Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:05,740 --> 00:00:08,610
"My Lawyer, Mr. Joe 2,
Crime and Punishment"
4
00:00:08,634 --> 00:00:10,784
"Episode 19"
5
00:00:12,979 --> 00:00:15,479
Lagi pula kita sudah tiba di sini.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,169
Mari kita melakukan percakapan jujur.
7
00:00:20,410 --> 00:00:21,540
Kenapa aku?
8
00:00:22,180 --> 00:00:23,410
Kenapa aku yang dipilih?
9
00:00:23,680 --> 00:00:26,180
Kamu bisa saja memilih Jong Bok
10
00:00:26,180 --> 00:00:27,880
atau Jong Sup.
11
00:00:28,180 --> 00:00:29,380
Tidak.
12
00:00:30,479 --> 00:00:32,820
Kamu bisa mengambilnya untuk dirimu sendiri.
13
00:00:34,759 --> 00:00:35,960
Aku sudah memberitahumu.
14
00:00:36,860 --> 00:00:38,390
Aku menyayangimu.
15
00:00:40,290 --> 00:00:41,930
Hentikan omong kosongmu itu
16
00:00:41,930 --> 00:00:44,199
dan jawab aku.
17
00:00:45,269 --> 00:00:46,299
Kenapa aku?
18
00:00:50,570 --> 00:00:51,710
Kamu ingin tahu?
19
00:00:54,839 --> 00:00:56,079
Benarkah kamu
20
00:00:58,009 --> 00:01:00,150
- ingin tahu?
- Berhentilah bermain-main,
21
00:01:00,150 --> 00:01:01,750
dan jawab aku.
22
00:01:04,990 --> 00:01:06,949
Seingatku, kamu...
23
00:01:11,330 --> 00:01:12,990
Pimpinan datang!
24
00:01:29,139 --> 00:01:31,410
Kamu selalu pucat
25
00:01:32,449 --> 00:01:34,979
dan kesulitan
26
00:01:35,320 --> 00:01:37,320
untuk
27
00:01:38,089 --> 00:01:39,719
melangkah.
28
00:01:53,869 --> 00:01:55,169
Tapi suatu hari,
29
00:01:56,440 --> 00:01:57,839
kamu mulai berlari.
30
00:02:00,940 --> 00:02:02,440
Kamu berlari dengan energik.
31
00:02:03,180 --> 00:02:05,650
Sangat energik.
32
00:02:22,700 --> 00:02:25,930
Bagaimana mungkin?
33
00:02:27,999 --> 00:02:30,300
Bagaimana?
34
00:02:33,710 --> 00:02:36,240
Jantung yang berdebar
35
00:02:36,240 --> 00:02:38,349
di dalam dadamu sekarang.
36
00:02:46,119 --> 00:02:49,589
Kamu tahu itu jantung siapa?
37
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
Ini?
38
00:02:54,559 --> 00:02:55,559
Ya.
39
00:03:01,400 --> 00:03:03,770
Itu jantung adikku, Hae Gyeong.
40
00:03:06,839 --> 00:03:08,710
Itu jantung adikku.
41
00:03:10,879 --> 00:03:13,580
Mereka mengambil jantung adikku yang sehat
42
00:03:13,680 --> 00:03:16,080
yang berdebar dengan sehat
43
00:03:16,080 --> 00:03:18,920
dan memasukkannya ke dalam jantungmu.
44
00:03:19,950 --> 00:03:23,390
Jantung yang berdebar di dalam dadamu sekarang
45
00:03:24,159 --> 00:03:27,260
adalah jantung adikku.
46
00:03:27,730 --> 00:03:28,730
Kamu tahu itu?
47
00:03:32,400 --> 00:03:33,499
Ini...
48
00:03:35,200 --> 00:03:37,140
Ini benar-benar jantung adikmu?
49
00:03:37,140 --> 00:03:38,140
Ya.
50
00:03:40,409 --> 00:03:42,409
Aku... Aku benar-benar
51
00:03:43,610 --> 00:03:44,879
tidak tahu.
52
00:03:48,010 --> 00:03:51,490
Aku... Aku masih kecil saat itu.
53
00:03:53,490 --> 00:03:55,390
Aku benar-benar tidak tahu.
54
00:03:55,719 --> 00:03:57,460
Satu-satunya bagian
55
00:03:57,460 --> 00:04:00,559
dari mendiang adikku yang masih hidup
56
00:04:00,860 --> 00:04:04,159
adalah jantung di dalam tubuhmu.
57
00:04:04,659 --> 00:04:07,129
Kamu memiliki itu.
58
00:04:08,069 --> 00:04:10,069
Aku selalu ingin
59
00:04:11,039 --> 00:04:12,740
datang ke sini
60
00:04:13,439 --> 00:04:15,279
dengan adikku
61
00:04:16,409 --> 00:04:18,150
seperti ini.
62
00:04:19,549 --> 00:04:20,810
Karena itu...
63
00:04:29,520 --> 00:04:31,960
Karena itu kamu membawaku ke sini?
64
00:04:31,960 --> 00:04:32,960
Benar.
65
00:04:41,299 --> 00:04:45,440
Dag-dig-dug.
66
00:04:46,109 --> 00:04:49,839
Aku merasa jantung itu mengatakan ini padaku.
67
00:04:50,339 --> 00:04:53,049
"Ja Gyeong, aku masih hidup."
68
00:04:56,049 --> 00:04:57,320
"Apa kabar?"
69
00:04:57,979 --> 00:04:59,349
"Aku masih hidup."
70
00:04:59,349 --> 00:05:00,549
"Jangan khawatir."
71
00:05:07,289 --> 00:05:08,359
"Ja Gyeong,"
72
00:05:10,599 --> 00:05:12,270
"Aku masih hidup,"
73
00:05:12,270 --> 00:05:14,169
"jadi, jangan khawatir."
74
00:05:24,739 --> 00:05:25,849
Kamu
75
00:05:26,310 --> 00:05:28,320
memang wanita berengsek yang menakutkan.
76
00:05:28,979 --> 00:05:31,919
Kamu terus menunggu selama 30 tahun
77
00:05:32,719 --> 00:05:34,589
dan akhirnya melakukan ini.
78
00:05:36,890 --> 00:05:38,690
Apakah sudah berakhir?
79
00:05:40,589 --> 00:05:43,229
Belum. Sudah kubilang ini baru awalnya saja.
80
00:05:43,630 --> 00:05:45,200
Kapan giliranku?
81
00:05:45,200 --> 00:05:47,370
Kamu tidak punya giliran.
82
00:05:48,130 --> 00:05:50,870
Kamu paling aman saat kamu bersamaku.
83
00:05:50,870 --> 00:05:53,239
Aku akan melindungimu,
84
00:05:53,239 --> 00:05:55,109
dan aku akan melindungi Googil.
85
00:05:55,109 --> 00:05:57,109
Kamu pikir Googil adalah milikmu?
86
00:05:57,109 --> 00:05:58,109
Tentu saja.
87
00:05:59,710 --> 00:06:01,049
Karena kamu milikku.
88
00:06:03,380 --> 00:06:06,190
Jika seseorang mencoba menghancurkan Googil,
89
00:06:06,190 --> 00:06:07,390
aku akan
90
00:06:09,089 --> 00:06:10,820
membalas mereka.
91
00:06:21,169 --> 00:06:23,270
Tunggu! Berhenti! Aku di sini!
92
00:06:23,270 --> 00:06:25,710
Hei! Aku di sini!
93
00:06:25,810 --> 00:06:26,810
Sialan.
94
00:06:27,109 --> 00:06:29,010
Aku harus menyelesaikan tenggatku.
95
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
Sialan.
96
00:06:31,179 --> 00:06:33,049
Sialan. Sungguh.
97
00:06:33,049 --> 00:06:34,049
"Pengumuman Pelanggaran Parkir"
98
00:06:38,219 --> 00:06:39,620
Kenapa kamu...
99
00:06:39,620 --> 00:06:41,820
Hei. Apakah reporter bisa parkir di tempat seperti ini?
100
00:06:41,820 --> 00:06:43,520
- Kenapa kamu parkir di sini?
- Tunggu.
101
00:06:44,190 --> 00:06:46,589
- Apa kamu melaporkan aku?
- Tidak...
102
00:06:46,589 --> 00:06:49,000
Terlalu bagus untuk berbohong.
103
00:06:49,000 --> 00:06:51,460
Kenapa kamu melakukan itu? Sialan!
104
00:06:51,460 --> 00:06:53,599
Kamu sangat pemarah.
105
00:06:53,599 --> 00:06:55,739
Aku mencurahkan waktu dan tenagaku dan memberikannya kepadamu.
106
00:06:55,739 --> 00:06:57,469
- Kenapa kamu abaikan?
- Sungguh.
107
00:06:57,469 --> 00:06:58,539
Sekarang apa?
108
00:06:58,539 --> 00:07:01,510
Aku harus pergi ke Yeouido dalam 20 menit.
109
00:07:01,510 --> 00:07:02,810
Lakukan kegiatanmu.
110
00:07:02,810 --> 00:07:04,979
Tapi tidak ada taksi di sini.
111
00:07:05,150 --> 00:07:06,849
Mau berjalan denganku?
112
00:07:06,849 --> 00:07:08,150
Aku membawa mobilku.
113
00:07:09,279 --> 00:07:11,789
Kenapa... Kenapa kamu di sini?
114
00:07:15,219 --> 00:07:16,489
Dengarkan baik-baik.
115
00:07:16,489 --> 00:07:19,190
Aku selalu berhati-hati dalam semua upayaku.
116
00:07:19,190 --> 00:07:20,789
- Kamu tidak tahu itu?
- Aku bersungguh-sungguh.
117
00:07:20,789 --> 00:07:22,529
Aku punya keinginan kecil.
118
00:07:22,529 --> 00:07:23,929
Tidak bertemu aku?
119
00:07:24,630 --> 00:07:26,830
Apakah itu permintaan yang terlalu besar?
120
00:07:26,830 --> 00:07:27,969
Tidak bisakah kamu melakukan itu untukku?
121
00:07:27,969 --> 00:07:30,370
Aku memohon padamu! Kumohon!
122
00:07:30,370 --> 00:07:34,039
Hei. Karena itu aku baik padamu dan mengirimnya padamu.
123
00:07:34,039 --> 00:07:35,710
Aku harus perhatian seperti apa lagi?
124
00:07:35,710 --> 00:07:38,239
Berikan sesuatu yang bisa kuterbitkan.
125
00:07:38,349 --> 00:07:40,450
Aku selalu membawa apa yang kamu kirim padaku.
126
00:07:40,650 --> 00:07:41,650
Lihat.
127
00:07:42,150 --> 00:07:44,380
Apa yang bisa kutulis hanya dengan satu halaman ini?
128
00:07:44,380 --> 00:07:45,719
Apa salahnya dengan itu?
129
00:07:45,719 --> 00:07:46,989
Bukankah itu sudah cukup?
130
00:07:46,989 --> 00:07:50,120
Haruskah aku menulis semuanya untukmu,
131
00:07:50,120 --> 00:07:53,159
dan menyajikannya padamu di atas piring perak?
132
00:07:53,159 --> 00:07:54,529
Apa masalahmu?
133
00:07:54,529 --> 00:07:56,130
Kamu punya kaki. Apa tugas reporter?
134
00:07:56,130 --> 00:07:57,630
Reporter harus berlari-lari.
135
00:07:57,630 --> 00:07:59,669
Ya, aku tahu. Aku tahu, tapi...
136
00:07:59,669 --> 00:08:00,669
Tapi?
137
00:08:01,200 --> 00:08:02,400
Ini Pusat Kesejahteraan Daesan.
138
00:08:02,400 --> 00:08:04,299
Ini Googil Grup.
139
00:08:04,299 --> 00:08:05,570
Lalu?
140
00:08:05,570 --> 00:08:07,070
Ingat apa yang terjadi pada Park Se Ho
141
00:08:07,070 --> 00:08:09,039
- dari Sunha News?
- Apa yang terjadi?
