All language subtitles for My Lawyer Mr. Joe 2 ep 15 - 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:02,140 "Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun" 2 00:00:02,140 --> 00:00:05,039 "Pemirsa diharap bijak" 3 00:00:05,063 --> 00:00:10,063 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 4 00:00:10,087 --> 00:00:12,087 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 5 00:00:31,790 --> 00:00:34,929 Aku dengar kamu memenangkan sidangmu. 6 00:00:36,459 --> 00:00:39,630 Selamat atas penampilan kembalimu di pengadilan. 7 00:00:39,829 --> 00:00:40,999 Selamat? 8 00:00:41,829 --> 00:00:43,499 Bukankah kamu ingin membunuhku? 9 00:00:43,899 --> 00:00:45,569 Jangan memberiku omong kosong itu. 10 00:00:46,099 --> 00:00:47,240 Apa yang kamu inginkan? 11 00:00:47,370 --> 00:00:48,740 Apa maksudmu? 12 00:00:48,740 --> 00:00:51,469 Aku menelepon untuk mengucapkan selamat dengan tulus. 13 00:00:51,810 --> 00:00:53,410 Sekarang, akhirnya, 14 00:00:53,639 --> 00:00:56,010 permainan ini layak dimainkan. 15 00:00:56,079 --> 00:00:58,849 Permainan? Permainan apa? 16 00:00:58,920 --> 00:01:00,319 Permainan pembunuhan? 17 00:01:01,079 --> 00:01:02,319 Berapa yang harus kupertaruhkan? 18 00:01:02,319 --> 00:01:03,590 Sekitar 10 dolar? 19 00:01:03,789 --> 00:01:05,689 Atau haruskah aku bertaruh nyawaku? 20 00:01:14,460 --> 00:01:19,600 "My Lawyer, Mr. Joe 2, Crime and Punishment" 21 00:01:29,579 --> 00:01:33,279 "1982, Pusat Kesejahteraan Daesan" 22 00:01:35,689 --> 00:01:38,019 - Kamu kedinginan? - Aku tidak kedinginan. 23 00:01:39,920 --> 00:01:41,189 Aku baik-baik saja. 24 00:01:48,029 --> 00:01:49,029 Ambillah. 25 00:01:53,870 --> 00:01:55,070 Berapa usiamu? 26 00:01:55,210 --> 00:01:56,370 Aku sembilan tahun. 27 00:01:56,370 --> 00:01:58,810 Tidak, bukan kamu. 28 00:02:00,239 --> 00:02:01,909 Aku enam tahun. 29 00:02:04,249 --> 00:02:07,779 Mereka membutuhkan bocah tujuh tahun dengan golongan darah O? 30 00:02:07,980 --> 00:02:09,049 Benar. 31 00:02:09,189 --> 00:02:10,389 Ini dia. 32 00:02:12,220 --> 00:02:15,089 Sempurna. Tentukan tanggalnya. 33 00:02:36,380 --> 00:02:38,010 - Apakah enak? - Ya. 34 00:02:43,790 --> 00:02:45,559 Jadi, 35 00:02:46,059 --> 00:02:48,530 kamu berniat menghentikan aku? 36 00:02:51,489 --> 00:02:53,130 Tapi aku baru saja mulai. 37 00:03:06,209 --> 00:03:08,809 Hei. Apa ini? 38 00:03:08,809 --> 00:03:10,649 Kenapa ada hidangan sebanyak ini? 39 00:03:11,350 --> 00:03:13,420 Ulang tahun. Kita bisa mengatakan ini ulang tahunmu. 40 00:03:13,450 --> 00:03:15,489 Kita bisa mengatakan ini hari kamu dilahirkan kembali. 41 00:03:15,489 --> 00:03:17,820 Hari kamu kembali ke ruang sidang. 42 00:03:17,820 --> 00:03:19,859 Hentikan itu. Kamu membuatku malu. 43 00:03:19,859 --> 00:03:22,859 Kamu tahu Muhammad Ali, petinju legendaris itu. 44 00:03:22,859 --> 00:03:24,859 "Melayang seperti lebah, menyengat seperti kupu-kupu." 45 00:03:24,859 --> 00:03:26,929 Melayang seperti apa dan menyengat seperti apa? 46 00:03:26,929 --> 00:03:30,470 "Melayang seperti kupu-kupu, menyengat seperti lebah." 47 00:03:30,470 --> 00:03:32,600 Pengacara sangat buruk. 48 00:03:32,600 --> 00:03:33,700 Apakah urutannya sangat penting? 49 00:03:33,700 --> 00:03:35,109 Tidak. Tidak penting. 50 00:03:35,109 --> 00:03:37,410 Yang penting adalah kamu kembali. 51 00:03:37,410 --> 00:03:39,410 Kamu keren. Sangat keren. 52 00:03:39,410 --> 00:03:42,609 Aku merasa hangat dan senang di hatiku. 53 00:03:42,609 --> 00:03:44,280 Aku juga merinding. 54 00:03:44,309 --> 00:03:46,119 Apa yang harus kumakan dahulu? 55 00:03:46,119 --> 00:03:47,649 Kita tidak makan sepertiga lagi, bukan? 56 00:03:47,649 --> 00:03:49,790 - Tidak. Kamu bisa makan sepuasnya. - Baik. 57 00:03:50,220 --> 00:03:52,559 "Baek Do Hyun Mundur dari Pemilihan" 58 00:03:55,059 --> 00:03:56,530 Apa yang kamu rencanakan? 59 00:03:56,690 --> 00:03:59,429 Kamu ingin aku membaca ini di depan reporter? 60 00:03:59,429 --> 00:04:01,329 Dia bertugas mengurus pidato 61 00:04:01,329 --> 00:04:03,230 di Rumah Biru. 62 00:04:03,429 --> 00:04:05,540 Aku yakin itu pasti ditulis dengan indah. 63 00:04:05,540 --> 00:04:07,399 Mundur dari pemilihan untuk pemimpin partai, 64 00:04:07,399 --> 00:04:09,609 dan tinggalkan politik sekaligus? 65 00:04:11,739 --> 00:04:13,679 Siapa kamu 66 00:04:14,040 --> 00:04:16,350 sehingga mencoba mengacaukan karier politikku? 67 00:04:16,350 --> 00:04:18,179 Aku tidak mencoba membunuhmu. 68 00:04:18,179 --> 00:04:19,980 Aku berusaha menyelamatkanmu. 69 00:04:20,780 --> 00:04:23,619 Kamu tahu akan sangat sulit bagimu 70 00:04:23,989 --> 00:04:26,660 jika kami membagi fail di lemari besi Googil. 71 00:04:26,960 --> 00:04:29,059 Itu yang disebut kematian. 72 00:04:30,730 --> 00:04:32,100 Sekarang kamu mengancam aku? 73 00:04:32,100 --> 00:04:34,400 Kamu bisa mencapai sejauh ini dengan beasiswa Googil. 74 00:04:34,400 --> 00:04:36,699 Seharusnya kamu hidup dengan terhormat. 75 00:04:36,830 --> 00:04:39,369 Dan seharusnya kamu mengendalikan orang-orangmu. 76 00:04:39,400 --> 00:04:41,100 Dengan begitu, itu akan bermanfaat bagi kami, 77 00:04:41,100 --> 00:04:42,840 yang mengeluarkan uang untukmu. 78 00:04:47,379 --> 00:04:48,780 Kamu punya waktu hingga pukul tiga siang. 79 00:04:49,179 --> 00:04:50,309 Apa ini 80 00:04:51,580 --> 00:04:52,650 keinginan Pimpinan? 81 00:04:52,650 --> 00:04:53,879 Tugasku 82 00:04:54,520 --> 00:04:57,749 terkadang adalah mengetahui perasaannya dan bertindak 83 00:04:59,119 --> 00:05:00,619 tanpa menunggu perintahnya. 84 00:05:14,199 --> 00:05:17,340 Tampaknya Pimpinan ingin untuk terus mempertahankan dan memanfaatkannya. 85 00:05:17,439 --> 00:05:19,179 Karena itu aku ingin menyingkirkannya. 86 00:05:19,679 --> 00:05:21,640 - Maaf? - Kita dikelilingi 87 00:05:21,640 --> 00:05:23,780 oleh penerima beasiswa Googil. 88 00:05:24,350 --> 00:05:27,549 Yang kubutuhkan adalah penerima beasiswaku. 89 00:05:29,590 --> 00:05:31,619 Telepon Anggota Dewan Kim Sook Hee. 90 00:05:35,830 --> 00:05:37,960 - Berubah warna. - Astaga. 91 00:05:38,090 --> 00:05:39,799 Berikan itu padaku. Itu punyaku. 92 00:05:40,359 --> 00:05:41,799 Apakah itu muat? 93 00:05:42,999 --> 00:05:44,369 - Bisa masuk dengan mudah. - Lihat? 94 00:05:44,369 --> 00:05:45,739 Ini juga menutupi leherku. 95 00:05:45,739 --> 00:05:46,770 Kamu benar. 96 00:05:47,699 --> 00:05:50,170 Lalu? Apakah kulitku tampak kenyal sekarang? 97 00:05:50,170 --> 00:05:51,439 Kamu tampak hebat. 98 00:05:51,439 --> 00:05:54,340 Omong-omong, Pak Joe pergi ke mana kali ini? 99 00:05:55,410 --> 00:05:56,449 Ya? 100 00:06:06,220 --> 00:06:07,359 Ini. 101 00:06:09,160 --> 00:06:11,960 "Mencari Ibuku" 102 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 Kamu wanita yang pandai, bukan? 103 00:06:15,059 --> 00:06:16,299 Apa ini? 104 00:06:16,299 --> 00:06:18,699 Ini kincir angin? 105 00:06:19,140 --> 00:06:20,439 Dia bilang itu ibunya. 106 00:06:20,439 --> 00:06:22,270 - Ibunya. - Ya. 107 00:06:22,270 --> 00:06:24,109 Apa kamu mencari ibumu? 108 00:06:24,170 --> 00:06:27,280 Ya. Sebentar lagi akan ada festival seni. 109 00:06:27,609 --> 00:06:29,679 Aku membutuhkan ibuku. 110 00:06:30,009 --> 00:06:31,109 Celaka. 111 00:06:32,780 --> 00:06:34,319 - Hei, Deul Ho. - Hei. 112 00:06:35,290 --> 00:06:37,790 - Siapa dia? - Dia klien. 113 00:06:38,590 --> 00:06:39,619 Klien? 114 00:06:40,319 --> 00:06:41,619 Siapa namamu? 115 00:06:41,619 --> 00:06:42,830 Suh Yoon. 116 00:06:42,859 --> 00:06:44,030 Apa yang membawamu ke sini? 117 00:06:44,030 --> 00:06:46,359 Dia mencari ibunya. 118 00:06:47,129 --> 00:06:48,199 Ibunya? 119 00:06:50,629 --> 00:06:53,199 Suh Yoon. Jika ibumu hilang, 120 00:06:53,199 --> 00:06:55,439 kamu harus pergi ke polisi. 