All language subtitles for My.Lawyer.Mr.Joe.S2E09-E10.190121-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,469 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,469 --> 00:00:04,917 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,410 --> 00:00:06,950 Why did you come here if you won't work? 4 00:00:06,950 --> 00:00:08,809 - Oh my gosh. - You scared me. 5 00:00:10,521 --> 00:00:12,822 So Mi, is that really you? I can't recognize you. 6 00:00:12,822 --> 00:00:14,232 My dad's missing. 7 00:00:14,232 --> 00:00:16,462 You're the only person I can ask. 8 00:00:16,901 --> 00:00:18,662 Did you investigate this properly? 9 00:00:18,662 --> 00:00:20,232 A DPO investigator is missing. 10 00:00:20,232 --> 00:00:21,802 Are you even trying? 11 00:00:21,802 --> 00:00:23,642 Why you little... What do you want us to do? 12 00:00:23,642 --> 00:00:26,541 This isn't a missing persons' case file! 13 00:00:28,671 --> 00:00:29,671 It's been a while. 14 00:00:29,712 --> 00:00:30,712 Who are you? 15 00:00:30,712 --> 00:00:33,112 What are you thinking, abducting... 16 00:00:33,112 --> 00:00:34,512 an investigator of the Prosecutor's Office? 17 00:00:40,092 --> 00:00:41,152 Lee Ja Gyeong? 18 00:00:41,152 --> 00:00:43,662 She's the head of planning and coordination. 19 00:00:43,722 --> 00:00:45,362 Aren't you Mr. Joe Deul Ho? 20 00:00:45,362 --> 00:00:46,991 Please help my child. 21 00:00:46,991 --> 00:00:50,262 I was a concierge at Googil Resort. 22 00:00:50,631 --> 00:00:52,201 Everyone at the Prosecutors' Office... 23 00:00:52,201 --> 00:00:53,802 knows it was Guk Jong Bok... 24 00:00:53,802 --> 00:00:55,932 And all the detectives know... 25 00:00:55,932 --> 00:00:57,972 that he's a total drug addict. 26 00:00:57,972 --> 00:00:59,171 Guk Hyun Il! 27 00:01:00,872 --> 00:01:02,472 - Oh my gosh! - Call an ambulance! 28 00:01:03,442 --> 00:01:05,141 Where are you taking me? 29 00:01:05,141 --> 00:01:06,911 - They're smuggling him! - Hit them! 30 00:01:07,712 --> 00:01:09,111 - Let's go. - What? 31 00:01:09,652 --> 00:01:10,682 - A deal? - Guk Jong Bok. 32 00:01:10,682 --> 00:01:12,482 I'll give him to you. 33 00:01:12,652 --> 00:01:14,322 I've sunk my claws into Guk Jong Bok. 34 00:01:14,322 --> 00:01:15,951 Once I do, I never let go. 35 00:01:16,022 --> 00:01:18,292 You shouldn't play poker. 36 00:01:18,792 --> 00:01:20,561 You're so easy to read. 37 00:01:20,792 --> 00:01:23,331 Don't lose what you have left and quit here. 38 00:01:24,001 --> 00:01:26,331 Why would I bluff when I have nothing to protect? 39 00:01:27,402 --> 00:01:30,102 Someone with nothing to lose has nothing to fear. 40 00:01:34,542 --> 00:01:37,294 (My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment) 41 00:01:37,318 --> 00:01:39,318 (Episode 9) 42 00:01:42,682 --> 00:01:44,411 What are you doing in the dark? 43 00:01:44,712 --> 00:01:46,352 Are you trying to get in the mood? Let me see. 44 00:01:46,821 --> 00:01:48,152 That hurts. 45 00:01:48,482 --> 00:01:50,551 Seriously. Are you a child? 46 00:01:50,551 --> 00:01:53,221 - What did you hurt? - That hurts. 47 00:01:53,492 --> 00:01:55,022 I grabbed your pants. 48 00:01:55,022 --> 00:01:56,631 Isn't this cold medicine? 49 00:01:56,692 --> 00:01:58,192 Why did you buy digestion medicine? 50 00:02:03,072 --> 00:02:04,131 Please eat. 51 00:02:04,772 --> 00:02:07,142 Please, eat up. 52 00:02:08,901 --> 00:02:10,111 Why are you trying... 53 00:02:11,111 --> 00:02:12,942 to get interrogated by a prosecutor? 54 00:02:13,681 --> 00:02:15,482 Why is it so cold in here? 55 00:02:15,482 --> 00:02:17,912 - Is the window open? - You don't fear death. 56 00:02:19,152 --> 00:02:22,321 But you fear something more than death. 57 00:02:22,891 --> 00:02:24,421 What does that mean? 58 00:02:31,262 --> 00:02:34,531 I'll tell all to the prosecutor. 59 00:02:36,732 --> 00:02:38,772 Hey. Deul Ho. 60 00:02:40,542 --> 00:02:42,071 (Lee Ja Gyeong) 61 00:02:48,112 --> 00:02:49,112 Deul Ho! 62 00:02:52,722 --> 00:02:54,722 What's going on? Who are you? 63 00:02:54,881 --> 00:02:56,651 Who are you? 64 00:02:56,651 --> 00:02:59,052 Tell me who you are! How do you know Lee Ja Gyeong? 65 00:02:59,052 --> 00:03:01,562 - Chill! You'll kill him! - Tell me! 66 00:03:06,802 --> 00:03:09,202 What's going on here? 67 00:03:09,631 --> 00:03:11,631 So Ja Gyeong hired that man... 68 00:03:11,631 --> 00:03:13,541 to stab her own father. 69 00:03:13,741 --> 00:03:15,702 They're all crazy. 70 00:03:15,702 --> 00:03:17,041 They're a big mess. 71 00:03:17,371 --> 00:03:19,341 Why? For what? 72 00:03:19,341 --> 00:03:21,011 Why else? 73 00:03:21,011 --> 00:03:23,511 They're fighting among themselves over money. 74 00:03:23,851 --> 00:03:25,881 I wonder how much she paid him. 75 00:03:26,052 --> 00:03:28,052 Does money make everything possible in this world? 76 00:03:28,782 --> 00:03:30,422 This is absurd. 77 00:03:32,192 --> 00:03:34,192 What brings you all the way here? 78 00:03:35,261 --> 00:03:37,562 I needed to consult you about something. 79 00:03:39,261 --> 00:03:40,802 It's about the shares... 80 00:03:41,062 --> 00:03:43,202 of Googil Produce that Jong Bok owned. 81 00:03:43,601 --> 00:03:44,731 Do you want them? 82 00:03:46,841 --> 00:03:48,542 That's not it. 83 00:03:48,702 --> 00:03:52,042 He made such a mess of the company, 84 00:03:52,542 --> 00:03:53,781 I feel like I should... 85 00:03:54,042 --> 00:03:56,651 fix what he did to the company. 86 00:03:56,651 --> 00:03:58,251 In other words, you want it. 87 00:03:59,281 --> 00:04:03,191 Are you confident you could run it well? 88 00:04:03,422 --> 00:04:04,922 Better than Jong Bok, don't you agree? 89 00:04:07,392 --> 00:04:11,161 Planning and Coordination is deciding... 90 00:04:11,161 --> 00:04:13,461 what to do with his shares as we speak, 91 00:04:13,931 --> 00:04:15,632 so would you please wait? 92 00:04:15,862 --> 00:04:16,931 Don't tell me... 93 00:04:17,772 --> 00:04:20,501 you're after it yourself, are you? 94 00:04:20,901 --> 00:04:22,672 You should know better... 95 00:04:22,672 --> 00:04:24,911 to whom this company belongs. 96 00:04:24,911 --> 00:04:28,181 I will come up with the most efficient method, 97 00:04:28,181 --> 00:04:30,411 and report it to the chairman. 98 00:04:30,552 --> 00:04:34,151 The final decision is his to make. 99 00:04:36,251 --> 00:04:38,852 Is Jong Bok's matter... 100 00:04:39,121 --> 00:04:40,822 being resolved well? 101 00:04:41,061 --> 00:04:43,332 He's at a VIP room in a hospital. 102 00:04:43,531 --> 00:04:45,961 He had a serious drug addiction, 103 00:04:45,961 --> 00:04:49,102 so they're giving him a detox treatment as well. 104 00:04:49,461 --> 00:04:51,001 I will make security tight, 105 00:04:51,001 --> 00:04:53,142 so that we do not have any problems. 106 00:04:53,142 --> 00:04:55,072 Once things quiet down, 107 00:04:56,341 --> 00:04:59,681 send him to the US for rehab. 108 00:04:59,681 --> 00:05:03,012 I've already contacted a rehab center there. 109 00:05:03,052 --> 00:05:06,422 I'm particularly sensitive when it comes to Jong Bok. 110 00:05:07,281 --> 00:05:10,491 Please take good care of him. 111 00:05:11,091 --> 00:05:12,892 Do not worry, sir. 112 00:05:13,161 --> 00:05:16,832 Okay. Thank you, Ja Gyeong. 113 00:05:20,961 --> 00:05:23,702 Okay. We have two possible witnesses. 114 00:05:23,702 --> 00:05:25,832 One is Lee Myung Hoon of Accounting. 115 00:05:25,832 --> 00:05:29,341 But he's Googil Produce's lackey, 116 00:05:29,341 --> 00:05:31,672 so he wouldn't testify favorably for us, right? 117 00:05:32,172 --> 00:05:34,042 Who's left? Guk Jong Bok. 118 00:05:34,382 --> 00:05:35,811 Where could he be? 119 00:05:35,811 --> 00:05:38,082 Where else? He's probably in hiding. 120 00:05:38,281 --> 00:05:40,352 - Jung Ja. Dong Chool. - Yes? 121 00:05:40,621 --> 00:05:42,181 - Did you ever do that? - What? 122 00:05:42,181 --> 00:05:43,322 A stakeout. 123 00:05:44,022 --> 00:05:45,121 Okay. Gather round. 124 00:05:45,491 --> 00:05:47,121 Gather round. 125 00:05:57,901 --> 00:06:01,572 Do you prefer being here over NFS? 126 00:06:01,572 --> 00:06:03,142 I need to make a living. 127 00:06:03,541 --> 00:06:06,481 The only skills I picked up were stealing... 128 00:06:06,481 --> 00:06:07,812 and this. 129 00:06:08,312 --> 00:06:10,411 You look much better here. 130 00:06:10,481 --> 00:06:14,082 But I get scared when you come see me. 131 00:06:14,351 --> 00:06:15,382 Why are you here? 132 00:06:17,721 --> 00:06:19,591 Here. Please. 133 00:06:19,591 --> 00:06:22,361 You know, right? Please restore... 134 00:06:22,361 --> 00:06:23,791 - Restore the data. - Restore... 135 00:06:23,791 --> 00:06:26,192 - Is it yours? - Of course not. 136 00:06:27,231 --> 00:06:28,832 I don't do things like this anymore. 