142
00:08:09,039 --> 00:08:10,310
Dia menggalinya selama dua tahun,
143
00:08:10,310 --> 00:08:11,880
lalu dipecat.
144
00:08:11,880 --> 00:08:14,210
Hidupnya hancur. Dia berakhir menggoreng ayam.
145
00:08:14,210 --> 00:08:15,479
Begitu rupanya.
146
00:08:15,479 --> 00:08:16,849
Dan hanya selama setahun.
147
00:08:16,849 --> 00:08:18,080
Dia meninggal akibat stres tahun lalu.
148
00:08:18,080 --> 00:08:19,520
Pria yang malang.
149
00:08:19,520 --> 00:08:21,390
Choi Gyu Han dari Nasan lebih buruk lagi.
150
00:08:21,390 --> 00:08:22,659
Mau mendengar lebih banyak? Mau daftarnya?
151
00:08:22,659 --> 00:08:23,659
Ada banyak sekali!
152
00:08:23,659 --> 00:08:25,130
Silakan. Buat daftarnya saja.
153
00:08:25,130 --> 00:08:27,859
Jadi, akankah kamu melakukannya atau tidak?
154
00:08:27,859 --> 00:08:29,799
Bukannya aku tidak bisa melakukannya...
155
00:08:29,799 --> 00:08:31,729
Jadi, kamu tidak akan melakukannya? Baik.
156
00:08:31,729 --> 00:08:32,929
Hei!
157
00:08:37,169 --> 00:08:39,340
Kamu bukan reporter sejati.
158
00:08:39,809 --> 00:08:41,669
Dengar. Maaf,
159
00:08:41,939 --> 00:08:43,840
tapi anak keduaku akan lahir pekan depan.
160
00:08:43,840 --> 00:08:45,209
Setelah ada lebih banyak orang yang harus kunafkahi,
161
00:08:45,209 --> 00:08:46,949
moto hidupku berubah.
162
00:08:47,510 --> 00:08:49,620
"Mari hidup sederhana tetapi panjang."
163
00:08:49,620 --> 00:08:51,850
"Palu akan memukul paku yang menonjol keluar."
164
00:08:51,990 --> 00:08:54,220
Baik. Hiduplah sederhana dan panjang. Keluar.
165
00:08:54,720 --> 00:08:56,120
- Apa?
- Keluar. Sekarang.
166
00:08:56,120 --> 00:08:57,459
Ayolah, jangan bersikap seperti itu.
167
00:08:57,459 --> 00:08:59,459
- Keluar, sampah.
- Ayolah.
168
00:08:59,459 --> 00:09:00,860
Kamu hanya sampah.
169
00:09:00,860 --> 00:09:02,230
Kamu tidak layak berada di dalam mobilku.
170
00:09:02,230 --> 00:09:03,959
- Keluar.
- Deul Ho.
171
00:09:03,959 --> 00:09:05,500
Keluar. Ini.
172
00:09:05,500 --> 00:09:07,730
Ini. Ambil sampahmu selagi kamu keluar.
173
00:09:07,730 --> 00:09:08,900
Tutup pintunya.
174
00:09:08,900 --> 00:09:10,669
- Kamu jahat sekali.
- Tutup pintunya. Sekarang!
175
00:09:10,669 --> 00:09:12,470
- Tutup pintunya, sampah!
- Tapi...
176
00:09:12,470 --> 00:09:14,539
Ini di tengah jalan raya!
177
00:09:14,870 --> 00:09:17,140
Deul Ho, berengsek!
178
00:09:20,480 --> 00:09:21,850
Selagi kamu memungut sampah,
179
00:09:21,850 --> 00:09:24,049
pikirkanlah tentang kode etik jurnalisme,
180
00:09:24,049 --> 00:09:25,049
paham?
181
00:09:28,150 --> 00:09:30,419
Sialan. Orang berengsek itu.
182
00:09:33,429 --> 00:09:34,490
Sialan.
183
00:09:42,340 --> 00:09:43,569
- Pak.
- Ya?
184
00:09:43,569 --> 00:09:46,010
- Hadiah.
- Ya, hadiahnya.
185
00:09:47,740 --> 00:09:49,079
Terima kasih.
186
00:09:51,279 --> 00:09:53,209
"Subkontraktor Googil Electronics"
187
00:09:54,079 --> 00:09:55,079
Kamu mengunggah ini
188
00:09:55,720 --> 00:09:57,750
di grup percakapan subkontraktor
189
00:09:58,079 --> 00:09:59,689
Electronics, bukan?
190
00:09:59,689 --> 00:10:02,360
Pak...
191
00:10:04,020 --> 00:10:05,860
"Pimpinan Guk Jong Hee."
192
00:10:05,860 --> 00:10:07,990
"Wakil Pimpinan Lee Ja Gyeong."
193
00:10:08,230 --> 00:10:11,329
"Akhirnya kita memiliki eksekutif yang berbakat."
194
00:10:12,270 --> 00:10:14,400
"Aku sudah menunggu..."
195
00:10:16,039 --> 00:10:19,640
Apakah kamu menjilat Ja Gyeong?
196
00:10:19,809 --> 00:10:21,909
Tidak, Pak.
197
00:10:21,909 --> 00:10:25,279
Aku pikir aku hanya bersikap sopan.
198
00:10:25,779 --> 00:10:27,150
Tolong maafkan aku.
199
00:10:28,209 --> 00:10:31,079
Ada aturan untuk menjilat.
200
00:10:31,179 --> 00:10:34,189
Kamu juga butuh waktu yang tepat untuk berpindah pihak.
201
00:10:34,850 --> 00:10:38,059
Kini Googil Electronics tidak punya alasan untuk menemuimu.
202
00:10:39,059 --> 00:10:42,029
Maaf? Tapi kontraknya belum kedaluwarsa.
203
00:10:43,000 --> 00:10:44,500
- Kontrak?
- Ya.
204
00:10:44,699 --> 00:10:47,470
Kami pasti akan menepati tanggal produksi.
205
00:10:47,500 --> 00:10:49,500
Kamu bodoh sekali.
206
00:10:49,500 --> 00:10:51,799
Dengar. Aku tidak akan menemuimu lagi.
207
00:10:51,799 --> 00:10:54,039
Aku tidak mau bekerja lagi denganmu.
208
00:10:54,069 --> 00:10:56,909
Kurasa aku sudah mengatakannya dengan jelas.
209
00:10:56,909 --> 00:10:59,079
- Kamu tidak mengerti?
- Pak Guk.
210
00:10:59,079 --> 00:11:01,650
Sekalipun kamu memproduksi barang-barang tepat waktu,
211
00:11:01,650 --> 00:11:04,350
aku akan mengeluh bahwa ada yang rusak.
212
00:11:04,380 --> 00:11:06,750
Jika kamu mengganti bagian yang rusak,
213
00:11:06,750 --> 00:11:09,189
aku akan mengeluh bahwa kualitasnya buruk.
214
00:11:09,459 --> 00:11:11,590
Jika kamu memperbaiki kualitasnya dan mengirimnya kembali,
215
00:11:11,590 --> 00:11:13,529
aku akan mengeluh bahwa kamu terlalu lama
216
00:11:13,689 --> 00:11:16,329
dan akan memutuskan hubungan dengan perusahaanmu.
217
00:11:18,130 --> 00:11:20,870
Baik. Jika kamu terus menggangguku,
218
00:11:21,730 --> 00:11:22,970
aku akan menelepon pengacaraku
219
00:11:22,970 --> 00:11:25,539
dan menuntutmu karena menghalangi bisnis.
220
00:11:26,309 --> 00:11:28,309
Berhentilah membuatku kesal dan enyahlah.
221
00:11:28,779 --> 00:11:30,740
Kumohon, Pak.
222
00:11:31,380 --> 00:11:33,949
Aku punya 320 pegawai yang mengandalkan aku,
223
00:11:34,350 --> 00:11:36,779
dan tiga subkontraktor di bawahku.
224
00:11:37,949 --> 00:11:39,720
Itu masalahmu!
225
00:11:39,720 --> 00:11:41,419
Jika kamu menghitung keluarga mereka,
226
00:11:41,419 --> 00:11:43,120
itu lebih dari 1.000 orang.
227
00:11:43,360 --> 00:11:45,689
Kumohon berbaik hatilah pada kami.
228
00:11:45,689 --> 00:11:47,130
Berbaik hatilah pada kami.
229
00:11:47,959 --> 00:11:49,400
Pria yang malang.
230
00:11:50,630 --> 00:11:52,100
Kenapa kamu ikut campur?
231
00:11:52,100 --> 00:11:53,900
Mendengar situasinya,
232
00:11:54,569 --> 00:11:56,299
aku kasihan padanya.
233
00:11:56,770 --> 00:11:58,299
Kita harus mencari jalan keluarnya, bukan?
234
00:11:58,299 --> 00:12:00,370
Ya, Pak. Terima kasih.
235
00:12:00,740 --> 00:12:03,480
Tapi kamu membuat kesalahan, jadi, kamu harus dihukum.
236
00:12:03,779 --> 00:12:04,840
Maaf?
237
00:12:08,679 --> 00:12:11,279
Itu bukan sopan. Itu sumpah kesetiaan.
238
00:12:11,380 --> 00:12:14,419
- Kamu benar-benar bodoh.
- Maaf, Pak.
239
00:12:14,449 --> 00:12:15,659
Tidak apa-apa.
240
00:12:15,659 --> 00:12:18,260
Karena tidak sepanjang itu, mari kita lakukan ini.
241
00:12:18,730 --> 00:12:19,890
Mari kita berbuat adil.
242
00:12:20,929 --> 00:12:22,529
Satu pukulan per huruf.
243
00:12:22,529 --> 00:12:24,699
Ya? Tiarap.
244
00:12:24,699 --> 00:12:26,029
Pak.
245
00:12:27,000 --> 00:12:29,569
Sebentar lagi usiaku 60 tahun.
246
00:12:30,370 --> 00:12:32,510
Anakku sedang meraih gelar pascasarjananya.
247
00:12:32,510 --> 00:12:34,309
Dia akan segera menikah.
248
00:12:34,439 --> 00:12:36,279
Aku akan menjadi kakek tahun depan.
249
00:12:36,279 --> 00:12:38,750
Lalu? Apa masalahnya? Hei, Pak.
250
00:12:39,309 --> 00:12:40,909
Aku tidak peduli dengan situasi keluargamu.
251
00:12:40,909 --> 00:12:42,380
Jika tidak mau, lupakan saja. Pergilah.
252
00:12:43,279 --> 00:12:45,020
- Aku menyuruhmu pergi.
- Pak.
253
00:12:46,220 --> 00:12:48,049
Apakah pria tua ini tuli?
254
00:12:48,289 --> 00:12:49,620
Aku sudah menyuruhmu pergi.
255
00:12:52,189 --> 00:12:53,890
Aku memberimu kesempatan, tapi kamu menolaknya.
256
00:12:53,890 --> 00:12:55,400
Apa lagi yang bisa kulakukan?
257
00:12:55,400 --> 00:12:58,230
Tidak, Pak. Aku bersedia dipukul.
258
00:12:58,230 --> 00:12:59,529
Benar.
259
00:13:00,669 --> 00:13:02,069
Baiklah.
260
00:13:03,840 --> 00:13:06,809
Hitung dengan benar. Untuk setiap pukulan,
261
00:13:06,809 --> 00:13:09,110
teriak "Setia." Paham?
262
00:13:09,209 --> 00:13:10,209
Kita mulai.
263
00:13:10,209 --> 00:13:12,150
- Hei, hei.
- Apa?
264
00:13:13,650 --> 00:13:15,179
Kenapa kamu melakukan itu?
265
00:13:18,279 --> 00:13:19,419
Duduklah.
266
00:13:24,659 --> 00:13:26,829
Astaga. Anak buahku.
267
00:13:27,659 --> 00:13:30,959
Kamu beruntung adikku ada di sini.
268
00:13:32,730 --> 00:13:35,069
Mari kita perbaiki diri, ya?
