, volgens mij. Gossie. 640 00:43:12,280 --> 00:43:15,880 Wij vinden het natuurlijk hartstikke leuk als Max met ons meegaat. 641 00:43:16,000 --> 00:43:20,400 Heel gezellig. Ja. Als hij dan daarna met jullie mee kan kamperen? 642 00:43:20,520 --> 00:43:23,480 Super toch? Dat zouden wij heel leuk vinden. 643 00:43:23,600 --> 00:43:28,760 Leuk. Ja. Nou, prima geregeld, jongens. 644 00:43:28,880 --> 00:43:31,840 Volgens mij wordt het een toffe vakantie. Yeah! 645 00:43:31,960 --> 00:43:34,160 Nou, leuk. Leuk jongens. Echt te gek. 646 00:43:34,280 --> 00:43:35,760 Ja. 647 00:43:44,000 --> 00:43:48,240 Hee, kom op. We gaan er gewoon een hele goede zomer van maken. 648 00:43:48,360 --> 00:43:53,360 Ja man. En dan doe je volgend jaar dat eindexamen zonder dat je er een zak voor hoeft te doen. 649 00:43:53,480 --> 00:43:56,120 Easy peasy. Heb je iets te roken bij je? 650 00:43:56,960 --> 00:43:58,440 Eh... 651 00:44:03,560 --> 00:44:05,240 Eh, hallo? 652 00:44:05,360 --> 00:44:07,800 En mama dan? Maak je geen zorgen. 653 00:44:07,920 --> 00:44:11,680 Die ziet bij Tarik uit te huilen over hoe mislukt haar zoon is. 654 00:44:13,000 --> 00:44:14,720 DEURBEL 655 00:44:24,800 --> 00:44:27,400 Je bent echt niet mislukt als je een keer zakt, he. 656 00:44:29,400 --> 00:44:31,920 Niet zo zielig doen. Nee, nee, nee! 657 00:44:32,040 --> 00:44:33,760 Niet zo zielig doen! 658 00:44:39,920 --> 00:44:41,480 Hey. 659 00:44:41,600 --> 00:44:44,120 Ik kom even kijken hoe het met Mees gaat. O! Ja. 660 00:44:44,240 --> 00:44:46,640 We zitten in de tuin. 661 00:44:46,760 --> 00:44:48,680 Baalt hij erg? Ja, enorm. 662 00:44:48,800 --> 00:44:51,200 En mijn moeder heeft een acute depressie. 663 00:45:04,000 --> 00:45:06,200 Hey, wat gezellig! 664 00:45:06,320 --> 00:45:08,200 Nou... Wat? 665 00:45:08,320 --> 00:45:10,360 Mees is gezakt. Ah fuck. 666 00:45:10,480 --> 00:45:11,960 Ja. Behoorlijk fuck. 667 00:45:12,880 --> 00:45:15,960 Dus ik wou het op een zuipen zetten. 668 00:45:17,560 --> 00:45:19,480 Nou, kom lekker binnen, lieverd. 669 00:45:22,320 --> 00:45:25,720 Dan doen we volgend jaar tegelijk eindexamen. Dat is wel weer leuk. 670 00:45:25,840 --> 00:45:28,520 En dan kunnen we samen een feest geven. Ja. 671 00:45:28,640 --> 00:45:30,440 Wat ga je deze vakantie doen? 672 00:45:31,640 --> 00:45:33,240 Dat weet ik nog niet precies. 673 00:45:33,360 --> 00:45:35,400 Mijn ouders willen naar Frankrijk. 674 00:45:35,520 --> 00:45:37,600 Als je zin hebt om mee te gaan? 675 00:45:37,720 --> 00:45:41,720 Nou, ik was een beetje van plan om hier te blijven. 676 00:45:43,160 --> 00:45:45,800 Je laat me niet alleen naar Noorwegen gaan, toch? 677 00:45:45,920 --> 00:45:47,640 Dan ga je toch ook niet? 678 00:45:47,760 --> 00:45:51,440 Dat kunnen we niet maken. Ik zie Frankrijk ook niet echt zitten. 679 00:45:51,560 --> 00:45:55,400 Maar mijn ouders willen heel graag. En na alles wat er gebeurd is... 680 00:45:55,520 --> 00:45:58,880 Oh, dat is echt heel lief van je, om voor hen te gaan. 681 00:46:01,920 --> 00:46:03,680 Toch Pip? 682 00:46:03,800 --> 00:46:07,400 Eh, ik ga even... Wil iemand nog wat drinken? 683 00:46:07,520 --> 00:46:09,160 Ja, lekker. 684 00:46:09,280 --> 00:46:11,160 Ik ben oke. 685 00:46:17,120 --> 00:46:20,640 Wat? Jullie zijn zeker bang dat ik jullie niet kan bijhouden? 686 00:46:21,800 --> 00:46:23,280 Pap... 687 00:46:23,400 --> 00:46:26,760 Ik heb een elektrische fiets. Ik rij jullie er allemaal uit. 688 00:46:28,760 --> 00:46:30,280 Daar twijfel ik niet aan. 689 00:46:30,400 --> 00:46:32,200 Maar het idee is een beetje... 690 00:46:32,320 --> 00:46:35,200 Kamperen ga ik ook niet. Dat vind ik zo armoedig. 691 00:46:35,320 --> 00:46:37,720 We gaan in een hotel. Ik betaal wel. Pap. 692 00:46:37,840 --> 00:46:40,600 Het is traditie dat Chris en ik dit samen doen. 693 00:46:40,720 --> 00:46:42,200 Met z'n tweetjes. 