137 00:06:28,832 --> 00:06:30,432 Come on. Don't be like that. 138 00:06:31,301 --> 00:06:33,642 We skipped breakfast to come here. 139 00:06:33,642 --> 00:06:36,242 It's always a pain when I work with you. 140 00:06:37,012 --> 00:06:40,812 I'm going to live a peaceful life now. 141 00:06:40,812 --> 00:06:42,512 Just... 142 00:06:50,051 --> 00:06:53,622 This has to do with Mr. Yoon Jung Gun. 143 00:06:54,992 --> 00:06:56,432 You heard, didn't you? 144 00:06:56,731 --> 00:06:58,231 That he passed away. 145 00:06:59,632 --> 00:07:01,901 I heard you two were close. 146 00:07:07,942 --> 00:07:08,971 - Oh my. - Hey. 147 00:07:08,971 --> 00:07:09,971 We're here. 148 00:07:11,111 --> 00:07:12,711 What's this? Is this it? 149 00:07:12,711 --> 00:07:14,211 - It is. - My gosh. 150 00:07:14,442 --> 00:07:16,711 - That house is huge. - I think that's it. 151 00:07:18,411 --> 00:07:20,082 - Ice. - Okay. 152 00:07:20,721 --> 00:07:21,721 You're back? 153 00:07:21,752 --> 00:07:24,791 Guk Jong Bok hid himself well. 154 00:07:24,791 --> 00:07:25,851 I can't find any trace of him. 155 00:07:25,851 --> 00:07:27,892 The others were staking out for two days, 156 00:07:27,892 --> 00:07:29,091 but they didn't see him. 157 00:07:29,091 --> 00:07:30,731 Maybe he left the country? 158 00:07:30,731 --> 00:07:33,132 It's a narcotics case, so he can't leave. 159 00:07:33,132 --> 00:07:34,461 I'm sure he's still here. 160 00:07:34,461 --> 00:07:36,632 Is he hiding somewhere in the countryside? 161 00:07:36,932 --> 00:07:39,002 Deul Ho, go to the hospital. 162 00:07:39,401 --> 00:07:40,971 How long will you just ice it? 163 00:07:40,971 --> 00:07:43,111 You need to know whether it's broken or sprained. 164 00:07:43,111 --> 00:07:44,111 Get an x-ray. 165 00:07:44,372 --> 00:07:45,971 Go to the hospital tomorrow morning. 166 00:07:49,711 --> 00:07:51,711 You said you can't find Guk Jong Bok at all? 167 00:07:51,711 --> 00:07:54,151 I asked a bunch of drug addicts, 168 00:07:54,582 --> 00:07:55,882 but they lost touch with him. 169 00:07:56,452 --> 00:07:59,192 Do you think that's it, or is he unable to call? 170 00:07:59,192 --> 00:08:01,221 He's protecting himself. 171 00:08:01,762 --> 00:08:04,731 What happens to drug users if they can't use drugs? 172 00:08:06,502 --> 00:08:08,901 - Give me my drugs. - You can't do drugs. 173 00:08:08,901 --> 00:08:10,231 You little... 174 00:08:11,272 --> 00:08:14,442 - I'll pay handsomely... - No. 175 00:08:14,502 --> 00:08:15,942 Get you. You're fired. 176 00:08:15,942 --> 00:08:17,541 Get lost, you jerk! 177 00:08:19,111 --> 00:08:20,981 (Googil Hospital) 178 00:08:22,012 --> 00:08:23,611 There are many hospitals near home. 179 00:08:23,611 --> 00:08:25,182 Why did we come all the way here? 180 00:08:26,882 --> 00:08:27,882 Hurry up. 181 00:08:27,882 --> 00:08:29,182 Infectious Disease. Immunization. 182 00:08:29,182 --> 00:08:31,192 - Hurry it up. - Okay. 183 00:08:31,252 --> 00:08:32,421 that hurts. 184 00:08:32,421 --> 00:08:35,361 Why did you come to such a big hospital for that? 185 00:08:35,361 --> 00:08:37,791 It hurts. Don't I need surgery? 186 00:08:37,791 --> 00:08:38,992 It's not that serious. 187 00:08:38,992 --> 00:08:41,861 Shouldn't I go get treated at... 188 00:08:41,861 --> 00:08:43,301 a VIP hospital or something? 189 00:08:43,301 --> 00:08:45,231 Do you have a VIP ward? 190 00:08:45,231 --> 00:08:46,301 It's upstairs. 191 00:08:46,301 --> 00:08:48,171 Is it expensive there? 192 00:08:48,171 --> 00:08:50,471 It has the nation's top doctors and equipment, 193 00:08:50,471 --> 00:08:51,541 so it is a bit expensive. 194 00:08:51,541 --> 00:08:53,981 I bet I'll be healed faster. Can't I go... 195 00:08:53,981 --> 00:08:55,812 and get treated there? 196 00:08:55,812 --> 00:08:57,512 Let me stay there for just one night. 197 00:09:00,622 --> 00:09:02,151 - What... - Where are you going? 198 00:09:02,151 --> 00:09:03,822 To the top floor. the VIP ward. 199 00:09:04,151 --> 00:09:06,622 You need to get a card from the first floor... 200 00:09:06,622 --> 00:09:07,622 to gain access. 201 00:09:07,622 --> 00:09:09,361 Do I? Oh no. 202 00:09:09,361 --> 00:09:12,492 We came to visit a friend who's up there. 203 00:09:12,492 --> 00:09:13,762 Your friend is here? 204 00:09:13,762 --> 00:09:16,062 Yes. You know him. Guk Jong Bok. 205 00:09:16,062 --> 00:09:18,002 Don't you know him? He's a friend. 206 00:09:20,471 --> 00:09:21,642 Why did she glare at me? 207 00:09:23,772 --> 00:09:24,942 We found him. 208 00:09:25,442 --> 00:09:27,242 You truly are incredible. 209 00:09:27,611 --> 00:09:29,182 I guess you called us in... 210 00:09:29,411 --> 00:09:31,351 because you were worried... 211 00:09:31,351 --> 00:09:33,221 since the trial is tomorrow. 212 00:09:33,221 --> 00:09:34,622 I'm not worried. 213 00:09:34,622 --> 00:09:36,421 You're both professionals. 214 00:09:36,822 --> 00:09:39,091 I'm sure you'll do a good job. 215 00:09:39,091 --> 00:09:40,921 Of course. Don't worry. 216 00:09:40,921 --> 00:09:42,421 Everything is good, right? 217 00:09:42,421 --> 00:09:44,562 Yes. It'll be simple. 218 00:09:44,562 --> 00:09:45,762 Then... 219 00:09:46,332 --> 00:09:48,461 how about we drink to celebrate early? 220 00:09:49,932 --> 00:09:52,101 Both of you must be very busy. 221 00:09:53,772 --> 00:09:55,772 We're always busy. 222 00:09:55,942 --> 00:09:58,041 Is there a problem? 223 00:09:58,041 --> 00:10:00,041 The travel ban on Guk Jong Bok... 224 00:10:00,041 --> 00:10:02,442 has not been lifted yet. 225 00:10:02,442 --> 00:10:06,051 You won't have to worry about that either. 226 00:10:06,252 --> 00:10:08,781 He isn't a criminal yet. 227 00:10:08,781 --> 00:10:10,252 He's sick... 228 00:10:10,252 --> 00:10:11,551 because of drugs. 229 00:10:11,551 --> 00:10:12,592 A sick person... 230 00:10:12,592 --> 00:10:13,992 wants to go abroad. 231 00:10:13,992 --> 00:10:15,661 The nation shouldn't stop him. 232 00:10:15,661 --> 00:10:17,362 I'll take care of it tomorrow. 233 00:10:17,362 --> 00:10:18,561 I'll make sure... 234 00:10:18,561 --> 00:10:20,462 he can go anywhere he'd like. 235 00:10:21,331 --> 00:10:22,901 So much yapping. 236 00:10:23,801 --> 00:10:26,171 If you know so well, 237 00:10:26,171 --> 00:10:29,401 why don't you take care of it ahead of time? 238 00:10:29,941 --> 00:10:32,441 Why must I always... 239 00:10:32,441 --> 00:10:33,541 tell you... 240 00:10:34,712 --> 00:10:36,112 every single time... 241 00:10:36,112 --> 00:10:38,012 something happens? 242 00:10:40,681 --> 00:10:41,882 Drink. 243 00:10:49,161 --> 00:10:50,661 Aren't you sleeping? 244 00:10:51,831 --> 00:10:52,892 What is it? 245 00:10:57,901 --> 00:10:59,031 Yoo Ji Yoon. 246 00:10:59,872 --> 00:11:02,742 Did you ever embezzle company money? 247 00:11:03,541 --> 00:11:04,642 No. 248 00:11:04,642 --> 00:11:07,181 Someone framed you for the crime, 249 00:11:07,181 --> 00:11:09,212 - correct? - Yes. 250 00:11:09,212 --> 00:11:10,882 Who is it? 251 00:11:11,311 --> 00:11:13,051 Can you tell us? 252 00:11:13,222 --> 00:11:14,421 Mr. Guk. 253 00:11:14,421 --> 00:11:17,752 Would you say that a little louder, please? 254 00:11:17,752 --> 00:11:19,492 Mr. Guk Jong Bok. 255 00:11:19,492 --> 00:11:21,321 Good job. Okay. 256 00:11:21,921 --> 00:11:23,791 When you speak to the judge, 257 00:11:24,262 --> 00:11:26,732 pretend it's just you and the judge. 258 00:11:26,732 --> 00:11:28,431 That will help put you at ease. 259 00:11:28,431 --> 00:11:29,431 Okay? 260 00:11:29,831 --> 00:11:30,831 But... 261 00:11:32,031 --> 00:11:33,502 what about the prosecutor? 262 00:11:33,901 --> 00:11:35,071 That punk? 263 00:11:35,142 --> 00:11:37,972 He's so unpredictable. 264 00:11:37,972 --> 00:11:39,612 That punk is like that. 265 00:11:39,872 --> 00:11:41,281 Think of it this way. 266 00:11:41,281 --> 00:11:42,642 Pretend he isn't there. 267 00:11:42,642 --> 00:11:44,882 If he glares at you, 268 00:11:44,882 --> 00:11:46,921 you'll get flustered and you'll forget what's next. 269 00:11:46,921 --> 00:11:48,352 You'll draw a blank, 270 00:11:48,352 --> 00:11:50,352 so pretend he isn't there. Just listen. 271 00:11:50,352 --> 00:11:52,691 And you know when he raises his voice? 272 00:11:52,691 --> 00:11:54,492 Like he's something special? 273 00:11:54,492 --> 00:11:56,592 Wait for that moment and counter his argument. 274 00:11:57,191 --> 00:11:58,191 Got it? 275 00:11:58,492 --> 00:11:59,492 Yes. 276 00:11:59,791 --> 00:12:00,801 But... 277 00:12:02,362 --> 00:12:05,201 what if I'm still scared? 278 00:12:10,541 --> 00:12:11,541 Then. 279 00:12:11,842 --> 00:12:13,342 Nothing is there, right? 