269
00:13:35,569 --> 00:13:36,699
Ya, Pak.
270
00:13:37,740 --> 00:13:39,939
Ada 26 huruf, jadi, 26 pukulan, bukan?
271
00:13:40,140 --> 00:13:41,640
- Benar.
- Baik.
272
00:13:43,010 --> 00:13:46,679
Punya cucu bukan pencapaian yang hebat.
273
00:13:47,010 --> 00:13:48,510
Baik, tahan posisimu.
274
00:13:48,510 --> 00:13:50,250
Baik. "Setia." Paham?
275
00:13:50,250 --> 00:13:52,350
Ya, Pak. Terima kasih.
276
00:13:54,720 --> 00:13:56,120
Setia!
277
00:13:59,959 --> 00:14:01,590
Setia!
278
00:14:03,360 --> 00:14:05,900
- Apa itu membangunkanmu?
- Ya, Pak.
279
00:14:06,970 --> 00:14:09,699
Setia!
280
00:14:12,409 --> 00:14:14,370
Aku berpikir
281
00:14:14,370 --> 00:14:16,709
perutku membutuhkan minyak,
282
00:14:16,709 --> 00:14:18,409
lalu kamu meneleponku. Ada apa denganmu?
283
00:14:18,409 --> 00:14:20,449
Marinir Amerika memiliki tradisi
284
00:14:20,909 --> 00:14:24,020
makan steik malam sebelum
285
00:14:24,020 --> 00:14:25,319
operasi amfibi.
286
00:14:25,390 --> 00:14:27,449
Jadi, saat mereka makan steik, mereka tahu
287
00:14:27,449 --> 00:14:30,090
mereka akan menjalani operasi amfibi keesokan harinya.
288
00:14:30,090 --> 00:14:32,659
- Lalu apakah kita...
- Mari kita berperang.
289
00:14:32,890 --> 00:14:34,130
Melawan siapa?
290
00:14:34,390 --> 00:14:36,699
Apa? Kamu ingin bertarung dengan siapa?
291
00:14:37,429 --> 00:14:39,730
- Googil? Lee Ja Gyeong?
- Seakan kamu tidak tahu.
292
00:14:40,199 --> 00:14:42,140
Saat berburu rubah,
293
00:14:42,140 --> 00:14:44,140
- jangan beri dia...
- Waktu untuk berpikir.
294
00:14:44,140 --> 00:14:46,069
Benar. Jangan beri dia waktu untuk berpikir.
295
00:14:46,069 --> 00:14:47,809
Langsung bunuh.
296
00:14:47,809 --> 00:14:49,279
Kamu sudah mengatakannya berulang kali.
297
00:14:49,279 --> 00:14:51,640
Karena itu penting.
298
00:14:51,640 --> 00:14:53,409
Ini. Makanlah.
299
00:14:53,779 --> 00:14:56,480
So Mi, kamu juga. Makanlah. Kamu bisa bekerja dengan baik, bukan?
300
00:14:57,319 --> 00:14:59,020
- Ya, Pak.
- Kamu juga, bukan?
301
00:14:59,150 --> 00:15:01,419
- Ya.
- Aku harus bekerja dengan baik.
302
00:15:01,419 --> 00:15:03,419
- Baik. Bersulang.
- Bersulang.
303
00:15:04,319 --> 00:15:06,760
Dong Chool. Bawa ini keluar.
304
00:15:07,059 --> 00:15:08,390
Ini berlebihan.
305
00:15:08,390 --> 00:15:10,730
Keluarga kita ada di sini.
306
00:15:10,730 --> 00:15:13,370
Kita harus bermurah hati. Pergilah.
307
00:15:15,439 --> 00:15:18,140
Ini dia. Tambah lagi.
308
00:15:18,470 --> 00:15:20,740
Kamu membawa satu babi utuh.
309
00:15:20,740 --> 00:15:24,039
Aku tahu kami makan banyak, tapi apa kamu menipu kami?
310
00:15:24,039 --> 00:15:26,209
Aku terluka. Kenapa kamu mengatakan itu?
311
00:15:26,209 --> 00:15:27,949
Aku sudah memesannya lebih dahulu.
312
00:15:28,110 --> 00:15:29,949
Aku hanya senang saja.
313
00:15:30,220 --> 00:15:32,189
Dong Chool. Duduklah bersama kami, Pak Ahn.
314
00:15:32,189 --> 00:15:34,650
Tidak ada orang lain di sini. Tutup restorannya dan makan bersama kami.
315
00:15:34,650 --> 00:15:36,890
- Duduk.
- Duduk.
316
00:15:36,890 --> 00:15:37,890
- Jung Ja.
- Ya?
317
00:15:37,890 --> 00:15:39,659
Jangan berpura-pura sibuk.
318
00:15:39,659 --> 00:15:41,630
Keluar dan bergabunglah bersama kami.
319
00:15:42,029 --> 00:15:43,799
Lihat dirimu, Pak Joe.
320
00:15:43,799 --> 00:15:46,029
Kapan kamu menjadi sangat murah hati?
321
00:15:46,870 --> 00:15:48,400
Ini. Mari minum.
322
00:15:48,400 --> 00:15:49,870
- Baik.
- Astaga.
323
00:15:49,870 --> 00:15:51,840
Astaga. Terima kasih.
324
00:15:51,840 --> 00:15:52,909
Ini.
325
00:15:52,909 --> 00:15:55,010
- Terima kasih.
- Terima kasih.
326
00:15:57,209 --> 00:15:59,309
Ini. Hadiah.
327
00:16:00,380 --> 00:16:01,380
Apa ini?
328
00:16:01,880 --> 00:16:02,980
50.000 dolarmu.
329
00:16:04,279 --> 00:16:06,250
Man Soo mendapatkan pinjaman menggunakan
330
00:16:06,390 --> 00:16:07,850
deposit rumah kami sebagai jaminan.
331
00:16:07,919 --> 00:16:09,490
"Cek senilai 1.000 dolar"
332
00:16:11,189 --> 00:16:14,490
Terima kasih sudah bekerja keras walaupun tidak berbayar.
333
00:16:15,189 --> 00:16:17,299
Kini kalian harus fokus pada restoran kalian.
334
00:16:20,029 --> 00:16:22,400
Kita sudah akrab selama berbulan-bulan ini.
335
00:16:22,400 --> 00:16:24,470
Entah apa kami bisa menerima ini.
336
00:16:24,470 --> 00:16:26,539
Kamu harus melakukan sesuatu yang menghasilkan uang sekarang.
337
00:16:26,539 --> 00:16:28,270
Fokuslah pada restoran ini.
338
00:16:28,510 --> 00:16:32,209
Tetap saja. Menyenangkan menerima uang.
339
00:16:33,150 --> 00:16:35,309
- Kamu setuju, bukan?
- Ya, tapi...
340
00:16:35,819 --> 00:16:38,350
Aku merasa agak... Kamu tahu.
341
00:16:38,350 --> 00:16:41,549
Kalau begitu, semua daging ini kami yang traktir.
342
00:16:41,549 --> 00:16:43,360
- Makanlah!
- Benar.
343
00:16:46,130 --> 00:16:47,230
Astaga.
344
00:16:47,230 --> 00:16:50,600
Tapi kini aku merasa agak sedih.
345
00:16:50,860 --> 00:16:52,400
Kita mungkin tidak akan bertemu lagi.
346
00:16:52,400 --> 00:16:54,600
Apa kamu akan beremigrasi?
347
00:16:54,600 --> 00:16:56,340
Kita harus sering bertemu.
348
00:16:56,340 --> 00:16:59,309
Tentu saja. Jangan seperti itu. Aku akan datang setiap hari.
349
00:16:59,510 --> 00:17:00,610
- Sungguh?
- Tentu saja.
350
00:17:00,610 --> 00:17:02,439
Mari kita sering-sering bertemu.
351
00:17:03,140 --> 00:17:05,179
Astaga. Baik, mari minum.
352
00:17:05,209 --> 00:17:06,280
Semuanya.
353
00:17:07,209 --> 00:17:08,209
Mari minum.
354
00:17:08,209 --> 00:17:11,650
Kita membutuhkan musik pada hari bahagia seperti ini.
355
00:17:11,650 --> 00:17:12,949
Benar.
356
00:17:13,090 --> 00:17:16,259
- Izinkan aku menyanyikan lagu.
- Baik.
357
00:17:16,519 --> 00:17:18,189
- Apa yang kamu lakukan?
- Satu.
358
00:17:18,189 --> 00:17:20,489
2. 1, 2, 3.
359
00:17:20,489 --> 00:17:22,699
"Selagi kamu hidup"
360
00:17:22,699 --> 00:17:25,130
"Sekalipun kamu menyesalinya, kamu akan"
361
00:17:25,330 --> 00:17:27,269
Apa... Apa itu?
362
00:17:27,969 --> 00:17:30,999
Kenapa pria itu menatap kita?
363
00:17:37,239 --> 00:17:38,239
Ini...
364
00:17:45,650 --> 00:17:47,850
Apa kamu datang karena menyesali perbuatanmu
365
00:17:48,719 --> 00:17:49,790
atau untuk berdebat?
366
00:17:49,790 --> 00:17:51,189
Keduanya.
367
00:17:51,259 --> 00:17:53,560
Izinkan aku mengajukan satu pertanyaan.
368
00:17:54,090 --> 00:17:56,560
Apa yang kamu peroleh dari ini?
369
00:17:56,729 --> 00:17:58,759
Ketenaran? Uang?
370
00:17:58,999 --> 00:18:00,469
Akankah ini menghasilkan uang?
371
00:18:01,130 --> 00:18:04,939
Hei. Aku mungkin bisa menghasilkan uang.
372
00:18:05,269 --> 00:18:08,439
Jika aku memanfaatkan Daesan untuk mencekik tenggorokan mereka,
373
00:18:08,439 --> 00:18:12,009
melonggarkan cengkeramanku, dan bicara baik-baik dengan mereka,
374
00:18:13,080 --> 00:18:16,620
aku mungkin bisa menghasilkan banyak uang.
375
00:18:17,820 --> 00:18:19,189
Tapi apa hebatnya?
376
00:18:19,350 --> 00:18:21,449
Aku bisa makan daging sapi alih-alih daging babi.
377
00:18:21,449 --> 00:18:24,759
Aku bisa membeli pakaian desainer alih-alih merek tidak terkenal.
378
00:18:25,120 --> 00:18:26,229
Lalu?
379
00:18:27,030 --> 00:18:28,630
Anak keduamu akan lahir, bukan?
380
00:18:29,429 --> 00:18:31,429
Kamu pasti bahagia.
381
00:18:31,699 --> 00:18:33,530
Jika kamu berumur panjang dan mengirim anakmu
382
00:18:33,530 --> 00:18:35,870
ke sekolah yang bagus dan memberinya pakaian yang indah,
383
00:18:36,070 --> 00:18:37,169
apakah hanya itu yang penting?
384
00:18:37,870 --> 00:18:39,040
Hanya itu yang berarti?
385
00:18:39,310 --> 00:18:41,310
Kamu harus bisa membicarakan
386
00:18:41,310 --> 00:18:43,679
tentang caramu menjalani hidup.
387
00:18:43,880 --> 00:18:45,979
Karena kamu tidak hidup seperti itu,
388
00:18:45,979 --> 00:18:48,249
kamu memiliki sebuah kantor mungil
389
00:18:48,249 --> 00:18:50,749
dan makan barbeku daging adalah sesuatu yang besar.
390
00:18:51,580 --> 00:18:53,290
Kamu tahu orang menyebut itu apa?
391
00:18:54,620 --> 00:18:55,989
- Orang gila.
- Jadi, kamu tahu.
392
00:18:57,459 --> 00:18:59,459
Aku tidak tahan lagi.
393
00:19:00,729 --> 00:19:02,130
Aku belum pernah berjalan
394
00:19:02,130 --> 00:19:04,699
di sepanjang jalan sejak aku menjadi dewasa.
395
00:19:05,130 --> 00:19:06,600
Itu membuatku memikirkan banyak hal.
