All language subtitles for My Lawyer, Mr. Joe 2 Episode 3 - 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:02,910 "Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun" 2 00:00:02,910 --> 00:00:05,679 "Pemirsa diharap bijak" 3 00:00:06,790 --> 00:00:09,630 "My Lawyer, Mr. Joe 2 Crime and Punishment" 4 00:00:09,630 --> 00:00:11,730 "Episode 3" 5 00:00:11,754 --> 00:00:16,754 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 6 00:00:16,778 --> 00:00:18,778 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 7 00:02:09,769 --> 00:02:12,000 "Kantor Kesehatan" 8 00:03:20,569 --> 00:03:21,870 Lama tidak berjumpa. 9 00:03:22,810 --> 00:03:23,870 Siapa kamu? 10 00:03:24,940 --> 00:03:25,940 Siapa kamu, 11 00:03:26,609 --> 00:03:28,180 sehingga kamu membawaku ke sini? 12 00:03:28,650 --> 00:03:30,380 Kamu tidak ingat aku? 13 00:03:31,850 --> 00:03:33,180 Sayang sekali. 14 00:04:43,390 --> 00:04:44,390 Minumlah. 15 00:05:00,799 --> 00:05:03,539 Kenapa kamu memeriksa tempat ini? 16 00:05:06,379 --> 00:05:07,739 Ada sesuatu 17 00:05:08,379 --> 00:05:10,580 yang harus kuselesaikan sebelum aku pensiun. 18 00:05:11,549 --> 00:05:13,650 Sesuatu yang harus kamu selesaikan? 19 00:05:15,049 --> 00:05:16,419 Apa itu? 20 00:05:19,559 --> 00:05:21,989 Apa yang kamu pikirkan, 21 00:05:22,289 --> 00:05:23,830 menculik penyidik dari Kantor Kejaksaan? 22 00:05:24,429 --> 00:05:27,299 Kamu pikir kamu bisa lolos dengan melakukan 23 00:05:27,600 --> 00:05:28,830 kejahatan seberat ini? 24 00:05:33,039 --> 00:05:35,910 Pasti ada banyak hal menyenangkan untuk dilakukan dalam hidup. 25 00:05:36,340 --> 00:05:37,739 Kenapa kamu 26 00:05:38,239 --> 00:05:41,439 menyelidiki tempat ini dari sekian banyak tempat? 27 00:07:02,530 --> 00:07:04,859 Apa yang kamu lakukan padaku? Apa yang terjadi padaku? 28 00:07:09,900 --> 00:07:12,369 Ada seorang pria yang dikurung 29 00:07:12,369 --> 00:07:14,910 selama lima hari 30 00:07:14,910 --> 00:07:17,270 yang berjuang untuk tetap hidup 31 00:07:17,270 --> 00:07:19,379 karena kelaparan dan dehidrasi. 32 00:07:21,179 --> 00:07:24,410 Melihatnya menderita kesakitan, 33 00:07:24,410 --> 00:07:25,619 aku memberinya 34 00:07:26,450 --> 00:07:29,289 air untuk minum. 35 00:07:31,390 --> 00:07:32,390 Namun, 36 00:07:33,919 --> 00:07:37,260 setelah minum air yang kuberikan kepadanya, 37 00:07:37,260 --> 00:07:40,229 pria itu mati. 38 00:07:42,070 --> 00:07:43,169 Aku sangat terkejut. 39 00:07:46,470 --> 00:07:47,640 Yang kulakukan 40 00:07:49,039 --> 00:07:52,439 hanya menunjukkan kebaikan kepadanya 41 00:07:52,840 --> 00:07:55,080 tanpa apa-apa selain niat baik. 42 00:07:57,109 --> 00:07:59,520 Aku tidak berniat membunuh dia. 43 00:08:02,950 --> 00:08:05,320 Izinkan aku bertanya. 44 00:08:06,220 --> 00:08:07,890 Jika kejahatan tidak disengaja, 45 00:08:07,890 --> 00:08:09,260 apakah itu kejahatan 46 00:08:10,330 --> 00:08:11,489 atau bukan? 47 00:08:12,530 --> 00:08:14,999 Jangan bunuh aku... Kumohon 48 00:08:15,530 --> 00:08:16,929 jangan bunuh aku. 49 00:08:19,900 --> 00:08:22,169 Sudah kubilang aku tidak berniat membunuhmu. 50 00:08:23,539 --> 00:08:26,710 Aku punya seorang putri yang membutuhkanku. 51 00:08:27,109 --> 00:08:28,239 Aku 52 00:08:29,109 --> 00:08:31,609 satu-satunya keluarganya. 53 00:08:33,749 --> 00:08:35,790 Aku memohon padamu. 54 00:08:37,420 --> 00:08:38,420 Kumohon. 55 00:08:39,190 --> 00:08:41,220 Katakan saja kamu ingin hidup 56 00:08:41,220 --> 00:08:42,629 dan ingin dibiarkan hidup. 57 00:08:42,830 --> 00:08:44,330 Jangan mengeluh tentang putrimu. 58 00:08:45,629 --> 00:08:47,359 Jangan mati dahulu. Itu membosankan. 59 00:08:47,359 --> 00:08:48,600 Semua ini salahku. 60 00:08:49,029 --> 00:08:51,739 Ini salahku. Aku pelakunya. 61 00:08:51,739 --> 00:08:53,239 Jadi, kumohon, 62 00:08:53,600 --> 00:08:56,139 aku akan menuruti perkataanmu. 63 00:08:56,509 --> 00:08:59,040 Aku akan menuruti perkataanmu, jadi, kumohon... 64 00:08:59,040 --> 00:09:01,180 Kumohon biarkan aku hidup. 65 00:09:02,779 --> 00:09:06,119 Bukan itu yang ingin kudengar! 66 00:09:42,389 --> 00:09:43,790 Ini penawar racunnya. 67 00:09:47,619 --> 00:09:49,889 Kamu harus meminumnya dalam dua menit. 68 00:10:19,119 --> 00:10:20,119 Kumohon... 69 00:11:06,269 --> 00:11:07,399 Halo. 70 00:11:08,399 --> 00:11:09,609 Halo. 71 00:11:09,609 --> 00:11:10,710 Halo. 72 00:11:15,409 --> 00:11:18,479 Terima kasih sudah mengundangku ke acara seindah ini. 73 00:11:19,149 --> 00:11:21,119 Kehadiranmu membuatnya 74 00:11:21,119 --> 00:11:23,249 jauh lebih baik, Anggota Majelis Baek. 75 00:11:23,249 --> 00:11:24,989 Kamu terlalu baik. 76 00:11:25,460 --> 00:11:26,989 Sekali lagi karena putraku, 77 00:11:27,560 --> 00:11:30,259 tampaknya aku selalu berutang budi padamu. 78 00:11:30,560 --> 00:11:32,700 Jangan konyol. Baiklah. 79 00:11:38,540 --> 00:11:39,570 Pak. 80 00:11:41,639 --> 00:11:44,040 Kamu pasti terlambat karena kamu 81 00:11:44,040 --> 00:11:45,479 mempercantik dirimu. 82 00:11:45,680 --> 00:11:47,279 Ada masalah darurat yang harus kuurus. 83 00:11:47,279 --> 00:11:50,710 Kamu terdengar seakan-akan hanya kamu yang bekerja. 84 00:11:54,550 --> 00:11:55,590 Pak Dirut... 85 00:11:58,590 --> 00:12:00,420 Kenapa kamu mencari masalah? 86 00:12:00,420 --> 00:12:01,989 Kamu tidak pernah menang. 87 00:12:05,600 --> 00:12:07,700 Omong-omong, di mana Jong Bok berandal ini? 88 00:12:08,229 --> 00:12:09,629 Dia absen lagi hari ini. 89 00:12:09,930 --> 00:12:12,470 Siapa yang peduli dengan berandal pengguna narkoba itu? 90 00:12:13,800 --> 00:12:16,609 Kamu hanya bertambah tua, tidak makin dewasa. 