Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,469
(The following content may not be
suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,469 --> 00:00:04,917
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,410 --> 00:00:06,950
Why did you come here
if you won't work?
4
00:00:06,950 --> 00:00:08,809
- Oh my gosh.
- You scared me.
5
00:00:10,521 --> 00:00:12,822
So Mi, is that really you?
I can't recognize you.
6
00:00:12,822 --> 00:00:14,232
My dad's missing.
7
00:00:14,232 --> 00:00:16,462
You're the only person I can ask.
8
00:00:16,901 --> 00:00:18,662
Did you investigate this properly?
9
00:00:18,662 --> 00:00:20,232
A DPO investigator is missing.
10
00:00:20,232 --> 00:00:21,802
Are you even trying?
11
00:00:21,802 --> 00:00:23,642
Why you little... What
do you want us to do?
12
00:00:23,642 --> 00:00:26,541
This isn't a missing
persons' case file!
13
00:00:28,671 --> 00:00:29,671
It's been a while.
14
00:00:29,712 --> 00:00:30,712
Who are you?
15
00:00:30,712 --> 00:00:33,112
What are you thinking, abducting...
16
00:00:33,112 --> 00:00:34,512
an investigator of the
Prosecutor's Office?
17
00:00:40,092 --> 00:00:41,152
Lee Ja Gyeong?
18
00:00:41,152 --> 00:00:43,662
She's the head of planning
and coordination.
19
00:00:43,722 --> 00:00:45,362
Aren't you Mr. Joe Deul Ho?
20
00:00:45,362 --> 00:00:46,991
Please help my child.
21
00:00:46,991 --> 00:00:50,262
I was a concierge at Googil Resort.
22
00:00:50,631 --> 00:00:52,201
Everyone at the
Prosecutors' Office...
23
00:00:52,201 --> 00:00:53,802
knows it was Guk Jong Bok...
24
00:00:53,802 --> 00:00:55,932
And all the detectives know...
25
00:00:55,932 --> 00:00:57,972
that he's a total drug addict.
26
00:00:57,972 --> 00:00:59,171
Guk Hyun Il!
27
00:01:00,872 --> 00:01:02,472
- Oh my gosh!
- Call an ambulance!
28
00:01:03,442 --> 00:01:05,141
Where are you taking me?
29
00:01:05,141 --> 00:01:06,911
- They're smuggling him!
- Hit them!
30
00:01:07,712 --> 00:01:09,111
- Let's go.
- What?
31
00:01:09,652 --> 00:01:10,682
- A deal?
- Guk Jong Bok.
32
00:01:10,682 --> 00:01:12,482
I'll give him to you.
33
00:01:12,652 --> 00:01:14,322
I've sunk my claws
into Guk Jong Bok.
34
00:01:14,322 --> 00:01:15,951
Once I do, I never let go.
35
00:01:16,022 --> 00:01:18,292
You shouldn't play poker.
36
00:01:18,792 --> 00:01:20,561
You're so easy to read.
37
00:01:20,792 --> 00:01:23,331
Don't lose what you have
left and quit here.
38
00:01:24,001 --> 00:01:26,331
Why would I bluff when I
have nothing to protect?
39
00:01:27,402 --> 00:01:30,102
Someone with nothing to
lose has nothing to fear.
40
00:01:34,542 --> 00:01:37,294
(My Lawyer, Mr. Joe 2:
Crime and Punishment)
41
00:01:37,318 --> 00:01:39,318
(Episode 9)
42
00:01:42,682 --> 00:01:44,411
What are you doing
in the dark?
43
00:01:44,712 --> 00:01:46,352
Are you trying to get
in the mood? Let me see.
44
00:01:46,821 --> 00:01:48,152
That hurts.
45
00:01:48,482 --> 00:01:50,551
Seriously.
Are you a child?
46
00:01:50,551 --> 00:01:53,221
- What did you hurt?
- That hurts.
47
00:01:53,492 --> 00:01:55,022
I grabbed your pants.
48
00:01:55,022 --> 00:01:56,631
Isn't this cold medicine?
49
00:01:56,692 --> 00:01:58,192
Why did you buy
digestion medicine?
50
00:02:03,072 --> 00:02:04,131
Please eat.
51
00:02:04,772 --> 00:02:07,142
Please, eat up.
52
00:02:08,901 --> 00:02:10,111
Why are you trying...
53
00:02:11,111 --> 00:02:12,942
to get interrogated
by a prosecutor?
54
00:02:13,681 --> 00:02:15,482
Why is it so cold in here?
55
00:02:15,482 --> 00:02:17,912
- Is the window open?
- You don't fear death.
56
00:02:19,152 --> 00:02:22,321
But you fear something
more than death.
57
00:02:22,891 --> 00:02:24,421
What does that mean?
58
00:02:31,262 --> 00:02:34,531
I'll tell all to
the prosecutor.
59
00:02:36,732 --> 00:02:38,772
Hey. Deul Ho.
60
00:02:40,542 --> 00:02:42,071
(Lee Ja Gyeong)
61
00:02:48,112 --> 00:02:49,112
Deul Ho!
62
00:02:52,722 --> 00:02:54,722
What's going on?
Who are you?
63
00:02:54,881 --> 00:02:56,651
Who are you?
64
00:02:56,651 --> 00:02:59,052
Tell me who you are! How
do you know Lee Ja Gyeong?
65
00:02:59,052 --> 00:03:01,562
- Chill! You'll kill him!
- Tell me!
66
00:03:06,802 --> 00:03:09,202
What's going on here?
67
00:03:09,631 --> 00:03:11,631
So Ja Gyeong
hired that man...
68
00:03:11,631 --> 00:03:13,541
to stab her own father.
69
00:03:13,741 --> 00:03:15,702
They're all crazy.
70
00:03:15,702 --> 00:03:17,041
They're a big mess.
71
00:03:17,371 --> 00:03:19,341
Why? For what?
72
00:03:19,341 --> 00:03:21,011
Why else?
73
00:03:21,011 --> 00:03:23,511
They're fighting among
themselves over money.
74
00:03:23,851 --> 00:03:25,881
I wonder how much
she paid him.
75
00:03:26,052 --> 00:03:28,052
Does money make everything
possible in this world?
76
00:03:28,782 --> 00:03:30,422
This is absurd.
77
00:03:32,192 --> 00:03:34,192
What brings you
all the way here?
78
00:03:35,261 --> 00:03:37,562
I needed to consult you
about something.
79
00:03:39,261 --> 00:03:40,802
It's about the shares...
80
00:03:41,062 --> 00:03:43,202
of Googil Produce that
Jong Bok owned.
81
00:03:43,601 --> 00:03:44,731
Do you want them?
82
00:03:46,841 --> 00:03:48,542
That's not it.
83
00:03:48,702 --> 00:03:52,042
He made such a mess
of the company,
84
00:03:52,542 --> 00:03:53,781
I feel like I should...
85
00:03:54,042 --> 00:03:56,651
fix what he did
to the company.
86
00:03:56,651 --> 00:03:58,251
In other words,
you want it.
87
00:03:59,281 --> 00:04:03,191
Are you confident
you could run it well?
88
00:04:03,422 --> 00:04:04,922
Better than Jong Bok,
don't you agree?
89
00:04:07,392 --> 00:04:11,161
Planning and Coordination
is deciding...
90
00:04:11,161 --> 00:04:13,461
what to do with
his shares as we speak,
91
00:04:13,931 --> 00:04:15,632
so would you please wait?
92
00:04:15,862 --> 00:04:16,931
Don't tell me...
93
00:04:17,772 --> 00:04:20,501
you're after it yourself,
are you?
94
00:04:20,901 --> 00:04:22,672
You should know better...
95
00:04:22,672 --> 00:04:24,911
to whom this company
belongs.
96
00:04:24,911 --> 00:04:28,181
I will come up with
the most efficient method,
97
00:04:28,181 --> 00:04:30,411
and report it to
the chairman.
98
00:04:30,552 --> 00:04:34,151
The final decision
is his to make.
99
00:04:36,251 --> 00:04:38,852
Is Jong Bok's matter...
100
00:04:39,121 --> 00:04:40,822
being resolved well?
101
00:04:41,061 --> 00:04:43,332
He's at a VIP room
in a hospital.
102
00:04:43,531 --> 00:04:45,961
He had a serious
drug addiction,
103
00:04:45,961 --> 00:04:49,102
so they're giving him
a detox treatment as well.
104
00:04:49,461 --> 00:04:51,001
I will make security
tight,
105
00:04:51,001 --> 00:04:53,142
so that we do not
have any problems.
106
00:04:53,142 --> 00:04:55,072
Once things quiet down,
107
00:04:56,341 --> 00:04:59,681
send him to the US
for rehab.
108
00:04:59,681 --> 00:05:03,012
I've already contacted
a rehab center there.
109
00:05:03,052 --> 00:05:06,422
I'm particularly sensitive
when it comes to Jong Bok.
110
00:05:07,281 --> 00:05:10,491
Please take good
care of him.
111
00:05:11,091 --> 00:05:12,892
Do not worry, sir.
112
00:05:13,161 --> 00:05:16,832
Okay. Thank you,
Ja Gyeong.
113
00:05:20,961 --> 00:05:23,702
Okay. We have two
possible witnesses.
114
00:05:23,702 --> 00:05:25,832
One is Lee Myung Hoon
of Accounting.
115
00:05:25,832 --> 00:05:29,341
But he's Googil Produce's
lackey,
116
00:05:29,341 --> 00:05:31,672
so he wouldn't testify
favorably for us, right?
117
00:05:32,172 --> 00:05:34,042
Who's left? Guk Jong Bok.
118
00:05:34,382 --> 00:05:35,811
Where could he be?
119
00:05:35,811 --> 00:05:38,082
Where else?
He's probably in hiding.
120
00:05:38,281 --> 00:05:40,352
- Jung Ja. Dong Chool.
- Yes?
121
00:05:40,621 --> 00:05:42,181
- Did you ever do that?
- What?
122
00:05:42,181 --> 00:05:43,322
A stakeout.
123
00:05:44,022 --> 00:05:45,121
Okay. Gather round.
124
00:05:45,491 --> 00:05:47,121
Gather round.
125
00:05:57,901 --> 00:06:01,572
Do you prefer being here
over NFS?
126
00:06:01,572 --> 00:06:03,142
I need to make a living.
127
00:06:03,541 --> 00:06:06,481
The only skills I
picked up were stealing...
128
00:06:06,481 --> 00:06:07,812
and this.
129
00:06:08,312 --> 00:06:10,411
You look much better here.
130
00:06:10,481 --> 00:06:14,082
But I get scared
when you come see me.
131
00:06:14,351 --> 00:06:15,382
Why are you here?
132
00:06:17,721 --> 00:06:19,591
Here. Please.
133
00:06:19,591 --> 00:06:22,361
You know, right?
Please restore...
134
00:06:22,361 --> 00:06:23,791
- Restore the data.
- Restore...
135
00:06:23,791 --> 00:06:26,192
- Is it yours?
- Of course not.
136
00:06:27,231 --> 00:06:28,832
I don't do things
like this anymore.
137
00:06:28,832 --> 00:06:30,432
Come on.
Don't be like that.
138
00:06:31,301 --> 00:06:33,642
We skipped breakfast
to come here.