280 00:12:14,112 --> 00:12:17,012 Then tell yourself there's something there. 281 00:12:17,012 --> 00:12:19,112 Something like this is in front of you. 282 00:12:19,112 --> 00:12:20,651 Then just hide behind it. 283 00:12:20,651 --> 00:12:21,982 Pretend you're hiding. 284 00:12:21,982 --> 00:12:24,592 Won't that help you feel more at ease? 285 00:12:25,122 --> 00:12:26,821 No? Then... 286 00:12:27,492 --> 00:12:30,092 pretend I'm sitting there as your co-counsel. 287 00:12:30,431 --> 00:12:31,492 That will work. 288 00:12:32,462 --> 00:12:34,661 Yes. What about you? 289 00:12:35,831 --> 00:12:37,671 Aren't you scared? 290 00:12:37,671 --> 00:12:39,872 He's such a scaredy cat. 291 00:12:42,671 --> 00:12:44,772 Then where do you hide? 292 00:12:44,772 --> 00:12:46,142 He doesn't hide. 293 00:12:46,142 --> 00:12:47,242 He run away. 294 00:12:47,642 --> 00:12:48,712 He takes off. 295 00:12:49,212 --> 00:12:51,081 Go to sleep. 296 00:12:51,382 --> 00:12:52,752 What are you doing? 297 00:12:55,421 --> 00:12:56,451 I hide too. 298 00:12:58,222 --> 00:13:00,222 Somewhere no one else knows. 299 00:13:00,222 --> 00:13:01,821 Somewhere only I know. 300 00:13:02,462 --> 00:13:03,531 So what? 301 00:13:04,092 --> 00:13:06,262 Why is that weird? It isn't weird at all. 302 00:13:06,262 --> 00:13:07,301 Right? 303 00:13:07,301 --> 00:13:08,931 You hide if you want to. 304 00:13:09,132 --> 00:13:12,002 Okay. If nothing else works... 305 00:13:12,002 --> 00:13:14,041 You can't think or remember anything, 306 00:13:14,041 --> 00:13:15,301 and you're cornered. 307 00:13:15,441 --> 00:13:16,441 Then... 308 00:13:17,472 --> 00:13:18,541 think this. 309 00:13:19,642 --> 00:13:20,742 "He's coming." 310 00:13:21,212 --> 00:13:22,482 "Mr. Joe will come." 311 00:13:22,811 --> 00:13:23,811 "He'll be here soon." 312 00:13:23,811 --> 00:13:26,051 "Mr. Joe will come." Say it 10 times. 313 00:13:26,051 --> 00:13:27,181 Then I'll really go. 314 00:13:27,681 --> 00:13:28,681 Do you mean it? 315 00:13:28,982 --> 00:13:30,321 I mean it. Okay? 316 00:13:31,151 --> 00:13:32,151 Okay. 317 00:13:32,691 --> 00:13:35,522 Okay, then. Next one. Next. 318 00:13:47,872 --> 00:13:51,472 (Courthouse) 319 00:13:56,496 --> 00:14:01,496 [Kocowa Ver] KBS2 E09 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment' "So Mi’s First Trial" -♥ Ruo Xi ♥- 320 00:14:07,321 --> 00:14:08,421 Don't you think... 321 00:14:08,421 --> 00:14:09,921 you work me too hard? 322 00:14:09,921 --> 00:14:11,362 We should help each other. 323 00:14:11,362 --> 00:14:13,061 I caught Hwang Young Chul for you. 324 00:14:13,061 --> 00:14:15,462 Seriously. Good for you. 325 00:14:15,462 --> 00:14:18,102 I told you to pass it on... 326 00:14:18,901 --> 00:14:19,901 Okay. 327 00:14:22,441 --> 00:14:23,671 - Honey. - Oh my gosh. 328 00:14:23,671 --> 00:14:25,372 - You scared me. - Sorry. 329 00:14:25,372 --> 00:14:26,811 You can do it, right? 330 00:14:26,811 --> 00:14:29,742 I can't believe the stuff I'm doing. 331 00:14:29,742 --> 00:14:31,081 Do I look good in this? 332 00:14:31,081 --> 00:14:34,151 You look good in anything. 333 00:14:35,522 --> 00:14:37,992 There are two guards? 334 00:14:45,092 --> 00:14:47,732 What is it? You don't want this room cleaned? 335 00:14:49,431 --> 00:14:52,002 Thank you. Have a nice day. 336 00:14:52,602 --> 00:14:54,642 I'm going to clean the room. 337 00:14:54,872 --> 00:14:56,642 There's no dust. 338 00:14:56,811 --> 00:14:57,811 Hey, lady. 339 00:14:58,811 --> 00:15:00,281 Just mop the floor... 340 00:15:00,281 --> 00:15:02,112 and get out. 341 00:15:02,311 --> 00:15:05,151 Oh my. Should I do that? 342 00:15:14,561 --> 00:15:17,331 He said you'd know if I say, "the mole sent me." 343 00:15:17,331 --> 00:15:19,191 The mole sent you? 344 00:15:19,191 --> 00:15:22,561 I don't know a thing. 345 00:15:22,561 --> 00:15:25,031 I was told I'd be paid 30 dollars... 346 00:15:25,031 --> 00:15:27,671 if I got you on the phone. 347 00:15:31,512 --> 00:15:33,911 - Mole, is that you? - Yes, Mr. Guk, it's me. 348 00:15:33,911 --> 00:15:35,642 You punk. 349 00:15:36,642 --> 00:15:37,651 Do you have some stuff? 350 00:15:37,651 --> 00:15:40,281 I thought you'd be in desperate need, 351 00:15:40,281 --> 00:15:41,951 so I prepared some. 352 00:15:41,951 --> 00:15:44,451 But since the hospital has too many guards, 353 00:15:44,451 --> 00:15:46,092 I can't get in. 354 00:15:46,092 --> 00:15:48,992 Can you come down to basement garage by 12pm? 355 00:15:48,992 --> 00:15:51,031 I'll be waiting for you. 356 00:15:51,392 --> 00:15:52,392 Are you satisfied? 357 00:15:52,392 --> 00:15:54,661 I need to quit this industry now. 358 00:15:54,762 --> 00:15:57,031 Will Guk Jong Bok just let me be after this? 359 00:15:57,031 --> 00:15:58,531 Are you afraid of him? 360 00:15:58,602 --> 00:16:00,401 Then just go with me. 361 00:16:00,401 --> 00:16:02,901 You promised. What is this? 362 00:16:02,901 --> 00:16:04,311 Did you make him a promise? 363 00:16:04,311 --> 00:16:06,411 No, I did no such thing. 364 00:16:06,571 --> 00:16:07,642 Prosecution. 365 00:16:07,642 --> 00:16:10,012 Do you have anything new to add... 366 00:16:10,012 --> 00:16:11,581 to what was previously presented? 367 00:16:11,951 --> 00:16:12,951 No, Your Honor. 368 00:16:13,522 --> 00:16:16,551 Counsel, please question your witness. 369 00:16:24,691 --> 00:16:25,862 Ms. Yoo Ji Yoon. 370 00:16:26,191 --> 00:16:29,801 Have you ever embezzled company funds? 371 00:16:29,931 --> 00:16:30,931 No. 372 00:16:30,931 --> 00:16:33,642 Someone framed you for the crime, 373 00:16:33,801 --> 00:16:34,972 correct? 374 00:16:35,872 --> 00:16:39,041 - Yes. - Can you tell us who? 375 00:16:39,512 --> 00:16:40,712 Mr. Guk. 376 00:16:41,512 --> 00:16:44,951 Would you please say that louder? 377 00:16:45,651 --> 00:16:47,722 It was Mr. Guk Jong Bok. 378 00:16:54,421 --> 00:16:55,421 Hey! 379 00:16:56,191 --> 00:16:57,191 Hey! 380 00:16:57,661 --> 00:16:58,992 Do you need something? 381 00:16:59,262 --> 00:17:00,262 Do you have a smoke? 382 00:17:01,462 --> 00:17:03,671 It's just one smoke. I'm not asking for drugs. 383 00:17:04,171 --> 00:17:05,201 I can't even do that? 384 00:17:05,201 --> 00:17:06,331 Yes, sir. 385 00:17:10,911 --> 00:17:13,541 But you can't smoke in here. 386 00:17:14,081 --> 00:17:15,512 I know, you jerk. 387 00:17:18,051 --> 00:17:19,482 I really... 388 00:17:19,482 --> 00:17:21,681 really did not embezzle any funds. 389 00:17:21,681 --> 00:17:24,921 Mr. Guk Jong Bok ordered all of this. 390 00:17:25,222 --> 00:17:27,092 - Objection. - Counsel, 391 00:17:27,921 --> 00:17:29,022 please continue. 392 00:17:30,362 --> 00:17:31,632 Two years ago, 393 00:17:31,862 --> 00:17:35,602 Mr. Guk called me into his office. 394 00:17:38,002 --> 00:17:39,301 Ms. Yoo. 395 00:17:39,372 --> 00:17:42,171 The reason he called me into his office was... 396 00:17:42,171 --> 00:17:43,911 I need to use it for a company matter, 397 00:17:43,911 --> 00:17:45,941 so bring me 200,000 dollars in cash. 398 00:17:45,941 --> 00:17:48,482 He said he had an urgent use for it... 399 00:17:48,482 --> 00:17:50,142 and ordered me to withdraw... 400 00:17:50,142 --> 00:17:52,982 200,000 dollars and bring it to him. 401 00:17:52,982 --> 00:17:54,622 I insisted I couldn't do it... 402 00:17:54,622 --> 00:17:57,592 without the senior manager's approval, 403 00:17:57,651 --> 00:17:59,321 but he was insistent. 404 00:17:59,321 --> 00:18:01,622 Say it clearly! 405 00:18:04,331 --> 00:18:07,431 - So... - What? What? What? 406 00:18:07,431 --> 00:18:11,002 Mr. Lee is in Singapore on a business trip... 407 00:18:11,602 --> 00:18:14,642 All you need is his signature, right? 408 00:18:14,642 --> 00:18:17,171 I have his signature. 409 00:18:17,171 --> 00:18:19,342 So just... Go. 410 00:18:26,051 --> 00:18:28,482 How many times did you hand him money... 411 00:18:28,482 --> 00:18:29,921 using that procedure? 412 00:18:29,921 --> 00:18:31,022 During the two years, 413 00:18:31,892 --> 00:18:33,661 it happened exactly 11 times. 414 00:18:38,092 --> 00:18:39,191 No more questions. 415 00:18:39,191 --> 00:18:40,862 (Withdrawal Request) 416 00:18:40,862 --> 00:18:44,472 Isn't there a likelihood that you forged that? 417 00:18:44,472 --> 00:18:45,772 Objection. 418 00:18:45,772 --> 00:18:48,041 Prosecution is accusing the witness of a crime... 419 00:18:48,041 --> 00:18:50,041 without any supporting evidence. 420 00:18:50,041 --> 00:18:51,272 I do have evidence. 421 00:18:58,351 --> 00:19:00,311 I call Lee Myung Hoon, the senior manager... 422 00:19:00,311 --> 00:19:01,652 of accounting in Googil Produce to the stand. 423 00:19:09,391 --> 00:19:12,131 What if I'm still scared? 