121 00:06:55,439 --> 00:06:56,509 Aku tidak bisa! 122 00:06:58,239 --> 00:07:01,340 Kamu... Kamu tidak bisa? Kenapa? 123 00:07:01,340 --> 00:07:04,080 Tante bilang semua polisi 124 00:07:04,080 --> 00:07:06,119 adalah orang jahat. 125 00:07:06,350 --> 00:07:08,590 Apa? Kamu tinggal di mana? 126 00:07:08,590 --> 00:07:11,449 Aku akan mengantarmu pulang. Mari kita tunggu ibumu di sana. 127 00:07:11,449 --> 00:07:12,689 - Mari kita tunggu di sana. - Tidak. 128 00:07:12,689 --> 00:07:15,830 Aku tidak mau pulang sampai aku memasang ini. 129 00:07:15,929 --> 00:07:18,530 Dia sama keras kepalanya dengan Pak Joe. 130 00:07:18,830 --> 00:07:20,059 Dia seperti aku? 131 00:07:20,400 --> 00:07:23,970 Suh Yoon, apa kamu menggambar semua ini sendiri? 132 00:07:24,069 --> 00:07:25,170 Ya. 133 00:07:25,939 --> 00:07:27,199 Dengan tangan? 134 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 Ya. 135 00:07:29,569 --> 00:07:30,809 Man Soo, 136 00:07:30,809 --> 00:07:33,109 antarkan dia pulang untuk saat ini. 137 00:07:33,109 --> 00:07:34,980 - Pergilah dengan So Mi. - Kenapa harus aku? 138 00:07:34,980 --> 00:07:37,249 Dia harus pulang dahulu. 139 00:07:37,249 --> 00:07:39,220 Suh Yoon, pria ini 140 00:07:39,220 --> 00:07:41,249 dan wanita ini akan mengantarmu pulang. 141 00:07:41,449 --> 00:07:44,090 - Baik. - Aku akan membantu memasang ini. 142 00:07:44,420 --> 00:07:46,460 Sungguh? Terima kasih. 143 00:07:46,460 --> 00:07:47,619 Ayo. 144 00:07:47,619 --> 00:07:48,730 - Baik. Sampai nanti. - Ayo. 145 00:07:48,730 --> 00:07:50,559 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 146 00:07:50,559 --> 00:07:52,259 - Sampai jumpa. - Hati-hati di jalan. 147 00:07:52,259 --> 00:07:54,359 - Sampai nanti. - Sampai jumpa. 148 00:07:54,359 --> 00:07:55,970 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 149 00:07:55,970 --> 00:07:57,069 Sampai jumpa. 150 00:07:59,569 --> 00:08:00,699 Hei, Ki Young. 151 00:08:02,340 --> 00:08:04,309 Ada apa? 152 00:08:04,609 --> 00:08:06,239 - Katakanlah. - Kamu sudah tahu, bukan? 153 00:08:07,210 --> 00:08:08,749 Bahwa Kim Se Hoon dibunuh. 154 00:08:08,749 --> 00:08:10,780 - Itu? - Apa lagi? 155 00:08:10,780 --> 00:08:14,420 Dengar. Keluarganya menolak melakukan autopsi. 156 00:08:14,420 --> 00:08:16,449 Kasus itu ditutup sebagai serangan jantung 157 00:08:16,449 --> 00:08:18,819 yang disebabkan oleh konsumsi obat yang berlebihan. 158 00:08:18,819 --> 00:08:20,420 Kenapa kamu membicarakan itu lagi? 159 00:08:20,420 --> 00:08:21,960 Aku penasaran, 160 00:08:22,989 --> 00:08:24,489 jadi, aku memeriksa jenazahnya. 161 00:08:24,489 --> 00:08:26,759 Seorang pengacara menyusup ke dalam kamar mayat? 162 00:08:26,960 --> 00:08:28,299 Kamu menakjubkan. 163 00:08:28,299 --> 00:08:30,270 Aku ingin melihat bagian belakang tengkoraknya. 164 00:08:30,330 --> 00:08:32,439 - Apa? - Rambutnya kusut. 165 00:08:33,799 --> 00:08:37,110 Jadi, aku menggaruknya. 166 00:08:37,339 --> 00:08:39,410 Banyak kotoran masuk ke dalam kukuku 167 00:08:39,410 --> 00:08:41,610 dan aku menganalisisnya. 168 00:08:41,610 --> 00:08:45,319 Bisakah kamu menganalisis kotoran di bawah kukuku? 169 00:08:45,449 --> 00:08:47,979 - Apa itu? - Ada banyak kotoran. 170 00:08:47,979 --> 00:08:49,520 Tolong analisis ini. 171 00:08:49,520 --> 00:08:51,049 Ambil semuanya. Gali lebih dalam. 172 00:08:51,049 --> 00:08:53,120 - Tebak apa itu. - Apa itu? 173 00:08:53,160 --> 00:08:55,189 Tonik yang diyakini telah membunuhnya. 174 00:08:55,990 --> 00:08:58,260 Bisakah seseorang minum sembari berbaring? 175 00:08:58,260 --> 00:09:00,099 Dia minum tonik untuk kesehatannya 176 00:09:00,500 --> 00:09:01,929 sembari berbaring? 177 00:09:02,469 --> 00:09:03,670 Bagaimana mungkin? 178 00:09:03,729 --> 00:09:05,339 Aku ingin melihat seseorang mencobanya. 179 00:09:05,540 --> 00:09:07,569 Seseorang menuangnya melawan kehendaknya? 180 00:09:07,569 --> 00:09:09,910 Benar. Apa lagi artinya? 181 00:09:10,069 --> 00:09:12,309 Ini membuatku gila. 182 00:09:12,939 --> 00:09:14,809 Kamu membuat keadaannya menjadi rumit. 183 00:09:14,809 --> 00:09:15,949 Rumit? 184 00:09:15,949 --> 00:09:18,110 Baik. Tidak masalah jika aku tidak tahu, 185 00:09:18,110 --> 00:09:19,979 tapi setelah tahu, aku tidak bisa mengabaikannya. 186 00:09:20,420 --> 00:09:22,089 Kamu tidak akan menjadi dirimu jika kamu mengabaikannya. 187 00:09:22,089 --> 00:09:24,349 Benar. Katakanlah dia dibunuh. 188 00:09:24,689 --> 00:09:25,819 Menurutmu siapa 189 00:09:25,920 --> 00:09:28,459 tersangka utama untuk itu? 190 00:09:28,459 --> 00:09:30,890 Aku punya firasat, 191 00:09:30,990 --> 00:09:34,000 tapi apakah Lee Ja Gyeong menghadiri pertemuan alumni? 192 00:09:36,699 --> 00:09:38,099 Lee Ja Gyeong. 193 00:09:39,699 --> 00:09:41,099 Dia tidak datang. 194 00:09:41,299 --> 00:09:42,410 Aku yakin begitu. 195 00:09:43,870 --> 00:09:44,870 Mau ke mana kamu? 196 00:09:46,079 --> 00:09:48,140 Aku harus menjatuhkan mereka satu per satu. 197 00:09:50,610 --> 00:09:51,610 Kedengarannya bagus. 198 00:09:52,750 --> 00:09:53,750 Kedengarannya bagus. 199 00:09:57,490 --> 00:09:59,589 Seorang jaksa datang dengan surat perintah penggeledahan. 200 00:09:59,719 --> 00:10:00,719 Apa? 201 00:10:01,160 --> 00:10:02,860 Omong kosong apa itu? 202 00:10:02,860 --> 00:10:04,660 Kurasa mereka akan segera berhamburan ke sini, 203 00:10:04,660 --> 00:10:06,959 jadi, Anda harus pergi dan menghindari mereka. 204 00:10:07,260 --> 00:10:08,530 Sialan. 205 00:10:09,130 --> 00:10:10,500 Aku akan pergi. 206 00:10:10,870 --> 00:10:12,400 - Terus kabari aku. - Baik, Pak. 207 00:10:14,000 --> 00:10:16,140 Apa Anda Guk Jong Sup? 208 00:10:16,140 --> 00:10:17,740 Jangan lakukan ini di sini... 209 00:10:21,939 --> 00:10:23,579 Ini surat panggilan Anda. 210 00:10:23,650 --> 00:10:25,520 Kami bisa saja mengirimkannya kepada Anda, 211 00:10:25,520 --> 00:10:26,880 tapi aku ingin menyerahkannya secara pribadi kepada Anda 212 00:10:27,049 --> 00:10:29,589 karena aku ada di sini untuk melakukan penggeledahan. 213 00:10:33,860 --> 00:10:35,120 "Surat panggilan" 214 00:10:36,030 --> 00:10:38,760 Sampai jumpa sepekan dari sekarang. 215 00:10:41,799 --> 00:10:42,799 Pak. 216 00:10:43,400 --> 00:10:44,400 Pak. 217 00:10:45,799 --> 00:10:48,099 Apa itu? 218 00:10:48,839 --> 00:10:49,839 Hentikan mereka! 219 00:10:50,270 --> 00:10:52,110 Lakukan segala cara 220 00:10:52,110 --> 00:10:53,410 untuk menghentikan mereka! 221 00:10:53,679 --> 00:10:55,209 Telepon Anggota Dewan Baek. 222 00:10:59,620 --> 00:11:02,719 Aku belum sempat memberi tahu Anda. 223 00:11:02,719 --> 00:11:06,660 Menurutku laporannya sudah keluar sekarang. 224 00:11:09,890 --> 00:11:12,059 Warga yang terhormat. 225 00:11:12,299 --> 00:11:13,900 Mulai hari ini, 226 00:11:14,160 --> 00:11:18,099 aku akan mengundurkan diri dari pemilihan 227 00:11:18,429 --> 00:11:21,339 untuk pemimpin partai, yang telah menjadi tujuanku, 228 00:11:21,699 --> 00:11:24,540 dan akan menghentikan semua aktivitas politik. 229 00:11:24,540 --> 00:11:27,040 Merupakan kesimpulanku 230 00:11:27,040 --> 00:11:30,150 bahwa mundur adalah satu-satunya cara 231 00:11:30,150 --> 00:11:32,219 untuk menebus kesalahanku terkait 232 00:11:32,479 --> 00:11:34,420 kejadian buruk yang terjadi baru-baru ini. 233 00:11:34,880 --> 00:11:37,719 Apakah kamu mendalangi ini? 234 00:11:38,250 --> 00:11:40,959 - Ya. - Tanpa berkonsultasi denganku? 235 00:11:40,959 --> 00:11:43,589 Dia kuda balap yang tidak bisa ikut balapan. 