139
00:06:33,642 --> 00:06:36,242
It's always a pain
when I work with you.
140
00:06:37,012 --> 00:06:40,812
I'm going to live
a peaceful life now.
141
00:06:40,812 --> 00:06:42,512
Just...
142
00:06:50,051 --> 00:06:53,622
This has to do with
Mr. Yoon Jung Gun.
143
00:06:54,992 --> 00:06:56,432
You heard, didn't you?
144
00:06:56,731 --> 00:06:58,231
That he passed away.
145
00:06:59,632 --> 00:07:01,901
I heard you two
were close.
146
00:07:07,942 --> 00:07:08,971
- Oh my.
- Hey.
147
00:07:08,971 --> 00:07:09,971
We're here.
148
00:07:11,111 --> 00:07:12,711
What's this? Is this it?
149
00:07:12,711 --> 00:07:14,211
- It is.
- My gosh.
150
00:07:14,442 --> 00:07:16,711
- That house is huge.
- I think that's it.
151
00:07:18,411 --> 00:07:20,082
- Ice.
- Okay.
152
00:07:20,721 --> 00:07:21,721
You're back?
153
00:07:21,752 --> 00:07:24,791
Guk Jong Bok
hid himself well.
154
00:07:24,791 --> 00:07:25,851
I can't find
any trace of him.
155
00:07:25,851 --> 00:07:27,892
The others were staking
out for two days,
156
00:07:27,892 --> 00:07:29,091
but they didn't see him.
157
00:07:29,091 --> 00:07:30,731
Maybe he left the country?
158
00:07:30,731 --> 00:07:33,132
It's a narcotics case,
so he can't leave.
159
00:07:33,132 --> 00:07:34,461
I'm sure he's still here.
160
00:07:34,461 --> 00:07:36,632
Is he hiding somewhere
in the countryside?
161
00:07:36,932 --> 00:07:39,002
Deul Ho,
go to the hospital.
162
00:07:39,401 --> 00:07:40,971
How long will you
just ice it?
163
00:07:40,971 --> 00:07:43,111
You need to know whether
it's broken or sprained.
164
00:07:43,111 --> 00:07:44,111
Get an x-ray.
165
00:07:44,372 --> 00:07:45,971
Go to the hospital
tomorrow morning.
166
00:07:49,711 --> 00:07:51,711
You said you can't find
Guk Jong Bok at all?
167
00:07:51,711 --> 00:07:54,151
I asked a bunch of
drug addicts,
168
00:07:54,582 --> 00:07:55,882
but they lost touch
with him.
169
00:07:56,452 --> 00:07:59,192
Do you think that's it,
or is he unable to call?
170
00:07:59,192 --> 00:08:01,221
He's protecting himself.
171
00:08:01,762 --> 00:08:04,731
What happens to drug users
if they can't use drugs?
172
00:08:06,502 --> 00:08:08,901
- Give me my drugs.
- You can't do drugs.
173
00:08:08,901 --> 00:08:10,231
You little...
174
00:08:11,272 --> 00:08:14,442
- I'll pay handsomely...
- No.
175
00:08:14,502 --> 00:08:15,942
Get you. You're fired.
176
00:08:15,942 --> 00:08:17,541
Get lost, you jerk!
177
00:08:19,111 --> 00:08:20,981
(Googil Hospital)
178
00:08:22,012 --> 00:08:23,611
There are many hospitals
near home.
179
00:08:23,611 --> 00:08:25,182
Why did we come
all the way here?
180
00:08:26,882 --> 00:08:27,882
Hurry up.
181
00:08:27,882 --> 00:08:29,182
Infectious Disease.
Immunization.
182
00:08:29,182 --> 00:08:31,192
- Hurry it up.
- Okay.
183
00:08:31,252 --> 00:08:32,421
that hurts.
184
00:08:32,421 --> 00:08:35,361
Why did you come to such
a big hospital for that?
185
00:08:35,361 --> 00:08:37,791
It hurts.
Don't I need surgery?
186
00:08:37,791 --> 00:08:38,992
It's not that serious.
187
00:08:38,992 --> 00:08:41,861
Shouldn't I go get
treated at...
188
00:08:41,861 --> 00:08:43,301
a VIP hospital
or something?
189
00:08:43,301 --> 00:08:45,231
Do you have a VIP ward?
190
00:08:45,231 --> 00:08:46,301
It's upstairs.
191
00:08:46,301 --> 00:08:48,171
Is it expensive there?
192
00:08:48,171 --> 00:08:50,471
It has the nation's top
doctors and equipment,
193
00:08:50,471 --> 00:08:51,541
so it is a bit expensive.
194
00:08:51,541 --> 00:08:53,981
I bet I'll be healed
faster. Can't I go...
195
00:08:53,981 --> 00:08:55,812
and get treated there?
196
00:08:55,812 --> 00:08:57,512
Let me stay there
for just one night.
197
00:09:00,622 --> 00:09:02,151
- What...
- Where are you going?
198
00:09:02,151 --> 00:09:03,822
To the top floor.
the VIP ward.
199
00:09:04,151 --> 00:09:06,622
You need to get a card
from the first floor...
200
00:09:06,622 --> 00:09:07,622
to gain access.
201
00:09:07,622 --> 00:09:09,361
Do I? Oh no.
202
00:09:09,361 --> 00:09:12,492
We came to visit a friend
who's up there.
203
00:09:12,492 --> 00:09:13,762
Your friend is here?
204
00:09:13,762 --> 00:09:16,062
Yes. You know him.
Guk Jong Bok.
205
00:09:16,062 --> 00:09:18,002
Don't you know him?
He's a friend.
206
00:09:20,471 --> 00:09:21,642
Why did she glare at me?
207
00:09:23,772 --> 00:09:24,942
We found him.
208
00:09:25,442 --> 00:09:27,242
You truly are incredible.
209
00:09:27,611 --> 00:09:29,182
I guess
you called us in...
210
00:09:29,411 --> 00:09:31,351
because you were
worried...
211
00:09:31,351 --> 00:09:33,221
since the trial
is tomorrow.
212
00:09:33,221 --> 00:09:34,622
I'm not worried.
213
00:09:34,622 --> 00:09:36,421
You're both professionals.
214
00:09:36,822 --> 00:09:39,091
I'm sure you'll do
a good job.
215
00:09:39,091 --> 00:09:40,921
Of course. Don't worry.
216
00:09:40,921 --> 00:09:42,421
Everything is good, right?
217
00:09:42,421 --> 00:09:44,562
Yes. It'll be simple.
218
00:09:44,562 --> 00:09:45,762
Then...
219
00:09:46,332 --> 00:09:48,461
how about we drink
to celebrate early?
220
00:09:49,932 --> 00:09:52,101
Both of you
must be very busy.
221
00:09:53,772 --> 00:09:55,772
We're always busy.
222
00:09:55,942 --> 00:09:58,041
Is there a problem?
223
00:09:58,041 --> 00:10:00,041
The travel ban on
Guk Jong Bok...
224
00:10:00,041 --> 00:10:02,442
has not been lifted yet.
225
00:10:02,442 --> 00:10:06,051
You won't have to
worry about that either.
226
00:10:06,252 --> 00:10:08,781
He isn't a criminal yet.
227
00:10:08,781 --> 00:10:10,252
He's sick...
228
00:10:10,252 --> 00:10:11,551
because of drugs.
229
00:10:11,551 --> 00:10:12,592
A sick person...
230
00:10:12,592 --> 00:10:13,992
wants to go abroad.
231
00:10:13,992 --> 00:10:15,661
The nation
shouldn't stop him.
232
00:10:15,661 --> 00:10:17,362
I'll take care of it
tomorrow.
233
00:10:17,362 --> 00:10:18,561
I'll make sure...
234
00:10:18,561 --> 00:10:20,462
he can go anywhere
he'd like.
235
00:10:21,331 --> 00:10:22,901
So much yapping.
236
00:10:23,801 --> 00:10:26,171
If you know so well,
237
00:10:26,171 --> 00:10:29,401
why don't you take care
of it ahead of time?
238
00:10:29,941 --> 00:10:32,441
Why must I always...
239
00:10:32,441 --> 00:10:33,541
tell you...
240
00:10:34,712 --> 00:10:36,112
every single time...
241
00:10:36,112 --> 00:10:38,012
something happens?
242
00:10:40,681 --> 00:10:41,882
Drink.
243
00:10:49,161 --> 00:10:50,661
Aren't you sleeping?
244
00:10:51,831 --> 00:10:52,892
What is it?
245
00:10:57,901 --> 00:10:59,031
Yoo Ji Yoon.
246
00:10:59,872 --> 00:11:02,742
Did you ever embezzle
company money?
247
00:11:03,541 --> 00:11:04,642
No.
248
00:11:04,642 --> 00:11:07,181
Someone framed you
for the crime,
249
00:11:07,181 --> 00:11:09,212
- correct?
- Yes.
250
00:11:09,212 --> 00:11:10,882
Who is it?
251
00:11:11,311 --> 00:11:13,051
Can you tell us?
252
00:11:13,222 --> 00:11:14,421
Mr. Guk.
253
00:11:14,421 --> 00:11:17,752
Would you say that
a little louder, please?
254
00:11:17,752 --> 00:11:19,492
Mr. Guk Jong Bok.
255
00:11:19,492 --> 00:11:21,321
Good job. Okay.
256
00:11:21,921 --> 00:11:23,791
When you speak
to the judge,
257
00:11:24,262 --> 00:11:26,732
pretend it's just you
and the judge.
258
00:11:26,732 --> 00:11:28,431
That will help
put you at ease.
259
00:11:28,431 --> 00:11:29,431
Okay?
260
00:11:29,831 --> 00:11:30,831
But...
261
00:11:32,031 --> 00:11:33,502
what about the prosecutor?
262
00:11:33,901 --> 00:11:35,071
That punk?
263
00:11:35,142 --> 00:11:37,972
He's so unpredictable.
264
00:11:37,972 --> 00:11:39,612
That punk is like that.
265
00:11:39,872 --> 00:11:41,281
Think of it this way.
266
00:11:41,281 --> 00:11:42,642
Pretend he isn't there.
267
00:11:42,642 --> 00:11:44,882
If he glares at you,
268
00:11:44,882 --> 00:11:46,921
you'll get flustered and
you'll forget what's next.
269
00:11:46,921 --> 00:11:48,352
You'll draw a blank,
270
00:11:48,352 --> 00:11:50,352
so pretend he isn't there.
Just listen.
271
00:11:50,352 --> 00:11:52,691
And you know when
he raises his voice?
272
00:11:52,691 --> 00:11:54,492
Like he's something
special?
273
00:11:54,492 --> 00:11:56,592
Wait for that moment
and counter his argument.
274
00:11:57,191 --> 00:11:58,191
Got it?
275
00:11:58,492 --> 00:11:59,492
Yes.
276
00:11:59,791 --> 00:12:00,801
But...
277
00:12:02,362 --> 00:12:05,201
what if I'm still scared?
278
00:12:10,541 --> 00:12:11,541
Then.
279
00:12:11,842 --> 00:12:13,342
Nothing is there, right?
280
00:12:14,112 --> 00:12:17,012
Then tell yourself
there's something there.
281
00:12:17,012 --> 00:12:19,112
Something like this
is in front of you.
282
00:12:19,112 --> 00:12:20,651
Then just hide behind it.