396
00:19:07,729 --> 00:19:10,570
Jika aku ditabrak salah satu mobil yang mengebut itu,
397
00:19:10,939 --> 00:19:13,239
hidupku akan berakhir. Seremeh itu.
398
00:19:14,269 --> 00:19:17,340
Tidak terlalu buruk hidup seperti orang gila.
399
00:19:17,509 --> 00:19:21,249
Lalu? Maksudmu kamu akan membantuku, bukan?
400
00:19:22,080 --> 00:19:25,050
Kamu bertanggung jawab untuk anak keduaku jika aku mati.
401
00:19:25,080 --> 00:19:27,650
Kamu tahu aku tidak bertanggung jawab.
402
00:19:28,850 --> 00:19:30,159
Di film-film,
403
00:19:30,159 --> 00:19:32,189
mereka mengatakan sesuatu yang keren dalam situasi seperti ini.
404
00:19:32,189 --> 00:19:33,830
Kita tidak syuting film.
405
00:19:33,830 --> 00:19:36,130
Kita di lapangan bermain, bukan di film.
406
00:19:36,499 --> 00:19:39,070
Omong-omong! Apa yang terjadi pada diriku?
407
00:19:39,070 --> 00:19:41,100
Aku mengalami mimpi yang mengganggu belakangan ini.
408
00:19:41,130 --> 00:19:42,800
Kenapa aku? Kenapa?
409
00:19:42,800 --> 00:19:44,769
- Aku menyukaimu.
- Aku tidak menyukaimu.
410
00:19:44,769 --> 00:19:45,909
Hei, dorong aku.
411
00:19:46,209 --> 00:19:48,469
- Bagaimana?
- Dorong aku.
412
00:19:48,469 --> 00:19:50,409
- Apa...
- Dorong aku. Yang keras.
413
00:19:51,009 --> 00:19:52,140
Kamu aneh sekali.
414
00:19:53,679 --> 00:19:55,580
Kita sudah mengadakan pesta yang bagus sebelum berperang.
415
00:19:56,179 --> 00:19:58,179
Kini kita akan memulai operasi amfibi kita.
416
00:19:58,179 --> 00:20:00,719
Aku sudah diberi tahu. Baik. Baiklah.
417
00:20:00,719 --> 00:20:03,689
Kedengarannya bagus, tapi ada masalah.
418
00:20:03,689 --> 00:20:05,620
- Apa?
- Kepala redaksiku.
419
00:20:05,729 --> 00:20:08,390
- Ada apa dengannya?
- Berdasarkan riset kami,
420
00:20:08,390 --> 00:20:10,860
kepala redaksi menerima beasiswa dari Googil.
421
00:20:10,860 --> 00:20:11,860
Jadi, kamu tahu.
422
00:20:11,860 --> 00:20:13,100
Dia sangat setia pada Googil.
423
00:20:13,100 --> 00:20:15,100
Jika ada cerita tentang Googil,
424
00:20:15,100 --> 00:20:16,699
dia membahas tentang pemeriksaan fakta dan hak untuk menjawab
425
00:20:16,699 --> 00:20:18,040
serta menolaknya.
426
00:20:18,040 --> 00:20:20,340
Dia tangguh. Dia tidak memberi kelonggaran.
427
00:20:20,340 --> 00:20:21,570
Baiklah.
428
00:20:22,509 --> 00:20:23,939
Tulis artikel yang kejam
429
00:20:24,239 --> 00:20:26,179
dan letakkan di mejanya.
430
00:20:26,179 --> 00:20:27,179
Itu akan ditolak.
431
00:20:27,179 --> 00:20:29,749
Tulis saja. Tulis dan letakkan di sana.
432
00:20:29,749 --> 00:20:31,519
Aku akan mengurus sisanya.
433
00:20:31,880 --> 00:20:33,550
- Tapi...
- Sungguh.
434
00:20:33,550 --> 00:20:34,650
Lakukan saja.
435
00:20:34,749 --> 00:20:35,759
Kamu mau memungut sampah lagi?
436
00:20:35,759 --> 00:20:37,860
Baik! Akan kulakukan.
437
00:20:41,530 --> 00:20:43,759
Sialan.
438
00:20:53,939 --> 00:20:55,810
Ayah kita yang malang.
439
00:20:56,140 --> 00:20:58,080
Itu cara yang menyedihkan
440
00:20:58,939 --> 00:21:00,810
untuknya pergi.
441
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
Apa?
442
00:21:02,749 --> 00:21:04,350
Kamu tidak mau mengeluarkan uang?
443
00:21:05,019 --> 00:21:07,219
Haruskah aku ikut membayar?
444
00:21:07,219 --> 00:21:10,689
Atau kamu menghina ayah kami?
445
00:21:12,259 --> 00:21:15,999
Dia berulang kali mengatakan untuk memastikan semua acara
446
00:21:15,999 --> 00:21:17,659
kecil dan sederhana.
447
00:21:17,659 --> 00:21:19,729
Benarkah?
448
00:21:19,729 --> 00:21:23,340
Karena itukah kamu mengundang kurang dari 10 orang
449
00:21:23,340 --> 00:21:26,439
untuk mengucapkan selamat tinggal pada Pimpinan Googil
450
00:21:26,439 --> 00:21:28,169
dan mengadakan upacara pemakaman kecil?
451
00:21:28,370 --> 00:21:31,439
Hei. Apa aku satu-satunya yang dipermalukan?
452
00:21:31,979 --> 00:21:35,380
Para presdir akan bertemu besok. Jangan lupa.
453
00:21:35,380 --> 00:21:38,050
Sudah waktunya mereka bertemu
454
00:21:38,050 --> 00:21:40,820
pimpinan yang baru untuk pertama kalinya.
455
00:21:40,820 --> 00:21:42,989
Siapa pimpinan yang baru?
456
00:21:43,159 --> 00:21:44,360
Bukankah kamu yang tertua, Jong Sup?
457
00:21:44,360 --> 00:21:46,290
Apakah kamu yang tertua, Jong Hee?
458
00:21:46,560 --> 00:21:48,759
Kita akan melanjutkan sesuai wasiat.
459
00:21:49,800 --> 00:21:51,030
Jujurlah.
460
00:21:51,199 --> 00:21:53,229
Siapa yang melakukan ini?
461
00:21:53,729 --> 00:21:54,929
Apakah kamu?
462
00:21:56,739 --> 00:21:57,739
Atau
463
00:21:58,840 --> 00:22:01,640
Jong Hee, apa ini karya senimu?
464
00:22:02,640 --> 00:22:04,239
Apa kamu mabuk?
465
00:22:04,439 --> 00:22:05,909
Benarkah kamu minum miras
466
00:22:05,909 --> 00:22:07,509
sebelum mengantar kepergian Ayah?
467
00:22:10,479 --> 00:22:11,479
Ayo.
468
00:22:16,820 --> 00:22:17,820
Lihat saja!
469
00:22:17,989 --> 00:22:19,729
Lihat apakah kamu bisa mendapatkan keinginanmu!
470
00:22:19,929 --> 00:22:22,729
Kalian membunuh Ayah, bukan?
471
00:22:22,929 --> 00:22:24,699
Aku akan menyelidiki ini.
472
00:22:24,699 --> 00:22:26,570
Aku bersumpah akan menyelidiki ini!
473
00:22:28,300 --> 00:22:29,800
Sialan.
474
00:22:35,340 --> 00:22:36,610
Apa yang terjadi?
475
00:22:36,610 --> 00:22:38,140
Kenapa lama sekali?
476
00:22:50,560 --> 00:22:52,560
Sekarang kita akan memulai
477
00:22:52,560 --> 00:22:55,459
rapat darurat yang diminta oleh Pimpinan.
478
00:22:55,459 --> 00:22:56,459
Aku akan mengumumkan
479
00:22:56,860 --> 00:23:00,699
pengangkatan direktur setiap anak perusahaan.
480
00:23:01,130 --> 00:23:03,570
Googil Electronics, Guk Jong Sup.
481
00:23:03,870 --> 00:23:06,340
Googil Energy, Cho Tae Hwan.
482
00:23:06,640 --> 00:23:09,580
Googil Distributions, Cha Hyun Gi.
483
00:23:09,739 --> 00:23:11,140
Googil Produce,
484
00:23:13,749 --> 00:23:15,050
Hwang Jung Min.
485
00:23:17,550 --> 00:23:18,580
Apa yang kamu lakukan?
486
00:23:18,580 --> 00:23:20,249
Siapa yang memutuskan itu?
487
00:23:21,790 --> 00:23:23,860
Nona Lee. Apakah kamu orangnya?
488
00:23:25,419 --> 00:23:26,830
Dengarkan baik-baik.
489
00:23:26,929 --> 00:23:28,530
Googil adalah milik keluarga Guk.
490
00:23:28,830 --> 00:23:29,830
Paham?
491
00:23:30,100 --> 00:23:33,570
Berani-beraninya orang luar mencoba mengendalikan!
492
00:23:35,100 --> 00:23:36,739
Apa aku salah?
493
00:23:36,739 --> 00:23:38,239
Aku salah?
494
00:23:38,939 --> 00:23:40,540
Jangan hanya duduk di sana.
495
00:23:40,540 --> 00:23:42,739
Katakan sesuatu, paham?
496
00:23:44,840 --> 00:23:45,949
Pak Jong.
497
00:23:47,709 --> 00:23:48,709
Ya, Pak.
498
00:23:49,380 --> 00:23:51,150
Aku juga merasa seperti itu.
499
00:23:51,419 --> 00:23:53,290
Jika Anda melakukan pengangkatan seperti itu
500
00:23:53,290 --> 00:23:55,620
tanpa mengadakan rapat pemegang saham,
501
00:23:55,620 --> 00:23:58,620
para pemegang saham mungkin akan kesal nanti.
502
00:23:59,019 --> 00:24:00,159
Aku juga
503
00:24:01,159 --> 00:24:03,030
memikirkan hal yang sama.
504
00:24:03,030 --> 00:24:06,630
Mendiang Pimpinan tidak memutuskan ini.
505
00:24:06,630 --> 00:24:09,540
Dan kalian tidak memberi kami waktu untuk bersiap.
506
00:24:09,540 --> 00:24:12,400
Untuk mengganti direktur mendadak seperti ini...
507
00:24:12,969 --> 00:24:15,370
Aku khawatir
508
00:24:15,370 --> 00:24:19,110
pimpinan baru memburu-buru semuanya.
509
00:24:19,550 --> 00:24:20,749
Jadi,
510
00:24:21,179 --> 00:24:23,080
pengangkatan ini...
511
00:24:24,280 --> 00:24:27,090
Izinkan aku bicara.
512
00:24:28,090 --> 00:24:29,090
- Begini...
- Pak Jung,
513
00:24:29,090 --> 00:24:30,689
direktur Googil Energy.
514
00:24:31,120 --> 00:24:34,189
Tidak. Kini Anda mantan direktur.
515
00:24:34,860 --> 00:24:38,360
Selama dua tahun terakhir, penjualan Googil Energy
516
00:24:38,360 --> 00:24:40,429
dan keuntungannya telah turun. Anda mengakui itu, bukan?
517
00:24:40,429 --> 00:24:44,070
Itu karena Tiongkok melarang baterai Korea.
518
00:24:44,070 --> 00:24:46,009
Itu bukan hanya kita.
519
00:24:46,009 --> 00:24:49,070
Mereka mengatakan hubungan dengan Tiongkok akan membaik, jadi...
520
00:24:49,070 --> 00:24:51,979
Baik. Benarkah?
521
00:24:52,110 --> 00:24:53,580
Tapi maaf.
522
00:24:53,580 --> 00:24:57,820
Para pemegang saham yang sangat Anda perhatikan itu
523
00:24:57,820 --> 00:25:00,320
tidak pengertian seperti itu.
524
00:25:00,550 --> 00:25:02,860
Harga saham turun
525
00:25:02,860 --> 00:25:05,689
lebih dari 22 persen selama setahun terakhir.