236 00:11:43,829 --> 00:11:44,959 Aku yakin 237 00:11:44,959 --> 00:11:47,799 eutanasia adalah hal terbaik 238 00:11:48,059 --> 00:11:51,729 yang bisa kita lakukan padanya dalam situasi seperti ini. 239 00:11:51,829 --> 00:11:54,199 Itu yang kupelajari dari Anda, Pak. 240 00:11:54,199 --> 00:11:56,910 Inikah yang kamu maksud dengan sudah saatnya 241 00:11:57,240 --> 00:11:58,640 berganti kuda? 242 00:11:59,510 --> 00:12:00,579 Bagaimana dengan Direktur Yoo? 243 00:12:00,579 --> 00:12:02,380 Aku sudah berulang kali meneleponnya, 244 00:12:02,380 --> 00:12:04,010 tapi dia tidak menjawab. 245 00:12:04,010 --> 00:12:06,049 Dia hanya mengirim 246 00:12:06,479 --> 00:12:08,020 pesan singkat. 247 00:12:08,020 --> 00:12:09,390 Pesan? 248 00:12:11,150 --> 00:12:13,390 Aku tidak bisa melihatnya. Bacakan untukku. 249 00:12:15,530 --> 00:12:17,589 "Maaf. Surat perintah penggeledahan dikeluarkan..." 250 00:12:17,589 --> 00:12:21,059 Surat perintah penggeledahan keluar sebelum aku sempat bertindak. 251 00:12:21,059 --> 00:12:23,400 Semua jaksa memiliki otoritas 252 00:12:23,500 --> 00:12:25,770 untuk menyelidiki kasus mereka. 253 00:12:25,770 --> 00:12:28,000 - Apa? - Tidak ada 254 00:12:28,000 --> 00:12:29,209 yang bisa kulakukan. 255 00:12:29,209 --> 00:12:30,770 "Aku akan berusaha semampuku untuk mencegah penyelidikan berikutnya" 256 00:12:32,740 --> 00:12:34,079 Apa itu? 257 00:12:34,110 --> 00:12:35,949 Tidak ada yang bisa dia lakukan? 258 00:12:35,979 --> 00:12:38,479 Siapa yang memberi dia jabatan itu? 259 00:12:38,750 --> 00:12:40,579 Dasar tidak tahu terima kasih. 260 00:12:50,729 --> 00:12:51,729 Apa ini? 261 00:12:53,799 --> 00:12:55,699 Ada panggilan 262 00:12:55,969 --> 00:12:57,969 ke nomor ponsel lama Pimpinan. 263 00:12:58,270 --> 00:12:59,900 Aku menyadapnya. 264 00:12:59,900 --> 00:13:02,709 Ini panggilan pertama dalam hampir sebulan. 265 00:13:05,910 --> 00:13:09,079 Seseorang yang tahu nomor ponselnya 266 00:13:09,079 --> 00:13:11,380 dari 20 tahun yang lalu. 267 00:13:12,420 --> 00:13:13,979 Ini aku, Pimpinan. 268 00:13:14,549 --> 00:13:16,290 Jang Moon Shik. 269 00:13:16,689 --> 00:13:17,719 Kamu di mana? 270 00:13:17,719 --> 00:13:19,360 Aku tidak bisa memberi tahu Anda. 271 00:13:19,420 --> 00:13:21,790 Aku hanya menelepon untuk memberi tahu Anda 272 00:13:21,790 --> 00:13:25,630 bahwa aku masih hidup, hanya itu saja. 273 00:13:25,760 --> 00:13:26,829 Kumohon. 274 00:13:27,229 --> 00:13:31,429 Aku memohon kepada Anda. Izinkan aku hidup dengan damai. 275 00:13:31,429 --> 00:13:33,599 Aku tidak akan pernah bicara. 276 00:13:34,240 --> 00:13:36,209 Suaranya belum berubah. 277 00:13:38,069 --> 00:13:39,079 Ambillah. 278 00:13:41,110 --> 00:13:44,679 Mereka membutuhkan bocah tujuh tahun dengan golongan darah O? 279 00:13:45,620 --> 00:13:46,979 Jang Moon Shil. 280 00:13:46,979 --> 00:13:49,620 Dia masih muda dan kuat dahulu. 281 00:13:50,290 --> 00:13:52,459 Aku bertanya-tanya betapa tuanya dia sekarang. 282 00:13:52,459 --> 00:13:54,620 Aku menganalisis suara di latar belakang 283 00:13:54,620 --> 00:13:55,990 dari rekaman, 284 00:13:55,990 --> 00:13:58,630 tapi tidak ada yang menonjol 285 00:13:58,630 --> 00:14:00,729 selain lonceng yang berdering di kejauhan. 286 00:14:00,929 --> 00:14:03,530 Dia selalu sangat berhati-hati. 287 00:14:03,670 --> 00:14:06,400 Jangan khawatir. Pimpinan akan menemukan dia untuk kita. 288 00:14:06,540 --> 00:14:07,540 Pimpinan akan menemukan dia? 289 00:14:07,540 --> 00:14:09,839 Ya. Jika dia masih hidup, 290 00:14:09,839 --> 00:14:12,010 itu akan membuatnya gelisah. 291 00:14:12,010 --> 00:14:13,610 Pria itu tahu 292 00:14:13,610 --> 00:14:15,750 semua perbuatan kotor Googil 293 00:14:16,780 --> 00:14:19,620 selama bertahun-tahun. 294 00:14:20,579 --> 00:14:22,689 Jangan berhenti mengawasi Pimpinan. 295 00:14:23,849 --> 00:14:26,559 Aku ingin sekali bertemu dia. 296 00:14:28,520 --> 00:14:29,589 So Mi. 297 00:14:30,429 --> 00:14:32,400 Kakiku sakit. 298 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Sungguh? 299 00:14:35,130 --> 00:14:36,370 Kalau begitu, 300 00:14:36,530 --> 00:14:38,900 haruskah kita meminta Pak Man Soo menggendongmu? 301 00:14:38,900 --> 00:14:39,900 Ya! 302 00:14:39,900 --> 00:14:42,510 Apa maksudmu? Aku menempel semua selebaran dan... 303 00:14:45,370 --> 00:14:46,939 Deul Ho, kamu ini... 304 00:14:46,939 --> 00:14:48,479 Baik. Naiklah. 305 00:14:49,410 --> 00:14:51,579 Ada apa denganmu? Kenapa kamu berat sekali? 306 00:14:52,849 --> 00:14:54,620 Kenapa kamu berat sekali, Nak? 307 00:14:54,819 --> 00:14:55,990 Sialan. 308 00:14:56,949 --> 00:14:58,990 Aku kedinginan dan lelah. Sialan. 309 00:14:59,860 --> 00:15:01,990 Itu rumah kami. 310 00:15:02,319 --> 00:15:03,329 Sungguh? 311 00:15:03,360 --> 00:15:05,459 Bisakah kamu berjalan dari sini? 312 00:15:05,900 --> 00:15:07,459 Ya. Baiklah. 313 00:15:07,459 --> 00:15:09,469 Bagus. Terima kasih. Turunlah. 314 00:15:09,599 --> 00:15:11,000 Astaga. 315 00:15:11,229 --> 00:15:13,469 Kita sudah sampai. Turunlah. 316 00:15:13,469 --> 00:15:15,240 Aduh, punggungku. 317 00:15:18,040 --> 00:15:19,679 - Halo. - Suh Yoon. 318 00:15:19,679 --> 00:15:20,740 Tante! 319 00:15:22,650 --> 00:15:23,849 Halo. 320 00:15:24,079 --> 00:15:25,410 Siapa kalian? 321 00:15:25,549 --> 00:15:28,120 Kalian membawa dia ke mana selarut ini? 322 00:15:28,120 --> 00:15:29,719 Bukan begitu. 323 00:15:29,719 --> 00:15:31,819 Dia datang ke kantor kami... 324 00:15:31,819 --> 00:15:33,689 Apa kalian melakukan sesuatu padanya? 325 00:15:33,689 --> 00:15:35,490 Tenanglah. 326 00:15:35,490 --> 00:15:36,860 Yang terjadi adalah... 327 00:15:36,860 --> 00:15:38,059 Orang bertanggung jawab mana 328 00:15:38,059 --> 00:15:40,860 yang membiarkan anak keluar selarut ini? 329 00:15:41,260 --> 00:15:42,799 Apa kalian sudah gila? 330 00:15:42,799 --> 00:15:44,329 Dengar, Bu. 331 00:15:44,329 --> 00:15:46,140 Kami merasa kasihan pada anak itu, 332 00:15:46,140 --> 00:15:48,870 jadi, kami berkeliling memasang selebaran di tengah cuaca dingin. 333 00:15:48,870 --> 00:15:50,809 Kenapa kamu mengatakan itu? 334 00:15:51,469 --> 00:15:52,479 Tante! 335 00:15:52,809 --> 00:15:54,540 Mereka berjanji akan membantu mencari Ibu, 336 00:15:54,540 --> 00:15:56,479 jadi, aku membawa mereka bersamaku. 337 00:15:57,150 --> 00:15:58,150 Apa? 338 00:16:06,260 --> 00:16:07,520 Maaf. 339 00:16:07,719 --> 00:16:09,990 Aku tidak menduga sesuatu seperti itu. 340 00:16:09,990 --> 00:16:11,490 Maafkan aku. 341 00:16:11,660 --> 00:16:12,900 Tidak apa-apa. 342 00:16:13,599 --> 00:16:16,630 Benarkah ibunya Suh Yoon 343 00:16:16,829 --> 00:16:18,429 menghilang? 344 00:16:18,670 --> 00:16:19,839 Kakakku 345 00:16:20,770 --> 00:16:22,099 meninggal. 346 00:16:22,969 --> 00:16:24,569 - Maaf? - Polisi. 347 00:16:25,569 --> 00:16:27,579 Dia meninggal karena polisi. 348 00:16:28,240 --> 00:16:29,349 "Ujian masuk universitas H-100" 349 00:16:31,410 --> 00:16:33,719 Kakakku mengandung Suh Yoon 350 00:16:33,719 --> 00:16:35,349 saat usianya 19 tahun. 351 00:16:35,750 --> 00:16:36,750 Apa yang kamu lakukan? 352 00:16:48,959 --> 00:16:50,270 Anak cantik. 353 00:16:50,270 --> 00:16:52,170 Anak cantik. 354 00:17:00,610 --> 00:17:02,240 - Setelah melahirkan, - Apa kamu mengantuk? 355 00:17:02,549 --> 00:17:04,579 dia berhenti sekolah dan bekerja 356 00:17:04,780 --> 00:17:06,019 sebagai pendamping di sebuah kafe 357 00:17:06,019 --> 00:17:08,449 tanpa memberi tahu keluarga untuk membayar tagihan. 358 00:17:16,759 --> 00:17:17,759 "Buku Rekening Bank" 359 00:17:18,429 --> 00:17:20,330 Dia melakukan itu selama tujuh tahun. 360 00:17:20,860 --> 00:17:22,060 Selama tujuh tahun, 361 00:17:22,800 --> 00:17:24,729 dia bekerja seperti itu 362 00:17:24,929 --> 00:17:27,670 dan selalu mengirim uang tanpa melewatkan sebulan pun. 363 00:17:27,739 --> 00:17:30,070 Tadi Suh Yoon mengatakan 364 00:17:30,070 --> 00:17:32,679 bahwa polisi itu jahat. 365 00:17:33,009 --> 00:17:36,380 Bisakah kamu memberitahuku apa yang terjadi sebenarnya? 