694 00:46:44,240 --> 00:46:45,720 En ik dan? 695 00:46:47,200 --> 00:46:49,640 Hoe bedoel je? Wat moet ik dan? 696 00:46:51,200 --> 00:46:53,320 Gewoon. Wat je altijd doet. 697 00:46:53,440 --> 00:46:56,040 Een beetje mopperen en televisie kijken. 698 00:46:58,160 --> 00:47:00,320 Pa, ik zet eten voor je in de vriezer. 699 00:47:00,440 --> 00:47:02,880 In aparte bakjes. Helemaal bedankt. Ja. 700 00:47:03,000 --> 00:47:06,400 Je kunt me net zo goed met een touwtje aan een boom binden. 701 00:47:06,520 --> 00:47:09,600 Ben je me helemaal kwijt. Jezus, pap. Alsjeblieft zeg. 702 00:47:09,720 --> 00:47:12,840 Ga even lekker Stichting Slachtofferhulp bellen. 703 00:47:14,240 --> 00:47:15,720 Wat is dit... 704 00:47:15,840 --> 00:47:17,320 Is dit leuk? 705 00:47:18,800 --> 00:47:21,200 Sorry pap, maar dit gaan wij samen doen. 706 00:47:23,080 --> 00:47:25,680 Onze maatschappij is er niet op ingericht. 707 00:47:25,800 --> 00:47:28,720 Van jongs af aan zie je mensen die samen zijn. 708 00:47:28,840 --> 00:47:30,640 Samen dingen doen. 709 00:47:30,760 --> 00:47:33,280 Populaire mensen hebben veel vrienden. 710 00:47:33,400 --> 00:47:35,600 Dat is wat je mee krijgt als puber. 711 00:47:35,720 --> 00:47:37,200 Ja... 712 00:47:37,320 --> 00:47:40,920 Als je eenzaam bent, dan ben je mislukt. En een beetje zielig. 713 00:47:41,040 --> 00:47:43,040 MUZIEK VAN LIAM GALLANGHER: ONCE 714 00:47:46,080 --> 00:47:49,120 Geen wonder dat je dan bang wordt om alleen te zijn. 715 00:47:54,280 --> 00:47:56,040 En bang wordt voor de stilte. 716 00:47:56,160 --> 00:47:57,640 MUZIEK 717 00:48:19,680 --> 00:48:23,280 En natuurlijk is het fijn als je iemand hebt om mee te praten... 718 00:48:23,400 --> 00:48:25,640 als je je verdrietig en alleen voelt. 719 00:48:41,120 --> 00:48:42,600 Hee. 720 00:48:42,720 --> 00:48:44,200 Hee lieverd. 721 00:48:44,320 --> 00:48:46,120 MUZIEK OVERSTEMT HET GESPREK 722 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 Hoe is het? Ja, het gaat goed met me. 723 00:48:52,800 --> 00:48:54,280 Hoe gaat het daar? 724 00:48:54,400 --> 00:48:56,200 MUZIEK OVERSTEMT HET GESPREK 725 00:48:57,960 --> 00:49:00,520 Want het kan behoorlijk confronterend zijn. 726 00:49:00,640 --> 00:49:02,120 Alleen zijn. 727 00:49:02,240 --> 00:49:05,200 Met je eigen gedachtes. En je angsten en demonen. 728 00:49:40,520 --> 00:49:45,720 Maar met een beetje mazzel kom je er op een gegeven ogenblik achter, dat je het best kan. 729 00:49:58,240 --> 00:50:02,160 Sterker nog, een beetje social distance op z'n tijd is heerlijk. 730 00:50:02,280 --> 00:50:05,960 Ja, je hoeft natuurlijk niet meteen een kluizenaar te worden. TELEFOON 731 00:50:06,080 --> 00:50:08,600 'Het gerecht eenzaamheid smaakt prima... 732 00:50:08,720 --> 00:50:12,600 als je het maar niet elke avond hoeft te eten', zei Simon Carmiggelt ooit. 733 00:50:12,720 --> 00:50:15,040 Sorry, ik ga even de telefoon oppakken. 734 00:50:15,160 --> 00:50:17,120 Ik denk dat dat mijn vriendin is. 735 00:50:18,480 --> 00:50:20,400 Goedenavond meneer. Goedenavond. 736 00:50:20,520 --> 00:50:22,040 U mag hier niet kamperen. 737 00:50:22,160 --> 00:50:25,080 Ik heb uitgezocht voor hoeveel die camping te koop staat. 738 00:50:25,200 --> 00:50:27,280 We zouden er iets moois van kunnen maken. 739 00:50:27,400 --> 00:50:29,720 Dat komt omdat ik EEN ding niet heb: een piemel. 740 00:50:29,840 --> 00:50:32,800 Wat had ik dan in godsnaam tegen je moeten zeggen? 741 00:50:32,920 --> 00:50:34,400 Is de kust veilig? 742 00:50:35,400 --> 00:50:37,040 Kom hier jij. 743 00:50:37,160 --> 00:50:38,840 Au, godverdomme. 744 00:50:40,360 --> 00:50:42,080 Ik heb hier geen zin in. 745 00:50:42,200 --> 00:50:44,040 Jongens! Maxie. 746 00:50:56,520 --> 00:51:00,200 NPO ONDERTITELING TT888, 2021 informatie: service.npo.nl 53784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.