526
00:25:05,860 --> 00:25:06,929
Direktur Choi?
527
00:25:07,429 --> 00:25:10,530
Sudah berapa tahun Anda bekerja untuk Pimpinan?
528
00:25:10,900 --> 00:25:13,429
Aku bekerja untuknya selama 30 tahun.
529
00:25:13,429 --> 00:25:15,699
Dahulu Anda asisten pribadinya
530
00:25:15,699 --> 00:25:17,699
dan berakhir di dewan direksi.
531
00:25:17,699 --> 00:25:19,739
Anda sudah lama menikmati hidup yang menyenangkan.
532
00:25:20,370 --> 00:25:23,380
Orang yang meninggal adalah kakak Anda, bukan?
533
00:25:24,110 --> 00:25:27,179
Ibunya Pak Guk Jong Bok.
534
00:25:27,179 --> 00:25:28,249
Hei.
535
00:25:29,449 --> 00:25:30,449
Ja Gyeong.
536
00:25:37,590 --> 00:25:40,729
Googil bukan milik keluarga Guk
537
00:25:41,189 --> 00:25:43,229
atau keluarga Choi.
538
00:25:43,560 --> 00:25:45,659
Mulai sekarnag, semuanya akan dinilai
539
00:25:45,659 --> 00:25:47,469
hanya berdasarkan
540
00:25:47,469 --> 00:25:49,669
kinerja perusahaan.
541
00:25:49,669 --> 00:25:52,400
Itu adalah instruksti terahir yang diberikan padaku
542
00:25:52,400 --> 00:25:53,939
oleh mendiang Pimpinan.
543
00:25:54,769 --> 00:25:55,969
Jika kalian berencana
544
00:25:56,080 --> 00:25:58,209
menjilat orang-orang yang tepat
545
00:25:58,209 --> 00:26:00,479
dan hidup sebagai parasit, menyerahlah.
546
00:26:06,989 --> 00:26:09,759
Googil akan berubah
547
00:26:09,989 --> 00:26:13,459
dan melangkah maju dengan seorang pimpinan baru.
548
00:26:17,999 --> 00:26:19,360
"Kenapa Pusat Kesejahteraan Daesan menyingkirkan orang?"
549
00:26:21,030 --> 00:26:22,030
"Pusat kesejahteraan itu tidak punya alasan untuk menculik orang"
550
00:26:22,030 --> 00:26:23,199
"Politisi mengurung orang-orang..."
551
00:26:41,550 --> 00:26:42,550
Sudah kuberikan padanya.
552
00:26:44,659 --> 00:26:46,090
"Pusat Kesejahteraan Daesan Di Mana Jasadnya?"
553
00:26:48,429 --> 00:26:49,630
"Mengurung orang-orang..."
554
00:26:50,459 --> 00:26:52,630
"Pusat Kesejahteraan Daesan Di Mana Jasadnya?"
555
00:26:55,400 --> 00:26:57,600
Tentu dia akan pergi dan melaporkannya.
556
00:27:14,350 --> 00:27:15,350
Halo.
557
00:27:15,419 --> 00:27:17,060
Halo, Nona Lee.
558
00:27:18,120 --> 00:27:20,130
Maksudku Wakil Pimpinan Lee.
559
00:27:20,130 --> 00:27:22,030
Lama tidak berjumpa. Duduklah.
560
00:27:22,030 --> 00:27:23,030
Ini sashimi-nya!
561
00:27:23,159 --> 00:27:25,959
Baik, Pak. Terima kasih. Akan kuantarkan.
562
00:27:26,130 --> 00:27:27,600
Kamu pegawai baru?
563
00:27:27,600 --> 00:27:28,699
Aku pegawai paruh waktu.
564
00:27:28,699 --> 00:27:29,939
Aku dibayar 8 dolar 30 sen per jam.
565
00:27:29,939 --> 00:27:31,699
- Upah minimum.
- Begitu rupanya.
566
00:27:51,820 --> 00:27:54,459
Omong-omong, tolong hentikan apa yang kamu sebutkan
567
00:27:54,459 --> 00:27:57,759
pagi ini agar tidak diterbitkan.
568
00:27:57,759 --> 00:28:01,199
Dan tolong tutup mulut reporter itu.
569
00:28:01,199 --> 00:28:03,370
Astaga. Tentu saja.
570
00:28:03,370 --> 00:28:05,370
Mengesalkan sekali.
571
00:28:05,699 --> 00:28:07,709
Itu artikel yang konyol.
572
00:28:08,169 --> 00:28:11,840
Aku akan menangani reporter yang mengirimnya.
573
00:28:12,209 --> 00:28:13,209
Baik.
574
00:28:13,749 --> 00:28:15,110
Ini.
575
00:28:15,749 --> 00:28:17,850
Omong-omong...
576
00:28:18,350 --> 00:28:20,850
Jadi... Keponakanku
577
00:28:21,120 --> 00:28:22,620
bersiap
578
00:28:22,620 --> 00:28:25,719
mendaftar pekerjaan di Googil Electronics.
579
00:28:26,290 --> 00:28:27,959
Begitu rupanya.
580
00:28:27,959 --> 00:28:30,800
Ya. Namanya Kim Ji Hwa.
581
00:28:30,800 --> 00:28:31,929
Ji Hwa.
582
00:28:32,699 --> 00:28:34,199
Itu namayang bagus, bukan?
583
00:28:34,469 --> 00:28:35,600
Ya.
584
00:28:36,269 --> 00:28:38,570
Dan... Jadi...
585
00:28:39,100 --> 00:28:40,669
Koran kami berencana
586
00:28:40,669 --> 00:28:43,040
melakukan penugasan kembali segera.
587
00:28:43,209 --> 00:28:47,179
Jika Anda lebih memperhatikan aku...
588
00:28:47,749 --> 00:28:49,110
Tentu saja.
589
00:28:49,479 --> 00:28:52,419
Jika orang berbakat seperti keponakanmu
590
00:28:52,419 --> 00:28:55,350
mau bergabung dengan tenaga kerja Googil,
591
00:28:55,350 --> 00:28:57,390
kami akan berterima kasih.
592
00:28:57,719 --> 00:29:00,429
Tolong lanjutkan kerja bagusmu seperti biasanya.
593
00:29:01,159 --> 00:29:02,390
Terima kasih.
594
00:29:02,390 --> 00:29:04,259
Anda terlalu baik.
595
00:29:05,459 --> 00:29:09,070
Kami selalu melihat dunia lewat mata Googil.
596
00:29:09,900 --> 00:29:11,600
- Silakan makan.
- Baik, Bu.
597
00:29:41,980 --> 00:29:44,920
"My Lawyer, Mr. Joe 2,
Crime and Punishment"
598
00:29:44,944 --> 00:29:46,944
"Episode 20"
599
00:30:05,570 --> 00:30:06,870
Di mana?
600
00:30:09,840 --> 00:30:10,840
Hanya itu?
601
00:30:10,940 --> 00:30:12,809
Sialan.
602
00:30:13,410 --> 00:30:14,550
Mereka memakannya?
603
00:30:14,679 --> 00:30:16,179
Siapa yang makan?
604
00:30:16,809 --> 00:30:18,679
Ketemu.
605
00:30:22,190 --> 00:30:23,449
Bagus.
606
00:30:23,520 --> 00:30:24,919
Bagus.
607
00:30:25,489 --> 00:30:27,090
Bagus.
608
00:30:27,319 --> 00:30:28,489
Kerjamu bagus.
609
00:30:34,230 --> 00:30:36,669
Bau apa ini?
610
00:30:37,069 --> 00:30:39,840
Apa kamu bermain-main di pasar ikan?
611
00:30:40,069 --> 00:30:42,170
Bau sekali, bukan?
612
00:30:42,569 --> 00:30:46,039
Di mana kamu mendapatkan itu? Kotor sekali.
613
00:30:46,039 --> 00:30:48,110
Kamu bilang kamu butuh bukti yang solid.
614
00:30:48,250 --> 00:30:51,250
Mari kita dengarkan dan lihat bagaimana Lee Ja Gyeong
615
00:30:51,580 --> 00:30:54,020
terhubung dan memanipulasi media.
616
00:30:54,020 --> 00:30:56,989
Dari mana kamu mendapatkan ini? Apakah diperoleh secara ilegal?
617
00:30:56,989 --> 00:30:58,660
- Ilegal.
- Apa?
618
00:30:58,660 --> 00:30:59,819
Hingga 10 tahun dipenjara,
619
00:30:59,819 --> 00:31:02,030
atau penarikan izin hingga 6 tahun.
620
00:31:02,560 --> 00:31:05,800
Apa gunanya bukti yang tidak bisa diterima oleh pengadilan?
621
00:31:05,800 --> 00:31:06,929
Tidak ada gunanya.
622
00:31:07,099 --> 00:31:09,869
Tapi setidaknya kamu bisa melihat cara mereka bermain.
623
00:31:10,899 --> 00:31:12,399
Mari kita dengarkan.
624
00:31:13,970 --> 00:31:15,140
Baik, mari kita dengarkan.
625
00:31:22,250 --> 00:31:23,379
Apa ini?
626
00:31:23,679 --> 00:31:25,080
Tunggu.
627
00:31:27,149 --> 00:31:29,720
Ada apa dengan ini? Kenapa tidak bisa dimainkan?
628
00:31:30,020 --> 00:31:32,720
Deul Ho. Kamu berusaha terlalu keras.
629
00:31:33,660 --> 00:31:37,229
Baik. Setidaknya kamu mencoba cara yang baru.
630
00:31:37,229 --> 00:31:38,729
Di sini mahal.
631
00:31:39,330 --> 00:31:42,770
Aku akan mentraktirmu makan sashimi di sini nanti.
632
00:31:44,539 --> 00:31:46,399
Wanita berengsek itu.
633
00:31:46,469 --> 00:31:48,439
Apa dia berbicara padaku?
634
00:31:48,469 --> 00:31:49,670
Dia mengetahui rencanamu.
635
00:31:56,679 --> 00:31:58,149
Hei.
636
00:32:00,279 --> 00:32:01,989
Itu buang-buang uang.
637
00:32:02,050 --> 00:32:03,119
Tenanglah.
638
00:32:03,350 --> 00:32:05,219
Omong-omong, aku mencoba mendapatkan
639
00:32:05,219 --> 00:32:07,059
surat perintah untuk menggali lahan itu lagi,
640
00:32:07,059 --> 00:32:10,130
tapi mereka bergeming. Mari kita upayakan itu lagi.
641
00:32:11,800 --> 00:32:14,270
Aku bau dan membuang-buang uang. Sialan.
642
00:32:14,830 --> 00:32:15,999
Tentu saja.
643
00:32:15,999 --> 00:32:18,999
Jika orang berbakat seperti keponakanmu
644
00:32:18,999 --> 00:32:21,939
mau bergabung dengan tenaga kerja Googil,
645
00:32:21,939 --> 00:32:23,869
kami akan berterima kasih.
646
00:32:24,010 --> 00:32:26,339
Tolong lanjutkan kerja bagusmu seperti biasanya.
647
00:32:27,140 --> 00:32:30,149
Terima kasih. Anda terlalu baik.
648
00:32:31,380 --> 00:32:34,890
Kami selalu melihat dunia lewat mata Googil.
649
00:32:38,360 --> 00:32:41,230
Mereka melihat dunia lewat mata Googil.
650
00:32:45,230 --> 00:32:47,459
Teruslah mencari, berengsek.
651
00:32:59,179 --> 00:33:00,950
"Sedang dibersihkan"
652
00:33:01,880 --> 00:33:03,110
"Dilarang Masuk"
653
00:33:14,559 --> 00:33:16,029
Siapa itu?
654
00:33:16,059 --> 00:33:19,399
Aku mengklik artikel itu, dan rupanya menarik.
655
00:33:21,399 --> 00:33:24,200
"Pusat Kesejahteraan Daesan Menculik Orang Tidak Berdaya..."
656
00:33:25,600 --> 00:33:26,939
Permainan apa yang kamu mainkan?