366 00:17:40,479 --> 00:17:41,679 Polisi 367 00:17:42,479 --> 00:17:44,590 meneleponnya ke sebuah motel, 368 00:17:45,120 --> 00:17:47,219 berbohong bahwa mereka menginginkan pendamping. 369 00:17:48,320 --> 00:17:51,259 Mereka menjebaknya dan mulai menyelidikinya, 370 00:17:51,429 --> 00:17:53,499 dan kakakku mencoba melarikan diri dari TKP 371 00:17:54,800 --> 00:17:56,269 dan jatuh hingga meninggal. 372 00:18:01,070 --> 00:18:03,170 Polisi mengatakan dia bunuh diri, 373 00:18:03,170 --> 00:18:04,509 tapi itu tidak benar. 374 00:18:05,209 --> 00:18:07,539 Dia tidak mungkin melakukan itu, setidaknya karena Suh Yoon. 375 00:18:11,810 --> 00:18:13,120 Pak. 376 00:18:13,479 --> 00:18:14,679 Kamu masih bangun? 377 00:18:14,679 --> 00:18:16,989 Kamu harus menemukan ibuku, ya? 378 00:18:18,150 --> 00:18:21,060 Ibuku berjanji akan membuat rambutku 379 00:18:21,060 --> 00:18:24,429 tampak seperti putri untuk festival seni. 380 00:18:24,959 --> 00:18:26,199 Jangan khawatir. 381 00:18:26,600 --> 00:18:29,870 Aku pasti akan menemukan ibumu. 382 00:18:30,670 --> 00:18:31,670 Baik. 383 00:18:34,100 --> 00:18:35,100 Astaga. 384 00:18:36,310 --> 00:18:39,110 Anak yang malang. 385 00:18:39,380 --> 00:18:41,539 Aku tahu. Dia tidak tahu 386 00:18:41,539 --> 00:18:43,449 ibunya sudah meninggal 387 00:18:43,580 --> 00:18:45,949 dan terus mencarinya. 388 00:18:45,949 --> 00:18:47,449 Saat ini, Suh Yoon 389 00:18:47,449 --> 00:18:49,590 tinggal di sebuah rumah kecil 390 00:18:49,749 --> 00:18:51,789 bersama tantenya. 391 00:18:51,920 --> 00:18:53,560 Menurutku para tetangga 392 00:18:53,560 --> 00:18:57,429 membagi makanan dan kebutuhan sehari-hari dengan mereka. 393 00:18:58,189 --> 00:19:00,800 Aku akan menemanimu bertemu dengannya besok. 394 00:19:01,199 --> 00:19:02,199 Sungguh? 395 00:19:03,499 --> 00:19:05,029 "Ibu, Kim Ah Reum." 396 00:19:06,469 --> 00:19:08,499 "Usia 26 tahun. Dia cantik." 397 00:19:14,279 --> 00:19:15,610 Hai, Ki Young. 398 00:19:15,739 --> 00:19:16,749 Hei. 399 00:19:16,749 --> 00:19:19,449 Kamu tahu pesuruh Lee Ja Gyeong? 400 00:19:19,449 --> 00:19:20,719 Aku mengirim surat panggilan untuknya. 401 00:19:20,719 --> 00:19:21,719 Bagus. 402 00:19:21,719 --> 00:19:23,249 Akhirnya kamu bertindak cepat. 403 00:19:23,249 --> 00:19:24,719 Jika kamu memanggil dia, 404 00:19:24,920 --> 00:19:26,759 Ja Gyeong akan mengikutinya. 405 00:19:26,890 --> 00:19:28,920 Benar. Jangan khawatir. 406 00:19:29,360 --> 00:19:31,360 Aku akan menggunakan ini untuk mengembalikan posisiku 407 00:19:31,360 --> 00:19:33,229 dan mendapatkan kasusku kembali. 408 00:19:33,330 --> 00:19:36,429 Aku tidak khawatir, tapi satu per satu, ya? 409 00:19:36,570 --> 00:19:38,529 Mari kita cabut mereka satu per satu. 410 00:19:38,699 --> 00:19:40,100 Jangan tergesa-gesa, ya? 411 00:19:45,439 --> 00:19:48,039 Pada tanggal 27 Januari 2019, Anda pergi 412 00:19:48,110 --> 00:19:49,580 ke Rumah Sakit Googil, bukan? 413 00:19:51,709 --> 00:19:54,380 Ya. Aku pergi untuk mengirim hadiah hari raya 414 00:19:54,820 --> 00:19:57,150 yang dikirim Pimpinan. 415 00:20:02,360 --> 00:20:03,529 Anda adalah 416 00:20:04,160 --> 00:20:06,630 orang terakhir yang berbicara dengan Dokter Kim Se Hoon. 417 00:20:07,100 --> 00:20:09,769 Dan pada malam ketika dia menghilang, 418 00:20:10,130 --> 00:20:12,999 Anda pergi ke Rumah Sakit Googil sendirian saat malam. 419 00:20:14,800 --> 00:20:18,670 Ini satu-satunya skenario yang bisa kubayangkan. 420 00:20:19,039 --> 00:20:22,640 Anda menculik dia, mengurung, dan membunuhnya. 421 00:20:23,150 --> 00:20:24,350 Sesuatu seperti itu. 422 00:20:25,209 --> 00:20:27,880 Anda sangat terampil. 423 00:20:28,679 --> 00:20:29,789 Apa aku salah? 424 00:20:32,959 --> 00:20:34,590 Halo, Pak Kang. 425 00:20:36,060 --> 00:20:37,330 Astaga. 426 00:20:38,390 --> 00:20:40,029 Sejak kapan Kantor Kejaksaan 427 00:20:40,199 --> 00:20:41,759 menjadi terbuka untuk sembarang orang? 428 00:20:42,060 --> 00:20:43,729 Anda tidak menghormati 429 00:20:45,029 --> 00:20:46,300 kami sekarang, ya? 430 00:20:46,840 --> 00:20:49,300 Aku bukan sembarang orang. 431 00:20:49,670 --> 00:20:52,910 Aku datang ke sini sebagai pengacara Han Min. 432 00:20:53,080 --> 00:20:55,840 Bukankah itu memberiku hak untuk datang ke sini? 433 00:20:56,009 --> 00:20:57,179 Pengacara? 434 00:20:57,679 --> 00:20:58,850 Benar. 435 00:20:58,850 --> 00:21:01,650 Anda mengembalikan kenangan yang sudah kulupakan. 436 00:21:01,880 --> 00:21:02,890 Benar. 437 00:21:03,620 --> 00:21:05,850 Anda alumni institut pelatihan. 438 00:21:06,420 --> 00:21:08,820 Mari kita mengulang kenangan lama. 439 00:21:09,289 --> 00:21:12,029 Apa yang Anda tunggu? Duduklah, Pengacara. 440 00:21:12,529 --> 00:21:13,529 Baik, Pak. 441 00:21:17,070 --> 00:21:20,070 Pertama, aku dengar Anda 442 00:21:20,070 --> 00:21:22,469 menginterogasi klienku 443 00:21:22,469 --> 00:21:24,570 tanpa kehadiran pengacaranya. 444 00:21:33,820 --> 00:21:34,979 Anda sudah selesai? 445 00:21:37,350 --> 00:21:39,289 Itu lama sekali. 446 00:21:39,759 --> 00:21:42,719 Baik. Aku sudah mendengar alibinya. 447 00:21:44,429 --> 00:21:46,660 - Tapi... - Ya? 448 00:21:46,660 --> 00:21:49,529 Kenapa aku merasa makin yakin bahwa kalian berdua 449 00:21:49,800 --> 00:21:51,269 membunuhnya? 450 00:21:51,570 --> 00:21:53,800 Benarkah? Kenapa? 451 00:21:54,900 --> 00:21:57,810 Aku dengar mencurigai seseorang dengan alibi kuat 452 00:21:57,810 --> 00:22:00,779 bertentangan dengan kebijakan di balik hukum. 453 00:22:02,640 --> 00:22:03,650 Benarkah? 454 00:22:05,110 --> 00:22:07,519 Kalau begitu, aku tidak perlu berbasa-basi, 455 00:22:07,779 --> 00:22:09,590 dan langsung ke intinya. 456 00:22:10,620 --> 00:22:11,789 Nona Lee. 457 00:22:11,789 --> 00:22:13,860 Dahulu Anda tinggal di Pusat Kesejahteraan, bukan? 458 00:22:14,289 --> 00:22:16,390 Dan orang yang membawa Anda ke sana 459 00:22:16,390 --> 00:22:18,060 adalah Yoon Jung, Gun. 460 00:22:18,689 --> 00:22:21,130 Yoon Jung Gun. Kim Se Hoon. 461 00:22:21,130 --> 00:22:22,400 Ahn Sung Geun. 462 00:22:22,699 --> 00:22:24,499 Para pria ini meninggal, 463 00:22:24,800 --> 00:22:28,699 dan mereka semua berkaitan dengan pusat itu. 464 00:22:29,300 --> 00:22:32,209 Semua potongan tampak cocok 465 00:22:32,209 --> 00:22:33,840 dengan baik. 466 00:22:35,679 --> 00:22:36,810 Apa aku salah? 467 00:22:44,620 --> 00:22:47,890 Astaga, Anda salah mencurigai orang. 468 00:22:50,189 --> 00:22:52,060 Pusat Kesejahteraan Daesan 469 00:22:52,060 --> 00:22:54,459 bukan tempat yang buruk bagiku. 470 00:22:55,630 --> 00:22:58,029 Sebelum Petugas Yoon menemukan aku 471 00:22:58,029 --> 00:23:00,269 di Plaza Stasiun Incheon 472 00:23:00,269 --> 00:23:03,239 dan memasukkan aku ke dalam truk, aku sangat menyedihkan. 473 00:23:04,969 --> 00:23:07,239 Pernahkah Anda berpindah-pindah rumah kerabat 474 00:23:07,239 --> 00:23:08,979 dan disiksa karena Anda yatim piatu? 475 00:23:14,279 --> 00:23:16,949 Aku bahkan tidak tinggal lama di Daesan. 476 00:23:16,949 --> 00:23:19,759 Aku diadopsi oleh Pimpinan Guk 477 00:23:19,890 --> 00:23:21,689 dan pindah ke rumahnya. 478 00:23:22,019 --> 00:23:24,729 Anak yatim piatu yang tidak punya rumah dan tinggal di jalanan 479 00:23:24,729 --> 00:23:27,029 diadopsi ke keluarga Googil 480 00:23:27,029 --> 00:23:28,800 berkat Daesan. 481 00:23:29,900 --> 00:23:31,429 Bukankah Petugas Yoon 482 00:23:31,429 --> 00:23:34,840 bisa dianggap sebagai penyelamatku? 483 00:23:35,699 --> 00:23:37,739 Untuk apa aku membunuh dia? 484 00:23:42,310 --> 00:23:43,479 Selain itu, 485 00:23:45,949 --> 00:23:49,850 jika aku membunuh seorang petugas karena membawaku ke pusat itu, 486 00:23:50,550 --> 00:23:53,219 aku harus membunuh semua orang 487 00:23:53,219 --> 00:23:55,090 yang menjadi petugas saat itu. 488 00:23:55,719 --> 00:23:57,289 Apa aku salah? 