283
00:12:20,651 --> 00:12:21,982
Pretend you're hiding.
284
00:12:21,982 --> 00:12:24,592
Won't that help you
feel more at ease?
285
00:12:25,122 --> 00:12:26,821
No? Then...
286
00:12:27,492 --> 00:12:30,092
pretend I'm sitting there
as your co-counsel.
287
00:12:30,431 --> 00:12:31,492
That will work.
288
00:12:32,462 --> 00:12:34,661
Yes. What about you?
289
00:12:35,831 --> 00:12:37,671
Aren't you scared?
290
00:12:37,671 --> 00:12:39,872
He's such a scaredy cat.
291
00:12:42,671 --> 00:12:44,772
Then where do you hide?
292
00:12:44,772 --> 00:12:46,142
He doesn't hide.
293
00:12:46,142 --> 00:12:47,242
He run away.
294
00:12:47,642 --> 00:12:48,712
He takes off.
295
00:12:49,212 --> 00:12:51,081
Go to sleep.
296
00:12:51,382 --> 00:12:52,752
What are you doing?
297
00:12:55,421 --> 00:12:56,451
I hide too.
298
00:12:58,222 --> 00:13:00,222
Somewhere no one else
knows.
299
00:13:00,222 --> 00:13:01,821
Somewhere only I know.
300
00:13:02,462 --> 00:13:03,531
So what?
301
00:13:04,092 --> 00:13:06,262
Why is that weird?
It isn't weird at all.
302
00:13:06,262 --> 00:13:07,301
Right?
303
00:13:07,301 --> 00:13:08,931
You hide if you want to.
304
00:13:09,132 --> 00:13:12,002
Okay. If nothing else
works...
305
00:13:12,002 --> 00:13:14,041
You can't think
or remember anything,
306
00:13:14,041 --> 00:13:15,301
and you're cornered.
307
00:13:15,441 --> 00:13:16,441
Then...
308
00:13:17,472 --> 00:13:18,541
think this.
309
00:13:19,642 --> 00:13:20,742
"He's coming."
310
00:13:21,212 --> 00:13:22,482
"Mr. Joe will come."
311
00:13:22,811 --> 00:13:23,811
"He'll be here soon."
312
00:13:23,811 --> 00:13:26,051
"Mr. Joe will come."
Say it 10 times.
313
00:13:26,051 --> 00:13:27,181
Then I'll really go.
314
00:13:27,681 --> 00:13:28,681
Do you mean it?
315
00:13:28,982 --> 00:13:30,321
I mean it. Okay?
316
00:13:31,151 --> 00:13:32,151
Okay.
317
00:13:32,691 --> 00:13:35,522
Okay, then.
Next one. Next.
318
00:13:47,872 --> 00:13:51,472
(Courthouse)
319
00:13:56,496 --> 00:14:01,496
[Kocowa Ver] KBS2 E09 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment'
"So Mi’s First Trial"
-♥ Ruo Xi ♥-
320
00:14:07,321 --> 00:14:08,421
Don't you think...
321
00:14:08,421 --> 00:14:09,921
you work me too hard?
322
00:14:09,921 --> 00:14:11,362
We should help each other.
323
00:14:11,362 --> 00:14:13,061
I caught Hwang Young Chul
for you.
324
00:14:13,061 --> 00:14:15,462
Seriously. Good for you.
325
00:14:15,462 --> 00:14:18,102
I told you to
pass it on...
326
00:14:18,901 --> 00:14:19,901
Okay.
327
00:14:22,441 --> 00:14:23,671
- Honey.
- Oh my gosh.
328
00:14:23,671 --> 00:14:25,372
- You scared me.
- Sorry.
329
00:14:25,372 --> 00:14:26,811
You can do it, right?
330
00:14:26,811 --> 00:14:29,742
I can't believe the stuff
I'm doing.
331
00:14:29,742 --> 00:14:31,081
Do I look good in this?
332
00:14:31,081 --> 00:14:34,151
You look good in anything.
333
00:14:35,522 --> 00:14:37,992
There are two guards?
334
00:14:45,092 --> 00:14:47,732
What is it? You don't want
this room cleaned?
335
00:14:49,431 --> 00:14:52,002
Thank you.
Have a nice day.
336
00:14:52,602 --> 00:14:54,642
I'm going to clean
the room.
337
00:14:54,872 --> 00:14:56,642
There's no dust.
338
00:14:56,811 --> 00:14:57,811
Hey, lady.
339
00:14:58,811 --> 00:15:00,281
Just mop the floor...
340
00:15:00,281 --> 00:15:02,112
and get out.
341
00:15:02,311 --> 00:15:05,151
Oh my. Should I do that?
342
00:15:14,561 --> 00:15:17,331
He said you'd know if
I say, "the mole sent me."
343
00:15:17,331 --> 00:15:19,191
The mole sent you?
344
00:15:19,191 --> 00:15:22,561
I don't know a thing.
345
00:15:22,561 --> 00:15:25,031
I was told I'd be paid
30 dollars...
346
00:15:25,031 --> 00:15:27,671
if I got you on the phone.
347
00:15:31,512 --> 00:15:33,911
- Mole, is that you?
- Yes, Mr. Guk, it's me.
348
00:15:33,911 --> 00:15:35,642
You punk.
349
00:15:36,642 --> 00:15:37,651
Do you have some stuff?
350
00:15:37,651 --> 00:15:40,281
I thought you'd be
in desperate need,
351
00:15:40,281 --> 00:15:41,951
so I prepared some.
352
00:15:41,951 --> 00:15:44,451
But since the hospital has
too many guards,
353
00:15:44,451 --> 00:15:46,092
I can't get in.
354
00:15:46,092 --> 00:15:48,992
Can you come down to
basement garage by 12pm?
355
00:15:48,992 --> 00:15:51,031
I'll be waiting for you.
356
00:15:51,392 --> 00:15:52,392
Are you satisfied?
357
00:15:52,392 --> 00:15:54,661
I need to quit
this industry now.
358
00:15:54,762 --> 00:15:57,031
Will Guk Jong Bok
just let me be after this?
359
00:15:57,031 --> 00:15:58,531
Are you afraid of him?
360
00:15:58,602 --> 00:16:00,401
Then just go with me.
361
00:16:00,401 --> 00:16:02,901
You promised.
What is this?
362
00:16:02,901 --> 00:16:04,311
Did you make him
a promise?
363
00:16:04,311 --> 00:16:06,411
No, I did no such thing.
364
00:16:06,571 --> 00:16:07,642
Prosecution.
365
00:16:07,642 --> 00:16:10,012
Do you have anything
new to add...
366
00:16:10,012 --> 00:16:11,581
to what was previously
presented?
367
00:16:11,951 --> 00:16:12,951
No, Your Honor.
368
00:16:13,522 --> 00:16:16,551
Counsel, please
question your witness.
369
00:16:24,691 --> 00:16:25,862
Ms. Yoo Ji Yoon.
370
00:16:26,191 --> 00:16:29,801
Have you ever embezzled
company funds?
371
00:16:29,931 --> 00:16:30,931
No.
372
00:16:30,931 --> 00:16:33,642
Someone framed you
for the crime,
373
00:16:33,801 --> 00:16:34,972
correct?
374
00:16:35,872 --> 00:16:39,041
- Yes.
- Can you tell us who?
375
00:16:39,512 --> 00:16:40,712
Mr. Guk.
376
00:16:41,512 --> 00:16:44,951
Would you please
say that louder?
377
00:16:45,651 --> 00:16:47,722
It was Mr. Guk Jong Bok.
378
00:16:54,421 --> 00:16:55,421
Hey!
379
00:16:56,191 --> 00:16:57,191
Hey!
380
00:16:57,661 --> 00:16:58,992
Do you need something?
381
00:16:59,262 --> 00:17:00,262
Do you have a smoke?
382
00:17:01,462 --> 00:17:03,671
It's just one smoke.
I'm not asking for drugs.
383
00:17:04,171 --> 00:17:05,201
I can't even do that?
384
00:17:05,201 --> 00:17:06,331
Yes, sir.
385
00:17:10,911 --> 00:17:13,541
But you can't smoke
in here.
386
00:17:14,081 --> 00:17:15,512
I know, you jerk.
387
00:17:18,051 --> 00:17:19,482
I really...
388
00:17:19,482 --> 00:17:21,681
really did not embezzle
any funds.
389
00:17:21,681 --> 00:17:24,921
Mr. Guk Jong Bok
ordered all of this.
390
00:17:25,222 --> 00:17:27,092
- Objection.
- Counsel,
391
00:17:27,921 --> 00:17:29,022
please continue.
392
00:17:30,362 --> 00:17:31,632
Two years ago,
393
00:17:31,862 --> 00:17:35,602
Mr. Guk called me
into his office.
394
00:17:38,002 --> 00:17:39,301
Ms. Yoo.
395
00:17:39,372 --> 00:17:42,171
The reason he called me
into his office was...
396
00:17:42,171 --> 00:17:43,911
I need to use it
for a company matter,
397
00:17:43,911 --> 00:17:45,941
so bring me
200,000 dollars in cash.
398
00:17:45,941 --> 00:17:48,482
He said he had
an urgent use for it...
399
00:17:48,482 --> 00:17:50,142
and ordered me
to withdraw...
400
00:17:50,142 --> 00:17:52,982
200,000 dollars
and bring it to him.
401
00:17:52,982 --> 00:17:54,622
I insisted I couldn't
do it...
402
00:17:54,622 --> 00:17:57,592
without the senior
manager's approval,
403
00:17:57,651 --> 00:17:59,321
but he was insistent.
404
00:17:59,321 --> 00:18:01,622
Say it clearly!
405
00:18:04,331 --> 00:18:07,431
- So...
- What? What? What?
406
00:18:07,431 --> 00:18:11,002
Mr. Lee is in Singapore
on a business trip...
407
00:18:11,602 --> 00:18:14,642
All you need
is his signature, right?
408
00:18:14,642 --> 00:18:17,171
I have his signature.
409
00:18:17,171 --> 00:18:19,342
So just... Go.
410
00:18:26,051 --> 00:18:28,482
How many times did you
hand him money...
411
00:18:28,482 --> 00:18:29,921
using that procedure?
412
00:18:29,921 --> 00:18:31,022
During the two years,
413
00:18:31,892 --> 00:18:33,661
it happened exactly
11 times.
414
00:18:38,092 --> 00:18:39,191
No more questions.
415
00:18:39,191 --> 00:18:40,862
(Withdrawal Request)
416
00:18:40,862 --> 00:18:44,472
Isn't there a likelihood
that you forged that?
417
00:18:44,472 --> 00:18:45,772
Objection.
418
00:18:45,772 --> 00:18:48,041
Prosecution is accusing
the witness of a crime...
419
00:18:48,041 --> 00:18:50,041
without any supporting
evidence.
420
00:18:50,041 --> 00:18:51,272
I do have evidence.
421
00:18:58,351 --> 00:19:00,311
I call Lee Myung Hoon,
the senior manager...
422
00:19:00,311 --> 00:19:01,652
of accounting in Googil
Produce to the stand.
423
00:19:09,391 --> 00:19:12,131
What if I'm still scared?
424
00:19:12,432 --> 00:19:13,432
Then.
425
00:19:13,902 --> 00:19:15,561
Tell yourself
there's something there.