91 00:13:17,100 --> 00:13:21,600 "Mari Kita Balas Budi Rakyat Lewat Kemerdekaan" 92 00:13:53,440 --> 00:13:54,940 Bikin kaget saja! 93 00:14:00,680 --> 00:14:01,840 Apa? 94 00:14:31,170 --> 00:14:32,779 - Apa yang terjadi? - Siapa itu? 95 00:14:33,139 --> 00:14:34,440 - Permisi. - Astaga. 96 00:14:34,440 --> 00:14:35,479 - Permisi. - Astaga. 97 00:14:35,479 --> 00:14:36,749 Anda tidak boleh lewat. 98 00:14:36,909 --> 00:14:39,119 - Lepaskan! Aku mengenal dia! - Anda tidak bisa lewat. 99 00:14:39,619 --> 00:14:41,619 - Hei! - Berhenti. 100 00:14:42,889 --> 00:14:44,450 - Hei, Pak! - Tunggu! 101 00:14:44,450 --> 00:14:46,560 - Berhenti! - Jangan lakukan ini! 102 00:14:59,700 --> 00:15:02,310 - Lepaskan aku! Lepaskan! - Apa yang dilakukan pria ini? 103 00:15:02,310 --> 00:15:03,310 Lepaskan! 104 00:15:03,310 --> 00:15:05,409 - Lepaskan aku! - Anda tidak boleh ada di sini! 105 00:15:05,409 --> 00:15:07,680 - Jangan lakukan ini! - Lepaskan! 106 00:15:07,680 --> 00:15:09,180 Aku bilang lepaskan! 107 00:15:09,550 --> 00:15:11,450 - Pak Yoon! - Tangkap dia! 108 00:15:11,609 --> 00:15:14,420 - Tangkap dia! - Anda tidak boleh datang ke sini! 109 00:15:15,019 --> 00:15:17,389 - Lepaskan aku! Lepaskan! - Berdiri! 110 00:15:17,889 --> 00:15:19,619 Lepaskan! 111 00:15:20,489 --> 00:15:21,720 Jung Gun! 112 00:15:22,389 --> 00:15:23,889 - Pak Yoon! - Astaga! 113 00:15:23,889 --> 00:15:25,359 Pak Yoon! 114 00:15:28,930 --> 00:15:31,170 Jung Gun! 115 00:15:56,389 --> 00:15:57,889 - Lewat sini. - Baik. 116 00:15:58,690 --> 00:16:01,430 - Mari kita periksa birnya. - Baik. 117 00:16:03,629 --> 00:16:04,769 Di mana harus kuletakkan bunganya? 118 00:16:05,100 --> 00:16:07,340 Tolong letakkan di belakang sana. 119 00:16:07,670 --> 00:16:09,210 - Baik. - Terima kasih. 120 00:16:27,619 --> 00:16:30,290 "Yoon Jung Gun" 121 00:16:51,580 --> 00:16:55,149 "2004" 122 00:17:11,500 --> 00:17:12,639 Halo, Teman-teman. 123 00:17:14,770 --> 00:17:15,869 Berhenti! 124 00:17:16,540 --> 00:17:17,770 Berhenti! 125 00:17:20,580 --> 00:17:21,609 Apa... 126 00:17:40,199 --> 00:17:41,959 - Di sana! - Baik. 127 00:18:08,929 --> 00:18:09,959 Panas. 128 00:18:11,230 --> 00:18:13,830 Ramen instan yang terbaik setelah bekerja keras. 129 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 Benar sekali. 130 00:18:18,429 --> 00:18:19,800 Kenapa kamu melakukan itu? 131 00:18:19,800 --> 00:18:22,570 Jika aku tidak melihatnya, tentu, tapi aku melihatnya. 132 00:18:22,570 --> 00:18:25,139 Lain kali, berpura-puralah tidak melihat apa pun. 133 00:18:25,139 --> 00:18:27,340 Aku hanya kehilangan kesabaran, dan... 134 00:18:28,139 --> 00:18:30,949 Kamu bisa mati. Jika kamu mati, 135 00:18:31,050 --> 00:18:33,219 dengan pemakaman dan bergadang... 136 00:18:33,219 --> 00:18:35,250 Tidak, tidak. Itu melelahkan. 137 00:18:35,250 --> 00:18:36,590 Sebelum kusadari, aku... 138 00:18:39,119 --> 00:18:41,020 Kenapa jika kamu harus mengadakan pemakaman? 139 00:18:41,060 --> 00:18:42,859 Kenapa itu sangat melelahkan? 140 00:18:43,129 --> 00:18:46,899 Sebentar lagi Soon Mi akan menafkahi kita. Bukan begitu? 141 00:18:47,030 --> 00:18:49,969 Apa maksudmu? Kamu makan ramen setiap hari. 142 00:18:50,500 --> 00:18:51,730 Dasar pelit. 143 00:18:51,730 --> 00:18:54,399 Baik. Berikan hidupmu untuk ramen instan. 144 00:18:56,409 --> 00:18:59,639 Sehari setelah... Setelah kehilangan darah, 145 00:18:59,639 --> 00:19:01,409 kamu harus makan daging, bukan? 146 00:19:01,580 --> 00:19:04,209 Ini. Ini dagingmu. 147 00:19:04,350 --> 00:19:06,350 - Daging kuning. - Tentu saja. 148 00:19:07,219 --> 00:19:08,619 Daging kuning. 149 00:19:27,800 --> 00:19:28,899 Bagaimana penampilanku? 150 00:19:30,109 --> 00:19:31,240 Apa aku tampak cantik? 151 00:19:44,050 --> 00:19:45,490 Aku akan segera kembali. 152 00:20:01,000 --> 00:20:05,270 "Beristirahat dalam damai" 153 00:21:41,399 --> 00:21:42,709 Aku akan menyelidikinya. 154 00:22:05,760 --> 00:22:07,500 - Pak Pimpinan. - Hei. 155 00:22:08,129 --> 00:22:09,469 Hai, Ja Gyeong. 156 00:22:10,629 --> 00:22:12,129 Anggota Majelis Baek mengirim hadiah ucapan terima kasih 157 00:22:12,129 --> 00:22:13,899 sebagai hadiah hari raya Anda. 158 00:22:16,939 --> 00:22:18,010 Hadiah terima kasih? 159 00:22:19,040 --> 00:22:21,139 Lebih sebagai tanda terima kalau dia menerima uangnya 160 00:22:21,139 --> 00:22:22,510 tanpa masalah. 161 00:22:23,250 --> 00:22:24,310 Apa kamu tidak tahu? 162 00:22:26,419 --> 00:22:27,520 Ja Gyeong. 163 00:22:28,379 --> 00:22:29,389 Kamu tidak kedinginan? 164 00:22:30,320 --> 00:22:32,149 Dingin. Mari masuk. 165 00:22:50,310 --> 00:22:52,580 Kamu juga mengurus orang-orang berengsek itu, 166 00:22:52,580 --> 00:22:55,639 selain Baek Do Hyun, bukan? 167 00:22:55,780 --> 00:22:57,050 Aku mengurus mereka semua, 168 00:22:57,050 --> 00:22:58,909 tanpa meninggalkan apa pun. 169 00:22:58,909 --> 00:23:00,550 Perhatikan para jaksa... 170 00:23:01,280 --> 00:23:02,990 Yoo dan Park. 171 00:23:03,389 --> 00:23:06,290 Mereka cemburu pada satu sama lain, 172 00:23:06,320 --> 00:23:07,919 jadi, permainkan mereka dengan benar. 173 00:23:10,189 --> 00:23:11,560 Menurutku Jong Bok 174 00:23:11,889 --> 00:23:14,260 tidak akan bisa lolos kali ini. 175 00:23:15,330 --> 00:23:17,530 Kurasa dia akan berakhir di penjara. 176 00:23:17,629 --> 00:23:21,240 Apa yang Anda khawatirkan tidak akan terjadi. 177 00:23:22,909 --> 00:23:23,909 Sungguh? 178 00:23:24,909 --> 00:23:28,109 Ja Gyeong sayang, aku menyukaimu. 179 00:23:31,379 --> 00:23:33,020 Aku sudah makan tadi, 180 00:23:33,020 --> 00:23:34,919 jadi, kalian berdua juga harus makan. 