424 00:19:12,432 --> 00:19:13,432 Then. 425 00:19:13,902 --> 00:19:15,561 Tell yourself there's something there. 426 00:19:15,561 --> 00:19:17,702 Something like this is in front of you. 427 00:19:17,702 --> 00:19:19,202 Then just hide behind it. 428 00:19:19,202 --> 00:19:20,502 Pretend you're hiding. 429 00:19:20,502 --> 00:19:23,141 Won't that help you feel more at ease? 430 00:19:32,412 --> 00:19:34,452 I won't run away, you jerk. 431 00:19:40,662 --> 00:19:42,591 That drug addict. 432 00:19:49,531 --> 00:19:51,232 Jong Bok, let's go for a drive! 433 00:19:51,232 --> 00:19:53,702 - Let's go! - You jerk! 434 00:20:03,512 --> 00:20:05,551 It's been a while, Jong Bok. 435 00:20:05,551 --> 00:20:06,952 Didn't you miss me? 436 00:20:06,952 --> 00:20:08,752 Where's the mole? Who are you? 437 00:20:08,851 --> 00:20:10,752 Who am I? Don't you remember me? 438 00:20:10,752 --> 00:20:12,291 The lawyer specializing in taking out the trash. 439 00:20:12,291 --> 00:20:14,321 The back of my head still hurts. 440 00:20:14,391 --> 00:20:15,791 - Hey! - Why you... 441 00:20:15,791 --> 00:20:17,662 - That's dangerous! - Calm down. 442 00:20:17,692 --> 00:20:19,662 You missed your drugs, right? I brought you some. 443 00:20:19,662 --> 00:20:21,801 Just drink this down... 444 00:20:21,801 --> 00:20:23,101 and look at the sky. 445 00:20:23,101 --> 00:20:24,871 - And gargle like this. - Look at the sky. 446 00:20:24,871 --> 00:20:26,472 Drink it slowly. It has caffeine... 447 00:20:26,472 --> 00:20:27,541 Let go! 448 00:20:28,402 --> 00:20:30,002 Guk Jong Bok disappeared? 449 00:20:30,141 --> 00:20:32,972 Someone took him in their car in the garage. 450 00:20:34,942 --> 00:20:36,482 Joe Deul Ho. 451 00:20:36,942 --> 00:20:37,982 What should I do? 452 00:20:37,982 --> 00:20:39,712 He really isn't an easy foe. 453 00:20:39,712 --> 00:20:41,881 He wasn't just a little mouse. 454 00:20:41,952 --> 00:20:43,321 We'll search for him. 455 00:20:44,121 --> 00:20:46,152 - No need. - Sorry? 456 00:20:46,291 --> 00:20:48,821 Go to the courthouse. He'll show up there. 457 00:20:49,022 --> 00:20:50,121 Yes, ma'am. 458 00:20:50,432 --> 00:20:52,432 Did I underestimate... 459 00:20:52,962 --> 00:20:54,801 Deul Ho? 460 00:20:55,502 --> 00:20:59,371 Since I took a blow, I should repay the favor. 461 00:20:59,871 --> 00:21:01,871 When did you return from your trip abroad? 462 00:21:01,871 --> 00:21:04,041 When I received the court summons, 463 00:21:04,041 --> 00:21:05,742 I came right away yesterday. 464 00:21:06,071 --> 00:21:08,811 Is that your signature on that form? 465 00:21:09,041 --> 00:21:12,012 It's similar, but it isn't mine. 466 00:21:12,881 --> 00:21:15,051 I think someone forged my signature. 467 00:21:28,762 --> 00:21:31,402 (Courthouse) 468 00:21:32,031 --> 00:21:34,571 You are the senior manager of accounting. 469 00:21:35,371 --> 00:21:37,172 How could you not have known? 470 00:21:37,172 --> 00:21:40,172 Millions of dollars are moved around daily. 471 00:21:40,371 --> 00:21:43,781 The person in charge can easily pull it off. 472 00:21:44,712 --> 00:21:46,581 I was clearly negligent, 473 00:21:46,952 --> 00:21:49,551 but I was reprimanded for this as well. 474 00:21:54,561 --> 00:21:56,222 Okay. If nothing else works... 475 00:21:56,492 --> 00:21:57,662 Then think this. 476 00:21:58,831 --> 00:22:01,002 I'll go. Mr. Joe will come. 477 00:22:01,002 --> 00:22:03,131 "Mr. Joe will come." Say it 10 times. 478 00:22:03,262 --> 00:22:04,571 Then I'll really go. 479 00:22:04,631 --> 00:22:06,202 I mean it. Okay? 480 00:22:07,131 --> 00:22:08,242 Counsel. 481 00:22:08,942 --> 00:22:11,412 Do you have any further questions? 482 00:22:14,712 --> 00:22:17,712 - If not, let's... - Your Honor, 483 00:22:19,581 --> 00:22:22,952 I would like to call Guk Jong Bok to the stand. 484 00:22:24,752 --> 00:22:25,821 What did you say? 485 00:22:27,121 --> 00:22:28,891 Did Guk Jong Bok come in? 486 00:22:30,162 --> 00:22:31,361 Is he coming? 487 00:22:33,131 --> 00:22:34,262 Counsel. 488 00:22:34,902 --> 00:22:37,272 Did Guk Jong Bok come to court? 489 00:22:38,232 --> 00:22:41,202 If he did not, please withdraw... 490 00:22:41,472 --> 00:22:43,101 - your request. - No, Your Honor. 491 00:22:45,512 --> 00:22:47,341 He will come. 492 00:22:51,051 --> 00:22:52,182 Please. 493 00:22:58,051 --> 00:23:00,662 Mr. Joe will come. 494 00:23:00,791 --> 00:23:03,162 Mr. Joe will come. 495 00:23:08,662 --> 00:23:09,902 (Courthouse) 496 00:23:17,341 --> 00:23:18,972 Mr. Joe. 497 00:23:28,182 --> 00:23:30,351 It's Guk Jong Bok. 498 00:23:31,121 --> 00:23:33,492 Oh my gosh. He came. 499 00:23:39,662 --> 00:23:42,432 Your Honor, the witness has just arrived. 500 00:23:42,962 --> 00:23:46,232 Please let me begin questioning Guk Jong Bok. 501 00:23:50,811 --> 00:23:53,742 "Mr. Joe will come." I came, right? 502 00:24:03,922 --> 00:24:06,291 Counsel. Question your witness. 503 00:24:16,262 --> 00:24:19,371 You coerced Yoo Ji Yoon to take the blame... 504 00:24:19,932 --> 00:24:22,402 for the embezzlement, correct? 505 00:24:23,071 --> 00:24:25,472 Why is it embezzlement for a son... 506 00:24:25,472 --> 00:24:27,512 to take his dad's money? 507 00:24:27,611 --> 00:24:29,341 Please answer the question asked. 508 00:24:29,341 --> 00:24:30,641 Is it true? 509 00:24:30,912 --> 00:24:33,252 Counsel is forcing an answer. 510 00:24:34,022 --> 00:24:36,321 Is it true or not? 511 00:24:36,452 --> 00:24:39,652 Of course, I told her to do it. 512 00:24:39,791 --> 00:24:42,561 Aren't employees supposed to do... 513 00:24:42,561 --> 00:24:45,162 whatever their bosses say? Isn't that right, judge? 514 00:24:52,772 --> 00:24:53,772 Mr. Guk Jong Bok. 515 00:24:53,902 --> 00:24:56,571 You are a drug addict, correct? 516 00:24:56,871 --> 00:24:59,272 Your Honor, this is irrelevant to the case. 517 00:24:59,512 --> 00:25:02,182 Counsel. You may continue. 518 00:25:05,811 --> 00:25:08,381 Guk Jong Bok, who had been using expensive drugs, 519 00:25:08,381 --> 00:25:10,791 used his position in the company... 520 00:25:10,821 --> 00:25:14,061 to embezzle funds to pay for his drugs. 521 00:25:15,762 --> 00:25:19,162 Hey, you. Did you see me? 522 00:25:19,331 --> 00:25:21,262 - Hey. - Sit down. 523 00:25:24,601 --> 00:25:28,472 Once an auditor came close to uncovering his acts, 524 00:25:28,772 --> 00:25:32,012 he chose Yoo Ji Yoon, who always worried... 525 00:25:32,541 --> 00:25:34,141 about her mother, as a scapegoat. 526 00:25:35,712 --> 00:25:39,081 He promised to hire her mother at Googil Resort, 527 00:25:39,281 --> 00:25:41,652 and forced her to attend a drug party, 528 00:25:41,851 --> 00:25:44,992 and injected her with drugs when she was drunk, 529 00:25:45,152 --> 00:25:47,462 and got her addicted and blackmailed her. 530 00:25:47,992 --> 00:25:50,891 Counsel is using fiction to distract from the case. 531 00:25:51,162 --> 00:25:53,791 Please delete her remarks from the record. 532 00:25:53,791 --> 00:25:56,331 It is not fiction. Your Honor, 533 00:25:56,331 --> 00:25:58,002 I'd like to request a new witness. 534 00:25:58,502 --> 00:26:00,972 He will testify to Guk Jong Bok's drug use. 535 00:26:01,742 --> 00:26:03,841 A new witness... 536 00:26:06,111 --> 00:26:07,242 I'll allow it. 537 00:26:11,111 --> 00:26:12,182 Let go. 538 00:26:12,611 --> 00:26:13,781 Hey, you! 539 00:26:13,912 --> 00:26:15,722 That jerk... 540 00:26:15,722 --> 00:26:17,222 Let go! 541 00:26:17,321 --> 00:26:18,752 Silence! 542 00:26:19,192 --> 00:26:20,422 This is a courtroom! 543 00:26:22,662 --> 00:26:24,791 Let go of me! 544 00:26:25,762 --> 00:26:26,791 Witness! 545 00:26:27,391 --> 00:26:30,462 Let go. Let go! 546 00:26:30,972 --> 00:26:32,131 No, it's fine. 547 00:26:32,871 --> 00:26:34,772 I underestimated Deul Ho. 548 00:26:35,242 --> 00:26:37,402 The trial is over now. 549 00:26:38,172 --> 00:26:39,912 Yes, let's deal with it later. 550 00:26:40,641 --> 00:26:43,942 Okay, then. Shall we move onto the next stage? 551 00:26:44,781 --> 00:26:46,281 - Ta-da! - Look at that. 552 00:26:46,281 --> 00:26:47,412 Japchae! 553 00:26:47,581 --> 00:26:50,992 You couldn't eat all day because you were working. 554 00:26:50,992 --> 00:26:53,452 - Please eat. - Thank you. 555 00:26:53,752 --> 00:26:56,162 When you showed up at the trial... 556 00:26:56,422 --> 00:26:59,492 holding that druggie on either side, 557 00:26:59,492 --> 00:27:01,831 I thought I was going to cry. 558 00:27:01,831 --> 00:27:03,662 - I was all choked up. - Look. 559 00:27:03,662 --> 00:27:05,002 As soon as he came out, I turned on the blinker... 