426
00:19:15,561 --> 00:19:17,702
Something like this
is in front of you.
427
00:19:17,702 --> 00:19:19,202
Then just hide behind it.
428
00:19:19,202 --> 00:19:20,502
Pretend you're hiding.
429
00:19:20,502 --> 00:19:23,141
Won't that help you
feel more at ease?
430
00:19:32,412 --> 00:19:34,452
I won't run away,
you jerk.
431
00:19:40,662 --> 00:19:42,591
That drug addict.
432
00:19:49,531 --> 00:19:51,232
Jong Bok,
let's go for a drive!
433
00:19:51,232 --> 00:19:53,702
- Let's go!
- You jerk!
434
00:20:03,512 --> 00:20:05,551
It's been a while,
Jong Bok.
435
00:20:05,551 --> 00:20:06,952
Didn't you miss me?
436
00:20:06,952 --> 00:20:08,752
Where's the mole?
Who are you?
437
00:20:08,851 --> 00:20:10,752
Who am I?
Don't you remember me?
438
00:20:10,752 --> 00:20:12,291
The lawyer specializing
in taking out the trash.
439
00:20:12,291 --> 00:20:14,321
The back of my head
still hurts.
440
00:20:14,391 --> 00:20:15,791
- Hey!
- Why you...
441
00:20:15,791 --> 00:20:17,662
- That's dangerous!
- Calm down.
442
00:20:17,692 --> 00:20:19,662
You missed your drugs,
right? I brought you some.
443
00:20:19,662 --> 00:20:21,801
Just drink this down...
444
00:20:21,801 --> 00:20:23,101
and look at the sky.
445
00:20:23,101 --> 00:20:24,871
- And gargle like this.
- Look at the sky.
446
00:20:24,871 --> 00:20:26,472
Drink it slowly.
It has caffeine...
447
00:20:26,472 --> 00:20:27,541
Let go!
448
00:20:28,402 --> 00:20:30,002
Guk Jong Bok disappeared?
449
00:20:30,141 --> 00:20:32,972
Someone took him in
their car in the garage.
450
00:20:34,942 --> 00:20:36,482
Joe Deul Ho.
451
00:20:36,942 --> 00:20:37,982
What should I do?
452
00:20:37,982 --> 00:20:39,712
He really isn't
an easy foe.
453
00:20:39,712 --> 00:20:41,881
He wasn't
just a little mouse.
454
00:20:41,952 --> 00:20:43,321
We'll search for him.
455
00:20:44,121 --> 00:20:46,152
- No need.
- Sorry?
456
00:20:46,291 --> 00:20:48,821
Go to the courthouse.
He'll show up there.
457
00:20:49,022 --> 00:20:50,121
Yes, ma'am.
458
00:20:50,432 --> 00:20:52,432
Did I underestimate...
459
00:20:52,962 --> 00:20:54,801
Deul Ho?
460
00:20:55,502 --> 00:20:59,371
Since I took a blow,
I should repay the favor.
461
00:20:59,871 --> 00:21:01,871
When did you return
from your trip abroad?
462
00:21:01,871 --> 00:21:04,041
When I received
the court summons,
463
00:21:04,041 --> 00:21:05,742
I came right away
yesterday.
464
00:21:06,071 --> 00:21:08,811
Is that your signature
on that form?
465
00:21:09,041 --> 00:21:12,012
It's similar,
but it isn't mine.
466
00:21:12,881 --> 00:21:15,051
I think someone
forged my signature.
467
00:21:28,762 --> 00:21:31,402
(Courthouse)
468
00:21:32,031 --> 00:21:34,571
You are the senior manager
of accounting.
469
00:21:35,371 --> 00:21:37,172
How could you
not have known?
470
00:21:37,172 --> 00:21:40,172
Millions of dollars are
moved around daily.
471
00:21:40,371 --> 00:21:43,781
The person in charge
can easily pull it off.
472
00:21:44,712 --> 00:21:46,581
I was clearly negligent,
473
00:21:46,952 --> 00:21:49,551
but I was reprimanded
for this as well.
474
00:21:54,561 --> 00:21:56,222
Okay. If nothing else
works...
475
00:21:56,492 --> 00:21:57,662
Then think this.
476
00:21:58,831 --> 00:22:01,002
I'll go.
Mr. Joe will come.
477
00:22:01,002 --> 00:22:03,131
"Mr. Joe will come."
Say it 10 times.
478
00:22:03,262 --> 00:22:04,571
Then I'll really go.
479
00:22:04,631 --> 00:22:06,202
I mean it. Okay?
480
00:22:07,131 --> 00:22:08,242
Counsel.
481
00:22:08,942 --> 00:22:11,412
Do you have
any further questions?
482
00:22:14,712 --> 00:22:17,712
- If not, let's...
- Your Honor,
483
00:22:19,581 --> 00:22:22,952
I would like to call
Guk Jong Bok to the stand.
484
00:22:24,752 --> 00:22:25,821
What did you say?
485
00:22:27,121 --> 00:22:28,891
Did Guk Jong Bok come in?
486
00:22:30,162 --> 00:22:31,361
Is he coming?
487
00:22:33,131 --> 00:22:34,262
Counsel.
488
00:22:34,902 --> 00:22:37,272
Did Guk Jong Bok
come to court?
489
00:22:38,232 --> 00:22:41,202
If he did not,
please withdraw...
490
00:22:41,472 --> 00:22:43,101
- your request.
- No, Your Honor.
491
00:22:45,512 --> 00:22:47,341
He will come.
492
00:22:51,051 --> 00:22:52,182
Please.
493
00:22:58,051 --> 00:23:00,662
Mr. Joe will come.
494
00:23:00,791 --> 00:23:03,162
Mr. Joe will come.
495
00:23:08,662 --> 00:23:09,902
(Courthouse)
496
00:23:17,341 --> 00:23:18,972
Mr. Joe.
497
00:23:28,182 --> 00:23:30,351
It's Guk Jong Bok.
498
00:23:31,121 --> 00:23:33,492
Oh my gosh. He came.
499
00:23:39,662 --> 00:23:42,432
Your Honor, the witness
has just arrived.
500
00:23:42,962 --> 00:23:46,232
Please let me begin
questioning Guk Jong Bok.
501
00:23:50,811 --> 00:23:53,742
"Mr. Joe will come."
I came, right?
502
00:24:03,922 --> 00:24:06,291
Counsel. Question
your witness.
503
00:24:16,262 --> 00:24:19,371
You coerced Yoo Ji Yoon
to take the blame...
504
00:24:19,932 --> 00:24:22,402
for the embezzlement,
correct?
505
00:24:23,071 --> 00:24:25,472
Why is it embezzlement
for a son...
506
00:24:25,472 --> 00:24:27,512
to take his dad's money?
507
00:24:27,611 --> 00:24:29,341
Please answer
the question asked.
508
00:24:29,341 --> 00:24:30,641
Is it true?
509
00:24:30,912 --> 00:24:33,252
Counsel is forcing
an answer.
510
00:24:34,022 --> 00:24:36,321
Is it true or not?
511
00:24:36,452 --> 00:24:39,652
Of course, I told her
to do it.
512
00:24:39,791 --> 00:24:42,561
Aren't employees
supposed to do...
513
00:24:42,561 --> 00:24:45,162
whatever their bosses say?
Isn't that right, judge?
514
00:24:52,772 --> 00:24:53,772
Mr. Guk Jong Bok.
515
00:24:53,902 --> 00:24:56,571
You are a drug addict,
correct?
516
00:24:56,871 --> 00:24:59,272
Your Honor, this is
irrelevant to the case.
517
00:24:59,512 --> 00:25:02,182
Counsel. You may continue.
518
00:25:05,811 --> 00:25:08,381
Guk Jong Bok, who had been
using expensive drugs,
519
00:25:08,381 --> 00:25:10,791
used his position
in the company...
520
00:25:10,821 --> 00:25:14,061
to embezzle funds
to pay for his drugs.
521
00:25:15,762 --> 00:25:19,162
Hey, you. Did you see me?
522
00:25:19,331 --> 00:25:21,262
- Hey.
- Sit down.
523
00:25:24,601 --> 00:25:28,472
Once an auditor came close
to uncovering his acts,
524
00:25:28,772 --> 00:25:32,012
he chose Yoo Ji Yoon,
who always worried...
525
00:25:32,541 --> 00:25:34,141
about her mother,
as a scapegoat.
526
00:25:35,712 --> 00:25:39,081
He promised to hire her
mother at Googil Resort,
527
00:25:39,281 --> 00:25:41,652
and forced her to attend
a drug party,
528
00:25:41,851 --> 00:25:44,992
and injected her with
drugs when she was drunk,
529
00:25:45,152 --> 00:25:47,462
and got her addicted
and blackmailed her.
530
00:25:47,992 --> 00:25:50,891
Counsel is using fiction
to distract from the case.
531
00:25:51,162 --> 00:25:53,791
Please delete her remarks
from the record.
532
00:25:53,791 --> 00:25:56,331
It is not fiction.
Your Honor,
533
00:25:56,331 --> 00:25:58,002
I'd like to request
a new witness.
534
00:25:58,502 --> 00:26:00,972
He will testify to
Guk Jong Bok's drug use.
535
00:26:01,742 --> 00:26:03,841
A new witness...
536
00:26:06,111 --> 00:26:07,242
I'll allow it.
537
00:26:11,111 --> 00:26:12,182
Let go.
538
00:26:12,611 --> 00:26:13,781
Hey, you!
539
00:26:13,912 --> 00:26:15,722
That jerk...
540
00:26:15,722 --> 00:26:17,222
Let go!
541
00:26:17,321 --> 00:26:18,752
Silence!
542
00:26:19,192 --> 00:26:20,422
This is a courtroom!
543
00:26:22,662 --> 00:26:24,791
Let go of me!
544
00:26:25,762 --> 00:26:26,791
Witness!
545
00:26:27,391 --> 00:26:30,462
Let go. Let go!
546
00:26:30,972 --> 00:26:32,131
No, it's fine.
547
00:26:32,871 --> 00:26:34,772
I underestimated Deul Ho.
548
00:26:35,242 --> 00:26:37,402
The trial is over now.
549
00:26:38,172 --> 00:26:39,912
Yes, let's deal with it
later.
550
00:26:40,641 --> 00:26:43,942
Okay, then. Shall we move
onto the next stage?
551
00:26:44,781 --> 00:26:46,281
- Ta-da!
- Look at that.
552
00:26:46,281 --> 00:26:47,412
Japchae!
553
00:26:47,581 --> 00:26:50,992
You couldn't eat all day
because you were working.
554
00:26:50,992 --> 00:26:53,452
- Please eat.
- Thank you.
555
00:26:53,752 --> 00:26:56,162
When you showed up
at the trial...
556
00:26:56,422 --> 00:26:59,492
holding that druggie
on either side,
557
00:26:59,492 --> 00:27:01,831
I thought I was
going to cry.
558
00:27:01,831 --> 00:27:03,662
- I was all choked up.
- Look.
559
00:27:03,662 --> 00:27:05,002
As soon as he came out,
I turned on the blinker...
560
00:27:05,002 --> 00:27:06,301
and we dragged him
into the car.
561
00:27:07,541 --> 00:27:10,402
Thank you so very much.