181 00:23:35,719 --> 00:23:36,719 Ini. 182 00:23:37,050 --> 00:23:38,050 Makan ini. 183 00:23:38,250 --> 00:23:40,119 Deul Ho, kamu juga. 184 00:23:45,490 --> 00:23:47,260 Deul Ho, kamu juga harus makan. 185 00:23:48,500 --> 00:23:50,669 Makanlah. 186 00:23:52,899 --> 00:23:54,240 Ini tempatnya. 187 00:23:54,240 --> 00:23:55,869 "Pemakaman untuk Yoo Jung Gun." 188 00:23:55,869 --> 00:23:57,439 - Ini tempatnya. - Pelan-pelan. 189 00:23:57,439 --> 00:23:59,109 - Pelan-pelan. - Permisi. 190 00:23:59,109 --> 00:24:01,379 - Siapa pemimpin pemakaman? - Baik. 191 00:24:01,379 --> 00:24:03,050 - Diam. - Hei! 192 00:24:03,050 --> 00:24:04,209 Apa yang kamu lakukan? 193 00:24:04,209 --> 00:24:05,310 - Maaf, tapi... - Hei. 194 00:24:05,310 --> 00:24:07,719 Siapa pemimpin pemakaman? 195 00:24:07,719 --> 00:24:08,820 Apa mereka ada di sini? 196 00:24:08,820 --> 00:24:10,119 - Hei. - Hentikan. 197 00:24:10,320 --> 00:24:12,050 - Biar kutangani. - Hei, kalian. 198 00:24:12,050 --> 00:24:14,020 Apa yang kalian lakukan di pemakaman? 199 00:24:14,020 --> 00:24:15,320 - Diamlah. - Baik. 200 00:24:15,320 --> 00:24:16,730 - Astaga. - Pelan-pelan. 201 00:24:17,230 --> 00:24:18,330 Kamu pasti pemimpin pemakaman. 202 00:24:18,330 --> 00:24:20,459 Ya. Ada apa? 203 00:24:21,199 --> 00:24:22,300 Begini, 204 00:24:22,770 --> 00:24:24,330 aku bekerja 365 hari per tahun, 205 00:24:24,330 --> 00:24:26,740 - 18 jam sehari - Ya. 206 00:24:26,740 --> 00:24:28,240 - untuk menabung. - Ya. 207 00:24:28,399 --> 00:24:29,709 Dan pria ini 208 00:24:30,439 --> 00:24:33,980 meminjam 50.000 dolar dari Pak Yoon. 209 00:24:33,980 --> 00:24:35,580 - Ya, benar. - Namun, 210 00:24:35,580 --> 00:24:37,280 kini dia meninggal, 211 00:24:38,010 --> 00:24:40,219 - apa yang terjadi sekarang? - Aku... 212 00:24:40,419 --> 00:24:42,619 - Bagaimana caraku mendapatkannya? - Kamu meminjamkan uang? 213 00:24:42,619 --> 00:24:43,949 Bagaimana cara mendapatkan uangku kembali? 214 00:24:43,949 --> 00:24:45,619 Aku... 215 00:24:45,619 --> 00:24:47,159 Bagaimana cara mendapatkan uangku kembali? 216 00:24:47,159 --> 00:24:48,959 - Jangan terlalu kasar. - Dengar. Masalahnya adalah... 217 00:24:48,959 --> 00:24:51,159 - Bagaimana uangku bisa kembali? - Sayang. 218 00:24:51,159 --> 00:24:52,159 Hei. 219 00:25:12,109 --> 00:25:13,119 Dingin. 220 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 Semuanya 221 00:25:19,459 --> 00:25:20,689 akan baik-baik saja. 222 00:25:26,859 --> 00:25:28,600 Kamu tahu 223 00:25:28,600 --> 00:25:31,399 betapa terhormatnya Pak Yoon, 224 00:25:31,399 --> 00:25:33,840 dan dia terus memohon. 225 00:25:34,439 --> 00:25:36,810 Jadi, aku meminjamkan ini padanya. 226 00:25:36,810 --> 00:25:38,439 Apa Anda punya izin? 227 00:25:38,439 --> 00:25:39,609 Izin? 228 00:25:39,609 --> 00:25:41,179 Anda punya izin untuk memberikan pinjaman? 229 00:25:42,179 --> 00:25:43,850 Izin... 230 00:25:43,850 --> 00:25:45,310 Jika tidak, ini peminjaman ilegal. 231 00:25:45,310 --> 00:25:46,379 Ilegal... 232 00:25:46,850 --> 00:25:48,050 Pak. 233 00:25:49,119 --> 00:25:51,320 - Ilegal? - Sayang. Pak. 234 00:25:51,320 --> 00:25:53,459 - Lepaskan. - Aku bersikap baik 235 00:25:53,459 --> 00:25:54,689 - dan menolong orang lain... - Lepaskan. 236 00:25:54,689 --> 00:25:55,919 Apa masalahnya? 237 00:25:55,919 --> 00:25:57,530 Bukankah ini palsu? 238 00:25:57,530 --> 00:25:59,830 Memalsukan dokumen legal akan membuat kalian dihukum lima tahun. 239 00:25:59,830 --> 00:26:01,000 Pak. 240 00:26:01,530 --> 00:26:04,030 Apakah Anda tahu utang diwariskan? 241 00:26:04,300 --> 00:26:05,830 Yoon Jung Gun 242 00:26:05,830 --> 00:26:08,500 bunuh diri. 243 00:26:08,500 --> 00:26:10,240 Hati-hati, Bu. 244 00:26:10,409 --> 00:26:11,770 Anda tahu siapa dia? 245 00:26:12,139 --> 00:26:14,209 Dia penyidik di Kantor Kejaksaan. 246 00:26:14,209 --> 00:26:15,609 Dia melakukan itu selama 30 tahun. 247 00:26:15,609 --> 00:26:17,080 Untuk apa dia 248 00:26:17,080 --> 00:26:18,780 meminjam uang ini? Dan apa? 249 00:26:18,780 --> 00:26:20,719 Dia bunuh diri? Kata siapa? 250 00:26:22,850 --> 00:26:24,219 Itu yang dikatakan polisi. 251 00:26:24,889 --> 00:26:26,320 Polisi yang mana? 252 00:26:27,060 --> 00:26:28,320 Kapten Seo! 253 00:26:29,629 --> 00:26:31,359 Kapten Seo, keluar! 254 00:26:31,730 --> 00:26:33,629 - Ada apa? - Panggil dia keluar. 255 00:26:33,629 --> 00:26:35,260 - Ada apa? - Di mana dia? 256 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 Ada apa? 257 00:26:36,600 --> 00:26:39,070 - Kapten Seo mana? - Dia tidak ada di sini. 258 00:26:39,070 --> 00:26:40,869 Diam. Suruh dia keluar. 259 00:26:40,869 --> 00:26:42,240 Kapten Seo! 260 00:26:42,240 --> 00:26:44,369 Apa? Bunuh diri? Yang benar saja! 261 00:26:44,369 --> 00:26:45,709 Keluar dari sini! 262 00:26:45,709 --> 00:26:47,780 - Berandal tidak berguna! - Keluar. 263 00:26:47,780 --> 00:26:48,939 Bunuh diri? 264 00:26:48,939 --> 00:26:50,709 Pria menyusahkan itu. 265 00:26:50,709 --> 00:26:52,250 Apa kamu tidak punya rasa malu? 266 00:26:52,250 --> 00:26:53,780 Lepaskan aku! 267 00:26:53,780 --> 00:26:56,119 - Cukup. - Kenapa kalian... 268 00:26:56,119 --> 00:26:58,119 Kalian menganggap pengacara apa? 269 00:26:58,119 --> 00:27:00,459 Apa lagi yang bisa dia katakan? 270 00:27:00,459 --> 00:27:02,490 Dia bersikeras itu bukan bunuh diri. 271 00:27:02,490 --> 00:27:03,760 Dia hanya meracau. 272 00:27:03,760 --> 00:27:04,990 Apa kamu mau mati? 273 00:27:04,990 --> 00:27:07,129 Pergilah! 274 00:27:07,129 --> 00:27:08,359 Sungguh. 275 00:27:08,359 --> 00:27:09,899 - Sialan! - Sungguh. 276 00:27:09,899 --> 00:27:11,230 - Enyah! - Jangan kembali! 277 00:27:11,230 --> 00:27:12,530 Jika kamu kembali, kami akan mengurungmu! 