657
00:33:26,999 --> 00:33:29,239
Sayangnya, ini bukan permainan.
658
00:33:29,670 --> 00:33:31,809
Kamu jaksa pertama
659
00:33:31,809 --> 00:33:33,909
yang menyelidiki Pusat Kesejahteraan Daesan.
660
00:33:34,110 --> 00:33:37,350
Tapi penyelidikan itu penuh dengan kekurangan.
661
00:33:37,749 --> 00:33:40,779
Selain itu, ada bukti bahwa kamu tetap
662
00:33:40,779 --> 00:33:44,219
tutup mulut terkait kejahatan itu
663
00:33:44,219 --> 00:33:45,619
dan membantu serta mendukung mereka.
664
00:33:45,790 --> 00:33:49,559
Serta, walaupun tidak ada yang membuka mulut,
665
00:33:49,689 --> 00:33:52,529
semua orang tahu apa yang terjadi.
666
00:33:52,529 --> 00:33:54,930
Itu tulisannya. Itu cukup menarik.
667
00:33:54,969 --> 00:33:56,330
Haruskah terus kubacakan untukmu?
668
00:33:56,399 --> 00:33:59,799
Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan.
669
00:34:01,669 --> 00:34:04,339
Jangan keluar. Dengan sifat pemarahmu,
670
00:34:04,339 --> 00:34:06,339
kamu akan menamparku begitu kamu keluar.
671
00:34:06,839 --> 00:34:08,380
Tetap di dalam.
672
00:34:08,380 --> 00:34:10,409
Apa kamu mempermainkan aku?
673
00:34:10,409 --> 00:34:12,950
Aku tidak mempermainkanmu. Ini sungguh-sungguh.
674
00:34:13,049 --> 00:34:15,820
Itu ada di situs web Shinha News.
675
00:34:16,190 --> 00:34:18,560
Untungnya, aku sudah menghapusnya dalam beberapa menit.
676
00:34:18,560 --> 00:34:20,589
Bagaimana mungkin?
677
00:34:20,589 --> 00:34:22,159
Reporter yang menulis itu
678
00:34:22,159 --> 00:34:24,299
menelepon aku selagi memeriksa faktanya.
679
00:34:24,399 --> 00:34:28,200
Itu dihapus karena aku menyangkali fakta-fakta itu.
680
00:34:29,399 --> 00:34:30,399
Joe Deul Ho, itu kamu, bukan?
681
00:34:31,339 --> 00:34:34,640
Aku tidak bisa berpura-pura bodoh dilihat dari situasinya.
682
00:34:34,640 --> 00:34:35,870
Ya, ini Joe Deul Ho.
683
00:34:35,969 --> 00:34:37,609
Begitukah caramu hidup?
684
00:34:37,609 --> 00:34:39,109
Ada apa dengan cara hidupku?
685
00:34:39,109 --> 00:34:42,010
Aku ingin mengajukan pertanyaan yang sama.
686
00:34:42,010 --> 00:34:43,510
Begitukah caramu hidup?
687
00:34:43,510 --> 00:34:45,149
- Apa itu?
- Lupakan saja.
688
00:34:45,149 --> 00:34:47,279
Jangan bertengkar di tempat bau seperti ini.
689
00:34:47,279 --> 00:34:49,549
Aku datang ke sini untuk membantumu.
690
00:34:49,549 --> 00:34:51,890
Apa dampak positif sebuah artikel seperti ini untukmu?
691
00:34:51,990 --> 00:34:55,690
Apakah kamu tahu kamu mencari masalah
692
00:34:56,289 --> 00:34:58,430
dengan jaksa Korea?
693
00:34:58,560 --> 00:35:01,899
Lupakan saja. Aku akan membiarkanmu menghadapi kekacauan besok.
694
00:35:02,000 --> 00:35:04,770
Kamu akan menerima banyak telepon yang menyelamatimu. Sampai jumpa.
695
00:35:04,770 --> 00:35:05,799
Tunggu!
696
00:35:08,539 --> 00:35:11,039
Tunggu sebentar.
697
00:35:14,180 --> 00:35:15,349
Artikel ini.
698
00:35:16,109 --> 00:35:18,049
Siapa yang menulis ini?
699
00:35:18,080 --> 00:35:21,349
Aku akan mengunggahnya besok, jadi, kamu bisa membacanya.
700
00:35:22,049 --> 00:35:23,419
Baik.
701
00:35:24,049 --> 00:35:25,159
Apa yang harus kulakukan
702
00:35:25,390 --> 00:35:27,190
untuk menghentikan ini?
703
00:35:27,490 --> 00:35:31,029
Kamu harus datang ke sini untuk membuat kesepakatan.
704
00:35:31,260 --> 00:35:33,729
Aku hanya ingin kamu melakukan satu hal.
705
00:35:34,260 --> 00:35:38,000
Jangan menghentikan surat perintah untuk menggali lahan
706
00:35:38,969 --> 00:35:40,899
yang diminta Kang Ki Young.
707
00:35:41,240 --> 00:35:42,640
Baik.
708
00:35:43,709 --> 00:35:45,580
Itu sudah cukup, bukan?
709
00:35:46,279 --> 00:35:47,750
Selama aku tidak menghentikannya?
710
00:35:47,750 --> 00:35:50,880
Selama kamu tidak menghentikannya, aku akan mengurus
711
00:35:51,250 --> 00:35:52,919
apakah itu akan dikabulkan atau tidak.
712
00:35:53,120 --> 00:35:54,849
Baik.
713
00:35:55,250 --> 00:35:56,549
Kamu sudah berjanji.
714
00:35:57,049 --> 00:36:00,120
Aku sumber cerita itu.
715
00:36:00,490 --> 00:36:03,060
Jadi, selama aku menutup mulutku,
716
00:36:03,589 --> 00:36:05,630
cerita ini tidak akan diterbitkan.
717
00:36:09,469 --> 00:36:10,669
Lama tidak berjumpa.
718
00:36:12,500 --> 00:36:13,599
Sepakat?
719
00:36:20,409 --> 00:36:21,510
Tangan satunya.
720
00:36:30,990 --> 00:36:32,959
Mari kita selesaikan satu persatu.
721
00:36:33,190 --> 00:36:35,430
Jika kamu tahu musuhmu, kamu akan menang.
722
00:36:35,430 --> 00:36:37,529
Hei, tunggu. Maaf,
723
00:36:37,529 --> 00:36:39,500
tapi aku stres
724
00:36:39,500 --> 00:36:41,270
karena aku hampir kehilangan rumahku.
725
00:36:41,799 --> 00:36:43,000
Hei.
726
00:36:43,830 --> 00:36:46,240
Kita memprediksi bahwa keluarga ini
727
00:36:46,240 --> 00:36:48,640
akan terjun dalam pertarungan warisan
728
00:36:48,640 --> 00:36:50,209
begitu Pimpinan Guk Hyul Il meninggal.
729
00:36:51,440 --> 00:36:54,080
Kim Hyun Gi. CEO sebuah subkontraktor.
730
00:36:54,080 --> 00:36:57,149
Dia melaporkan Guk Jong Sup atas penyerangan baru-baru ini.
731
00:36:57,149 --> 00:36:58,979
- Pemilihan waktu yang tepat, bukan?
- Hei.
732
00:36:59,250 --> 00:37:01,289
Apa yang kamu rencanakan?
733
00:37:01,289 --> 00:37:03,919
Googil bukan musuh yang mudah.
734
00:37:03,919 --> 00:37:05,990
Aku tidak suka sesuatu yang mudah.
735
00:37:05,990 --> 00:37:08,830
Ini kasus kriminal. Kenapa kamu ikut campur?
736
00:37:08,830 --> 00:37:10,029
Ini untuk para jaksa.
737
00:37:10,029 --> 00:37:12,599
Apakah pengadilan hanya mengurus kasus kriminal?
738
00:37:12,959 --> 00:37:16,270
Tapi kita tidak disewa untuk kasus ini.
739
00:37:16,399 --> 00:37:19,339
Tidak ilegal menyelidiki kasus di mana kita tidak disewa.
740
00:37:20,570 --> 00:37:22,169
Kamu akan pergi menemui dia?
741
00:37:25,680 --> 00:37:27,740
- Bukankah itu hebat?
- Kenapa hebat?
742
00:37:29,250 --> 00:37:30,380
Tidak?
743
00:37:31,919 --> 00:37:32,950
Kenapa tidak?
744
00:37:45,029 --> 00:37:46,060
Sialan.
745
00:37:55,240 --> 00:37:57,839
"Keputusan Untuk Tidak Menuntut"
746
00:38:02,609 --> 00:38:08,120
"Keputusan Untuk Tidak Menuntut"
747
00:38:32,909 --> 00:38:34,949
Maaf.
748
00:38:46,689 --> 00:38:49,390
Apa... Apa.. Apa yang kamu lakukan?
749
00:38:49,390 --> 00:38:52,329
Astaga! Kamu memilih hari yang salah untuk ini!
750
00:38:52,329 --> 00:38:54,799
Kamu tidak akan tenggelam, kamu akan mati beku!
751
00:38:55,230 --> 00:38:56,730
- Siapa...
- Seharusnya aku tidak berjalan
752
00:38:56,730 --> 00:38:58,199
ke arah sini.
753
00:38:58,299 --> 00:39:00,640
Aku Joe Deul Ho, tapi apa pentingnya?
754
00:39:00,770 --> 00:39:03,210
Akankah kamu memaksa istrimu berjalan sendirian
755
00:39:03,569 --> 00:39:05,579
saat anak-anakmu menikah?
756
00:39:05,579 --> 00:39:07,409
Kamu tidak mau melihat cucu-cucumu?
757
00:39:09,079 --> 00:39:11,819
Itu juga tidak penting. Ayo.
758
00:39:11,819 --> 00:39:13,279
Dingin. Ayo.
759
00:39:13,620 --> 00:39:14,850
Ayo.
760
00:39:15,189 --> 00:39:17,789
Astaga. Apa yang kamu lakukan? Dingin sekali.
761
00:39:21,659 --> 00:39:24,799
Dia memukulku sebanyak 26 kali.
762
00:39:25,360 --> 00:39:26,529
Di usiaku sekarang,
763
00:39:27,399 --> 00:39:29,569
aku menunduk di depan berandal muda
764
00:39:29,569 --> 00:39:32,399
dan dipukul hingga otot-otot bokongku robek.
765
00:39:32,870 --> 00:39:34,809
Dan aku harus berteriak "Setia", selagi aku dipukuli.
766
00:39:36,069 --> 00:39:37,809
Untuk menyelamatkan perusahaanmu?
767
00:39:38,039 --> 00:39:39,039
Benar.
768
00:39:39,039 --> 00:39:42,210
Aku bisa melihat wajah-wajah pegawaiku di hadapanku.
769
00:39:42,510 --> 00:39:46,220
Aku tidak mau mereka kehilangan pekerjaan.
770
00:39:47,549 --> 00:39:49,319
Aku pikir aku bisa melakukan apa pun
771
00:39:49,819 --> 00:39:51,659
jika aku bisa mencegah itu.
772
00:39:51,659 --> 00:39:54,590
Tapi kontraknya tetap dibatalkan.
773
00:39:54,960 --> 00:39:57,860
Ya. Karena itu kamu melaporkan dia
774
00:39:58,329 --> 00:39:59,600
atas tuduhan penyerangan.
775
00:40:00,159 --> 00:40:02,130
Tapi mereka memutuskan untuk tidak menuntut.
776
00:40:02,130 --> 00:40:05,340
Dia dan para asistennya mengklaim itu tidak pernah terjadi.
777
00:40:05,340 --> 00:40:08,110
Mereka menuduhmu mengada-ada,
778
00:40:08,110 --> 00:40:09,510
bukan?
779
00:40:09,610 --> 00:40:10,610
Benar.
780
00:40:11,939 --> 00:40:14,010
Mereka menghapus video keamanan
781
00:40:15,710 --> 00:40:17,809
pada saat insiden itu terjadi.