560 00:27:05,002 --> 00:27:06,301 and we dragged him into the car. 561 00:27:07,541 --> 00:27:10,402 Thank you so very much. 562 00:27:10,402 --> 00:27:11,942 I won't forget this. 563 00:27:11,942 --> 00:27:13,912 Ms. Yoon did a great job today. 564 00:27:13,912 --> 00:27:15,242 Thank you so much. 565 00:27:15,242 --> 00:27:17,242 How about a toast to celebrate? 566 00:27:17,242 --> 00:27:18,811 - Shall we? - Here's to... 567 00:27:18,811 --> 00:27:21,081 Ms. Yoon's first win! 568 00:27:21,081 --> 00:27:22,682 Congratulations! 569 00:27:22,682 --> 00:27:23,781 Congratulations. 570 00:27:23,781 --> 00:27:25,591 Why are you downing it? 571 00:27:25,591 --> 00:27:26,851 That's how you should drink. 572 00:27:26,851 --> 00:27:29,061 - I need to step out. - Where are you going? 573 00:27:29,061 --> 00:27:31,091 I'll be right back. Save me some for me. 574 00:27:31,091 --> 00:27:32,891 - Don't eat it all. - We didn't hear it all. 575 00:27:32,891 --> 00:27:34,732 - Don't eat it all. - Hurry back! 576 00:27:35,031 --> 00:27:36,262 Is it all done? 577 00:27:39,801 --> 00:27:42,641 Did you restore everything that was in it? 578 00:27:42,742 --> 00:27:43,942 Don't you trust me? 579 00:27:43,942 --> 00:27:45,742 How could you say that? 580 00:27:46,412 --> 00:27:48,712 - Here's your fee. - Forget it. 581 00:27:48,712 --> 00:27:50,912 - Go buy yourself dinner. - Forget it. 582 00:27:53,311 --> 00:27:54,621 In exchange, 583 00:27:55,351 --> 00:27:57,252 if there was any foul play... 584 00:27:58,152 --> 00:28:00,652 in Mr. Yoon's death, 585 00:28:01,692 --> 00:28:03,162 please uncover it. 586 00:28:19,611 --> 00:28:22,811 Ms. Lee Ja Gyeong. Thank you for today. 587 00:28:23,281 --> 00:28:24,611 If you find my family, 588 00:28:24,881 --> 00:28:27,111 I will repay you for the rest of my life. 589 00:28:27,482 --> 00:28:29,851 Ms. Lee, you are looking for them, aren't you? 590 00:28:30,321 --> 00:28:33,851 Would you at least tell me how long it'll take? 591 00:28:33,992 --> 00:28:36,361 Ms. Lee, why won't you answer my calls? 592 00:28:38,462 --> 00:28:40,131 I'll be in touch. 593 00:29:38,051 --> 00:29:39,252 I said you should guard this place. 594 00:29:39,252 --> 00:29:40,321 Why is no one here? 595 00:29:40,522 --> 00:29:42,061 I texted you a location. 596 00:29:42,061 --> 00:29:43,861 Bring police there right now. 597 00:29:43,861 --> 00:29:44,861 Got it? 598 00:30:01,129 --> 00:30:02,998 Ms. Lee... 599 00:30:03,758 --> 00:30:04,769 Why... 600 00:30:05,468 --> 00:30:06,928 Why are you doing this? 601 00:30:11,039 --> 00:30:13,208 This... This place... 602 00:30:14,738 --> 00:30:15,839 Ms. Lee, 603 00:30:16,438 --> 00:30:17,639 why are we... 604 00:30:24,178 --> 00:30:26,019 It's nice to meet you, Mr. Ahn Chang Hoon. 605 00:30:30,519 --> 00:30:32,158 I'm Lee Ja Gyeong. 606 00:30:32,789 --> 00:30:33,789 What? 607 00:30:34,998 --> 00:30:37,758 I was a bit busy back then, 608 00:30:37,968 --> 00:30:39,769 so I sent someone else. 609 00:30:39,769 --> 00:30:43,039 You... You said you would save me. 610 00:30:43,039 --> 00:30:44,039 Did I? 611 00:30:46,738 --> 00:30:48,309 That can't be. 612 00:30:53,279 --> 00:30:54,519 Yes, Mr. Ahn Chang Hoon. 613 00:30:54,879 --> 00:30:56,418 I've been waiting for your call. 614 00:30:57,049 --> 00:30:58,218 How have you been? 615 00:31:00,819 --> 00:31:03,589 I'm being held captive. 616 00:31:03,889 --> 00:31:05,059 Who did it? 617 00:31:05,428 --> 00:31:08,658 A lawyer by the name "Joe" is all I know. 618 00:31:10,099 --> 00:31:11,869 There's no need to worry. 619 00:31:11,869 --> 00:31:14,129 I will save you soon. 620 00:31:14,168 --> 00:31:16,998 You should stay there until then. 621 00:31:17,198 --> 00:31:18,809 That place appears to be... 622 00:31:19,168 --> 00:31:20,839 the safest at the moment. 623 00:31:21,839 --> 00:31:22,839 However, 624 00:31:23,109 --> 00:31:25,448 don't tell anyone we talked on the phone. 625 00:31:25,748 --> 00:31:28,748 Around where do you think you are? 626 00:31:29,879 --> 00:31:30,879 Why... 627 00:31:31,488 --> 00:31:33,218 are you doing this to me? 628 00:31:33,218 --> 00:31:34,218 Why don't we... 629 00:31:35,718 --> 00:31:38,359 go back in time a little bit? 630 00:31:38,829 --> 00:31:40,529 Think hard, okay? 631 00:31:40,728 --> 00:31:43,299 It was about 30 years ago. 632 00:31:44,968 --> 00:31:47,998 Where were you, and what were you doing? 633 00:31:48,438 --> 00:31:49,968 30 years ago. 634 00:31:50,569 --> 00:31:51,738 I was in Daesan... 635 00:31:54,678 --> 00:31:57,879 You were the head of Daesan Welfare Center. 636 00:31:58,748 --> 00:32:00,109 Isn't that right? 637 00:32:01,678 --> 00:32:02,678 Yes. 638 00:32:10,059 --> 00:32:11,119 Where are you? 639 00:32:13,158 --> 00:32:14,998 Come as quickly as you can. 640 00:32:16,198 --> 00:32:17,228 Okay. 641 00:32:18,398 --> 00:32:21,468 Can we go any faster please? 642 00:32:21,468 --> 00:32:22,498 Okay. 643 00:32:22,498 --> 00:32:23,639 Thank you. 644 00:32:32,576 --> 00:32:34,917 (Episode 10 will air shortly.) 645 00:32:35,129 --> 00:32:37,848 (My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment) 646 00:32:37,872 --> 00:32:40,075 (Episode 10) 647 00:32:42,209 --> 00:32:44,110 Did you know me? 648 00:32:46,049 --> 00:32:47,379 Who are you? 649 00:32:47,979 --> 00:32:49,149 I don't know. 650 00:32:51,128 --> 00:32:52,458 Who could I be? 651 00:32:54,297 --> 00:32:56,068 Why did you do that to the chairman? 652 00:32:56,128 --> 00:32:57,937 He promised to look after my family... 653 00:32:58,698 --> 00:33:02,467 while I was in prison, but he broke his promise. 654 00:33:03,007 --> 00:33:05,807 My family was ruined, 655 00:33:06,178 --> 00:33:07,807 but he didn't do anything for them. 656 00:33:09,408 --> 00:33:10,717 Why? 657 00:33:10,717 --> 00:33:13,948 Why must the chairman look after your family? 658 00:33:14,118 --> 00:33:15,487 - That... - I mean, 659 00:33:15,887 --> 00:33:18,718 he had donated to the welfare center... 660 00:33:18,718 --> 00:33:20,688 for many years. 661 00:33:20,828 --> 00:33:22,027 But are you saying... 662 00:33:22,128 --> 00:33:25,027 he needs to take care of your family as well? 663 00:33:25,027 --> 00:33:27,698 That's what he promised me... 664 00:33:27,698 --> 00:33:30,137 You were just begging, that's all. 665 00:33:31,338 --> 00:33:33,807 Please, don't kill me. 666 00:33:33,968 --> 00:33:35,137 What? 667 00:33:35,137 --> 00:33:36,878 After all those crimes you committed? 668 00:33:36,908 --> 00:33:38,277 Let's set aside... 669 00:33:38,307 --> 00:33:39,607 the chairman's attempted murder. 670 00:33:39,938 --> 00:33:42,908 What about everything you did at the welfare center? 671 00:33:43,078 --> 00:33:45,418 I've already paid for my sins. 672 00:33:45,518 --> 00:33:48,487 No. I paid much more harshly... 673 00:33:48,487 --> 00:33:50,287 than what I did. 674 00:33:50,587 --> 00:33:53,328 I served 30 years in prison. 675 00:33:54,457 --> 00:33:56,528 You paid for your sins. 676 00:33:58,558 --> 00:33:59,957 30 years. 677 00:34:02,628 --> 00:34:04,697 I don't think that's enough. 678 00:34:09,067 --> 00:34:10,308 What do you mean? 679 00:34:10,477 --> 00:34:12,537 All I did was send the money we brought in... 680 00:34:12,537 --> 00:34:15,977 into borrowed-name accounts as ordered. 681 00:34:16,048 --> 00:34:18,418 - I mean it. - How did you make money? 682 00:34:18,947 --> 00:34:20,018 That's... 683 00:34:20,487 --> 00:34:22,888 I'm not a judge, 684 00:34:22,888 --> 00:34:26,018 but I'll redetermine your sentence. 685 00:34:26,218 --> 00:34:27,257 Listen. 686 00:34:27,558 --> 00:34:30,498 You embezzled tens of millions of dollars. 687 00:34:30,828 --> 00:34:31,957 20 years. 688 00:34:32,358 --> 00:34:34,998 Forced labor on homeless people. 689 00:34:35,468 --> 00:34:36,597 10 years. 690 00:34:37,498 --> 00:34:40,837 Selling organs of healthy people. 691 00:34:47,477 --> 00:34:50,878 That warrants about 20 years, right? 692 00:34:51,977 --> 00:34:53,688 And the people who died there. 693 00:34:54,017 --> 00:34:56,618 You sold the bodies of over... 694 00:34:56,618 --> 00:34:58,058 500 people. 695 00:34:58,417 --> 00:34:59,988 That gives you 20 years. 696 00:35:00,488 --> 00:35:01,558 20... 697 00:35:03,327 --> 00:35:04,928 That's 70 years already. 698 00:35:05,257 --> 00:35:06,498 What now? 699 00:35:06,658 --> 00:35:08,197 Can you even live that long? 700 00:35:08,327 --> 00:35:11,267 That had nothing to do with me. 701 00:35:11,738 --> 00:35:14,567 I took the fall for all the crimes... 702 00:35:14,567 --> 00:35:17,208 and spent my entire life in prison. 703 00:35:17,678 --> 00:35:19,678 It has nothing to do with you? 704 00:35:20,947 --> 00:35:23,148 Hey! 705 00:35:23,778 --> 00:35:24,878 Then... 706 00:35:25,017 --> 00:35:28,148 with whom does it have something to do with? 707 00:35:32,458 --> 00:35:35,727 I'm going to ask you a question. 