278 00:27:12,530 --> 00:27:14,740 Semua! Lihat para penjahat ini! 279 00:27:14,740 --> 00:27:16,240 Keluar dan bicaralah di depanku. 280 00:27:16,240 --> 00:27:18,209 Bukti apa yang kalian miliki untuk mengatakan itu bunuh diri? 281 00:27:18,209 --> 00:27:19,510 Keluar! 282 00:27:21,139 --> 00:27:22,480 Jangan khawatir. 283 00:27:22,480 --> 00:27:24,480 Itu akan ditangani. 284 00:27:24,949 --> 00:27:26,320 Kerja bagus. 285 00:27:55,840 --> 00:27:58,480 Aku akan mengizinkan Anda mengucapkan salam perpisahan Anda. 286 00:28:52,100 --> 00:28:53,100 Masuk 287 00:28:54,070 --> 00:28:55,969 dan kemasi beberapa barang lalu keluar. 288 00:28:56,810 --> 00:28:57,810 Ya? 289 00:29:05,109 --> 00:29:07,080 Aku akan meminta petugas pindahan memindahkan sisanya, 290 00:29:07,080 --> 00:29:08,520 jadi, jangan khawatir. 291 00:29:11,219 --> 00:29:13,290 Apa maksudmu pindah? 292 00:30:04,340 --> 00:30:06,939 Kamu benar-benar berpikir Pak Yoon dibunuh? 293 00:30:06,939 --> 00:30:07,939 Hei. 294 00:30:08,609 --> 00:30:10,550 Menurutmu kenapa Kapten Seo Tae Yoon 295 00:30:10,550 --> 00:30:12,709 bersembunyi dan tidak mau memperlihatkan wajahnya? 296 00:30:12,709 --> 00:30:14,379 Aku yakin dia merasa bersalah. 297 00:30:14,379 --> 00:30:15,379 Benar, bukan? 298 00:30:15,449 --> 00:30:16,949 So Mi adalah keluarga yang ditinggalkan.. 299 00:30:17,619 --> 00:30:19,290 Mereka menutup kasus itu sebagai bunuh diri 300 00:30:19,290 --> 00:30:20,619 tanpa memberi tahu pihak keluarga. 301 00:30:20,619 --> 00:30:22,119 Apa artinya itu? 302 00:30:22,320 --> 00:30:23,429 Sesuatu yang mencurigakan sedang terjadi. 303 00:30:23,429 --> 00:30:24,429 Kamu sangat pandai. 304 00:30:24,659 --> 00:30:25,859 So Mi diberikan 305 00:30:25,859 --> 00:30:28,359 utang 50.000 dolar. 306 00:30:28,659 --> 00:30:30,129 Apa yang akan terjadi jika kita meninggalkan dia di sini? 307 00:30:30,129 --> 00:30:32,230 Kreditur akan menyiksanya. 308 00:30:32,230 --> 00:30:33,340 Kamu pandai sekali. 309 00:30:34,469 --> 00:30:36,199 Namun, kita sudah kesulitan untuk bertahan. 310 00:30:36,199 --> 00:30:37,709 Kita bisa apa dengannya? 311 00:30:37,709 --> 00:30:39,469 Minta dia menyerahkan warisannya 312 00:30:39,469 --> 00:30:41,709 dan bantu dia terbebas dari utang lalu menjauhlah. 313 00:30:43,050 --> 00:30:45,080 Kamu kejam sekali. 314 00:30:49,119 --> 00:30:50,949 Beri dia 10.000 dolar 315 00:30:50,949 --> 00:30:52,850 dari uang duka untuk bertahan hidup. 316 00:30:53,119 --> 00:30:55,790 Dia pasti punya kerabat jauh di suatu tempat. 317 00:30:55,790 --> 00:30:58,230 Kita bisa memeriksa keadaannya sesekali. 318 00:30:58,230 --> 00:31:01,060 Apa? Uang duka apa? 10.000 dolar? 319 00:31:01,659 --> 00:31:03,030 Ada 320 00:31:03,600 --> 00:31:06,300 cek bank senilai 10.000 dolar dalam amplop tidak bertanda. 321 00:31:06,300 --> 00:31:08,369 Aku tidak bisa menyentuhnya. 322 00:31:08,369 --> 00:31:10,540 Jadi, aku menggunakan tabunganku untuk membayar biaya pemakaman. 323 00:31:10,540 --> 00:31:13,580 Kenapa kamu menyentuh uang itu? Berikan. 324 00:31:13,810 --> 00:31:15,510 Aku menggunakan tabunganku untuk membayar... 325 00:31:15,510 --> 00:31:17,310 Berikan uangnya. Sekarang. 326 00:31:20,020 --> 00:31:22,119 Aku tidak menyentuhnya. Aku... 327 00:31:23,449 --> 00:31:25,290 Aku tidak menyentuh ini. 328 00:31:25,290 --> 00:31:27,689 Aku menggunakan tabunganku untuk membayar biaya pemakaman. 329 00:31:32,010 --> 00:31:34,500 "My Lawyer, Mr. Joe 2 Crime and Punishment" 330 00:31:34,500 --> 00:31:36,769 "Episode 4" 331 00:31:42,349 --> 00:31:45,719 Lama tidak berjumpa. Maaf, tapi aku hanya punya ini. 332 00:31:45,960 --> 00:31:48,189 Kenapa kamu terlihat seperti itu? 333 00:31:48,189 --> 00:31:50,800 Aku pergi mendaki dan tergelincir, 334 00:31:51,300 --> 00:31:52,329 jadi, aku jatuh. 335 00:31:52,329 --> 00:31:53,969 Kamu mendaki memakai itu? 336 00:31:54,029 --> 00:31:55,829 Kamu belum berubah. 337 00:31:58,499 --> 00:32:02,440 Aku tidak datang untuk meminta bantuan terkait sebuah kasus. 338 00:32:02,709 --> 00:32:05,309 Ini karena dia teman dekatku. 339 00:32:06,450 --> 00:32:08,050 Tidak bisakah kamu melakukan sesuatu? 340 00:32:08,580 --> 00:32:09,720 Astaga... 341 00:32:10,279 --> 00:32:13,749 Hei. Ikuti prosedur yang tepat saja. 342 00:32:13,919 --> 00:32:16,319 Aku tahu kamu bersih. 343 00:32:16,790 --> 00:32:19,290 Aku tidak memintamu melanggar hukum. 344 00:32:19,520 --> 00:32:22,959 Tidak bisakah kamu membuka kembali kasusnya secara legal 345 00:32:23,129 --> 00:32:25,660 atau semacamnya? Kamu tahu. 346 00:32:25,660 --> 00:32:28,470 Deul Ho, mari hentikan obrolan membosankan ini. 347 00:32:28,770 --> 00:32:31,540 Sudah lama sekali, jadi, aku akan memanggil teman-teman lainnya. 348 00:32:31,740 --> 00:32:33,139 - Mari kita pergi ke sauna. - Tidak, tidak. 349 00:32:33,139 --> 00:32:34,870 - Lihat dirimu. - Tidak, tidak. 350 00:32:34,870 --> 00:32:36,240 - Ikut aku. - Tidak. 351 00:32:36,240 --> 00:32:38,139 - Berdiri. Lihat dirimu. - Tidak, tidak. 352 00:32:38,139 --> 00:32:40,049 Duduklah. Duduk. 353 00:32:40,049 --> 00:32:41,150 Duduk. 354 00:32:41,150 --> 00:32:43,350 - Astaga. - Duduklah. 355 00:32:45,150 --> 00:32:47,490 Hari ini bukan satu-satunya kesempatan. 356 00:32:47,820 --> 00:32:49,450 Ki Young. Tidak bisakah 357 00:32:51,159 --> 00:32:52,219 kamu melakukannya? 358 00:32:52,760 --> 00:32:55,130 Deul Ho, sejujurnya, 359 00:32:55,630 --> 00:32:57,029 aku mengusut kasus manipulasi 360 00:32:57,029 --> 00:32:58,730 penilaian tanah Resor Kookil, 361 00:32:58,730 --> 00:33:00,370 jadi, aku tidak bisa mempertaruhkannya. 362 00:33:00,730 --> 00:33:01,969 Kamu melihat dokumennya, bukan? 