782
00:40:19,350 --> 00:40:20,350
Tidak ada
783
00:40:21,179 --> 00:40:23,649
hal lain yang bisa kulakukan.
784
00:40:25,520 --> 00:40:27,490
Tidak ada
785
00:40:28,029 --> 00:40:31,130
yang bisa dilakukan pria yang tidak berdaya sepertiku.
786
00:40:40,899 --> 00:40:42,110
Mari kita lakukan ini.
787
00:40:43,740 --> 00:40:45,210
Mereka bilang saat satu jalan berakhir,
788
00:40:45,210 --> 00:40:47,740
jalan lain dimulai.
789
00:40:48,409 --> 00:40:50,250
Mari kita mulai dengan gugatan perdata.
790
00:40:50,949 --> 00:40:53,850
Tuntut mereka atas pelanggaran kontrak dan lain sebagainya.
791
00:40:54,319 --> 00:40:56,549
Mari mulai di pengadilan perdata dan melanjutkan ke pidana.
792
00:40:56,850 --> 00:40:58,419
Pengadilan perdata?
793
00:40:58,419 --> 00:41:00,559
Seret kakak-beradik Guk dan Lee Ja Gyeong
794
00:41:00,960 --> 00:41:02,659
ke pengadilan.
795
00:41:08,600 --> 00:41:09,600
"Direktur Guk Jong Sup"
796
00:41:13,069 --> 00:41:14,069
Ada apa?
797
00:41:14,199 --> 00:41:15,909
Sekarang, kamu menendang pintuku
798
00:41:16,140 --> 00:41:17,569
saat kamu masuk?
799
00:41:19,640 --> 00:41:22,309
Dahulu kamu menghajar orang saat kamu masih muda
800
00:41:22,309 --> 00:41:24,149
setiap kali sesuatu terjadi.
801
00:41:24,380 --> 00:41:26,419
Kamu tidak bisa menghentikan kebiasaan itu?
802
00:41:26,750 --> 00:41:28,890
Tetapi kamu berpikir
803
00:41:29,649 --> 00:41:32,620
kamu layak mengelola Googil?
804
00:41:32,990 --> 00:41:34,659
Apa kamu datang untuk bertengkar?
805
00:41:40,699 --> 00:41:43,270
Apakah kamu tahu bagaimana kasus itu
806
00:41:43,270 --> 00:41:46,039
dibatalkan dan kamu tidak dituntut?
807
00:41:53,510 --> 00:41:56,279
"Keputusan Untuk Tidak Menuntut"
808
00:41:58,549 --> 00:42:00,079
Kamu pikir itu terjadi secara otomatis?
809
00:42:00,079 --> 00:42:02,350
Aku menghentikannya. Aku.
810
00:42:02,789 --> 00:42:06,860
Tapi kini Joe Deul Ho terlibat.
811
00:42:07,419 --> 00:42:09,590
Dia menuntut di pengadilan perdata.
812
00:42:09,789 --> 00:42:12,059
Kenapa kamu memberinya celah untuk masuk?
813
00:42:12,059 --> 00:42:14,299
Kenapa? Beri tahu aku!
814
00:42:17,299 --> 00:42:18,569
Aku memohon kepadamu,
815
00:42:19,039 --> 00:42:22,640
Guk Jong Sup. Kumohon.
816
00:42:23,370 --> 00:42:26,179
Kita bisa bertengkar nanti.
817
00:42:26,179 --> 00:42:28,279
Suka atau tidak,
818
00:42:28,850 --> 00:42:32,319
kita harus bekerja sama sekarang.
819
00:42:33,149 --> 00:42:36,220
Jangan menciptakan masalah lagi.
820
00:42:37,120 --> 00:42:38,189
Jangan berpikir
821
00:42:39,090 --> 00:42:43,159
aku meminta bantuanmu.
822
00:42:44,689 --> 00:42:45,929
Dan jika tidak?
823
00:42:45,929 --> 00:42:50,130
Jika kamu terus melakukan hal-hal yang mempermalukan perusahaan,
824
00:42:51,130 --> 00:42:53,770
aku akan membunuhmu.
825
00:43:02,279 --> 00:43:03,779
Bersembunyilah.
826
00:43:03,779 --> 00:43:05,250
Jangan bernapas.
827
00:43:19,029 --> 00:43:22,569
Menurutku Joe menyerang dengan kekuatan penuh sekarang.
828
00:43:22,669 --> 00:43:23,799
Apa yang harus kulakukan?
829
00:43:24,669 --> 00:43:26,699
Kita harus memotong lengan dan kakinya dahulu.
830
00:43:26,899 --> 00:43:29,210
Itu akan menjadi peringatan untuknya.
831
00:43:29,569 --> 00:43:31,309
Apa kamu melakukan permintaanku?
832
00:43:31,309 --> 00:43:33,579
Aku menggunakan sebuah bank Hong Kong untuk mengirim
833
00:43:33,579 --> 00:43:36,079
300.000 dolar ke dalam rekening Kang Ki Young.
834
00:43:36,409 --> 00:43:38,949
Aku juga mengurus beberapa masalah.
835
00:43:42,020 --> 00:43:43,289
"Pengaduan"
836
00:43:43,289 --> 00:43:44,860
Ini salinan pengaduan itu.
837
00:43:44,960 --> 00:43:46,689
Ganti rugi yang diminta
838
00:43:46,860 --> 00:43:48,230
berjumlah 40 juta dolar.
839
00:43:49,760 --> 00:43:50,860
40 juta dolar?
840
00:43:53,760 --> 00:43:55,529
Joe Deul Ho.
841
00:43:56,169 --> 00:43:57,699
Dia selalu
842
00:43:58,470 --> 00:44:01,710
bicara yang bukan-bukan.
843
00:44:01,710 --> 00:44:03,640
Masalahnya bukan pada jumlahnya.
844
00:44:03,640 --> 00:44:04,880
Pengaduan ini meliputi
845
00:44:04,880 --> 00:44:07,640
detail penyalahgunaan kekuasaan terhadap para subkontraktor.
846
00:44:07,640 --> 00:44:09,049
Jika kita kalah dalam sidang ini,
847
00:44:09,049 --> 00:44:11,620
itu bisa merusak citra perusahaan.
848
00:44:14,350 --> 00:44:15,850
"Wakil Kepala Jaksa Kang Duk Young"
849
00:44:17,890 --> 00:44:19,490
Dia mengatakan sebuah artikel
850
00:44:19,689 --> 00:44:21,929
akan diterbitkan oleh Shinha News,
851
00:44:22,289 --> 00:44:24,130
dan menunjukkannya kepadaku.
852
00:44:24,390 --> 00:44:27,399
Menurutku akan buruk jika cerita itu diterbitkan,
853
00:44:27,399 --> 00:44:30,370
jadi, aku mengirim permintaan surat perintah untuk menggali
854
00:44:30,370 --> 00:44:32,799
lahan di dekat Daesan kepada orang yang bertanggung jawab.
855
00:44:33,270 --> 00:44:34,340
Pak.
856
00:44:34,870 --> 00:44:37,569
Kamu melakukan kesalahan besar.
857
00:44:37,569 --> 00:44:38,579
Maaf?
858
00:44:39,110 --> 00:44:40,279
Apa yang kamu...
859
00:44:40,279 --> 00:44:41,710
Aku akan menelepon koran itu.
860
00:44:41,710 --> 00:44:43,779
Mari kita bicarakan itu nanti.
861
00:44:43,779 --> 00:44:45,949
"Wakil Kepala Jaksa Kang Duk Young"
862
00:44:45,949 --> 00:44:47,779
"Wakil Kepala Jaksa Kang Duk Young"
863
00:44:48,250 --> 00:44:50,649
- Halo?
- Aku sudah menelepon koran itu,
864
00:44:50,649 --> 00:44:52,490
dan mereka mengatakan itu tidak pernah terjadi.
865
00:44:53,289 --> 00:44:54,360
Pak Kang.
866
00:44:54,760 --> 00:44:56,159
Kamu dipermainkan.
867
00:44:57,760 --> 00:44:59,299
Oleh orang bodoh seperti itu?
868
00:45:00,329 --> 00:45:02,630
Karena Kang Ki Young yang menyelidiki kasus itu,
869
00:45:02,630 --> 00:45:04,799
singkirkan dia dari kasus ini
870
00:45:05,240 --> 00:45:08,569
sebelum mereka mulai menggali.
871
00:45:08,669 --> 00:45:10,809
Lalu rahasiakan semua ini,
872
00:45:10,809 --> 00:45:12,309
dan singkirkan.
873
00:45:12,409 --> 00:45:13,409
Baik, Bu.
874
00:45:14,740 --> 00:45:16,649
Aku mengerti maksudmu.
875
00:45:19,949 --> 00:45:21,890
Pria berengsek itu.
876
00:45:22,319 --> 00:45:23,549
Joe Deul Ho.
877
00:45:30,490 --> 00:45:32,230
Pria berengsek yang licik itu.
878
00:45:38,299 --> 00:45:39,939
Kita kekurangan orang,
879
00:45:39,939 --> 00:45:42,510
jadi, cari tambahan orang untuk menangani kasus ini.
880
00:45:46,610 --> 00:45:47,610
Pak.
881
00:45:50,779 --> 00:45:52,319
Apa yang membawa Anda ke kantorku?
882
00:45:58,189 --> 00:45:59,189
Kang.
883
00:45:59,559 --> 00:46:01,020
Kamu pasti bertanya-tanya
884
00:46:01,460 --> 00:46:03,429
kenapa aku ada di sini.
885
00:46:04,730 --> 00:46:06,929
Sebenarnya penyidik Urusan Dalam
886
00:46:07,630 --> 00:46:10,270
yang seharusnya datang hari ini.
887
00:46:12,000 --> 00:46:13,140
Menurutmu kenapa?
888
00:46:13,569 --> 00:46:14,740
Urusan Dalam?
889
00:46:15,169 --> 00:46:16,169
Lalu?
890
00:46:18,610 --> 00:46:19,740
Lebih baik
891
00:46:22,480 --> 00:46:24,110
masuk ke dalam, bukan?
892
00:46:31,819 --> 00:46:34,319
Joe Deul Ho...
893
00:46:34,659 --> 00:46:35,659
Apa?
894
00:46:36,189 --> 00:46:37,760
"Pengacara lingkungan"?
895
00:46:38,399 --> 00:46:40,329
Kamu mengirim bedebah itu padaku
896
00:46:40,600 --> 00:46:42,430
dan menyuruh dia mengatakan segala macam sampah.
897
00:46:44,730 --> 00:46:45,940
Apa ini?
898
00:46:46,700 --> 00:46:48,470
Kamu mendaftarkan lahan baru
899
00:46:48,470 --> 00:46:50,039
di Yongin.
900
00:46:51,940 --> 00:46:53,079
Area itu
901
00:46:53,579 --> 00:46:55,010
sedang dikembangkan,
902
00:46:55,010 --> 00:46:57,510
jadi, kamu butuh banyak uang untuk membeli lahan di sana.
903
00:46:57,510 --> 00:46:59,020
Itu lahan
904
00:46:59,920 --> 00:47:02,190
yang diwarisi istriku dari ayahnya.
905
00:47:02,789 --> 00:47:04,049
Pria ini
906
00:47:05,260 --> 00:47:06,760
adalah pimpinan Geng Sungman
907
00:47:06,960 --> 00:47:09,430
yang mengendalikan area itu, bukan?
908
00:47:09,430 --> 00:47:10,859
Kudengar
909
00:47:11,760 --> 00:47:15,200
kamu menutup kasus penyerangan terhadap mereka
910
00:47:15,200 --> 00:47:16,930
dan memberi mereka hukuman percobaan.
911
00:47:16,930 --> 00:47:18,029
Benarkah itu?
912
00:47:18,029 --> 00:47:20,500
Itu bagian dari negosiasi tuntutan
913
00:47:20,500 --> 00:47:22,670
sebagai ganti atas kesaksian untuk kasus resor di Daesan.
914
00:47:22,670 --> 00:47:23,910
Anda tahu itu!