708 00:35:36,488 --> 00:35:37,757 Ahn Chang Hoon. 709 00:35:37,827 --> 00:35:40,827 What is the appropriate punishment... 710 00:35:41,267 --> 00:35:42,628 for all of your crimes? 711 00:35:44,197 --> 00:35:46,438 Please... I'm sorry! 712 00:35:46,498 --> 00:35:48,267 Please, don't kill me! 713 00:36:01,688 --> 00:36:03,787 There's something I forgot to tell you. 714 00:36:05,158 --> 00:36:06,558 Your family. 715 00:36:07,658 --> 00:36:10,658 I never looked into them. It was all a lie. 716 00:36:12,628 --> 00:36:15,097 They may be living happily somewhere. 717 00:36:16,128 --> 00:36:19,067 Please! Don't go! 718 00:36:19,067 --> 00:36:20,238 Don't... 719 00:36:57,038 --> 00:36:58,238 Is this it? 720 00:37:00,178 --> 00:37:02,007 - Follow me. - Where are we? 721 00:37:02,048 --> 00:37:03,077 I don't know. 722 00:37:06,478 --> 00:37:09,587 We almost saw each other if he had come sooner. 723 00:37:25,368 --> 00:37:26,837 Why are we here? 724 00:37:27,438 --> 00:37:28,538 What is that? 725 00:37:30,507 --> 00:37:32,207 Darn it! 726 00:37:35,277 --> 00:37:37,647 Breathe! Check if he's breathing! 727 00:37:38,147 --> 00:37:40,017 - Check if he's breathing! - Put him down! 728 00:37:40,017 --> 00:37:42,248 Hold him! Put him down! 729 00:37:51,157 --> 00:37:52,897 Go and look for any possible evidence. 730 00:37:52,957 --> 00:37:54,527 If I was afraid of dying, 731 00:37:54,868 --> 00:37:57,137 I would never do that to begin with. 732 00:37:57,538 --> 00:38:00,197 Please let me be investigated. 733 00:38:00,238 --> 00:38:01,308 You know Lee Ja Gyeong the director of... 734 00:38:01,308 --> 00:38:03,808 planning and coordination at Googil, correct? 735 00:38:03,878 --> 00:38:05,478 - I do not. - Deul Ho. 736 00:38:15,517 --> 00:38:17,317 (Daesan Welfare Center) 737 00:38:27,868 --> 00:38:29,928 (Daesan Welfare Center) 738 00:38:34,637 --> 00:38:35,967 This afternoon, 739 00:38:35,967 --> 00:38:37,478 Guk Jong Bok of Googil Produce... 740 00:38:37,478 --> 00:38:39,507 appeared as a witness in a trial... 741 00:38:39,507 --> 00:38:41,048 and was arrested. 742 00:38:41,048 --> 00:38:43,378 The Prosecutors' Office arrested a warrant... 743 00:38:43,378 --> 00:38:44,378 for arrest and detention... 744 00:38:44,378 --> 00:38:46,577 for illegal drug use and embezzlement. 745 00:38:46,577 --> 00:38:47,748 Kim Shin Young reports. 746 00:38:47,748 --> 00:38:50,087 Guk Jong Bok's arrest occurred... 747 00:38:50,087 --> 00:38:53,017 during the trial of Googil Produce's... 748 00:38:53,017 --> 00:38:55,087 employee for embezzlement. 749 00:38:55,087 --> 00:38:57,228 The prosecutor's improper investigation... 750 00:38:57,228 --> 00:38:58,457 and Googil Group's use... 751 00:38:58,457 --> 00:39:00,498 of its position to cover up... 752 00:39:00,498 --> 00:39:03,498 the owner's crimes will likely be criticized. 753 00:39:03,498 --> 00:39:05,498 Ja Gyeong has lost her mind. 754 00:39:05,498 --> 00:39:07,308 How could she do this? 755 00:39:07,308 --> 00:39:08,837 Turn that off. I don't want to hear it. 756 00:39:09,007 --> 00:39:11,077 He is expected to stand trial. 757 00:39:11,077 --> 00:39:12,077 Then... 758 00:39:12,077 --> 00:39:13,077 Dad. 759 00:39:13,538 --> 00:39:15,907 You can't let this slide. 760 00:39:16,207 --> 00:39:18,147 Either fire Ja Gyeong... 761 00:39:18,147 --> 00:39:21,788 or punish her harshly. You need to do something. 762 00:39:28,457 --> 00:39:29,928 I'm sorry, sir. 763 00:39:29,928 --> 00:39:32,257 Where have you been all this time? 764 00:39:32,257 --> 00:39:33,558 You should've come up with a plan... 765 00:39:33,558 --> 00:39:35,428 and come to report it. 766 00:39:35,498 --> 00:39:36,567 That's enough. 767 00:39:36,767 --> 00:39:38,438 Covering it up and getting upset... 768 00:39:38,438 --> 00:39:40,168 doesn't solve the problem either. 769 00:39:40,967 --> 00:39:43,538 What should we do about this? 770 00:39:43,538 --> 00:39:45,938 Why are you asking her? 771 00:39:45,938 --> 00:39:47,907 If we don't want Jong Bok going to jail, 772 00:39:47,907 --> 00:39:49,048 we need to call... 773 00:39:49,048 --> 00:39:50,978 judges, prosecutors, and lawyers... 774 00:39:51,217 --> 00:39:53,647 that we've been bribing right now! 775 00:39:53,647 --> 00:39:55,548 We already did. 776 00:39:55,548 --> 00:39:57,717 But he announced it in court himself... 777 00:39:57,717 --> 00:39:59,188 that he's a druggie. 778 00:39:59,188 --> 00:40:01,128 How can he get out of this? 779 00:40:01,128 --> 00:40:02,358 Are you saying... 780 00:40:02,728 --> 00:40:04,697 it's a good thing... 781 00:40:04,697 --> 00:40:06,798 that happened to our brother? 782 00:40:06,798 --> 00:40:08,598 You must think... 783 00:40:08,598 --> 00:40:12,067 his shares in Produce will go to you. 784 00:40:12,067 --> 00:40:15,907 Our brother is one frightening man. 785 00:40:15,907 --> 00:40:17,938 How dare you say such outrageous things? 786 00:40:17,938 --> 00:40:19,007 Shut it! 787 00:40:23,878 --> 00:40:24,878 Ms. Lee. 788 00:40:25,277 --> 00:40:26,317 Yes, sir. 789 00:40:26,317 --> 00:40:29,147 Prepare a public apology to the people. 790 00:40:30,087 --> 00:40:31,457 - Father. - Dad. 791 00:40:31,817 --> 00:40:33,188 Yes, sir. 792 00:40:44,538 --> 00:40:47,467 Why did Ahn Chang Hoon kill himself? 793 00:40:48,567 --> 00:40:49,637 He didn't kill himself. 794 00:40:49,637 --> 00:40:51,878 We saw the scene ourselves, 795 00:40:52,108 --> 00:40:53,707 and the police said the same. 796 00:40:53,707 --> 00:40:55,507 It wasn't suicide. He was murdered. 797 00:40:56,707 --> 00:40:59,178 He said he wanted to be investigated. 798 00:40:59,517 --> 00:41:00,748 That means he had... 799 00:41:01,517 --> 00:41:03,317 something to tell the prosecutor. 800 00:41:03,918 --> 00:41:05,657 When he received the call from Lee Ja Gyeong, 801 00:41:06,317 --> 00:41:07,757 he smashed the phone, right? 802 00:41:07,928 --> 00:41:10,058 That means he knew her. 803 00:41:10,058 --> 00:41:11,598 Did she call him... 804 00:41:11,598 --> 00:41:14,068 to tell him to kill himself? 805 00:41:14,068 --> 00:41:15,868 This is so bitter. 806 00:41:16,368 --> 00:41:17,738 Don't we have citron tea? 807 00:41:20,937 --> 00:41:22,708 - Ki Young. - Deul Ho, are you free? 808 00:41:22,708 --> 00:41:23,937 Let's meet. 809 00:41:35,618 --> 00:41:37,858 - What is this? - It's autopsy photos... 810 00:41:37,958 --> 00:41:39,157 of Mr. Yoon Jung Gun. 811 00:41:48,267 --> 00:41:50,427 Why are you showing this to me now? 812 00:41:50,427 --> 00:41:51,698 If I didn't, 813 00:41:51,698 --> 00:41:54,407 I'd feel like I owe you for the rest of my life. 814 00:41:55,368 --> 00:41:57,177 After you came by, 815 00:41:57,177 --> 00:41:58,338 it bothered me, 816 00:41:58,338 --> 00:42:00,037 so I looked into the case file... 817 00:42:00,037 --> 00:42:01,078 It's scarlet. 818 00:42:01,878 --> 00:42:05,017 That's usually found in drowning victims, 819 00:42:05,618 --> 00:42:08,287 but also in poison victims such as cyanide. 820 00:42:09,517 --> 00:42:10,718 Right? 821 00:42:12,358 --> 00:42:13,927 You really are impressive. 822 00:42:13,927 --> 00:42:15,358 Why wasn't the case reopened? 823 00:42:15,358 --> 00:42:17,057 - I asked them to. - But? 824 00:42:17,057 --> 00:42:19,828 The higher-ups won't allow it and buried it. 825 00:42:23,868 --> 00:42:26,368 Deul Ho. This is going to be a tough battle. 826 00:42:27,307 --> 00:42:29,037 You may get hurt. 827 00:42:30,437 --> 00:42:32,338 When was it ever not tough? 828 00:42:32,338 --> 00:42:33,338 No. 829 00:42:33,807 --> 00:42:34,878 It's different this time. 830 00:42:36,208 --> 00:42:37,948 It'll be much tougher than you imagine. 831 00:42:40,917 --> 00:42:46,218 I was the fool for believing 832 00:42:46,218 --> 00:42:47,988 How have you been? 833 00:42:48,088 --> 00:42:50,728 I haven't been well, thanks to you. 834 00:42:50,728 --> 00:42:52,257 - Thanks to me? - Yes. 835 00:42:52,257 --> 00:42:54,128 It must be because of your conscience. 836 00:42:54,128 --> 00:42:56,628 Why are you here so early just to pick a fight? 837 00:42:56,628 --> 00:42:58,468 Yoon Jung Gun's case... 838 00:42:58,667 --> 00:43:00,338 will need to be reinvestigated. 839 00:43:00,338 --> 00:43:01,368 That again? 840 00:43:01,368 --> 00:43:02,708 That again. 841 00:43:04,838 --> 00:43:06,437 Gosh. 842 00:43:09,748 --> 00:43:10,748 What is this? 843 00:43:10,748 --> 00:43:13,348 They are photos from his autopsy. 844 00:43:13,348 --> 00:43:15,047 How did you get these? 845 00:43:15,047 --> 00:43:16,647 I got them somehow. 