489 00:24:04,969 --> 00:24:08,269 Kuberi tahu, Ja Gyeong mendalangi ini. 490 00:24:08,269 --> 00:24:10,570 Tujuan Ja Gyeong adalah 491 00:24:10,570 --> 00:24:13,340 menghancurkan keluarga kita dan mengklaim 492 00:24:13,340 --> 00:24:15,380 semua Grup Googil untuk dirinya sendiri. 493 00:24:15,479 --> 00:24:18,249 Kali ini kamu menjadi korban dalam prosesnya. 494 00:24:20,479 --> 00:24:23,320 Dia menyingkirkan Jong Bok, dan kali ini kamu... 495 00:24:23,320 --> 00:24:24,519 Hei, kamu. 496 00:24:25,590 --> 00:24:27,360 Kenapa kamu tampak sangat gugup? 497 00:24:28,420 --> 00:24:29,989 Apa kamu merasa bersalah tentang sesuatu? 498 00:24:34,029 --> 00:24:35,100 Untuk apa aku gugup? 499 00:24:35,499 --> 00:24:37,499 Astaga. Aku... 500 00:24:37,499 --> 00:24:41,269 Aku hanya kesal melihatmu dirundung 501 00:24:41,570 --> 00:24:43,410 oleh jaksa karena Ja Gyeong. 502 00:24:44,640 --> 00:24:47,580 Siapa namanya? Kang Ki Young? 503 00:24:47,679 --> 00:24:50,749 Jaksa itu juga agak aneh. 504 00:24:50,880 --> 00:24:52,179 Bagaimana? 505 00:24:55,420 --> 00:24:56,820 Aku menyelidikinya, 506 00:24:56,989 --> 00:24:59,320 Kang Ki Young dan Jo Deul Ho 507 00:24:59,320 --> 00:25:01,160 sangat akrab. 508 00:25:01,160 --> 00:25:02,219 Joe Deul Ho? 509 00:25:02,989 --> 00:25:05,660 Pengacara yang memenjarakan putra Anggota Dewan Baek 510 00:25:05,660 --> 00:25:07,600 - dan Jong Bok? - Ya. 511 00:25:08,300 --> 00:25:11,300 Kamu tahu bahwa Jae Gyeong mengikuti pelatihan dengannya 512 00:25:11,300 --> 00:25:13,400 di institut pelatihan, bukan? 513 00:25:13,840 --> 00:25:15,300 Bukankah sudah jelas 514 00:25:15,499 --> 00:25:17,969 apa yang terjadi di antara dia dengan Joe Deul Ho? 515 00:25:19,640 --> 00:25:20,679 Apa yang terjadi? 516 00:25:21,039 --> 00:25:22,509 Aku mengatakan 517 00:25:22,779 --> 00:25:25,810 Ja Gyeong dan Joe Deul Ho merencanakan ini bersama 518 00:25:25,810 --> 00:25:28,320 dan mengeluarkan semua kartu 519 00:25:28,320 --> 00:25:31,519 untuk menghancurkan keluarga Guk. 520 00:25:31,949 --> 00:25:33,390 Kamu benar. 521 00:25:35,360 --> 00:25:36,360 Aku setuju. 522 00:25:37,429 --> 00:25:39,360 - Dengan apa? - Aku pikir 523 00:25:40,429 --> 00:25:42,360 ada sesuatu yang aneh. 524 00:25:42,429 --> 00:25:43,529 Tentang siapa? 525 00:25:44,729 --> 00:25:46,229 - Kang Ki Young? - Bukan. 526 00:25:48,100 --> 00:25:49,239 Lee Ja Gyeong. 527 00:26:00,719 --> 00:26:02,719 - Suh Yoon. - Pak! 528 00:26:02,719 --> 00:26:03,850 Hai. 529 00:26:05,320 --> 00:26:06,320 Apa kabar? 530 00:26:06,320 --> 00:26:08,219 Kenapa kamu datang? 531 00:26:08,219 --> 00:26:10,090 Aku datang untuk bertemu denganmu. 532 00:26:11,429 --> 00:26:13,660 Kita harus mencari Ibu bersama dan dengan cepat. 533 00:26:13,660 --> 00:26:15,360 - Ya. - Apa yang kamu lakukan? 534 00:26:15,660 --> 00:26:16,999 Aku menggambar ini. 535 00:26:16,999 --> 00:26:19,429 - Begitu rupanya. Kamu menggambar. - Ya. 536 00:26:20,800 --> 00:26:22,439 Terima kasih sudah datang. 537 00:26:23,269 --> 00:26:24,509 Terima kasih. 538 00:26:25,739 --> 00:26:27,840 Apa orang tuamu pergi ke suatu tempat? 539 00:26:28,939 --> 00:26:31,080 Kedua orang tua kami 540 00:26:31,080 --> 00:26:34,550 meninggal saat kami masih muda. 541 00:26:34,620 --> 00:26:35,679 Begitu rupanya. 542 00:26:38,789 --> 00:26:41,959 Pernahkah kamu mendengar tentang menggugat negara 543 00:26:41,959 --> 00:26:43,189 atas kerugian? 544 00:26:43,560 --> 00:26:46,830 Menggugat negara atas kerugian? 545 00:26:46,830 --> 00:26:49,769 Itu berarti menggugat pemerintah nasional 546 00:26:49,769 --> 00:26:52,870 alih-alih orang lain atas kerugian. 547 00:26:53,370 --> 00:26:55,239 Kita akan mencobanya. 548 00:26:55,239 --> 00:26:56,509 Benarkah? 549 00:26:56,810 --> 00:26:59,070 - Terima kasih. - Sama-sama. 550 00:26:59,070 --> 00:27:00,140 Sama-sama. 551 00:27:00,179 --> 00:27:02,610 - Kamu harus kuat. - Baik. 552 00:27:02,610 --> 00:27:05,110 Beri tahu kami semua hal yang terjadi dengan jelas, 553 00:27:05,110 --> 00:27:07,050 dan perlihatkan semua dokumen yang mungkin kamu miliki. 554 00:27:07,050 --> 00:27:08,719 Baik. 555 00:27:08,719 --> 00:27:10,150 Terima kasih banyak. 556 00:27:10,150 --> 00:27:12,120 - Kita bahkan belum mulai. - Terima kasih. 557 00:27:19,830 --> 00:27:22,100 Pergilah ke kantor polisi dan cari dokumen. 558 00:27:22,100 --> 00:27:23,830 Aku akan pergi ke TKP dengan So Mi. 559 00:27:24,100 --> 00:27:25,699 Baik. Tapi apa kamu yakin? 560 00:27:25,699 --> 00:27:26,999 Kamu mau aku ikut denganmu? 561 00:27:26,999 --> 00:27:28,239 Aku baik-baik saja. 562 00:27:29,269 --> 00:27:31,209 Baik. Hati-hati! 563 00:27:31,209 --> 00:27:32,269 Baik. 564 00:27:45,390 --> 00:27:48,090 "Motel Daesung" 565 00:27:55,400 --> 00:27:56,729 Selamat datang. 566 00:27:57,670 --> 00:27:58,670 Anda membutuhkan kamar? 567 00:27:59,029 --> 00:28:01,239 Tidak. Bukan begitu. 568 00:28:01,239 --> 00:28:03,310 Kami ingin mengajukan pertanyaan. 569 00:28:03,310 --> 00:28:05,009 Apa? Tentang apa? 570 00:28:06,580 --> 00:28:10,479 Beberapa hari yang lalu, seorang wanita muda jatuh... 571 00:28:10,509 --> 00:28:12,910 Kalian detektif, bukan? Tunggu sebentar. 572 00:28:16,989 --> 00:28:19,749 Mereka datang dan mengacaukan tempat ini 573 00:28:19,749 --> 00:28:21,719 karena kasus itu. 574 00:28:22,120 --> 00:28:25,060 Apakah masih ada pertanyaan lain? 575 00:28:26,729 --> 00:28:29,459 Ya. Maaf merepotkan Anda, 576 00:28:29,459 --> 00:28:31,330 tapi jika Anda tidak keberatan... 577 00:28:31,830 --> 00:28:32,999 Begini... 578 00:28:33,269 --> 00:28:35,969 Bisnis agak buruk hari itu, 579 00:28:35,969 --> 00:28:38,170 jadi, aku mengantuk sepanjang hari. 580 00:28:38,469 --> 00:28:41,310 Tetapi tiba-tiba, aku mendengar suara gebrakan keras. 581 00:28:41,439 --> 00:28:43,209 Apa itu? 582 00:28:43,209 --> 00:28:44,380 Telepon ambulans! 583 00:28:46,310 --> 00:28:48,019 - Ibu. - Ya? 584 00:28:48,550 --> 00:28:49,550 Telepon ambulans. 585 00:28:51,519 --> 00:28:52,550 "Won Seung Bin" 586 00:28:52,820 --> 00:28:54,219 - Telepon ambulans. - Baik. 587 00:28:54,219 --> 00:28:56,160 - Cepat! - Baik! 588 00:28:57,489 --> 00:29:00,729 Dua polisi pria berlari turun tangga 589 00:29:01,300 --> 00:29:03,060 dan menyuruhku menelepon ambulans. 590 00:29:03,060 --> 00:29:05,199 Anda mengatakan dua polisi pria? 591 00:29:05,199 --> 00:29:06,999 - Ya. - Jadi, 592 00:29:07,499 --> 00:29:10,110 hanya dua polisi pria, dan tidak ada 593 00:29:10,110 --> 00:29:11,370 Kim Ah Reum? 594 00:29:11,610 --> 00:29:13,939 Itu yang kuingat. 595 00:29:15,779 --> 00:29:19,209 Apakah Anda punya kamera pengawas? 596 00:29:21,080 --> 00:29:23,249 Polisi mengatakan itu adalah bukti, 597 00:29:23,249 --> 00:29:26,519 dan mereka harus membawanya. 598 00:29:26,519 --> 00:29:28,090 Tapi gedung ini sangat tua 599 00:29:28,090 --> 00:29:30,689 sehingga kameranya tidak berfungsi. 600 00:29:31,189 --> 00:29:34,229 Aku bahkan membayar denda karena itu. 601 00:29:42,199 --> 00:29:44,169 Hei, Deul Ho. Aku baru saja tiba. 602 00:29:44,230 --> 00:29:46,300 Aku akan mencari tahu dan meneleponmu kembali. Baik. 603 00:29:46,800 --> 00:29:48,769 - Bukan aku. - Hai, Detektif Oh. 604 00:29:48,969 --> 00:29:52,269 Kamu sudah kembali? Jaga kebugaranmu, paham? 605 00:29:52,269 --> 00:29:53,609 Sungguh. 606 00:29:54,640 --> 00:29:55,710 Detektif Kim. 607 00:29:59,179 --> 00:30:00,179 Tidak perlu repot-repot. 608 00:30:00,280 --> 00:30:02,820 Boleh aku mendapatkan apa yang kuminta? 609 00:30:05,549 --> 00:30:06,759 Ini fail kasusnya. 610 00:30:08,119 --> 00:30:09,219 Baik. 611 00:30:09,929 --> 00:30:13,229 Serta, izinkan aku meminta satu hal sederhana. 