363 00:33:02,230 --> 00:33:04,969 Serta, orang yang kulawan adalah 364 00:33:05,740 --> 00:33:06,909 Lee Ja Gyeong. 365 00:33:12,840 --> 00:33:14,049 Siapa? 366 00:33:14,049 --> 00:33:15,210 Lee Ja Gyeong. 367 00:33:15,980 --> 00:33:17,950 Dia terkenal di institut pelatihan. 368 00:33:18,749 --> 00:33:19,790 Lee Ja Gyeong? 369 00:33:19,850 --> 00:33:22,019 Benar. Lee Ja Gyeong. 370 00:33:22,719 --> 00:33:25,260 Dia kepala perencanaan dan koordinasi. 371 00:33:25,960 --> 00:33:28,930 Aku tidak pernah mengira dia seperti itu. 372 00:33:29,359 --> 00:33:30,730 Astaga. 373 00:33:31,460 --> 00:33:33,999 Seharusnya kamu melihat arogansinya. 374 00:33:43,010 --> 00:33:46,079 Jika dia benar-benar menggantikan dirut 375 00:33:46,079 --> 00:33:47,380 alih-alih anak-anaknya, 376 00:33:48,109 --> 00:33:50,649 keluarga itu akan hancur. 377 00:34:06,329 --> 00:34:07,399 Halo. 378 00:34:09,329 --> 00:34:10,470 Lanjutkan. 379 00:34:11,739 --> 00:34:13,339 Aku akan mengurusnya. 380 00:34:55,510 --> 00:34:56,750 Ada yang bisa kubantu? 381 00:34:56,919 --> 00:34:58,549 Suruh Lee Ja Gyeong 382 00:34:59,850 --> 00:35:01,019 untuk turun. 383 00:35:01,019 --> 00:35:02,850 Apa Anda punya janji temu? 384 00:35:04,019 --> 00:35:07,459 Apa aku terlihat seperti orang yang membuat janji temu? 385 00:35:07,690 --> 00:35:08,690 Panggil dia saja. 386 00:35:08,959 --> 00:35:10,100 Keamanan. 387 00:35:11,230 --> 00:35:12,359 Ada yang bisa kubantu? 388 00:35:12,359 --> 00:35:15,299 Tunggu. Aku mencari Lee Ja Gyeong. 389 00:35:15,399 --> 00:35:17,040 - Silakan pergi. - Jangan melakukan ini di sini. 390 00:35:17,040 --> 00:35:18,799 - Lepaskan aku! - Ya, Pak. 391 00:35:18,839 --> 00:35:20,209 - Kalian tahu siapa aku? - Kamu tidak bisa melakukan ini. 392 00:35:20,239 --> 00:35:22,769 Siapa yang memberikan 10.000 dolar di pemakaman? 393 00:35:22,839 --> 00:35:25,010 Lee Ja Gyeong! Ambil uangmu! 394 00:35:25,010 --> 00:35:27,179 Kamu pikir ini lelucon? 395 00:35:27,179 --> 00:35:29,510 Apa ini? Panggil dia sekarang! 396 00:35:29,510 --> 00:35:31,380 Panggil Lee Ja Gyeong! 397 00:35:31,380 --> 00:35:33,450 - Lepaskan. - Ayo pergi. 398 00:35:33,519 --> 00:35:35,290 - Lee Ja Gyeong! - Hentikan. 399 00:35:35,290 --> 00:35:36,760 Apa yang kalian lakukan? 400 00:35:37,060 --> 00:35:38,720 Keluar! 401 00:35:38,760 --> 00:35:41,530 Kenapa kalian melakukan ini? 402 00:35:41,530 --> 00:35:44,260 Anakku tidak bersalah! 403 00:35:44,260 --> 00:35:45,800 Keluar! 404 00:35:47,370 --> 00:35:48,370 Keluar. 405 00:35:48,700 --> 00:35:50,539 Keluar. Cepat pulang. 406 00:35:53,339 --> 00:35:54,409 Keluar. 407 00:35:54,639 --> 00:35:56,139 Hei! 408 00:35:56,269 --> 00:35:58,409 Hei, kalian! Lepaskan! 409 00:35:58,409 --> 00:36:00,180 Lihat pria-pria ini. 410 00:36:00,180 --> 00:36:03,349 Lepaskan. Kenapa kalian... 411 00:36:03,550 --> 00:36:05,680 - Apa kalian sudah gila? - Ini bukan urusanmu. 412 00:36:05,680 --> 00:36:07,990 Jaga sopan santunmu. 413 00:36:08,149 --> 00:36:09,250 Siapa kamu? 414 00:36:09,250 --> 00:36:12,089 Aku? Aku pengacara yang sedang lewat. 415 00:36:12,159 --> 00:36:13,360 Dari sudut pandang pengacara, 416 00:36:13,360 --> 00:36:15,029 tindakan kalian bermasalah. 417 00:36:15,430 --> 00:36:17,360 Kalian sangat bermasalah. 418 00:36:17,360 --> 00:36:20,370 Berdirilah. Kalian ini... 419 00:36:20,500 --> 00:36:22,229 Hati-hati. 420 00:36:22,229 --> 00:36:24,200 Ingat siapa aku, paham? 421 00:36:24,300 --> 00:36:27,110 Para berandal itu. Orang-orang berengsek. 422 00:36:27,510 --> 00:36:28,870 Terima kasih. 423 00:36:29,880 --> 00:36:31,310 Terima kasih banyak. 424 00:36:31,709 --> 00:36:34,779 Kenapa putriku ada di lembaga pemasyarakatan? 425 00:36:34,779 --> 00:36:36,750 Aku tidak mengerti. 426 00:36:36,750 --> 00:36:39,320 Ji Yoon... 427 00:36:43,019 --> 00:36:44,019 Yoo Ji Yoon. 428 00:36:44,019 --> 00:36:45,719 - Putriku - Yoo Ji Yoon. 429 00:36:45,719 --> 00:36:49,490 bekerja dalam bidang akunting di Kookil Produce. 430 00:36:52,229 --> 00:36:55,070 Tapi tiba-tiba, mereka mengatakan 431 00:36:55,469 --> 00:36:58,339 dia menggelapkan uang dan dikurung. 432 00:36:59,570 --> 00:37:00,639 Ji Yoon. 433 00:37:02,339 --> 00:37:03,610 Ji Yoon. 434 00:37:06,240 --> 00:37:07,310 Ji Yoon. 435 00:37:08,250 --> 00:37:10,349 Apa yang terjadi? 436 00:37:10,479 --> 00:37:11,649 Jadi... 437 00:37:12,620 --> 00:37:14,349 Apakah kamu terluka? 438 00:37:14,349 --> 00:37:15,649 Aku pergi ke lembaga pemasyarakatan. 439 00:37:15,649 --> 00:37:16,990 Kamu sudah makan? 440 00:37:17,360 --> 00:37:19,219 Dan melihat dia. 441 00:37:21,229 --> 00:37:24,060 Anda dilaporkan menggelapkan uang dari Kookil. 442 00:37:24,060 --> 00:37:27,399 Anakku bahkan tidak mau mengatakan sepatah kata pun 443 00:37:28,000 --> 00:37:30,399 pada pengacara. 444 00:37:30,399 --> 00:37:32,639 Karena tersangka tutup mulut, 445 00:37:33,000 --> 00:37:35,110 kami akan mengakhiri persidangan di sini. 446 00:37:35,240 --> 00:37:36,469 Tanggal persidangan berikutnya 447 00:37:36,709 --> 00:37:38,539 dijadwalkan tanggal 16 Januari 2019, 448 00:37:38,539 --> 00:37:40,450 pukul 11.00. 449 00:37:42,810 --> 00:37:43,820 Semua berdiri. 450 00:38:02,829 --> 00:38:04,539 Namun, 451 00:38:04,870 --> 00:38:07,170 Anda tampak familier. 452 00:38:07,170 --> 00:38:10,010 Bukankah Anda Pak Joe Deul Ho? 453 00:38:10,010 --> 00:38:11,440 Benar. 454 00:38:12,539 --> 00:38:15,380 Kumohon, kumohon tolong putriku. 455 00:38:15,380 --> 00:38:17,349 Kapan lagi seseorang seperti kami 456 00:38:17,349 --> 00:38:20,849 bisa bertemu seseorang seperti Anda? 457 00:38:21,690 --> 00:38:23,250 Begini... 