562
00:27:10,402 --> 00:27:11,942
I won't forget this.
563
00:27:11,942 --> 00:27:13,912
Ms. Yoon
did a great job today.
564
00:27:13,912 --> 00:27:15,242
Thank you so much.
565
00:27:15,242 --> 00:27:17,242
How about a toast
to celebrate?
566
00:27:17,242 --> 00:27:18,811
- Shall we?
- Here's to...
567
00:27:18,811 --> 00:27:21,081
Ms. Yoon's first win!
568
00:27:21,081 --> 00:27:22,682
Congratulations!
569
00:27:22,682 --> 00:27:23,781
Congratulations.
570
00:27:23,781 --> 00:27:25,591
Why are you downing it?
571
00:27:25,591 --> 00:27:26,851
That's how
you should drink.
572
00:27:26,851 --> 00:27:29,061
- I need to step out.
- Where are you going?
573
00:27:29,061 --> 00:27:31,091
I'll be right back.
Save me some for me.
574
00:27:31,091 --> 00:27:32,891
- Don't eat it all.
- We didn't hear it all.
575
00:27:32,891 --> 00:27:34,732
- Don't eat it all.
- Hurry back!
576
00:27:35,031 --> 00:27:36,262
Is it all done?
577
00:27:39,801 --> 00:27:42,641
Did you restore everything
that was in it?
578
00:27:42,742 --> 00:27:43,942
Don't you trust me?
579
00:27:43,942 --> 00:27:45,742
How could you say that?
580
00:27:46,412 --> 00:27:48,712
- Here's your fee.
- Forget it.
581
00:27:48,712 --> 00:27:50,912
- Go buy yourself dinner.
- Forget it.
582
00:27:53,311 --> 00:27:54,621
In exchange,
583
00:27:55,351 --> 00:27:57,252
if there was
any foul play...
584
00:27:58,152 --> 00:28:00,652
in Mr. Yoon's death,
585
00:28:01,692 --> 00:28:03,162
please uncover it.
586
00:28:19,611 --> 00:28:22,811
Ms. Lee Ja Gyeong.
Thank you for today.
587
00:28:23,281 --> 00:28:24,611
If you find my family,
588
00:28:24,881 --> 00:28:27,111
I will repay you
for the rest of my life.
589
00:28:27,482 --> 00:28:29,851
Ms. Lee, you are looking
for them, aren't you?
590
00:28:30,321 --> 00:28:33,851
Would you at least tell me
how long it'll take?
591
00:28:33,992 --> 00:28:36,361
Ms. Lee, why won't you
answer my calls?
592
00:28:38,462 --> 00:28:40,131
I'll be in touch.
593
00:29:38,051 --> 00:29:39,252
I said you should
guard this place.
594
00:29:39,252 --> 00:29:40,321
Why is no one here?
595
00:29:40,522 --> 00:29:42,061
I texted you a location.
596
00:29:42,061 --> 00:29:43,861
Bring police there
right now.
597
00:29:43,861 --> 00:29:44,861
Got it?
598
00:30:01,129 --> 00:30:02,998
Ms. Lee...
599
00:30:03,758 --> 00:30:04,769
Why...
600
00:30:05,468 --> 00:30:06,928
Why are you doing this?
601
00:30:11,039 --> 00:30:13,208
This... This place...
602
00:30:14,738 --> 00:30:15,839
Ms. Lee,
603
00:30:16,438 --> 00:30:17,639
why are we...
604
00:30:24,178 --> 00:30:26,019
It's nice to meet you,
Mr. Ahn Chang Hoon.
605
00:30:30,519 --> 00:30:32,158
I'm Lee Ja Gyeong.
606
00:30:32,789 --> 00:30:33,789
What?
607
00:30:34,998 --> 00:30:37,758
I was a bit busy
back then,
608
00:30:37,968 --> 00:30:39,769
so I sent someone else.
609
00:30:39,769 --> 00:30:43,039
You... You said
you would save me.
610
00:30:43,039 --> 00:30:44,039
Did I?
611
00:30:46,738 --> 00:30:48,309
That can't be.
612
00:30:53,279 --> 00:30:54,519
Yes, Mr. Ahn Chang Hoon.
613
00:30:54,879 --> 00:30:56,418
I've been
waiting for your call.
614
00:30:57,049 --> 00:30:58,218
How have you been?
615
00:31:00,819 --> 00:31:03,589
I'm being held captive.
616
00:31:03,889 --> 00:31:05,059
Who did it?
617
00:31:05,428 --> 00:31:08,658
A lawyer by the name "Joe"
is all I know.
618
00:31:10,099 --> 00:31:11,869
There's no need to worry.
619
00:31:11,869 --> 00:31:14,129
I will save you soon.
620
00:31:14,168 --> 00:31:16,998
You should stay there
until then.
621
00:31:17,198 --> 00:31:18,809
That place
appears to be...
622
00:31:19,168 --> 00:31:20,839
the safest at the moment.
623
00:31:21,839 --> 00:31:22,839
However,
624
00:31:23,109 --> 00:31:25,448
don't tell anyone
we talked on the phone.
625
00:31:25,748 --> 00:31:28,748
Around where do you think
you are?
626
00:31:29,879 --> 00:31:30,879
Why...
627
00:31:31,488 --> 00:31:33,218
are you doing this to me?
628
00:31:33,218 --> 00:31:34,218
Why don't we...
629
00:31:35,718 --> 00:31:38,359
go back in time
a little bit?
630
00:31:38,829 --> 00:31:40,529
Think hard, okay?
631
00:31:40,728 --> 00:31:43,299
It was about 30 years ago.
632
00:31:44,968 --> 00:31:47,998
Where were you,
and what were you doing?
633
00:31:48,438 --> 00:31:49,968
30 years ago.
634
00:31:50,569 --> 00:31:51,738
I was in Daesan...
635
00:31:54,678 --> 00:31:57,879
You were the head of
Daesan Welfare Center.
636
00:31:58,748 --> 00:32:00,109
Isn't that right?
637
00:32:01,678 --> 00:32:02,678
Yes.
638
00:32:10,059 --> 00:32:11,119
Where are you?
639
00:32:13,158 --> 00:32:14,998
Come as quickly
as you can.
640
00:32:16,198 --> 00:32:17,228
Okay.
641
00:32:18,398 --> 00:32:21,468
Can we go any faster
please?
642
00:32:21,468 --> 00:32:22,498
Okay.
643
00:32:22,498 --> 00:32:23,639
Thank you.
644
00:32:32,576 --> 00:32:34,917
(Episode 10 will air shortly.)
645
00:32:35,129 --> 00:32:37,848
(My Lawyer, Mr. Joe 2:
Crime and Punishment)
646
00:32:37,872 --> 00:32:40,075
(Episode 10)
647
00:32:42,209 --> 00:32:44,110
Did you know me?
648
00:32:46,049 --> 00:32:47,379
Who are you?
649
00:32:47,979 --> 00:32:49,149
I don't know.
650
00:32:51,128 --> 00:32:52,458
Who could I be?
651
00:32:54,297 --> 00:32:56,068
Why did you do that
to the chairman?
652
00:32:56,128 --> 00:32:57,937
He promised to look after
my family...
653
00:32:58,698 --> 00:33:02,467
while I was in prison,
but he broke his promise.
654
00:33:03,007 --> 00:33:05,807
My family was ruined,
655
00:33:06,178 --> 00:33:07,807
but he didn't do
anything for them.
656
00:33:09,408 --> 00:33:10,717
Why?
657
00:33:10,717 --> 00:33:13,948
Why must the chairman
look after your family?
658
00:33:14,118 --> 00:33:15,487
- That...
- I mean,
659
00:33:15,887 --> 00:33:18,718
he had donated to
the welfare center...
660
00:33:18,718 --> 00:33:20,688
for many years.
661
00:33:20,828 --> 00:33:22,027
But are you saying...
662
00:33:22,128 --> 00:33:25,027
he needs to take care of
your family as well?
663
00:33:25,027 --> 00:33:27,698
That's what
he promised me...
664
00:33:27,698 --> 00:33:30,137
You were just begging,
that's all.
665
00:33:31,338 --> 00:33:33,807
Please, don't kill me.
666
00:33:33,968 --> 00:33:35,137
What?
667
00:33:35,137 --> 00:33:36,878
After all those crimes
you committed?
668
00:33:36,908 --> 00:33:38,277
Let's set aside...
669
00:33:38,307 --> 00:33:39,607
the chairman's
attempted murder.
670
00:33:39,938 --> 00:33:42,908
What about everything you
did at the welfare center?
671
00:33:43,078 --> 00:33:45,418
I've already paid
for my sins.
672
00:33:45,518 --> 00:33:48,487
No. I paid much more
harshly...
673
00:33:48,487 --> 00:33:50,287
than what I did.
674
00:33:50,587 --> 00:33:53,328
I served 30 years
in prison.
675
00:33:54,457 --> 00:33:56,528
You paid for your sins.
676
00:33:58,558 --> 00:33:59,957
30 years.
677
00:34:02,628 --> 00:34:04,697
I don't think
that's enough.
678
00:34:09,067 --> 00:34:10,308
What do you mean?
679
00:34:10,477 --> 00:34:12,537
All I did was send
the money we brought in...
680
00:34:12,537 --> 00:34:15,977
into borrowed-name
accounts as ordered.
681
00:34:16,048 --> 00:34:18,418
- I mean it.
- How did you make money?
682
00:34:18,947 --> 00:34:20,018
That's...
683
00:34:20,487 --> 00:34:22,888
I'm not a judge,
684
00:34:22,888 --> 00:34:26,018
but I'll redetermine
your sentence.
685
00:34:26,218 --> 00:34:27,257
Listen.
686
00:34:27,558 --> 00:34:30,498
You embezzled tens of
millions of dollars.
687
00:34:30,828 --> 00:34:31,957
20 years.
688
00:34:32,358 --> 00:34:34,998
Forced labor
on homeless people.
689
00:34:35,468 --> 00:34:36,597
10 years.
690
00:34:37,498 --> 00:34:40,837
Selling organs
of healthy people.
691
00:34:47,477 --> 00:34:50,878
That warrants about
20 years, right?
692
00:34:51,977 --> 00:34:53,688
And the people
who died there.
693
00:34:54,017 --> 00:34:56,618
You sold the bodies
of over...
694
00:34:56,618 --> 00:34:58,058
500 people.
695
00:34:58,417 --> 00:34:59,988
That gives you 20 years.
696
00:35:00,488 --> 00:35:01,558
20...
697
00:35:03,327 --> 00:35:04,928
That's 70 years already.
698
00:35:05,257 --> 00:35:06,498
What now?
699
00:35:06,658 --> 00:35:08,197
Can you even live
that long?
700
00:35:08,327 --> 00:35:11,267
That had nothing to do
with me.
701
00:35:11,738 --> 00:35:14,567
I took the fall
for all the crimes...
702
00:35:14,567 --> 00:35:17,208
and spent my entire life
in prison.
703
00:35:17,678 --> 00:35:19,678
It has nothing to do
with you?
704
00:35:20,947 --> 00:35:23,148
Hey!
705
00:35:23,778 --> 00:35:24,878
Then...
706
00:35:25,017 --> 00:35:28,148
with whom does it have
something to do with?
707
00:35:32,458 --> 00:35:35,727
I'm going to ask you
a question.