612 00:30:14,460 --> 00:30:16,600 Astaga. Sialan. 613 00:30:17,530 --> 00:30:19,270 Baik. 614 00:30:20,399 --> 00:30:21,969 Cepat periksa itu lalu kembalikan. 615 00:30:22,170 --> 00:30:24,609 Baik. Baiklah. 616 00:30:36,320 --> 00:30:37,790 "Kim Ah Reum" 617 00:30:40,659 --> 00:30:42,989 Semuanya baik-baik saja di atas kertas. 618 00:30:43,159 --> 00:30:46,629 Tertulis polisi wanita Oh Ga Eul ada di sana. 619 00:30:46,859 --> 00:30:48,359 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 620 00:30:48,359 --> 00:30:49,900 Tidak ada video dari kamera pengawas, 621 00:30:49,900 --> 00:30:51,930 dan inilah yang tertulis di dokumen resmi. 622 00:30:51,969 --> 00:30:53,170 Kita harus mengungkap kebenarannya. 623 00:30:53,939 --> 00:30:57,170 Bahwa Petugas Oh Ga Eul tidak ada di sana hari itu. 624 00:30:57,170 --> 00:30:59,040 Bagaimana cara membuktikannya? 625 00:30:59,040 --> 00:31:01,739 So Mi dan aku akan pergi dan menyelidikinya. 626 00:31:01,879 --> 00:31:04,450 Man Soo, pergilah ke tempat kerja Kim Ah Reum 627 00:31:04,450 --> 00:31:06,010 dan bicaralah dengan orang-orang di sana. 628 00:31:06,150 --> 00:31:07,650 Lebih baik lagi jika kamu bisa menemukan saksi. 629 00:31:07,849 --> 00:31:09,989 Baik. Bekerjalah dengan giat. 630 00:31:13,319 --> 00:31:15,459 "Laporan Insiden" 631 00:31:15,459 --> 00:31:17,629 Aku bilang tidak. 632 00:31:17,629 --> 00:31:19,260 Kenapa tidak? 633 00:31:19,260 --> 00:31:21,359 Pengacara yang mengurus kasus ingin melihat dokumennya. 634 00:31:21,359 --> 00:31:23,069 Apa masalahnya? 635 00:31:23,200 --> 00:31:26,969 Tunjukkan catatan kerja petugas yang bekerja hari itu! 636 00:31:27,200 --> 00:31:30,310 Aku akan memberimu dokumen terkait kasus itu, 637 00:31:30,310 --> 00:31:32,510 tapi catatan kerja internal kami 638 00:31:32,510 --> 00:31:34,040 tidak boleh disentuh! 639 00:31:34,040 --> 00:31:36,680 Ini menyebalkan. Kenapa kamu tidak mengerti? 640 00:31:36,810 --> 00:31:39,819 Ini berkaitan langsung dengan kasus ini. 641 00:31:40,079 --> 00:31:41,150 Berikan padaku! 642 00:31:41,150 --> 00:31:43,349 Kenapa kamu melakukan ini? 643 00:31:43,349 --> 00:31:46,120 Aku akan menahanmu karena menghalangi keadilan! 644 00:31:46,289 --> 00:31:48,520 Jika kamu ditahan, kamu akan membutuhkan pengacara. 645 00:31:48,520 --> 00:31:49,789 Itu akan merepotkan. 646 00:31:49,789 --> 00:31:51,530 Biar aku yang mengurus itu. 647 00:31:51,530 --> 00:31:53,460 Aku punya banyak pengacara yang mengantre, 648 00:31:53,460 --> 00:31:55,460 jadi, tahan aku jika kamu menginginkannya. 649 00:31:55,460 --> 00:31:56,870 Perlihatkan dokumennya. 650 00:31:57,030 --> 00:32:00,300 Apa masalahnya? Tunjukkan saja kepadaku! 651 00:32:00,699 --> 00:32:03,110 Detektif Shin, ada apa? 652 00:32:03,110 --> 00:32:06,280 Waktu yang tepat. Antar mereka keluar. 653 00:32:06,280 --> 00:32:09,110 Kenapa dia harus melakukan itu? Perlihatkan dokumennya. 654 00:32:09,110 --> 00:32:10,479 Lepaskan dia! 655 00:32:10,479 --> 00:32:12,050 - Keluar. - Lepaskan dia! 656 00:32:12,280 --> 00:32:14,520 Berani-beraninya kamu menyentuh dia! Lepaskan! 657 00:32:14,819 --> 00:32:18,150 Kami punya kaki. Kami bisa berjalan. Ayo pergi, So Mi. 658 00:32:18,889 --> 00:32:22,020 Ada sesuatu yang mereka sembunyikan. Itu sudah jelas. 659 00:32:22,219 --> 00:32:23,659 "Departemen Kriminal" 660 00:32:27,129 --> 00:32:28,430 Apa sekarang? 661 00:32:29,330 --> 00:32:30,969 Karena kita di kantor polisi, 662 00:32:31,300 --> 00:32:33,800 mari kita lihat bagaimana rasa kopi mereka. 663 00:32:35,569 --> 00:32:38,009 Hei. Aku tidak selalu pergi. 664 00:32:38,009 --> 00:32:40,740 Aku harus mengkloning diriku agar bisa selalu datang. 665 00:32:42,110 --> 00:32:44,680 Pemabuk itu pasti merindukan aku. 666 00:32:44,909 --> 00:32:46,550 Dia tenang setiap kali aku pergi. 667 00:32:47,250 --> 00:32:49,689 Itu hanya sulit di awalnya. 668 00:32:49,689 --> 00:32:52,490 Kini itu seperti tugas pribadiku. 669 00:32:52,490 --> 00:32:54,120 Aku pergi setiap kali dia muncul. 670 00:32:55,520 --> 00:32:58,729 Dia membuat kehebohan tepat waktu kali ini, 671 00:32:58,729 --> 00:33:01,699 jadi, aku meninggalkan TKP dan menghadiri pertemuan. 672 00:33:02,830 --> 00:33:04,099 Aku berterima kasih. 673 00:33:05,430 --> 00:33:06,969 Benar. 674 00:33:07,939 --> 00:33:10,310 Menurutku Petugas Oh Ga Eul 675 00:33:10,310 --> 00:33:12,069 tidak ada di TKP hari itu. 676 00:33:12,270 --> 00:33:14,810 Jika kita menemukan pemabuk yang dia sebut 677 00:33:14,810 --> 00:33:16,310 menimbulkan kekacauan hari itu, 678 00:33:16,310 --> 00:33:18,110 itu akan membuktikan semuanya. 679 00:33:18,849 --> 00:33:21,949 Periksa rute patrolinya. 680 00:33:22,520 --> 00:33:23,620 Baik. 681 00:33:23,620 --> 00:33:26,719 Makanlah dahulu. Kamu pasti lapar. 682 00:33:31,229 --> 00:33:32,289 Makanlah. 683 00:33:32,759 --> 00:33:35,360 Kamu mau menambahkan keju untuk menjadikannya berbeda? 684 00:33:35,400 --> 00:33:38,469 Aku memberitahumu. Itu sama seperti hari lainnya. 685 00:33:38,469 --> 00:33:40,469 Pasti ada sesuatu yang aneh, 686 00:33:40,469 --> 00:33:43,710 seperti seseorang secara khusus mencari Kim Ah Reum. 687 00:33:43,710 --> 00:33:44,810 Dengar. 688 00:33:45,110 --> 00:33:48,080 Aku juga menghadapi masalah karena dia. 689 00:33:48,610 --> 00:33:51,050 Berhentilah membuatku jengkel dan pergi. 690 00:33:56,449 --> 00:33:59,819 "Memories" 691 00:34:06,500 --> 00:34:07,500 Permisi. 692 00:34:09,660 --> 00:34:10,699 Ya? 693 00:34:14,300 --> 00:34:15,839 Ah Reum 694 00:34:16,069 --> 00:34:18,339 tidak mau melakukan pengiriman motel itu. 695 00:34:35,920 --> 00:34:37,060 Ah Reum, kamu saja yang pergi. 696 00:34:38,389 --> 00:34:39,800 Maaf, 697 00:34:41,360 --> 00:34:43,600 tapi aku merasa kurang sehat hari ini, jadi... 698 00:34:43,600 --> 00:34:44,629 Apa kamu bodoh? 699 00:34:46,000 --> 00:34:47,600 Kamu pikir 700 00:34:48,170 --> 00:34:50,009 kamu bisa memilih kapan kamu pergi dan tidak pergi? 701 00:34:50,839 --> 00:34:52,639 Kamu bisa berhenti jika ingin, 702 00:34:52,639 --> 00:34:54,639 tapi lakukan tugasmu sampai saat itu tiba! 703 00:34:59,209 --> 00:35:00,579 Maafkan aku, 704 00:35:00,579 --> 00:35:02,279 tapi bisakah kamu menghadiri sidang 705 00:35:02,279 --> 00:35:04,490 dan bersaksi untuknya? 706 00:35:05,350 --> 00:35:07,060 - Bersaksi? - Jangan terlalu 707 00:35:07,519 --> 00:35:10,689 memikirkannya. Yang harus kamu lakukan 708 00:35:10,689 --> 00:35:12,459 hanya mengatakan apa yang baru saja kamu katakan kepadaku. 709 00:35:12,730 --> 00:35:15,829 Aku tidak bisa melakukan itu. 710 00:35:16,360 --> 00:35:18,230 Kenapa... 711 00:35:18,470 --> 00:35:21,470 Kami selalu hidup dalam ketakutan. 712 00:35:22,740 --> 00:35:25,339 Aku yakin Ah Reum membenci bayangan 713 00:35:25,339 --> 00:35:27,379 keluarganya mengetahui dia melakukan ini 714 00:35:27,579 --> 00:35:30,810 lebih dari bayangan membayar denda 715 00:35:31,750 --> 00:35:33,750 atau dipenjara. 716 00:35:34,879 --> 00:35:36,649 Maafkan aku. 717 00:35:54,370 --> 00:35:55,839 Berengsek! 718 00:35:55,839 --> 00:35:57,970 Apa kalian tahu siapa aku? 719 00:35:58,970 --> 00:36:01,240 Kalian harus punya nurani 720 00:36:01,310 --> 00:36:03,310 dan hidup dengan terhormat! 721 00:36:04,350 --> 00:36:06,649 Sialan. 722 00:36:08,879 --> 00:36:10,189 Permisi. 723 00:36:13,889 --> 00:36:15,560 Siapa kamu? 724 00:36:16,189 --> 00:36:17,430 Aku pengacara. 725 00:36:17,990 --> 00:36:19,290 Pengacara? 726 00:36:24,000 --> 00:36:25,629 Aku bertemu dengan mereka, 727 00:36:25,930 --> 00:36:28,639 tapi menurutku tidak ada yang mau maju bersaksi. 728 00:36:30,240 --> 00:36:31,240 Begitu rupanya. 729 00:36:31,569 --> 00:36:33,240 Berarti kita tidak punya saksi. 