458 00:38:23,690 --> 00:38:25,459 Aku mengerti... 459 00:38:25,459 --> 00:38:28,389 Tolong aku. Tolong selamatkan anakku. 460 00:38:30,599 --> 00:38:32,159 Ya, ini... 461 00:38:33,700 --> 00:38:35,529 Kumohon, Pak. 462 00:38:38,899 --> 00:38:40,409 Tunggu. 463 00:39:11,240 --> 00:39:13,670 Angkat dia. Bawa dia ke kamar mandi. 464 00:39:26,950 --> 00:39:28,920 Hentikan! 465 00:39:29,019 --> 00:39:30,219 Hentikan. Dingin. 466 00:39:34,190 --> 00:39:35,360 Apa kamu sudah gila? 467 00:39:36,899 --> 00:39:38,200 Hentikan! 468 00:39:38,560 --> 00:39:39,800 Hentikan! 469 00:39:42,170 --> 00:39:43,200 Hei, kamu. 470 00:39:43,200 --> 00:39:45,399 Hentikan. Dingin. 471 00:39:45,399 --> 00:39:46,940 Hentikan. 472 00:39:46,940 --> 00:39:48,709 Hentikan. 473 00:39:48,709 --> 00:39:50,209 Perbaiki sikapmu. 474 00:39:50,779 --> 00:39:52,240 Perbaiki sikapmu. 475 00:39:52,680 --> 00:39:55,149 Perbaiki sikapmu. 476 00:39:55,680 --> 00:39:56,880 Baik. 477 00:39:56,880 --> 00:39:58,520 Katakan saja. 478 00:40:05,589 --> 00:40:07,190 Buka matamu lebar-lebar. 479 00:40:09,629 --> 00:40:11,099 Kamu akan terbang besok pagi. 480 00:40:12,530 --> 00:40:14,329 Tinggal di sana diam-diam 481 00:40:14,969 --> 00:40:16,599 sampai situasinya teratasi. 482 00:40:17,070 --> 00:40:20,109 Jika kebetulan aku mendengar keributan sedikit saja, 483 00:40:20,369 --> 00:40:22,810 kamu tidak akan menjadi 484 00:40:22,810 --> 00:40:25,509 putra dirut lagi. 485 00:40:25,509 --> 00:40:26,509 Paham? 486 00:40:33,150 --> 00:40:34,890 Kamu pikir kamu siapa? 487 00:40:35,489 --> 00:40:36,959 Ja Gyeong. 488 00:40:37,290 --> 00:40:40,190 Kamu pikir kamu siapa? 489 00:40:41,259 --> 00:40:44,030 Kamu hanya anak yatim piatu. 490 00:40:44,329 --> 00:40:46,229 Berani sekali kamu melawanku? 491 00:40:46,229 --> 00:40:47,369 Lakukan apa pun, 492 00:40:47,369 --> 00:40:49,770 kamu tetap orang asing. Kamu bukan keluarga. 493 00:40:49,969 --> 00:40:51,040 Benar. 494 00:40:52,570 --> 00:40:55,509 Itu karena kamu keluarga. Karena keluarga! 495 00:40:55,509 --> 00:40:57,609 Itu sebabnya kami 496 00:40:57,609 --> 00:40:59,879 berbaik hati padamu, Berengsek. 497 00:40:59,979 --> 00:41:00,979 Hei, kamu! 498 00:41:04,550 --> 00:41:05,650 Apa kamu tidak mengerti? 499 00:41:07,690 --> 00:41:10,820 Aku paham. Aku mengerti. Aku paham. 500 00:41:12,089 --> 00:41:14,959 Sungguh? Perbaiki sikapmu, 501 00:41:15,459 --> 00:41:16,530 paham? 502 00:41:16,829 --> 00:41:18,829 Aku akan memperbaiki sikapku. Baik. 503 00:41:18,829 --> 00:41:19,959 Bagus. 504 00:41:20,300 --> 00:41:21,400 Kamu harus belajar. 505 00:41:21,829 --> 00:41:24,570 Kamu hanya perlu diam saja. 506 00:41:25,869 --> 00:41:27,709 Tetap diam, Keparat. 507 00:41:51,099 --> 00:41:52,859 Jangan sentuh itu! 508 00:41:52,999 --> 00:41:54,629 Ambil itu. 509 00:41:54,670 --> 00:41:56,430 - Ambil semuanya... - Apa yang kalian lakukan? 510 00:41:56,430 --> 00:41:58,140 Hei. Lepaskan. 511 00:41:58,140 --> 00:41:59,140 Lepaskan! 512 00:41:59,140 --> 00:42:00,739 - Keluar! - Lepaskan. 513 00:42:00,739 --> 00:42:02,509 Jangan sentuh itu! 514 00:42:02,509 --> 00:42:03,910 - Lepaskan! - Sialan! 515 00:42:03,910 --> 00:42:05,410 - Lepaskan! - Bagus! 516 00:42:05,410 --> 00:42:07,550 - Bunuh aku saja. - Apa yang kalian lakukan? 517 00:42:10,420 --> 00:42:11,520 Apa kalian membersihkan? 518 00:42:12,050 --> 00:42:13,550 Sudah kubilang akan kulunasi. 519 00:42:14,520 --> 00:42:17,290 Aku bertanya bagaimana kamu akan melunasinya. 520 00:42:17,989 --> 00:42:19,560 Entah bagaimana aku akan melunasinya. 521 00:42:19,560 --> 00:42:21,430 Benar. Jadi, 522 00:42:21,430 --> 00:42:23,800 apa yang akan kamu lakukan untuk melunasinya? 523 00:42:23,800 --> 00:42:25,759 Aku akan melakukan apa pun untuk melunasinya. 524 00:42:25,759 --> 00:42:27,329 - Hei! - Apa? 525 00:42:27,829 --> 00:42:30,900 Kalian tidak lihat izin praktik hukum itu? 526 00:42:30,900 --> 00:42:32,540 Dia akan melakukan itu untuk melunasi kalian! 527 00:42:32,540 --> 00:42:34,410 Atau pergi jual ini. 528 00:42:34,410 --> 00:42:36,670 Baik. Tapi kalian tahu, 529 00:42:37,140 --> 00:42:40,109 kami juga menyelidikinya. 530 00:42:40,109 --> 00:42:43,310 Izinmu dicabut! 531 00:42:43,310 --> 00:42:44,979 Dia membela seseorang yang salah, 532 00:42:44,979 --> 00:42:47,849 dan wanita itu berakhir mati. 533 00:42:47,849 --> 00:42:49,650 - Benar. - Maksudku, pengacara 534 00:42:49,650 --> 00:42:51,820 bukan pembersih kotoran untuk orang kaya. 535 00:42:52,420 --> 00:42:54,259 Kami tahu kamu pengacara. 536 00:42:54,259 --> 00:42:55,829 Kami tahu, tapi 537 00:42:55,829 --> 00:42:59,859 siapa yang memercayai pengacara sepertimu? 538 00:43:01,430 --> 00:43:03,329 Aku akan melunasimu. 539 00:43:03,770 --> 00:43:05,770 Pernahkah kita tidak melunasi utang? 540 00:43:05,770 --> 00:43:06,770 Tidak. 541 00:43:35,969 --> 00:43:37,599 Astaga! 542 00:43:39,099 --> 00:43:40,310 Ada apa? 543 00:43:41,369 --> 00:43:43,540 Astaga. Ada apa? 544 00:43:44,879 --> 00:43:46,209 Kamu tidak bisa tidur? 545 00:43:47,009 --> 00:43:49,379 Duduklah di sini. 546 00:43:52,479 --> 00:43:53,520 Hei. 547 00:43:55,089 --> 00:43:56,390 Ada apa? 548 00:43:56,890 --> 00:43:59,619 Aku akan pulang. 549 00:44:00,560 --> 00:44:02,690 - Kamu kedinginan? - Keadaan Anda berat 550 00:44:02,690 --> 00:44:03,959 karena aku. 551 00:44:04,930 --> 00:44:07,170 Apa maksudmu? 552 00:44:07,170 --> 00:44:09,070 Ini berat karena dia. 553 00:44:09,670 --> 00:44:11,400 Tidurlah kembali. 554 00:44:11,400 --> 00:44:13,910 Maaf. Aku akan pulang. 555 00:44:13,910 --> 00:44:15,609 Jangan bodoh, 556 00:44:15,609 --> 00:44:18,040 dan tidurlah kembali. 557 00:44:18,979 --> 00:44:20,079 Tidurlah. 