708
00:35:36,488 --> 00:35:37,757
Ahn Chang Hoon.
709
00:35:37,827 --> 00:35:40,827
What is the appropriate
punishment...
710
00:35:41,267 --> 00:35:42,628
for all of your crimes?
711
00:35:44,197 --> 00:35:46,438
Please... I'm sorry!
712
00:35:46,498 --> 00:35:48,267
Please, don't kill me!
713
00:36:01,688 --> 00:36:03,787
There's something
I forgot to tell you.
714
00:36:05,158 --> 00:36:06,558
Your family.
715
00:36:07,658 --> 00:36:10,658
I never looked into them.
It was all a lie.
716
00:36:12,628 --> 00:36:15,097
They may be living
happily somewhere.
717
00:36:16,128 --> 00:36:19,067
Please! Don't go!
718
00:36:19,067 --> 00:36:20,238
Don't...
719
00:36:57,038 --> 00:36:58,238
Is this it?
720
00:37:00,178 --> 00:37:02,007
- Follow me.
- Where are we?
721
00:37:02,048 --> 00:37:03,077
I don't know.
722
00:37:06,478 --> 00:37:09,587
We almost saw each other
if he had come sooner.
723
00:37:25,368 --> 00:37:26,837
Why are we here?
724
00:37:27,438 --> 00:37:28,538
What is that?
725
00:37:30,507 --> 00:37:32,207
Darn it!
726
00:37:35,277 --> 00:37:37,647
Breathe!
Check if he's breathing!
727
00:37:38,147 --> 00:37:40,017
- Check if he's breathing!
- Put him down!
728
00:37:40,017 --> 00:37:42,248
Hold him! Put him down!
729
00:37:51,157 --> 00:37:52,897
Go and look for
any possible evidence.
730
00:37:52,957 --> 00:37:54,527
If I was afraid of dying,
731
00:37:54,868 --> 00:37:57,137
I would never do that
to begin with.
732
00:37:57,538 --> 00:38:00,197
Please
let me be investigated.
733
00:38:00,238 --> 00:38:01,308
You know Lee Ja Gyeong
the director of...
734
00:38:01,308 --> 00:38:03,808
planning and coordination
at Googil, correct?
735
00:38:03,878 --> 00:38:05,478
- I do not.
- Deul Ho.
736
00:38:15,517 --> 00:38:17,317
(Daesan Welfare Center)
737
00:38:27,868 --> 00:38:29,928
(Daesan Welfare Center)
738
00:38:34,637 --> 00:38:35,967
This afternoon,
739
00:38:35,967 --> 00:38:37,478
Guk Jong Bok of
Googil Produce...
740
00:38:37,478 --> 00:38:39,507
appeared as a witness
in a trial...
741
00:38:39,507 --> 00:38:41,048
and was arrested.
742
00:38:41,048 --> 00:38:43,378
The Prosecutors' Office
arrested a warrant...
743
00:38:43,378 --> 00:38:44,378
for arrest
and detention...
744
00:38:44,378 --> 00:38:46,577
for illegal drug use
and embezzlement.
745
00:38:46,577 --> 00:38:47,748
Kim Shin Young reports.
746
00:38:47,748 --> 00:38:50,087
Guk Jong Bok's arrest
occurred...
747
00:38:50,087 --> 00:38:53,017
during the trial
of Googil Produce's...
748
00:38:53,017 --> 00:38:55,087
employee for embezzlement.
749
00:38:55,087 --> 00:38:57,228
The prosecutor's
improper investigation...
750
00:38:57,228 --> 00:38:58,457
and Googil Group's use...
751
00:38:58,457 --> 00:39:00,498
of its position
to cover up...
752
00:39:00,498 --> 00:39:03,498
the owner's crimes
will likely be criticized.
753
00:39:03,498 --> 00:39:05,498
Ja Gyeong
has lost her mind.
754
00:39:05,498 --> 00:39:07,308
How could she do this?
755
00:39:07,308 --> 00:39:08,837
Turn that off.
I don't want to hear it.
756
00:39:09,007 --> 00:39:11,077
He is expected
to stand trial.
757
00:39:11,077 --> 00:39:12,077
Then...
758
00:39:12,077 --> 00:39:13,077
Dad.
759
00:39:13,538 --> 00:39:15,907
You can't let this slide.
760
00:39:16,207 --> 00:39:18,147
Either fire Ja Gyeong...
761
00:39:18,147 --> 00:39:21,788
or punish her harshly.
You need to do something.
762
00:39:28,457 --> 00:39:29,928
I'm sorry, sir.
763
00:39:29,928 --> 00:39:32,257
Where have you been
all this time?
764
00:39:32,257 --> 00:39:33,558
You should've come up
with a plan...
765
00:39:33,558 --> 00:39:35,428
and come to report it.
766
00:39:35,498 --> 00:39:36,567
That's enough.
767
00:39:36,767 --> 00:39:38,438
Covering it up
and getting upset...
768
00:39:38,438 --> 00:39:40,168
doesn't solve
the problem either.
769
00:39:40,967 --> 00:39:43,538
What should we do
about this?
770
00:39:43,538 --> 00:39:45,938
Why are you asking her?
771
00:39:45,938 --> 00:39:47,907
If we don't want Jong Bok
going to jail,
772
00:39:47,907 --> 00:39:49,048
we need to call...
773
00:39:49,048 --> 00:39:50,978
judges, prosecutors,
and lawyers...
774
00:39:51,217 --> 00:39:53,647
that we've been bribing
right now!
775
00:39:53,647 --> 00:39:55,548
We already did.
776
00:39:55,548 --> 00:39:57,717
But he announced it
in court himself...
777
00:39:57,717 --> 00:39:59,188
that he's a druggie.
778
00:39:59,188 --> 00:40:01,128
How can he
get out of this?
779
00:40:01,128 --> 00:40:02,358
Are you saying...
780
00:40:02,728 --> 00:40:04,697
it's a good thing...
781
00:40:04,697 --> 00:40:06,798
that happened
to our brother?
782
00:40:06,798 --> 00:40:08,598
You must think...
783
00:40:08,598 --> 00:40:12,067
his shares in Produce
will go to you.
784
00:40:12,067 --> 00:40:15,907
Our brother is
one frightening man.
785
00:40:15,907 --> 00:40:17,938
How dare you say
such outrageous things?
786
00:40:17,938 --> 00:40:19,007
Shut it!
787
00:40:23,878 --> 00:40:24,878
Ms. Lee.
788
00:40:25,277 --> 00:40:26,317
Yes, sir.
789
00:40:26,317 --> 00:40:29,147
Prepare a public apology
to the people.
790
00:40:30,087 --> 00:40:31,457
- Father.
- Dad.
791
00:40:31,817 --> 00:40:33,188
Yes, sir.
792
00:40:44,538 --> 00:40:47,467
Why did Ahn Chang Hoon
kill himself?
793
00:40:48,567 --> 00:40:49,637
He didn't kill himself.
794
00:40:49,637 --> 00:40:51,878
We saw the scene
ourselves,
795
00:40:52,108 --> 00:40:53,707
and the police
said the same.
796
00:40:53,707 --> 00:40:55,507
It wasn't suicide.
He was murdered.
797
00:40:56,707 --> 00:40:59,178
He said he wanted
to be investigated.
798
00:40:59,517 --> 00:41:00,748
That means he had...
799
00:41:01,517 --> 00:41:03,317
something to tell
the prosecutor.
800
00:41:03,918 --> 00:41:05,657
When he received the call
from Lee Ja Gyeong,
801
00:41:06,317 --> 00:41:07,757
he smashed the phone,
right?
802
00:41:07,928 --> 00:41:10,058
That means he knew her.
803
00:41:10,058 --> 00:41:11,598
Did she call him...
804
00:41:11,598 --> 00:41:14,068
to tell him
to kill himself?
805
00:41:14,068 --> 00:41:15,868
This is so bitter.
806
00:41:16,368 --> 00:41:17,738
Don't we have citron tea?
807
00:41:20,937 --> 00:41:22,708
- Ki Young.
- Deul Ho, are you free?
808
00:41:22,708 --> 00:41:23,937
Let's meet.
809
00:41:35,618 --> 00:41:37,858
- What is this?
- It's autopsy photos...
810
00:41:37,958 --> 00:41:39,157
of Mr. Yoon Jung Gun.
811
00:41:48,267 --> 00:41:50,427
Why are you showing this
to me now?
812
00:41:50,427 --> 00:41:51,698
If I didn't,
813
00:41:51,698 --> 00:41:54,407
I'd feel like I owe you
for the rest of my life.
814
00:41:55,368 --> 00:41:57,177
After you came by,
815
00:41:57,177 --> 00:41:58,338
it bothered me,
816
00:41:58,338 --> 00:42:00,037
so I looked into
the case file...
817
00:42:00,037 --> 00:42:01,078
It's scarlet.
818
00:42:01,878 --> 00:42:05,017
That's usually found in
drowning victims,
819
00:42:05,618 --> 00:42:08,287
but also in poison victims
such as cyanide.
820
00:42:09,517 --> 00:42:10,718
Right?
821
00:42:12,358 --> 00:42:13,927
You really are impressive.
822
00:42:13,927 --> 00:42:15,358
Why wasn't the case
reopened?
823
00:42:15,358 --> 00:42:17,057
- I asked them to.
- But?
824
00:42:17,057 --> 00:42:19,828
The higher-ups won't allow
it and buried it.
825
00:42:23,868 --> 00:42:26,368
Deul Ho. This is going
to be a tough battle.
826
00:42:27,307 --> 00:42:29,037
You may get hurt.
827
00:42:30,437 --> 00:42:32,338
When was it ever
not tough?
828
00:42:32,338 --> 00:42:33,338
No.
829
00:42:33,807 --> 00:42:34,878
It's different this time.
830
00:42:36,208 --> 00:42:37,948
It'll be much tougher
than you imagine.
831
00:42:40,917 --> 00:42:46,218
I was the fool
for believing
832
00:42:46,218 --> 00:42:47,988
How have you been?
833
00:42:48,088 --> 00:42:50,728
I haven't been well,
thanks to you.
834
00:42:50,728 --> 00:42:52,257
- Thanks to me?
- Yes.
835
00:42:52,257 --> 00:42:54,128
It must be because of
your conscience.
836
00:42:54,128 --> 00:42:56,628
Why are you here so early
just to pick a fight?
837
00:42:56,628 --> 00:42:58,468
Yoon Jung Gun's case...
838
00:42:58,667 --> 00:43:00,338
will need to be
reinvestigated.
839
00:43:00,338 --> 00:43:01,368
That again?
840
00:43:01,368 --> 00:43:02,708
That again.
841
00:43:04,838 --> 00:43:06,437
Gosh.
842
00:43:09,748 --> 00:43:10,748
What is this?
843
00:43:10,748 --> 00:43:13,348
They are photos from
his autopsy.
844
00:43:13,348 --> 00:43:15,047
How did you get these?
845
00:43:15,047 --> 00:43:16,647
I got them somehow.
846
00:43:17,088 --> 00:43:19,718
If you look carefully, you
can see signs of drowning,
847
00:43:19,718 --> 00:43:21,228
as we all know well.
848
00:43:21,228 --> 00:43:23,057
But if you look
even more carefully,
849
00:43:23,228 --> 00:43:25,128
you'll see the potential
of poisoning.