730 00:36:33,240 --> 00:36:34,279 Benar. 731 00:36:34,579 --> 00:36:36,110 Tidak bisakah kita meminta lagi? 732 00:36:36,110 --> 00:36:37,709 Tidak. 733 00:36:40,050 --> 00:36:42,180 Aku mengerti. Aku bisa melihat itu. 734 00:36:42,819 --> 00:36:46,449 Aku tahu, tapi dia saksi yang penting untuk kita. 735 00:36:47,019 --> 00:36:49,259 Kita harus mencari jalan lain. 736 00:36:56,399 --> 00:36:57,399 Apa? 737 00:36:58,230 --> 00:37:00,839 Festival seni akan tiba sebentar lagi. 738 00:37:00,839 --> 00:37:03,100 Ya. Karena itu aku berlatih setiap hari 739 00:37:03,100 --> 00:37:04,439 di TK. 740 00:37:04,439 --> 00:37:06,910 Benarkah? Kamu menjadi apa? 741 00:37:06,910 --> 00:37:09,040 Apa peran yang kamu mainkan? 742 00:37:09,040 --> 00:37:10,579 Aku wortel. 743 00:37:10,579 --> 00:37:13,209 Apa? Wortel? Bagaimana cara melakukannya? 744 00:37:15,220 --> 00:37:16,720 Hai, Matahari! 745 00:37:18,089 --> 00:37:20,889 Apa kalian bombai? Hai! 746 00:37:21,019 --> 00:37:24,230 Halo, Putri. 747 00:37:25,389 --> 00:37:26,600 Kamu hebat. 748 00:37:27,730 --> 00:37:29,930 Kenapa kamu menjadi wortel alih-alih putri? 749 00:37:29,930 --> 00:37:32,100 - Aku tidak tahu. - Seseorang secantik ini 750 00:37:32,100 --> 00:37:35,069 seharusnya menjadi putri, bukan wortel. 751 00:37:35,370 --> 00:37:37,939 Panggil mereka. Aku akan menghajar mereka 752 00:37:37,939 --> 00:37:39,310 dengan ini. 753 00:37:40,079 --> 00:37:41,180 Kamu yang terbaik! 754 00:37:41,180 --> 00:37:43,579 Bukan begitu? Bawa mereka. Aku akan menggunakan ini 755 00:37:43,579 --> 00:37:44,949 dan memukul mereka. 756 00:37:44,949 --> 00:37:46,779 - Pukul! - Bawa mereka. 757 00:38:05,299 --> 00:38:06,970 "Festival Seni Sekolah Suh Yoon" 758 00:38:21,179 --> 00:38:23,419 "Ibu yang tercantik. Suh Yoon" 759 00:38:44,070 --> 00:38:46,440 "Aplikasi Lisensi Ahli Kecantikan" 760 00:38:51,710 --> 00:38:52,710 "Kedai Kopi Memories" 761 00:38:56,379 --> 00:38:58,850 - Permisi. - Siapa kamu? 762 00:38:58,850 --> 00:39:01,289 Aku pengacara yang menangani kasus Kim Ah Reum. 763 00:39:01,289 --> 00:39:03,059 Aku Joe Deul Ho. 764 00:39:03,960 --> 00:39:06,230 Apa kamu punya waktu sebentar? 765 00:39:06,759 --> 00:39:08,000 Aku hanya butuh sebentar saja. 766 00:39:09,860 --> 00:39:10,870 Ini. 767 00:39:11,269 --> 00:39:13,340 Ini gambar ibu yang dibuat Suh Yoon. 768 00:39:14,740 --> 00:39:16,500 Usianya baru tujuh tahun. 769 00:39:17,970 --> 00:39:20,679 Setidaknya demi Ah Reum, 770 00:39:21,679 --> 00:39:23,279 bisakah kamu 771 00:39:23,279 --> 00:39:26,279 mengatakan apa yang terjadi hari itu? 772 00:39:27,049 --> 00:39:28,350 Bukankah kita 773 00:39:28,350 --> 00:39:31,350 harus memperbaiki apa yang salah semampu kita? 774 00:39:32,049 --> 00:39:34,860 Aku tahu apa yang kamu cemaskan, Se Mi. 775 00:39:35,720 --> 00:39:38,330 Aku akan memikirkan cara 776 00:39:38,759 --> 00:39:41,059 untuk memastikan tidak ada yang tahu. 777 00:39:41,529 --> 00:39:43,029 Tolong ambil langkah berani ini 778 00:39:43,669 --> 00:39:45,370 demi Kim Ah Reum. 779 00:39:48,639 --> 00:39:51,240 Pengadilan Distrik Seoul Pusat 780 00:39:51,240 --> 00:39:52,870 akan memulai sidang 781 00:39:52,870 --> 00:39:55,409 Kim Ah Reum melawan Republik Korea 782 00:39:55,409 --> 00:39:57,350 di mana Kim Ah Reum 783 00:39:57,350 --> 00:39:59,809 menggugat pemerintah nasional atas kerugian. 784 00:40:00,009 --> 00:40:01,019 Saksi. 785 00:40:01,350 --> 00:40:04,919 Apa Anda ingat orang-orang yang pergi ke motel 786 00:40:04,919 --> 00:40:07,620 pada tanggal 31 Januari 2019, pada saat insiden tersebut? 787 00:40:07,620 --> 00:40:09,220 Tentu saja. 788 00:40:09,659 --> 00:40:12,889 Motel kosong hari itu. 789 00:40:12,889 --> 00:40:14,860 Hanya polisi yang datang dan pergi, 790 00:40:14,860 --> 00:40:16,360 jadi, aku ingat. 791 00:40:16,360 --> 00:40:19,070 Di antara para polisi yang datang dan pergi, 792 00:40:19,129 --> 00:40:20,700 apakah ada polisi wanita? 793 00:40:20,700 --> 00:40:22,700 Tidak ada. 794 00:40:22,700 --> 00:40:24,509 - Apa Anda yakin? - Ya. 795 00:40:24,509 --> 00:40:25,840 Jika seorang polisi wanita 796 00:40:25,840 --> 00:40:27,110 ada di sana, 797 00:40:27,110 --> 00:40:28,940 aku pasti ingat. 798 00:40:29,080 --> 00:40:31,049 Aku yakin 799 00:40:31,049 --> 00:40:32,980 hanya ada dua polisi pria. 800 00:40:33,519 --> 00:40:34,580 Yang Mulia. 801 00:40:34,720 --> 00:40:36,419 Aku ingin memanggil saksi kedua 802 00:40:36,419 --> 00:40:38,789 untuk menyatakan bahwa seorang polisi wanita 803 00:40:38,850 --> 00:40:41,759 tidak ada di tempat, bertentangan dengan pernyataan polisi. 804 00:40:43,389 --> 00:40:44,389 Saksi. 805 00:40:44,759 --> 00:40:47,330 Sebelumnya Anda mengatakan bahwa 806 00:40:47,860 --> 00:40:49,960 pada 31 Januari 2019 malam, 807 00:40:49,960 --> 00:40:51,870 Anda minum dan berdebat dengan polisi. 808 00:40:52,200 --> 00:40:53,230 Benarkah? 809 00:40:53,230 --> 00:40:55,399 Ya, benar. 810 00:40:55,399 --> 00:40:56,399 Kalau begitu, 811 00:40:57,610 --> 00:40:59,669 apakah dia termasuk polisi 812 00:40:59,870 --> 00:41:01,379 yang datang hari itu? 813 00:41:05,450 --> 00:41:07,350 Ya, benar. 814 00:41:07,919 --> 00:41:10,850 Itu aneh. Dia selalu datang. 815 00:41:10,850 --> 00:41:11,950 Yang Mulia. 816 00:41:12,350 --> 00:41:13,960 Menurut catatan polisi, 817 00:41:13,960 --> 00:41:15,519 Petugas Oh Ga Eul 818 00:41:15,519 --> 00:41:19,159 menemani mereka ke TKP. 819 00:41:19,159 --> 00:41:21,200 Namun, polisi 820 00:41:21,200 --> 00:41:24,600 melanggar hukum dan memalsukan dokumen resmi 821 00:41:24,769 --> 00:41:28,399 untuk menyembunyikan fakta bahwa seorang polisi wanita 822 00:41:28,539 --> 00:41:31,570 tidak hadir dalam penyergapan prostitusi. 823 00:41:32,039 --> 00:41:33,039 Tidak ada pertanyaan lain. 824 00:41:35,080 --> 00:41:38,149 Berapa banyak yang Anda minum setiap hari? 825 00:41:39,649 --> 00:41:40,720 Anda minum setiap hari, bukan? 826 00:41:41,120 --> 00:41:42,850 Ya, kurang lebih. 827 00:41:43,049 --> 00:41:45,250 Apa yang Anda lakukan semalam? 828 00:41:45,250 --> 00:41:47,159 Semalam... 829 00:41:47,559 --> 00:41:50,460 Jadi, sekalipun Anda melihat Petugas Oh, 830 00:41:50,460 --> 00:41:52,429 bagaimana Anda bisa yakin 831 00:41:52,429 --> 00:41:54,429 itu terjadi pada hari insiden itu? 832 00:41:54,429 --> 00:41:56,330 Aku mengatakan aku melihat dia. 833 00:41:56,330 --> 00:41:59,629 Yang Mulia, pembela memalsukan 834 00:41:59,629 --> 00:42:01,039 cerita berdasarkan 835 00:42:01,100 --> 00:42:03,769 pernyataan oleh pemabuk yang tidak memiliki kredibilitas. 836 00:42:05,539 --> 00:42:08,080 Ini adalah gambar dari CCTV di area 837 00:42:08,080 --> 00:42:10,309 di mana saksi berada malam itu. 838 00:42:10,309 --> 00:42:11,649 Jika Anda melihatnya, 839 00:42:11,649 --> 00:42:14,250 Anda bisa melihat tanggal, waktu, 840 00:42:14,419 --> 00:42:16,950 dan Petugas Oh Ga Eul 841 00:42:16,950 --> 00:42:19,190 tanpa diragukan lagi. 842 00:42:21,159 --> 00:42:23,190 Jebakan, yang penggugat maksud... 843 00:42:23,889 --> 00:42:25,429 Definisi jebakan 844 00:42:25,429 --> 00:42:27,029 adalah memancing seseorang 845 00:42:27,029 --> 00:42:28,830 tanpa niat untuk melakukan kejahatan 846 00:42:28,830 --> 00:42:30,700 untuk melakukan kejahatan yang disebutkan. 847 00:42:30,700 --> 00:42:32,029 Namun, 848 00:42:32,029 --> 00:42:34,740 Kim Ah Reum telah menghasilkan uang secara rutin 849 00:42:34,740 --> 00:42:36,240 lewat prostitusi. 850 00:42:36,240 --> 00:42:39,809 Tidak ada bukti bahwa dia tidak ingin terlibat 851 00:42:39,809 --> 00:42:41,210 dalam prostitusi pada hari insiden tersebut, 852 00:42:41,210 --> 00:42:43,509 maka kita tidak bisa menyimpulkan bahwa penyelidikan itu 853 00:42:43,509 --> 00:42:45,250 adalah jebakan. 