558 00:44:21,609 --> 00:44:23,609 Kamu menakutiku. 559 00:44:24,920 --> 00:44:26,079 Masuklah kembali. 560 00:45:30,820 --> 00:45:32,349 Bus lewat 561 00:45:32,979 --> 00:45:35,249 setiap empat sampai sepuluh menit pada hari kerja, 562 00:45:36,190 --> 00:45:38,690 dan setiap enam sampai 12 menit pada hari Sabtu. 563 00:45:42,390 --> 00:45:44,129 Sesuai dugaan, ada masa tunggu yang lebih lama 564 00:45:44,700 --> 00:45:46,099 pada akhir pekan. 565 00:45:51,070 --> 00:45:53,599 Kenapa kamu duduk di tengah cuaca dingin ini? 566 00:45:54,969 --> 00:45:56,040 Apakah tidak nyaman? 567 00:45:58,709 --> 00:45:59,879 Tidak nyaman, bukan? 568 00:46:04,979 --> 00:46:07,650 Begitulah cara orang-orang hidup. 569 00:46:08,550 --> 00:46:09,820 Kamu selalu bertengkar. 570 00:46:11,119 --> 00:46:13,829 Kamu kecil. Kamu tidak banyak makan. 571 00:46:15,589 --> 00:46:17,359 Mengenai tidur, 572 00:46:17,359 --> 00:46:20,430 kamu bisa membersihkan dan menemukan 573 00:46:20,430 --> 00:46:21,800 sudut untuk tidur. 574 00:46:23,499 --> 00:46:25,140 Aku banyak makan. 575 00:46:26,400 --> 00:46:27,410 Sungguh? 576 00:46:34,849 --> 00:46:36,609 Ambillah. Tanganku dingin. 577 00:46:37,320 --> 00:46:39,349 Jika kamu kembali, 578 00:46:40,520 --> 00:46:41,690 ada warnet. 579 00:46:42,190 --> 00:46:43,349 Pergilah ke sana 580 00:46:44,160 --> 00:46:45,459 dan mainkan gim. 581 00:46:45,959 --> 00:46:48,359 Jika kamu berjalan 20 meter lagi, 582 00:46:48,359 --> 00:46:49,589 ada sebuah toko kelontong. 583 00:46:50,530 --> 00:46:51,560 Pergi ke sana 584 00:46:51,900 --> 00:46:54,229 dan makan ramen instan dan otak-otak. 585 00:46:55,900 --> 00:46:56,900 Hal-hal seperti itu. 586 00:46:56,900 --> 00:46:59,540 Jika kamu menambahkan keju ke dalam ramen, 587 00:47:00,099 --> 00:47:01,670 rasanya enak. 588 00:47:02,040 --> 00:47:03,040 Mengerti? 589 00:47:04,910 --> 00:47:06,509 Ini kartu poin. 590 00:47:07,550 --> 00:47:09,810 Ini berat, jadi, aku akan membawanya kembali. 591 00:47:09,849 --> 00:47:11,050 Berputar-putarlah, paham? 592 00:47:14,190 --> 00:47:15,619 Berat sekali. 593 00:47:21,890 --> 00:47:22,890 Apa ada bubur? 594 00:47:23,930 --> 00:47:26,900 Bubur? Yang benar saja. 595 00:47:27,800 --> 00:47:28,930 Makan apa yang ada! 596 00:47:28,930 --> 00:47:30,800 Apa kamu anak kecil yang mengeluh soal makanan? 597 00:47:31,800 --> 00:47:34,770 Omong-omong, So Mi ke mana pagi-pagi? 598 00:47:39,209 --> 00:47:40,209 Kamu sudah kembali. 599 00:47:42,109 --> 00:47:43,450 Aku sudah kembali. 600 00:47:43,579 --> 00:47:44,749 Kamu pergi ke mana? 601 00:47:44,950 --> 00:47:45,950 Masuklah. 602 00:47:46,479 --> 00:47:47,489 Masuklah. 603 00:47:48,219 --> 00:47:49,219 Makanlah. 604 00:47:53,060 --> 00:47:54,060 Apa itu? 605 00:47:54,790 --> 00:47:55,959 Kamu tidak menggunakannya? 606 00:47:56,030 --> 00:47:58,430 Aku menyuruhmu makan ramen. 607 00:47:58,430 --> 00:48:00,160 Aku lapar. 608 00:48:00,160 --> 00:48:01,670 Duduk. Makanlah. 609 00:48:01,770 --> 00:48:02,770 Duduk. 610 00:48:03,670 --> 00:48:04,770 Makan. 611 00:48:04,869 --> 00:48:06,140 Makanlah. 612 00:48:06,640 --> 00:48:07,770 Aku akan menyikat gigiku. 613 00:48:09,739 --> 00:48:10,739 Hei. 614 00:48:11,609 --> 00:48:13,009 Apa berandal itu memberimu 615 00:48:13,410 --> 00:48:14,579 kartu poin warnet? 616 00:48:15,150 --> 00:48:16,150 Ya. 617 00:48:16,979 --> 00:48:18,119 Itu punyaku. 618 00:48:19,119 --> 00:48:20,820 Aku punya 13.500 poin. 619 00:48:21,349 --> 00:48:22,589 Aku tidak tahu. 620 00:48:25,759 --> 00:48:28,089 Sungguh. Dia mengajarimu kebiasaan yang bagus. 621 00:48:28,190 --> 00:48:29,190 Makanlah. 622 00:48:29,190 --> 00:48:31,259 "Pengacara, Joe Deul Ho" 623 00:48:36,999 --> 00:48:39,539 Entah bantu atau menyingkir. 624 00:48:41,910 --> 00:48:44,080 Apa ini? Park Hee Sook? 625 00:48:44,380 --> 00:48:47,080 Itu nama seorang wanita. Apa pekerjaannya? 626 00:48:47,680 --> 00:48:49,950 Siapa dia? Apa dia cantik? 627 00:48:51,479 --> 00:48:52,650 Dia seorang klien. 628 00:48:55,819 --> 00:48:58,160 Apa kamu bekerja lagi? 629 00:48:58,620 --> 00:49:01,430 Apa itu berarti kita bisa makan lagi? 630 00:49:02,029 --> 00:49:03,729 Aku akan menelepon dia. 631 00:49:05,100 --> 00:49:06,430 Bisakah aku melakukan itu? 632 00:49:07,130 --> 00:49:08,600 Apa maksudmu? 633 00:49:08,600 --> 00:49:11,239 Itu yang seharusnya dikerjakan pengacara! 634 00:49:11,239 --> 00:49:13,469 Kamu ingin membantu dia. 635 00:49:13,769 --> 00:49:15,239 Apakah ada cara lain? 636 00:49:15,239 --> 00:49:17,140 Kamu harus membela dia, 637 00:49:17,140 --> 00:49:19,940 membuktikan dia tidak bersalah, dan memberikan buktinya. 638 00:49:19,940 --> 00:49:22,380 Kata siapa itu akan semudah itu? 639 00:49:23,080 --> 00:49:25,150 Kamu pikir aku bisa melakukannya? 640 00:49:25,150 --> 00:49:26,850 Aku tidak yakin. 641 00:49:28,890 --> 00:49:29,890 Deul Ho. 642 00:49:30,620 --> 00:49:32,590 Kamu Joe Deul Ho. 643 00:49:32,860 --> 00:49:36,630 Kamu orang terbaik! 644 00:49:37,799 --> 00:49:40,100 Ya, kamu melewati masa-masa buruk 645 00:49:41,170 --> 00:49:43,229 karena Baek Seung Hoon. 646 00:49:43,330 --> 00:49:46,769 Tapi kamu bisa melupakan semua itu sekarang. 647 00:49:46,769 --> 00:49:49,110 Kamu harus membantu wanita ini. 648 00:49:49,239 --> 00:49:52,009 Aku tidak tahu bisa melakukannya atau tidak. 649 00:49:52,009 --> 00:49:54,479 Sungguh! Ada apa denganmu? 650 00:49:54,479 --> 00:49:55,749 Jangan lakukan saja! 651 00:49:55,749 --> 00:49:58,650 Biarkan orang-orang yang teraniaya mati saja! Jangan lakukan! 652 00:49:58,979 --> 00:50:00,219 Tapi kamu tahu sesuatu? 