850
00:43:25,128 --> 00:43:26,897
Open your eyes wide
and look.
851
00:43:26,897 --> 00:43:27,897
So what?
852
00:43:29,167 --> 00:43:31,698
- "So what?"
- Yes, it was murder.
853
00:43:32,098 --> 00:43:33,568
It was murder.
854
00:43:33,568 --> 00:43:35,338
It was murder by poison.
855
00:43:35,807 --> 00:43:38,137
He was dead before being
thrown into the water.
856
00:43:38,137 --> 00:43:39,208
That's right.
857
00:43:39,378 --> 00:43:41,407
He was thrown into
the water dead?
858
00:43:41,407 --> 00:43:43,547
But you called it
a suicide anyway?
859
00:43:43,547 --> 00:43:45,118
That's not it.
860
00:43:45,118 --> 00:43:48,218
The killer showed up.
861
00:43:48,848 --> 00:43:49,848
What?
862
00:43:50,547 --> 00:43:52,157
The killer showed up?
863
00:43:54,828 --> 00:43:56,458
What?
864
00:43:56,458 --> 00:43:57,728
Ahn Chang Hoon...
865
00:43:57,728 --> 00:43:59,828
murdered Mr. Yoon?
866
00:43:59,828 --> 00:44:02,828
No. That's not right.
That's not it.
867
00:44:02,828 --> 00:44:04,368
What do you mean?
868
00:44:04,368 --> 00:44:07,068
He even wrote a suicide
letter confessing.
869
00:44:07,068 --> 00:44:10,108
It's not true. All of this
was fabricated.
870
00:44:10,238 --> 00:44:12,208
Captain Seo's attitude
did a 180.
871
00:44:12,208 --> 00:44:13,378
Do you know
what that means?
872
00:44:15,907 --> 00:44:17,777
- Hi there.
- Hi, Detective Choi.
873
00:44:17,777 --> 00:44:18,777
Hi.
874
00:44:19,218 --> 00:44:20,218
Let me see.
875
00:44:21,647 --> 00:44:23,118
- Give it.
- I barely...
876
00:44:23,118 --> 00:44:25,588
- got this out.
- Okay.
877
00:44:26,287 --> 00:44:27,887
Don't make me do
these things!
878
00:44:27,887 --> 00:44:29,458
If I'm caught
taking out evidence,
879
00:44:29,458 --> 00:44:31,098
- I'm fired.
- Okay.
880
00:44:31,098 --> 00:44:32,458
Bring him a cold drink.
881
00:44:32,458 --> 00:44:34,027
Okay.
882
00:44:34,027 --> 00:44:35,468
Want me to order you
some food?
883
00:44:36,198 --> 00:44:39,437
I was the manager of
Daesan Welfare Center.
884
00:44:40,437 --> 00:44:42,708
After returning to society
after serving...
885
00:44:42,708 --> 00:44:44,478
30 years in prison,
886
00:44:44,478 --> 00:44:46,807
there was nothing
I could do.
887
00:44:47,378 --> 00:44:50,547
That is why I went to see
Yoon Jung Gun,
888
00:44:50,578 --> 00:44:51,878
with whom...
889
00:44:51,878 --> 00:44:54,187
I was the closest during
my time at the center.
890
00:44:54,517 --> 00:44:56,318
How may I help you?
891
00:44:56,318 --> 00:44:57,417
Mr. Yoon.
892
00:44:59,557 --> 00:45:00,828
Ahn Chang Hoon?
893
00:45:01,358 --> 00:45:02,588
It's been so long.
894
00:45:02,588 --> 00:45:04,228
How have you been? I...
895
00:45:05,198 --> 00:45:07,297
Mr. Yoon!
896
00:45:07,527 --> 00:45:08,628
Mr. Yoon!
897
00:45:13,767 --> 00:45:16,068
Mr. Yoon.
Please listen to me.
898
00:45:16,068 --> 00:45:17,838
Please find my family.
899
00:45:17,838 --> 00:45:18,978
Please...
900
00:45:18,978 --> 00:45:21,378
I begged him for help,
but he refused...
901
00:45:21,378 --> 00:45:24,047
- Mr. Yoon...
- Coldly.
902
00:45:24,147 --> 00:45:25,647
Please, I'm begging you!
903
00:45:25,647 --> 00:45:26,878
Mr. Yoon!
904
00:45:28,187 --> 00:45:29,187
That moment,
905
00:45:29,718 --> 00:45:33,088
I felt bitterness
and anger rise within me.
906
00:45:34,128 --> 00:45:36,527
I was living
a pathetic life,
907
00:45:36,887 --> 00:45:38,897
but that evil monster
who brought countless...
908
00:45:38,897 --> 00:45:42,267
kids and homeless people
to the welfare center...
909
00:45:42,267 --> 00:45:45,068
and pocketed money
for it...
910
00:45:45,068 --> 00:45:48,368
was an investigator and
was living a happy life.
911
00:45:48,968 --> 00:45:52,177
It pained me to watch evil
monsters like him...
912
00:45:52,177 --> 00:45:55,807
hide his past and pretend
to be a good person.
913
00:45:57,047 --> 00:45:58,848
I told him I wouldn't
bother him again...
914
00:45:58,848 --> 00:46:00,917
if he'd have soju with me
just once...
915
00:46:00,917 --> 00:46:03,047
and lured him out
to the ocean.
916
00:46:04,017 --> 00:46:06,917
I put cyanide in the soju
and killed him.
917
00:46:11,958 --> 00:46:14,598
I do not regret killing
monsters like...
918
00:46:14,767 --> 00:46:16,468
Yoon Jung Gun.
919
00:46:16,927 --> 00:46:20,397
However, I simply want
this world to become just,
920
00:46:20,698 --> 00:46:23,838
and for criminals
to pay for their crimes.
921
00:46:25,338 --> 00:46:28,878
I will also be accountable
for my crime...
922
00:46:29,948 --> 00:46:31,948
and will leave this world.
923
00:46:35,972 --> 00:46:40,972
[Kocowa Ver] KBS2 E10 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment'
"Ahn Chang Hoon’s Death"
-♥ Ruo Xi ♥-
924
00:46:45,728 --> 00:46:48,068
Did they analyze
the handwriting?
925
00:46:48,151 --> 00:46:51,120
There was a record in
the prison...
926
00:46:51,120 --> 00:46:52,480
that was used
for comparison.
927
00:46:52,480 --> 00:46:54,220
The analysis showed...
928
00:46:54,220 --> 00:46:55,520
this suicide note...
929
00:46:55,520 --> 00:46:58,390
was written by
Ahn Chang Hoon.
930
00:46:58,390 --> 00:46:59,720
This was forged.
931
00:47:00,020 --> 00:47:01,590
Just like Mr. Yoon's.
932
00:47:01,890 --> 00:47:03,260
Other than the rope mark,
933
00:47:03,260 --> 00:47:04,600
there were no other
injuries.
934
00:47:04,600 --> 00:47:06,730
They may have threatened
him with a weapon...
935
00:47:06,730 --> 00:47:08,370
and forced him to write
the suicide note too.
936
00:47:08,370 --> 00:47:10,201
Don't be like that.
937
00:47:10,201 --> 00:47:12,571
Why are you so sensitive
about every case?
938
00:47:12,571 --> 00:47:13,740
Don't be like what?
939
00:47:13,840 --> 00:47:15,740
Didn't you see?
You saw with me.
940
00:47:15,740 --> 00:47:17,470
You met and
talked to him too.
941
00:47:17,470 --> 00:47:18,980
He asked to be
investigated.
942
00:47:18,980 --> 00:47:20,581
He said he wasn't afraid
of dying,
943
00:47:20,581 --> 00:47:21,980
and that something else
scares him more.
944
00:47:21,980 --> 00:47:24,250
Didn't you hear that?
Did he sound suicidal?
945
00:47:24,250 --> 00:47:26,181
You're looking too deep
into it.
946
00:47:26,181 --> 00:47:27,791
We have a suicide note.
947
00:47:27,791 --> 00:47:30,620
They even analyzed
his handwriting!
948
00:47:30,620 --> 00:47:32,520
Too deep? Then should I
just graze the surface?
949
00:47:32,520 --> 00:47:34,461
Hey. Wait. Wait.
950
00:47:34,461 --> 00:47:36,990
Go deep or graze
the surface. As you wish.
951
00:47:36,990 --> 00:47:38,961
I'm going to go.
I sneaked you...
952
00:47:38,961 --> 00:47:40,801
while on a stakeout.
I need to get back.
953
00:47:40,801 --> 00:47:42,270
I'll buy jjajangmyeon
next time.
954
00:47:42,270 --> 00:47:43,470
With sweet and sour pork
too.
955
00:47:44,270 --> 00:47:46,740
Anyway,
the police think...
956
00:47:46,740 --> 00:47:49,640
Ahn Chang Hoon killed
Mr. Yoon,
957
00:47:49,640 --> 00:47:51,640
so that's how
they'll investigate.
958
00:47:51,681 --> 00:47:52,681
Bye.
959
00:47:54,951 --> 00:47:57,051
Do you think
that makes any sense?
960
00:47:57,051 --> 00:47:58,480
You heard too.
961
00:47:58,581 --> 00:48:00,750
How could you say that?
962
00:48:00,850 --> 00:48:02,921
What? What is it? What?
963
00:48:18,640 --> 00:48:20,100
Let me see it too.
964
00:48:20,600 --> 00:48:22,541
It's nothing,
so it's not something...
965
00:48:22,541 --> 00:48:24,781
we can show you...
Do something.
966
00:48:25,911 --> 00:48:27,041
What should we do?
967
00:48:28,380 --> 00:48:29,451
Show it to her.
968
00:48:30,250 --> 00:48:31,380
What?
969
00:48:31,651 --> 00:48:32,750
Show it to her.
970
00:48:41,990 --> 00:48:43,130
So Mi.
971
00:48:45,130 --> 00:48:46,561
You know this isn't true,
right?
972
00:48:48,000 --> 00:48:49,130
Do you think...
973
00:48:50,000 --> 00:48:51,340
this is true?
974
00:48:51,340 --> 00:48:53,901
No, it is not.
It is not true.
975
00:48:54,770 --> 00:48:56,240
Mr. Yoon, whom I know,
your father,
976
00:48:56,811 --> 00:48:58,740
wasn't someone like that.
977
00:48:58,880 --> 00:49:00,441
I showed it to you
because I trust you.
978
00:49:00,441 --> 00:49:02,850
This is a fake.
I'll prove it.
979
00:49:03,411 --> 00:49:06,551
I'll prove what went wrong
and from where.
980
00:49:06,880 --> 00:49:07,990
Okay?
981
00:49:14,220 --> 00:49:15,890
Did you tie all
loose ends?
982
00:49:16,130 --> 00:49:18,600
Yes. I made it that
Ahn Chang Hoon killed...
983
00:49:18,600 --> 00:49:20,230
Yoon Jung Gun
and killed himself.
984
00:49:21,071 --> 00:49:22,230
Good job.
985
00:49:22,401 --> 00:49:23,571
Ms. Lee.
986
00:49:24,370 --> 00:49:28,041
Did you predict
this would happen?
987
00:49:29,340 --> 00:49:30,740
No, not at all.