915
00:47:23,910 --> 00:47:25,210
Anggap saja itu benar.
916
00:47:25,879 --> 00:47:27,339
Kang Ki Young.
917
00:47:27,879 --> 00:47:29,150
Apa ini?
918
00:47:33,720 --> 00:47:37,389
Sebuah bank di Hong Kong mencuci uangmu dengan baik.
919
00:47:38,520 --> 00:47:40,789
Rekening itu juga atas nama pinjaman.
920
00:47:41,960 --> 00:47:44,990
Tapi bukankah ini atas nama keluargamu?
921
00:47:45,559 --> 00:47:47,059
Yang benar saja.
922
00:47:47,059 --> 00:47:49,270
Seorang jaksa harus bekerja lebih baik daripada ini.
923
00:47:51,770 --> 00:47:53,039
"Bank Hong Kong 300.000 dolar"
924
00:47:53,039 --> 00:47:54,170
"Lee Eun Ji"
925
00:47:55,639 --> 00:47:57,139
Aku belum pernah melihat ini.
926
00:47:58,710 --> 00:47:59,839
Siapa yang melakukan ini?
927
00:48:00,240 --> 00:48:03,010
Aku dijebak.
928
00:48:03,510 --> 00:48:06,250
Aku tidak pernah menerima uang ini. Aku bersumpah!
929
00:48:06,250 --> 00:48:07,750
Buktinya ada di sini.
930
00:48:07,750 --> 00:48:08,849
Yang benar saja.
931
00:48:08,849 --> 00:48:10,549
Kita berdua profesional. Jangan mempermalukan dirimu.
932
00:48:10,950 --> 00:48:11,960
Kamu merasa dianiaya?
933
00:48:12,359 --> 00:48:14,960
Kalau begitu, buktikan bahwa ini dipalsukan.
934
00:48:14,960 --> 00:48:16,029
Kamu tidak bisa, bukan?
935
00:48:28,369 --> 00:48:31,039
Entah pergi ke Urusan Dalam
936
00:48:31,440 --> 00:48:33,010
atau lupakan semua hal
937
00:48:33,010 --> 00:48:35,450
di kepalamu tentang Googil
938
00:48:36,049 --> 00:48:38,010
dan Joe Deul Ho.
939
00:48:41,119 --> 00:48:42,220
Silakan memilih.
940
00:48:47,520 --> 00:48:50,260
Entah pergi ke Urusan Dalam
941
00:48:50,389 --> 00:48:51,829
atau lupakan semua hal
942
00:48:51,829 --> 00:48:54,359
di kepalamu tentang Googil
943
00:48:54,930 --> 00:48:56,829
dan Joe Deul Ho.
944
00:48:57,129 --> 00:48:58,230
Silakan memilih.
945
00:49:03,010 --> 00:49:04,069
Ya.
946
00:49:08,180 --> 00:49:11,819
Ya. Aku akan mengurusnya.
947
00:49:12,020 --> 00:49:14,849
Ya. Jangan khawatir.
948
00:49:18,960 --> 00:49:20,020
Lalu?
949
00:49:20,359 --> 00:49:22,089
Apakah sudah berakhir?
950
00:49:23,460 --> 00:49:24,660
Kamu punya jawabannya?
951
00:49:24,660 --> 00:49:25,730
Tidak.
952
00:49:26,799 --> 00:49:28,500
Mari berbicara secara terbuka.
953
00:49:28,599 --> 00:49:29,700
Terbuka?
954
00:49:30,000 --> 00:49:32,039
Sebelum Anda atau aku mulai ternoda
955
00:49:32,670 --> 00:49:33,970
dan mulai hancur
956
00:49:33,970 --> 00:49:36,839
karena terbiasa menerima suap...
957
00:49:37,240 --> 00:49:38,339
Jadi,
958
00:49:38,680 --> 00:49:41,539
mari kita membicarakan saat kita masih di universitas.
959
00:49:44,109 --> 00:49:46,819
Apa yang kamu rencanakan?
960
00:49:46,819 --> 00:49:47,819
Duk Young.
961
00:49:48,420 --> 00:49:49,490
Dahulu,
962
00:49:50,150 --> 00:49:51,319
kita pikir
963
00:49:51,750 --> 00:49:54,960
kita bisa membantu memurnikan masyarakat ini,
964
00:49:55,559 --> 00:49:58,329
yang sudah busuk hingga ke intinya dengan korupsi.
965
00:49:58,329 --> 00:49:59,329
Bukankah begitu?
966
00:50:00,230 --> 00:50:02,329
- Lalu?
- Aku tahu.
967
00:50:02,599 --> 00:50:04,599
Anda butuh koneksi untuk meraih posisi tinggi
968
00:50:04,629 --> 00:50:07,940
dan menjadi setidaknya seorang Jaksa Wilayah.
969
00:50:08,609 --> 00:50:11,980
Dengan demikian, Anda punya kesempatan untuk masuk
970
00:50:11,980 --> 00:50:13,910
Majelis Nasional. Aku tahu itu.
971
00:50:13,910 --> 00:50:15,079
Langsung ke intinya.
972
00:50:16,410 --> 00:50:19,579
Duk Young. Terlalu sulit untuk kembali, bukan?
973
00:50:20,480 --> 00:50:21,579
Bukan begitu?
974
00:50:22,119 --> 00:50:24,549
Beasiswa Googil itu sebenarnya merupakan racun.
975
00:50:24,650 --> 00:50:25,760
Aku tahu itu.
976
00:50:26,220 --> 00:50:28,730
Karena itu Anda tidak bisa mengatakannya, bukan?
977
00:50:30,629 --> 00:50:32,160
Sisi positifnya adalah
978
00:50:33,559 --> 00:50:35,569
aku tidak menerima beasiswa Googil.
979
00:50:36,400 --> 00:50:37,470
Lalu?
980
00:50:38,470 --> 00:50:39,839
Kamu akan menyelesaikan ini?
981
00:50:39,839 --> 00:50:40,839
Ya.
982
00:50:41,700 --> 00:50:42,809
Akan kulakukan.
983
00:50:44,010 --> 00:50:45,339
Aku akan membereskannya sampai akhir.
984
00:50:45,839 --> 00:50:47,910
Aku akan mengekspos kebenaran tentang Googil
985
00:50:47,910 --> 00:50:49,950
dan apa yang diperbuat Pusat Kesejahteraan Daesan.
986
00:50:50,750 --> 00:50:53,650
Aku akan mengekspos semua itu.
987
00:50:55,420 --> 00:50:57,950
Kirim para penyidik Urusan Dalam.
988
00:50:58,250 --> 00:50:59,490
Lakukan keinginan Anda.
989
00:51:00,260 --> 00:51:01,889
Aku akan berjuang sampai akhir.
990
00:51:21,510 --> 00:51:23,750
Halo? Ini aku.
991
00:51:23,750 --> 00:51:25,779
Baik, Pak Kang. Terima kasih.
992
00:51:25,879 --> 00:51:29,490
Tidak apa-apa. Akan kutangani sendiri.
993
00:51:29,619 --> 00:51:32,720
Kantor Kejaksaan harus mengurus
994
00:51:32,720 --> 00:51:35,660
Kang Ki Young dengan baik saja.
995
00:51:36,430 --> 00:51:37,460
Ya.
996
00:51:41,099 --> 00:51:42,799
Semuanya sudah siap.
997
00:51:43,569 --> 00:51:44,730
Haruskah kita mulai?
998
00:52:11,160 --> 00:52:12,359
Aku akan segera kembali.
999
00:52:21,500 --> 00:52:23,470
"Pengacara Joe Deul Ho"
1000
00:52:28,539 --> 00:52:30,849
"Kang Ki Young"
1001
00:52:31,549 --> 00:52:33,379
- Hei.
- Apa yang kamu lakukan?
1002
00:52:33,520 --> 00:52:35,990
Apa lagi? Aku pengacara. Aku bersiap untuk sidang.
1003
00:52:35,990 --> 00:52:36,990
Kamu di mana?
1004
00:52:36,990 --> 00:52:39,160
Aku minum. Mau ikut?
1005
00:52:39,260 --> 00:52:40,960
Di mana? Apa kamu mabuk?
1006
00:52:41,220 --> 00:52:42,789
Aku hanya bergurau.
1007
00:52:43,059 --> 00:52:46,059
Aku hanya ingin mendengar suaramu.
1008
00:52:46,599 --> 00:52:47,829
Suaraku?
1009
00:52:49,129 --> 00:52:50,599
Hei, apa ada masalah?
1010
00:52:50,869 --> 00:52:53,539
Tidak, tidak. Tidak ada masalah.
1011
00:52:54,670 --> 00:52:56,369
Semoga berhasil dengan sidangmu besok.
1012
00:52:56,369 --> 00:53:00,180
Baik. Mari kita minum besok setelah sidangku.
1013
00:53:00,240 --> 00:53:02,279
Baik. Deul Ho.
1014
00:53:02,609 --> 00:53:04,480
Semoga berhasil dengan sidangmu.
1015
00:53:04,480 --> 00:53:06,779
Kenapa kamu mendoakan keberhasilanku? Sampai jumpa besok.
1016
00:53:06,779 --> 00:53:07,849
Telepon sopir. Ya?
1017
00:53:25,900 --> 00:53:27,299
Anda menelepon sopir?
1018
00:53:28,139 --> 00:53:29,670
Ya.
1019
00:54:03,539 --> 00:54:04,770
Apa kita sudah di rumah?
1020
00:54:06,740 --> 00:54:08,010
Di mana kita?
1021
00:54:09,049 --> 00:54:10,279
Hei.
1022
00:54:12,349 --> 00:54:13,619
Apa itu?
1023
00:54:20,089 --> 00:54:21,190
Siapa kamu?
1024
00:54:34,139 --> 00:54:35,299
Kamu...
1025
00:55:05,670 --> 00:55:06,770
Berita sela.
1026
00:55:06,770 --> 00:55:10,309
Sekitar pukul 11 pagi ini, polisi menemukan
1027
00:55:10,470 --> 00:55:13,510
mobil Jaksa Kang Ki Young di dekat Sungai Han.
1028
00:55:13,539 --> 00:55:16,210
Jenazahnya bersama dengan briket arang yang terbakar
1029
00:55:16,210 --> 00:55:17,980
ditemukan di dalam mobilnya.
1030
00:55:18,279 --> 00:55:20,950
Rumor tersebar di kalangan jaksa
1031
00:55:20,950 --> 00:55:22,750
bahwa dia mengalami kesulitan
1032
00:55:22,750 --> 00:55:25,420
karena dicurigai melakukan korupsi baru-baru ini.
1033
00:55:25,559 --> 00:55:28,889
Polisi menduga Kang tidak bisa menanggung
1034
00:55:28,889 --> 00:55:32,160
rasa bersalah dan stres, dan memutuskan untuk bunuh diri.
1035
00:55:46,010 --> 00:55:47,410
Ini dia.
1036
00:55:51,779 --> 00:55:53,750
"Semoga berhasil!'
1037
00:55:55,279 --> 00:55:56,920
Semoga berhasil!'
1038
00:56:01,389 --> 00:56:02,730
Deul Ho.
1039
00:56:04,129 --> 00:56:05,829
Dia harusmelihat ini.
1040
00:56:17,639 --> 00:56:19,839
"Jaksa Ditemukan Mati di TPA Seongnam"
1041
00:56:22,309 --> 00:56:24,750
Jaksa Ditemukan Mati di TPA Seongnam
1042
00:56:24,750 --> 00:56:26,349
"Jaksa Kang Ki Young"
1043
00:56:26,349 --> 00:56:27,950
"Korupsi, Bunuh Diri"
1044
00:56:31,089 --> 00:56:32,920
Semuanya diharap berdiri.
1045
00:56:40,260 --> 00:56:42,230
Silakan duduk.
1046
00:56:51,770 --> 00:56:53,740
Pembela. Anda hendak ke mana?
1047
00:57:08,764 --> 00:57:13,764
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1048
00:57:13,788 --> 00:57:15,788
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
71803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.