653 00:50:00,580 --> 00:50:03,150 Kamu tidak bisa diam saja melihat itu terjadi pada orang-orang. 654 00:50:03,190 --> 00:50:05,559 Jangan lakukan! Tutup tempat ini jika tidak ingin menjadi pengacara! 655 00:50:05,690 --> 00:50:07,789 Aku akan pergi ke perdesaan dan bertani. 656 00:50:07,789 --> 00:50:08,989 Lupakan semuanya! 657 00:50:09,459 --> 00:50:10,830 Sialan. 658 00:50:28,009 --> 00:50:31,249 "Kamus Hukum" 659 00:50:50,229 --> 00:50:52,640 Aku akan menelepon orang ini. 660 00:51:13,019 --> 00:51:14,860 Aku merasa bersalah. Kamu harus menghabiskan waktu 661 00:51:14,860 --> 00:51:17,130 dengan keluargamu saat akhir pekan. 662 00:51:18,130 --> 00:51:20,799 Aku yakin sepenting inilah masalah ini. 663 00:51:21,069 --> 00:51:23,299 Jika tidak, kamu tidak akan datang ke sini 664 00:51:23,529 --> 00:51:25,269 sendiri. 665 00:51:25,640 --> 00:51:28,569 Kamu bisa menelepon kami. 666 00:51:29,110 --> 00:51:30,340 Silakan duduk. 667 00:51:30,340 --> 00:51:31,580 Baik. 668 00:51:34,850 --> 00:51:37,309 Pak Pimpinan sangat mencemaskan 669 00:51:37,309 --> 00:51:38,850 Pak Kook Jong Bok. 670 00:51:38,950 --> 00:51:40,479 Astaga. 671 00:51:41,150 --> 00:51:43,950 Pak Park ini mengurus 672 00:51:43,950 --> 00:51:45,519 kasus itu dengan baik. 673 00:51:45,519 --> 00:51:48,989 Ya. Aku sudah menangani manajemen awal. 674 00:51:49,190 --> 00:51:52,499 Selama tidak ada variabel, tidak akan ada masalah. 675 00:51:52,630 --> 00:51:55,269 Itu masalahnya. Variabel. 676 00:51:56,200 --> 00:51:57,739 Itu yang paling kubenci. 677 00:51:58,739 --> 00:51:59,870 Begitu rupanya. 678 00:52:01,940 --> 00:52:04,440 Baik, Bu. Jangan khawatir. 679 00:52:04,539 --> 00:52:05,910 Kami sudah siap. 680 00:52:12,479 --> 00:52:15,249 Bisakah aku menyerahkannya ke tangan kalian? 681 00:52:20,289 --> 00:52:21,330 Makanlah. 682 00:52:31,469 --> 00:52:33,299 Kejadiannya sangat mendadak. 683 00:52:33,600 --> 00:52:37,469 Kami tidak tahu apa yang harus kami lakukan dengan barang-barangnya. 684 00:52:37,580 --> 00:52:38,910 Itu sebabnya aku menelepon. 685 00:52:38,910 --> 00:52:40,340 "Penyidik Yoon Jung Gun" 686 00:53:07,499 --> 00:53:11,680 Dia selalu tertarik dengan korban-korban dalam kasus itu. 687 00:53:12,340 --> 00:53:15,009 Di antara mereka, terutama korban wanita, 688 00:53:15,509 --> 00:53:17,650 dan wanita yang menghilang. 689 00:53:31,160 --> 00:53:32,729 "Kejaksaan" 690 00:53:32,729 --> 00:53:35,630 "Catatan Persidangan" 691 00:53:40,340 --> 00:53:41,370 Hei. 692 00:53:43,610 --> 00:53:46,809 Kenapa mereka memukulnya seperti ini? 693 00:53:47,580 --> 00:53:48,650 Tenanglah. 694 00:53:48,650 --> 00:53:51,080 Ini bukan hanya tamparan sederhana. 695 00:53:51,080 --> 00:53:54,120 Mereka menghajarnya dengan niat untuk membunuhnya! 696 00:53:54,120 --> 00:53:57,219 - Sudah jelas mereka dibayar. - Diam. 697 00:53:57,219 --> 00:54:00,160 Mereka menahan dia dan menghajarnya! 698 00:54:00,559 --> 00:54:01,830 Mereka monster. 699 00:54:02,229 --> 00:54:04,059 Kenapa mereka tega melakukan ini? 700 00:54:10,999 --> 00:54:12,400 Sungguh... 701 00:54:27,019 --> 00:54:28,920 - Jangan melakukan itu. - Siapa kamu? 702 00:54:32,420 --> 00:54:33,519 Astaga. 703 00:54:35,059 --> 00:54:36,729 Apa yang dia lakukan? 704 00:54:38,900 --> 00:54:40,860 Kemari. 705 00:54:40,900 --> 00:54:42,469 Berengsek. 706 00:54:43,170 --> 00:54:45,400 "Formulir Penunjukan Pengacara" 707 00:54:55,809 --> 00:54:57,410 Permisi. 708 00:54:58,850 --> 00:55:00,380 Pak Joe pasti datang. 709 00:55:01,150 --> 00:55:02,249 Suruh dia masuk. 710 00:55:14,630 --> 00:55:16,400 Lama tidak berjumpa, Ja Gyeong. 711 00:55:16,900 --> 00:55:20,499 Sudah 15 tahun sejak kita menyelesaikan pelatihan. 712 00:55:21,170 --> 00:55:22,410 Memang sudah lama. 713 00:55:23,769 --> 00:55:24,840 Benarkah? 714 00:55:45,600 --> 00:55:46,759 Gula. 715 00:55:47,999 --> 00:55:49,469 Mana yang kamu inginkan? 716 00:55:49,600 --> 00:55:50,729 Aku tidak mau. 717 00:56:04,950 --> 00:56:06,080 Apa kamu melakukannya? 718 00:56:06,580 --> 00:56:07,680 Apa? 719 00:56:10,150 --> 00:56:13,519 Aku dengar kamu membela Yoo Ji Yoon. 720 00:56:14,190 --> 00:56:16,459 Kamu pasti datang untuk menyelidiki. 721 00:56:16,459 --> 00:56:18,130 Pak Yoon Jung Gun. 722 00:56:20,160 --> 00:56:21,430 Apa kamu membunuh dia? 723 00:56:29,140 --> 00:56:31,380 Kenapa jika aku melakukan itu? 724 00:56:31,539 --> 00:56:33,110 Aku harus membunuhmu. 725 00:57:05,410 --> 00:57:06,440 Namun, 726 00:57:09,249 --> 00:57:10,910 kamu tidak mungkin melakukan itu. 727 00:57:11,120 --> 00:57:12,479 Bukan begitu? 728 00:57:33,100 --> 00:57:35,539 Aku tidak tahu kenapa ini terus menempel padaku. 729 00:58:19,719 --> 00:58:22,090 Ini akan menyenangkan, Deul Ho. 730 00:58:52,814 --> 00:58:57,814 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 731 00:58:57,838 --> 00:58:59,838 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 732 00:58:59,860 --> 00:59:01,860 "My Lawyer, Mr. Joe 2 Crime and Punishment" 733 00:59:01,860 --> 00:59:03,160 Aku menghabiskan 734 00:59:03,160 --> 00:59:06,029 waktu terbanyak menyelidiki dia. 735 00:59:06,029 --> 00:59:08,999 Tentu saja Lee Ja Gyeong. 736 00:59:10,330 --> 00:59:13,799 Jika aku mengatakan sesuatu, 737 00:59:15,440 --> 00:59:17,809 apakah keadaannya akan berbeda? 738 00:59:19,140 --> 00:59:20,239 Tentu saja. 739 00:59:21,650 --> 00:59:23,509 Aku akan menjadikannya berbeda. 740 00:59:23,779 --> 00:59:27,249 Kita akan memulai persidangan kedua 741 00:59:27,249 --> 00:59:29,489 untuk kasus 14S2019 742 00:59:29,489 --> 00:59:33,860 mengenai dugaan penggelapan uang 743 00:59:33,860 --> 00:59:35,959 oleh Yoo Ji Yoon. 48705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.