846 00:43:17,088 --> 00:43:19,718 If you look carefully, you can see signs of drowning, 847 00:43:19,718 --> 00:43:21,228 as we all know well. 848 00:43:21,228 --> 00:43:23,057 But if you look even more carefully, 849 00:43:23,228 --> 00:43:25,128 you'll see the potential of poisoning. 850 00:43:25,128 --> 00:43:26,897 Open your eyes wide and look. 851 00:43:26,897 --> 00:43:27,897 So what? 852 00:43:29,167 --> 00:43:31,698 - "So what?" - Yes, it was murder. 853 00:43:32,098 --> 00:43:33,568 It was murder. 854 00:43:33,568 --> 00:43:35,338 It was murder by poison. 855 00:43:35,807 --> 00:43:38,137 He was dead before being thrown into the water. 856 00:43:38,137 --> 00:43:39,208 That's right. 857 00:43:39,378 --> 00:43:41,407 He was thrown into the water dead? 858 00:43:41,407 --> 00:43:43,547 But you called it a suicide anyway? 859 00:43:43,547 --> 00:43:45,118 That's not it. 860 00:43:45,118 --> 00:43:48,218 The killer showed up. 861 00:43:48,848 --> 00:43:49,848 What? 862 00:43:50,547 --> 00:43:52,157 The killer showed up? 863 00:43:54,828 --> 00:43:56,458 What? 864 00:43:56,458 --> 00:43:57,728 Ahn Chang Hoon... 865 00:43:57,728 --> 00:43:59,828 murdered Mr. Yoon? 866 00:43:59,828 --> 00:44:02,828 No. That's not right. That's not it. 867 00:44:02,828 --> 00:44:04,368 What do you mean? 868 00:44:04,368 --> 00:44:07,068 He even wrote a suicide letter confessing. 869 00:44:07,068 --> 00:44:10,108 It's not true. All of this was fabricated. 870 00:44:10,238 --> 00:44:12,208 Captain Seo's attitude did a 180. 871 00:44:12,208 --> 00:44:13,378 Do you know what that means? 872 00:44:15,907 --> 00:44:17,777 - Hi there. - Hi, Detective Choi. 873 00:44:17,777 --> 00:44:18,777 Hi. 874 00:44:19,218 --> 00:44:20,218 Let me see. 875 00:44:21,647 --> 00:44:23,118 - Give it. - I barely... 876 00:44:23,118 --> 00:44:25,588 - got this out. - Okay. 877 00:44:26,287 --> 00:44:27,887 Don't make me do these things! 878 00:44:27,887 --> 00:44:29,458 If I'm caught taking out evidence, 879 00:44:29,458 --> 00:44:31,098 - I'm fired. - Okay. 880 00:44:31,098 --> 00:44:32,458 Bring him a cold drink. 881 00:44:32,458 --> 00:44:34,027 Okay. 882 00:44:34,027 --> 00:44:35,468 Want me to order you some food? 883 00:44:36,198 --> 00:44:39,437 I was the manager of Daesan Welfare Center. 884 00:44:40,437 --> 00:44:42,708 After returning to society after serving... 885 00:44:42,708 --> 00:44:44,478 30 years in prison, 886 00:44:44,478 --> 00:44:46,807 there was nothing I could do. 887 00:44:47,378 --> 00:44:50,547 That is why I went to see Yoon Jung Gun, 888 00:44:50,578 --> 00:44:51,878 with whom... 889 00:44:51,878 --> 00:44:54,187 I was the closest during my time at the center. 890 00:44:54,517 --> 00:44:56,318 How may I help you? 891 00:44:56,318 --> 00:44:57,417 Mr. Yoon. 892 00:44:59,557 --> 00:45:00,828 Ahn Chang Hoon? 893 00:45:01,358 --> 00:45:02,588 It's been so long. 894 00:45:02,588 --> 00:45:04,228 How have you been? I... 895 00:45:05,198 --> 00:45:07,297 Mr. Yoon! 896 00:45:07,527 --> 00:45:08,628 Mr. Yoon! 897 00:45:13,767 --> 00:45:16,068 Mr. Yoon. Please listen to me. 898 00:45:16,068 --> 00:45:17,838 Please find my family. 899 00:45:17,838 --> 00:45:18,978 Please... 900 00:45:18,978 --> 00:45:21,378 I begged him for help, but he refused... 901 00:45:21,378 --> 00:45:24,047 - Mr. Yoon... - Coldly. 902 00:45:24,147 --> 00:45:25,647 Please, I'm begging you! 903 00:45:25,647 --> 00:45:26,878 Mr. Yoon! 904 00:45:28,187 --> 00:45:29,187 That moment, 905 00:45:29,718 --> 00:45:33,088 I felt bitterness and anger rise within me. 906 00:45:34,128 --> 00:45:36,527 I was living a pathetic life, 907 00:45:36,887 --> 00:45:38,897 but that evil monster who brought countless... 908 00:45:38,897 --> 00:45:42,267 kids and homeless people to the welfare center... 909 00:45:42,267 --> 00:45:45,068 and pocketed money for it... 910 00:45:45,068 --> 00:45:48,368 was an investigator and was living a happy life. 911 00:45:48,968 --> 00:45:52,177 It pained me to watch evil monsters like him... 912 00:45:52,177 --> 00:45:55,807 hide his past and pretend to be a good person. 913 00:45:57,047 --> 00:45:58,848 I told him I wouldn't bother him again... 914 00:45:58,848 --> 00:46:00,917 if he'd have soju with me just once... 915 00:46:00,917 --> 00:46:03,047 and lured him out to the ocean. 916 00:46:04,017 --> 00:46:06,917 I put cyanide in the soju and killed him. 917 00:46:11,958 --> 00:46:14,598 I do not regret killing monsters like... 918 00:46:14,767 --> 00:46:16,468 Yoon Jung Gun. 919 00:46:16,927 --> 00:46:20,397 However, I simply want this world to become just, 920 00:46:20,698 --> 00:46:23,838 and for criminals to pay for their crimes. 921 00:46:25,338 --> 00:46:28,878 I will also be accountable for my crime... 922 00:46:29,948 --> 00:46:31,948 and will leave this world. 923 00:46:35,972 --> 00:46:40,972 [Kocowa Ver] KBS2 E10 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment' "Ahn Chang Hoon’s Death" -♥ Ruo Xi ♥- 924 00:46:45,728 --> 00:46:48,068 Did they analyze the handwriting? 925 00:46:48,151 --> 00:46:51,120 There was a record in the prison... 926 00:46:51,120 --> 00:46:52,480 that was used for comparison. 927 00:46:52,480 --> 00:46:54,220 The analysis showed... 928 00:46:54,220 --> 00:46:55,520 this suicide note... 929 00:46:55,520 --> 00:46:58,390 was written by Ahn Chang Hoon. 930 00:46:58,390 --> 00:46:59,720 This was forged. 931 00:47:00,020 --> 00:47:01,590 Just like Mr. Yoon's. 932 00:47:01,890 --> 00:47:03,260 Other than the rope mark, 933 00:47:03,260 --> 00:47:04,600 there were no other injuries. 934 00:47:04,600 --> 00:47:06,730 They may have threatened him with a weapon... 935 00:47:06,730 --> 00:47:08,370 and forced him to write the suicide note too. 936 00:47:08,370 --> 00:47:10,201 Don't be like that. 937 00:47:10,201 --> 00:47:12,571 Why are you so sensitive about every case? 938 00:47:12,571 --> 00:47:13,740 Don't be like what? 939 00:47:13,840 --> 00:47:15,740 Didn't you see? You saw with me. 940 00:47:15,740 --> 00:47:17,470 You met and talked to him too. 941 00:47:17,470 --> 00:47:18,980 He asked to be investigated. 942 00:47:18,980 --> 00:47:20,581 He said he wasn't afraid of dying, 943 00:47:20,581 --> 00:47:21,980 and that something else scares him more. 944 00:47:21,980 --> 00:47:24,250 Didn't you hear that? Did he sound suicidal? 945 00:47:24,250 --> 00:47:26,181 You're looking too deep into it. 946 00:47:26,181 --> 00:47:27,791 We have a suicide note. 947 00:47:27,791 --> 00:47:30,620 They even analyzed his handwriting! 948 00:47:30,620 --> 00:47:32,520 Too deep? Then should I just graze the surface? 949 00:47:32,520 --> 00:47:34,461 Hey. Wait. Wait. 950 00:47:34,461 --> 00:47:36,990 Go deep or graze the surface. As you wish. 951 00:47:36,990 --> 00:47:38,961 I'm going to go. I sneaked you... 952 00:47:38,961 --> 00:47:40,801 while on a stakeout. I need to get back. 953 00:47:40,801 --> 00:47:42,270 I'll buy jjajangmyeon next time. 954 00:47:42,270 --> 00:47:43,470 With sweet and sour pork too. 955 00:47:44,270 --> 00:47:46,740 Anyway, the police think... 956 00:47:46,740 --> 00:47:49,640 Ahn Chang Hoon killed Mr. Yoon, 957 00:47:49,640 --> 00:47:51,640 so that's how they'll investigate. 958 00:47:51,681 --> 00:47:52,681 Bye. 959 00:47:54,951 --> 00:47:57,051 Do you think that makes any sense? 960 00:47:57,051 --> 00:47:58,480 You heard too. 961 00:47:58,581 --> 00:48:00,750 How could you say that? 962 00:48:00,850 --> 00:48:02,921 What? What is it? What? 963 00:48:18,640 --> 00:48:20,100 Let me see it too. 964 00:48:20,600 --> 00:48:22,541 It's nothing, so it's not something... 965 00:48:22,541 --> 00:48:24,781 we can show you... Do something. 966 00:48:25,911 --> 00:48:27,041 What should we do? 967 00:48:28,380 --> 00:48:29,451 Show it to her. 968 00:48:30,250 --> 00:48:31,380 What? 969 00:48:31,651 --> 00:48:32,750 Show it to her. 970 00:48:41,990 --> 00:48:43,130 So Mi. 971 00:48:45,130 --> 00:48:46,561 You know this isn't true, right? 972 00:48:48,000 --> 00:48:49,130 Do you think... 973 00:48:50,000 --> 00:48:51,340 this is true? 974 00:48:51,340 --> 00:48:53,901 No, it is not. It is not true. 975 00:48:54,770 --> 00:48:56,240 Mr. Yoon, whom I know, your father, 976 00:48:56,811 --> 00:48:58,740 wasn't someone like that. 977 00:48:58,880 --> 00:49:00,441 I showed it to you because I trust you. 978 00:49:00,441 --> 00:49:02,850 This is a fake. I'll prove it. 979 00:49:03,411 --> 00:49:06,551 I'll prove what went wrong and from where. 980 00:49:06,880 --> 00:49:07,990 Okay? 981 00:49:14,220 --> 00:49:15,890 Did you tie all loose ends? 982 00:49:16,130 --> 00:49:18,600 Yes. I made it that Ahn Chang Hoon killed... 983 00:49:18,600 --> 00:49:20,230 Yoon Jung Gun and killed himself. 