988
00:49:31,340 --> 00:49:32,941
I never knew Deul Ho
would show up...
989
00:49:32,980 --> 00:49:34,951
and dig into
Yoon Jung Gun's death.
990
00:49:37,181 --> 00:49:38,880
I didn't expect it.
991
00:49:39,151 --> 00:49:42,250
It's a good thing you had
prepared it in advance.
992
00:49:48,290 --> 00:49:50,230
You know how to write,
don't you?
993
00:49:50,990 --> 00:49:53,230
- Yes.
- Then write down...
994
00:49:53,230 --> 00:49:56,500
everything I say, okay?
Don't get anything wrong.
995
00:50:03,810 --> 00:50:04,911
I...
996
00:50:06,240 --> 00:50:08,580
I was the manager of...
997
00:50:09,351 --> 00:50:11,550
Daesan Welfare Center.
998
00:50:18,020 --> 00:50:21,191
Deul Ho is getting
very annoying.
999
00:50:21,461 --> 00:50:24,500
Since Yoon Jung Gun's case
was changed...
1000
00:50:24,601 --> 00:50:26,861
from suicide to murder,
the police are upset.
1001
00:50:26,861 --> 00:50:28,570
What will they do
about it?
1002
00:50:28,871 --> 00:50:30,601
Yoon Jung Gun's
corpse is gone,
1003
00:50:30,601 --> 00:50:33,470
and Ahn Chang Hoon died.
What can they find now?
1004
00:50:33,871 --> 00:50:35,341
Let them do as they want.
1005
00:50:36,111 --> 00:50:38,280
That's right. Captain Seo.
1006
00:50:38,980 --> 00:50:40,510
You silenced him, right?
1007
00:50:40,711 --> 00:50:42,411
- Yes.
- If he slips,
1008
00:50:44,421 --> 00:50:46,151
don't hesitate
and get rid of him.
1009
00:50:46,181 --> 00:50:47,381
Yes, ma'am.
1010
00:50:54,631 --> 00:50:58,230
I got an autopsy
right away this time,
1011
00:50:58,661 --> 00:51:00,861
but he died of a broken
neck from the rope.
1012
00:51:01,371 --> 00:51:03,901
- I know.
- The handwriting was his.
1013
00:51:04,101 --> 00:51:05,701
- I'm sure.
- How did you know?
1014
00:51:05,701 --> 00:51:07,101
I have my ways.
1015
00:51:07,300 --> 00:51:08,841
I saw it in my dream.
1016
00:51:09,711 --> 00:51:11,780
- Don't you get it?
- What?
1017
00:51:11,780 --> 00:51:13,240
That this isn't the end.
1018
00:51:13,341 --> 00:51:16,381
Are you saying a serial
killer is on the loose?
1019
00:51:16,381 --> 00:51:17,851
You read Ahn Chang Hoon's
suicide note, right?
1020
00:51:17,851 --> 00:51:18,881
Naturally.
1021
00:51:18,881 --> 00:51:20,151
Daesan Welfare Center.
1022
00:51:23,490 --> 00:51:26,720
Yes, both Ahn Chang Hoon
and Yoon Jung Gun...
1023
00:51:27,421 --> 00:51:30,030
were involved with
Daesan Welfare Center.
1024
00:51:30,030 --> 00:51:32,961
But this was murder due to
a grudge between them.
1025
00:51:33,230 --> 00:51:34,601
The Daesan Welfare Center
case...
1026
00:51:34,601 --> 00:51:36,401
was closed 30 years ago.
1027
00:51:37,230 --> 00:51:38,740
I don't think
it's over yet.
1028
00:51:38,740 --> 00:51:40,070
What do you mean?
1029
00:51:40,070 --> 00:51:41,970
May I see the case file?
1030
00:51:42,240 --> 00:51:43,770
The one on
Daesan Welfare Center.
1031
00:51:43,810 --> 00:51:46,080
Why this man...
Can a prosecutor...
1032
00:51:46,980 --> 00:51:49,750
hand internal files
to a lawyer?
1033
00:51:49,780 --> 00:51:51,921
No way. You can't do that.
1034
00:51:51,921 --> 00:51:55,550
But to be honest, would
anyone look for it?
1035
00:51:59,191 --> 00:52:00,290
(Kang Ki Young)
1036
00:52:00,290 --> 00:52:02,391
Your picture
came out nice.
1037
00:52:02,730 --> 00:52:04,901
How long ago was this?
About 10 years ago?
1038
00:52:05,730 --> 00:52:07,530
You look good.
1039
00:52:12,500 --> 00:52:14,871
No one would look for
an old case file...
1040
00:52:14,871 --> 00:52:16,411
deep in storage, right?
1041
00:52:16,411 --> 00:52:18,740
I doubt it. And so what
if someone does?
1042
00:52:18,740 --> 00:52:20,141
Where's my head?
1043
00:52:22,451 --> 00:52:24,720
I have an alumni
gathering this weekend.
1044
00:52:24,720 --> 00:52:26,621
I forgot to call them.
1045
00:52:26,951 --> 00:52:28,520
You can't forget that.
1046
00:52:28,591 --> 00:52:30,290
- Go call them.
- Sorry.
1047
00:52:30,290 --> 00:52:32,161
- That's important.
- Hold on.
1048
00:52:33,220 --> 00:52:35,060
Hi, it's me, Ki Young.
1049
00:52:35,490 --> 00:52:37,830
Did you book
the restaurant yet?
1050
00:52:39,300 --> 00:52:40,500
Bye.
1051
00:52:42,300 --> 00:52:44,000
Okay. See you tomorrow.
1052
00:53:28,550 --> 00:53:30,510
(Daesan Welfare Center)
1053
00:54:01,810 --> 00:54:02,951
Hey.
1054
00:54:03,580 --> 00:54:06,220
Actually, I... What?
1055
00:54:07,050 --> 00:54:08,250
Yes.
1056
00:54:09,050 --> 00:54:10,451
What? Who?
1057
00:54:10,921 --> 00:54:13,790
Yes. Hold on.
Hold on. Stop!
1058
00:54:14,361 --> 00:54:16,790
Hey. Must I worry about
things like that?
1059
00:54:17,490 --> 00:54:20,401
Fine. You pay for it
yourself.
1060
00:54:20,661 --> 00:54:22,570
That was because I was
wining and dining them.
1061
00:54:23,431 --> 00:54:26,570
Hey. You know
the Seojin case?
1062
00:54:26,800 --> 00:54:29,810
Yes. What year was that?
1063
00:54:29,810 --> 00:54:31,411
Okay.
1064
00:54:31,641 --> 00:54:33,911
Let's see.
1065
00:54:36,181 --> 00:54:37,510
No.
1066
00:54:39,651 --> 00:54:40,851
Yes.
1067
00:54:42,351 --> 00:54:43,790
No, I'm in
the storage room.
1068
00:54:49,330 --> 00:54:50,530
Found it.
1069
00:55:17,990 --> 00:55:20,861
Please return this to
Kang Ki Young for me.
1070
00:55:20,861 --> 00:55:21,961
Sorry?
1071
00:55:22,931 --> 00:55:24,530
Tell him it was
a close call.
1072
00:55:28,431 --> 00:55:30,401
You always make me
do these things.
1073
00:55:30,830 --> 00:55:31,871
What is that?
1074
00:55:31,871 --> 00:55:33,240
Why did you steal so much?
1075
00:55:33,300 --> 00:55:35,611
I didn't steal.
We're just citizens...
1076
00:55:35,611 --> 00:55:36,810
reading something,
1077
00:55:36,810 --> 00:55:39,510
This is a huge case,
so it isn't a secret.
1078
00:55:40,040 --> 00:55:41,341
Why are you dividing them?
1079
00:55:41,341 --> 00:55:44,310
We're looking for anything
involving Ahn Chang Hoon.
1080
00:55:44,310 --> 00:55:45,580
Here.
1081
00:55:45,621 --> 00:55:47,280
We have to read them all
by tonight.
1082
00:55:47,320 --> 00:55:49,591
- What?
- We'll have to stay up...
1083
00:55:49,591 --> 00:55:50,720
all night then.
1084
00:55:50,720 --> 00:55:51,891
Is that a problem?
1085
00:55:51,891 --> 00:55:54,461
We won't understand
any of this.
1086
00:55:54,461 --> 00:55:55,661
I'll just...
1087
00:55:55,661 --> 00:55:57,730
- make food instead.
- Okay.
1088
00:55:57,790 --> 00:55:59,661
Can you make stir-fried
chicken and stuff?
1089
00:55:59,861 --> 00:56:01,030
Of course.
1090
00:56:01,030 --> 00:56:03,671
Why don't you show them
what you can do?
1091
00:56:04,401 --> 00:56:05,800
- Shall I?
- Yes.
1092
00:56:39,000 --> 00:56:40,441
It's so cold.
1093
00:56:40,770 --> 00:56:42,470
- I'm freezing.
- It's so cold.
1094
00:56:42,470 --> 00:56:44,881
- I'm freezing.
- It's so cold.
1095
00:56:45,080 --> 00:56:47,240
It's so cold.
1096
00:57:20,141 --> 00:57:21,310
Have some coffee.
1097
00:57:22,381 --> 00:57:25,621
If you're sleepy,
take a nap.
1098
00:57:26,421 --> 00:57:27,621
I'm okay.
1099
00:57:43,871 --> 00:57:47,371
(Admission Form
Lee Ja Gyeong)
1100
00:57:48,711 --> 00:57:52,040
(Admission Form
Lee Hae Gyeong)
1101
00:57:54,381 --> 00:57:57,510
(Transfer list:
Lee Ja Gyeong)
1102
00:57:57,510 --> 00:58:00,651
(Brought in by:
Officer Yoon Jung Gun)
1103
00:58:02,050 --> 00:58:04,651
(Brought in by:
Officer Yoon Jung Gun)
1104
00:58:11,131 --> 00:58:12,131
So Mi.
1105
00:58:14,201 --> 00:58:15,201
So Mi.
1106
00:58:20,341 --> 00:58:21,470
What's wrong?
1107
00:58:25,341 --> 00:58:26,881
(Brought in by:
Officer Yoon Jung Gun)
1108
00:58:29,250 --> 00:58:30,250
It seems my dad...
1109
00:58:33,020 --> 00:58:34,250
brought people...
1110
00:58:34,780 --> 00:58:37,020
to Daesan Welfare Center.
1111
00:59:07,621 --> 00:59:09,790
(My Lawyer, Mr. Joe 2:
Crime and Punishment)
1112
00:59:13,891 --> 00:59:14,961
Hae Gyeong.
1113
00:59:17,391 --> 00:59:19,161
I believe Mr. Yoon...
1114
00:59:19,161 --> 00:59:21,830
was investigating
all of this...
1115
00:59:22,171 --> 00:59:25,470
out of his guilt.
That what I believe.
1116
00:59:25,701 --> 00:59:27,201
Next, this man.
1117
00:59:27,201 --> 00:59:29,810
He's one of the people
we think is in danger.
1118
00:59:29,810 --> 00:59:32,280
I plan to deliver
the gift tonight.
1119
00:59:32,711 --> 00:59:34,540
Is that tonight?
1120
00:59:34,540 --> 00:59:36,381
Ahn Chang Hoon is dead.
1121
00:59:36,750 --> 00:59:39,621
I'm saying
you may be next.
75537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.