984 00:49:21,071 --> 00:49:22,230 Good job. 985 00:49:22,401 --> 00:49:23,571 Ms. Lee. 986 00:49:24,370 --> 00:49:28,041 Did you predict this would happen? 987 00:49:29,340 --> 00:49:30,740 No, not at all. 988 00:49:31,340 --> 00:49:32,941 I never knew Deul Ho would show up... 989 00:49:32,980 --> 00:49:34,951 and dig into Yoon Jung Gun's death. 990 00:49:37,181 --> 00:49:38,880 I didn't expect it. 991 00:49:39,151 --> 00:49:42,250 It's a good thing you had prepared it in advance. 992 00:49:48,290 --> 00:49:50,230 You know how to write, don't you? 993 00:49:50,990 --> 00:49:53,230 - Yes. - Then write down... 994 00:49:53,230 --> 00:49:56,500 everything I say, okay? Don't get anything wrong. 995 00:50:03,810 --> 00:50:04,911 I... 996 00:50:06,240 --> 00:50:08,580 I was the manager of... 997 00:50:09,351 --> 00:50:11,550 Daesan Welfare Center. 998 00:50:18,020 --> 00:50:21,191 Deul Ho is getting very annoying. 999 00:50:21,461 --> 00:50:24,500 Since Yoon Jung Gun's case was changed... 1000 00:50:24,601 --> 00:50:26,861 from suicide to murder, the police are upset. 1001 00:50:26,861 --> 00:50:28,570 What will they do about it? 1002 00:50:28,871 --> 00:50:30,601 Yoon Jung Gun's corpse is gone, 1003 00:50:30,601 --> 00:50:33,470 and Ahn Chang Hoon died. What can they find now? 1004 00:50:33,871 --> 00:50:35,341 Let them do as they want. 1005 00:50:36,111 --> 00:50:38,280 That's right. Captain Seo. 1006 00:50:38,980 --> 00:50:40,510 You silenced him, right? 1007 00:50:40,711 --> 00:50:42,411 - Yes. - If he slips, 1008 00:50:44,421 --> 00:50:46,151 don't hesitate and get rid of him. 1009 00:50:46,181 --> 00:50:47,381 Yes, ma'am. 1010 00:50:54,631 --> 00:50:58,230 I got an autopsy right away this time, 1011 00:50:58,661 --> 00:51:00,861 but he died of a broken neck from the rope. 1012 00:51:01,371 --> 00:51:03,901 - I know. - The handwriting was his. 1013 00:51:04,101 --> 00:51:05,701 - I'm sure. - How did you know? 1014 00:51:05,701 --> 00:51:07,101 I have my ways. 1015 00:51:07,300 --> 00:51:08,841 I saw it in my dream. 1016 00:51:09,711 --> 00:51:11,780 - Don't you get it? - What? 1017 00:51:11,780 --> 00:51:13,240 That this isn't the end. 1018 00:51:13,341 --> 00:51:16,381 Are you saying a serial killer is on the loose? 1019 00:51:16,381 --> 00:51:17,851 You read Ahn Chang Hoon's suicide note, right? 1020 00:51:17,851 --> 00:51:18,881 Naturally. 1021 00:51:18,881 --> 00:51:20,151 Daesan Welfare Center. 1022 00:51:23,490 --> 00:51:26,720 Yes, both Ahn Chang Hoon and Yoon Jung Gun... 1023 00:51:27,421 --> 00:51:30,030 were involved with Daesan Welfare Center. 1024 00:51:30,030 --> 00:51:32,961 But this was murder due to a grudge between them. 1025 00:51:33,230 --> 00:51:34,601 The Daesan Welfare Center case... 1026 00:51:34,601 --> 00:51:36,401 was closed 30 years ago. 1027 00:51:37,230 --> 00:51:38,740 I don't think it's over yet. 1028 00:51:38,740 --> 00:51:40,070 What do you mean? 1029 00:51:40,070 --> 00:51:41,970 May I see the case file? 1030 00:51:42,240 --> 00:51:43,770 The one on Daesan Welfare Center. 1031 00:51:43,810 --> 00:51:46,080 Why this man... Can a prosecutor... 1032 00:51:46,980 --> 00:51:49,750 hand internal files to a lawyer? 1033 00:51:49,780 --> 00:51:51,921 No way. You can't do that. 1034 00:51:51,921 --> 00:51:55,550 But to be honest, would anyone look for it? 1035 00:51:59,191 --> 00:52:00,290 (Kang Ki Young) 1036 00:52:00,290 --> 00:52:02,391 Your picture came out nice. 1037 00:52:02,730 --> 00:52:04,901 How long ago was this? About 10 years ago? 1038 00:52:05,730 --> 00:52:07,530 You look good. 1039 00:52:12,500 --> 00:52:14,871 No one would look for an old case file... 1040 00:52:14,871 --> 00:52:16,411 deep in storage, right? 1041 00:52:16,411 --> 00:52:18,740 I doubt it. And so what if someone does? 1042 00:52:18,740 --> 00:52:20,141 Where's my head? 1043 00:52:22,451 --> 00:52:24,720 I have an alumni gathering this weekend. 1044 00:52:24,720 --> 00:52:26,621 I forgot to call them. 1045 00:52:26,951 --> 00:52:28,520 You can't forget that. 1046 00:52:28,591 --> 00:52:30,290 - Go call them. - Sorry. 1047 00:52:30,290 --> 00:52:32,161 - That's important. - Hold on. 1048 00:52:33,220 --> 00:52:35,060 Hi, it's me, Ki Young. 1049 00:52:35,490 --> 00:52:37,830 Did you book the restaurant yet? 1050 00:52:39,300 --> 00:52:40,500 Bye. 1051 00:52:42,300 --> 00:52:44,000 Okay. See you tomorrow. 1052 00:53:28,550 --> 00:53:30,510 (Daesan Welfare Center) 1053 00:54:01,810 --> 00:54:02,951 Hey. 1054 00:54:03,580 --> 00:54:06,220 Actually, I... What? 1055 00:54:07,050 --> 00:54:08,250 Yes. 1056 00:54:09,050 --> 00:54:10,451 What? Who? 1057 00:54:10,921 --> 00:54:13,790 Yes. Hold on. Hold on. Stop! 1058 00:54:14,361 --> 00:54:16,790 Hey. Must I worry about things like that? 1059 00:54:17,490 --> 00:54:20,401 Fine. You pay for it yourself. 1060 00:54:20,661 --> 00:54:22,570 That was because I was wining and dining them. 1061 00:54:23,431 --> 00:54:26,570 Hey. You know the Seojin case? 1062 00:54:26,800 --> 00:54:29,810 Yes. What year was that? 1063 00:54:29,810 --> 00:54:31,411 Okay. 1064 00:54:31,641 --> 00:54:33,911 Let's see. 1065 00:54:36,181 --> 00:54:37,510 No. 1066 00:54:39,651 --> 00:54:40,851 Yes. 1067 00:54:42,351 --> 00:54:43,790 No, I'm in the storage room. 1068 00:54:49,330 --> 00:54:50,530 Found it. 1069 00:55:17,990 --> 00:55:20,861 Please return this to Kang Ki Young for me. 1070 00:55:20,861 --> 00:55:21,961 Sorry? 1071 00:55:22,931 --> 00:55:24,530 Tell him it was a close call. 1072 00:55:28,431 --> 00:55:30,401 You always make me do these things. 1073 00:55:30,830 --> 00:55:31,871 What is that? 1074 00:55:31,871 --> 00:55:33,240 Why did you steal so much? 1075 00:55:33,300 --> 00:55:35,611 I didn't steal. We're just citizens... 1076 00:55:35,611 --> 00:55:36,810 reading something, 1077 00:55:36,810 --> 00:55:39,510 This is a huge case, so it isn't a secret. 1078 00:55:40,040 --> 00:55:41,341 Why are you dividing them? 1079 00:55:41,341 --> 00:55:44,310 We're looking for anything involving Ahn Chang Hoon. 1080 00:55:44,310 --> 00:55:45,580 Here. 1081 00:55:45,621 --> 00:55:47,280 We have to read them all by tonight. 1082 00:55:47,320 --> 00:55:49,591 - What? - We'll have to stay up... 1083 00:55:49,591 --> 00:55:50,720 all night then. 1084 00:55:50,720 --> 00:55:51,891 Is that a problem? 1085 00:55:51,891 --> 00:55:54,461 We won't understand any of this. 1086 00:55:54,461 --> 00:55:55,661 I'll just... 1087 00:55:55,661 --> 00:55:57,730 - make food instead. - Okay. 1088 00:55:57,790 --> 00:55:59,661 Can you make stir-fried chicken and stuff? 1089 00:55:59,861 --> 00:56:01,030 Of course. 1090 00:56:01,030 --> 00:56:03,671 Why don't you show them what you can do? 1091 00:56:04,401 --> 00:56:05,800 - Shall I? - Yes. 1092 00:56:39,000 --> 00:56:40,441 It's so cold. 1093 00:56:40,770 --> 00:56:42,470 - I'm freezing. - It's so cold. 1094 00:56:42,470 --> 00:56:44,881 - I'm freezing. - It's so cold. 1095 00:56:45,080 --> 00:56:47,240 It's so cold. 1096 00:57:20,141 --> 00:57:21,310 Have some coffee. 1097 00:57:22,381 --> 00:57:25,621 If you're sleepy, take a nap. 1098 00:57:26,421 --> 00:57:27,621 I'm okay. 1099 00:57:43,871 --> 00:57:47,371 (Admission Form Lee Ja Gyeong) 1100 00:57:48,711 --> 00:57:52,040 (Admission Form Lee Hae Gyeong) 1101 00:57:54,381 --> 00:57:57,510 (Transfer list: Lee Ja Gyeong) 1102 00:57:57,510 --> 00:58:00,651 (Brought in by: Officer Yoon Jung Gun) 1103 00:58:02,050 --> 00:58:04,651 (Brought in by: Officer Yoon Jung Gun) 1104 00:58:11,131 --> 00:58:12,131 So Mi. 1105 00:58:14,201 --> 00:58:15,201 So Mi. 1106 00:58:20,341 --> 00:58:21,470 What's wrong? 1107 00:58:25,341 --> 00:58:26,881 (Brought in by: Officer Yoon Jung Gun) 1108 00:58:29,250 --> 00:58:30,250 It seems my dad... 1109 00:58:33,020 --> 00:58:34,250 brought people... 1110 00:58:34,780 --> 00:58:37,020 to Daesan Welfare Center. 1111 00:59:07,621 --> 00:59:09,790 (My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment) 1112 00:59:13,891 --> 00:59:14,961 Hae Gyeong. 1113 00:59:17,391 --> 00:59:19,161 I believe Mr. Yoon... 1114 00:59:19,161 --> 00:59:21,830 was investigating all of this... 1115 00:59:22,171 --> 00:59:25,470 out of his guilt. That what I believe. 1116 00:59:25,701 --> 00:59:27,201 Next, this man. 1117 00:59:27,201 --> 00:59:29,810 He's one of the people we think is in danger. 1118 00:59:29,810 --> 00:59:32,280 I plan to deliver the gift tonight. 1119 00:59:32,711 --> 00:59:34,540 Is that tonight? 1120 00:59:34,540 --> 00:59:36,381 Ahn Chang Hoon is dead. 1121 00:59:36,750 --> 00:59:39,621 I'm saying you may be next. 75537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.