854 00:42:45,809 --> 00:42:48,519 Yang Mulia. Aku ingin memanggil seorang saksi 855 00:42:48,519 --> 00:42:51,250 yang akan menyatakan bahwa korban menolak 856 00:42:51,820 --> 00:42:53,320 terlibat dalam prostitusi hari itu. 857 00:42:54,259 --> 00:42:55,360 Akan kuizinkan. 858 00:43:01,500 --> 00:43:04,929 Aku ingin memastikan identitas saksi ini dirahasiakan. 859 00:43:07,500 --> 00:43:10,840 Kami akan menutup bagian sidang ini. 860 00:43:10,840 --> 00:43:13,470 Semua orang selain pihak yang berkaitan dengan kasus 861 00:43:13,470 --> 00:43:15,179 akan keluar dari ruang sidang. 862 00:43:16,679 --> 00:43:17,679 Saksi. 863 00:43:18,250 --> 00:43:21,620 Apa hubungan Anda dengan Kim Ah Reum? 864 00:43:22,120 --> 00:43:24,289 Aku rekan kerjanya. Aku bekerja 865 00:43:24,620 --> 00:43:26,220 di tempat yang sama dengannya. 866 00:43:26,649 --> 00:43:28,620 Sebelumnya Anda menyatakan 867 00:43:29,590 --> 00:43:30,990 kepadaku 868 00:43:34,529 --> 00:43:36,129 bahwa Kim Ah Reum 869 00:43:36,970 --> 00:43:39,169 tidak mau terlibat dalam prostitusi. 870 00:43:39,169 --> 00:43:40,169 Benarkah? 871 00:43:41,799 --> 00:43:44,210 Ya. Ah Reum 872 00:43:44,740 --> 00:43:48,379 ingin berhenti dari pekerjaan ini. 873 00:43:49,179 --> 00:43:52,450 Itu sebabnya dia sudah beberapa hari tidak bekerja. 874 00:43:53,149 --> 00:43:55,120 Karena itu 875 00:43:55,120 --> 00:43:57,220 pemilik tidak mengirimnya pergi 876 00:43:57,789 --> 00:44:00,019 sesering mungkin. 877 00:44:00,120 --> 00:44:02,889 Lalu kenapa mereka mengirim dia pergi hari itu? 878 00:44:02,889 --> 00:44:05,090 Kami terus menerima pesanan lewat telepon, 879 00:44:05,330 --> 00:44:08,629 jadi, pemilik memaksa Ah Reum pergi. 880 00:44:08,629 --> 00:44:09,730 Yang Mulia. 881 00:44:10,259 --> 00:44:12,700 Polisi yang menelepon kedai kopi 882 00:44:12,929 --> 00:44:15,000 untuk melakukan penyelidikan jebakan mereka. 883 00:44:15,370 --> 00:44:17,840 Dan pemilik bisnis memaksa Kim Ah Reum, 884 00:44:17,840 --> 00:44:20,409 yang tidak ingin pergi untuk pergi ke lokasi. 885 00:44:20,409 --> 00:44:23,509 Keberatan. Pembela memandu saksi 886 00:44:23,509 --> 00:44:25,950 berdasarkan pernyataan yang tidak didukung oleh bukti. 887 00:44:37,259 --> 00:44:40,799 Ini buku rekening yang saksi 888 00:44:40,960 --> 00:44:42,860 temukan di antara barang milik Kim Ah Reum. 889 00:44:43,799 --> 00:44:47,600 Kim Ah Reum telah menyisihkan uang 890 00:44:48,039 --> 00:44:51,440 untuk kembali ke keluarganya. 891 00:44:51,840 --> 00:44:53,039 Benarkah? 892 00:44:53,039 --> 00:44:54,039 Ya. 893 00:44:54,440 --> 00:44:57,080 Ah Reum selalu mengatakan 894 00:44:57,080 --> 00:44:58,950 dia ingin berhenti dari pekerjaan ini. 895 00:44:59,679 --> 00:45:00,980 Dan untuk melakukan itu, 896 00:45:01,879 --> 00:45:04,120 dia menyisihkan uangnya. 897 00:45:04,950 --> 00:45:07,789 Dan bahwa mulai Maret, saat putrinya 898 00:45:07,789 --> 00:45:09,159 mulai masuk SD, 899 00:45:10,190 --> 00:45:11,789 dia ingin pulang 900 00:45:11,960 --> 00:45:13,860 dan tinggal dengannya. 901 00:45:16,159 --> 00:45:17,500 "Aplikasi Lisensi Ahli Kecantikan" 902 00:45:17,500 --> 00:45:20,070 Ini tanda terima dari awal tahun ini 903 00:45:20,330 --> 00:45:21,799 yang menunjukkan bahwa 904 00:45:21,799 --> 00:45:24,009 Kim Ah Reum mendaftar untuk lisensi ahli kecantikan. 905 00:45:24,440 --> 00:45:27,610 Ini membuktikan bahwa Kim Ah Reum 906 00:45:27,610 --> 00:45:29,840 bekerja keras untuk berganti 907 00:45:29,840 --> 00:45:31,549 pekerjaan. 908 00:45:32,110 --> 00:45:34,419 "Gedung pengadilan" 909 00:45:34,850 --> 00:45:37,149 Siapa yang melakukan kejahatan? 910 00:45:37,690 --> 00:45:39,549 Apakah polisi yang melewati batas 911 00:45:40,389 --> 00:45:42,759 dalam penyelidikan mereka untuk menambah kasus mereka? 912 00:45:42,960 --> 00:45:43,960 Atau 913 00:45:44,190 --> 00:45:47,029 apakah pemilik bisnis yang memaksa 914 00:45:47,029 --> 00:45:49,799 seseorang untuk terjun dalam prostitusi padahal dia tidak ingin? 915 00:45:51,129 --> 00:45:53,629 Atau apakah korban, Kim Ah Reum, 916 00:45:53,870 --> 00:45:55,840 yang tidak punya pilihan 917 00:45:55,840 --> 00:45:57,870 selain melompat dari tepi jurang? 918 00:46:02,539 --> 00:46:04,980 Kim Ah Reum, seseorang yang dirugikan secara sosial, 919 00:46:05,450 --> 00:46:08,049 yang dikecualikan dari perlindungan pemerintah, 920 00:46:08,049 --> 00:46:10,750 mencoba segala cara 921 00:46:10,750 --> 00:46:12,590 untuk menjalani kehidupan yang normal. 922 00:46:12,789 --> 00:46:15,820 Namun, polisi mendorongnya 923 00:46:15,820 --> 00:46:17,830 ke tepi jurang, 924 00:46:18,090 --> 00:46:20,899 dan Kim Ah Reum tidak punya pilihan 925 00:46:21,129 --> 00:46:22,929 selain untuk menjatuhkan diri. 926 00:46:27,240 --> 00:46:28,840 Kim Ah Reum memiliki 927 00:46:31,509 --> 00:46:33,340 seorang putri berusia tujuh tahun. 928 00:46:34,440 --> 00:46:36,980 Tekadnya untuk hidup bahagia 929 00:46:36,980 --> 00:46:39,279 dengan putrinya adalah yang memampukan 930 00:46:40,049 --> 00:46:41,049 Kim Ah Reum 931 00:46:42,950 --> 00:46:45,390 bertahan menjalani hidup menyedihkan yang dia miliki. 932 00:46:46,720 --> 00:46:50,289 Polisi mungkin telah menutup kasus itu, 933 00:46:50,289 --> 00:46:51,430 tapi melalui itu, 934 00:46:52,390 --> 00:46:54,029 Kim Ah Reum dan anaknya 935 00:46:54,930 --> 00:46:58,069 tidak akan pernah bertemu lagi. 936 00:46:59,670 --> 00:47:01,140 Yang Mulia. 937 00:47:01,599 --> 00:47:03,000 Harap pertimbangkan 938 00:47:04,109 --> 00:47:06,140 Kim Ah Reum, yang tidak punya pilihan 939 00:47:06,440 --> 00:47:09,140 selain mengorbankan masa muda dan hidupnya demi anaknya, 940 00:47:09,339 --> 00:47:12,579 dan gadis tujuh tahun bernama Suh Yoon. 941 00:47:13,279 --> 00:47:16,779 Aku memohon agar Anda membuat keputusan yang bijaksana. 942 00:47:19,490 --> 00:47:21,289 "Gedung pengadilan" 943 00:47:21,289 --> 00:47:24,990 Pengadilan menyimpulkan bahwa penyelidikan 944 00:47:25,130 --> 00:47:28,430 bukan jebakan yang dijelaskan oleh hukum. 945 00:47:28,900 --> 00:47:32,400 Polisi tidak menargetkan korban yang meninggal. 946 00:47:32,400 --> 00:47:35,200 Itu karena korban yang meninggal sebelumnya telah... 947 00:47:38,039 --> 00:47:39,940 Tolong tutup telinga Suh Yoon. 948 00:47:42,339 --> 00:47:45,210 Itu karena korban yang meninggal 949 00:47:45,279 --> 00:47:48,519 sebelumnya telah terjun dalam dunia prostitusi. 950 00:47:49,220 --> 00:47:51,789 Namun, dalam penyergapan prostitusi, 951 00:47:51,789 --> 00:47:52,819 untuk 952 00:47:52,819 --> 00:47:55,319 melindungi hak asasi korban 953 00:47:55,319 --> 00:47:57,789 dan untuk bersiap menghadapi situasi yang tidak terduga, 954 00:47:57,789 --> 00:47:59,490 seorang polisi wanita harus hadir. 955 00:48:00,089 --> 00:48:02,230 Mempertimbangkan kemungkinan 956 00:48:02,230 --> 00:48:05,430 bahwa wanita yang ditahan mungkin merasa 957 00:48:05,430 --> 00:48:08,569 sangat malu dan takut, dan tidak bisa 958 00:48:08,569 --> 00:48:10,710 membuat keputusan yang bijak, 959 00:48:11,240 --> 00:48:14,180 polisi wajib bersiap dengan cermat 960 00:48:14,180 --> 00:48:16,339 untuk tindakan gegabah apa pun yang mungkin akan dilakukan korban. 961 00:48:16,579 --> 00:48:17,950 Namun, mereka gagal melakukan itu. 962 00:48:18,710 --> 00:48:20,049 Pengadilan ini 963 00:48:20,279 --> 00:48:22,450 akan memberikan sebagian dari 50.000 dolar 964 00:48:22,619 --> 00:48:26,089 yang dituntut dari pemerintah nasional. 965 00:48:36,099 --> 00:48:38,799 Kami menyimpulkan bahwa pemerintah nasional 966 00:48:38,799 --> 00:48:41,470 harus membayar 5.000 dolar. 967 00:49:13,400 --> 00:49:15,269 Aku tidak bisa berkata-kata. 968 00:49:15,670 --> 00:49:17,640 Bagaimana mungkin mereka memberikan 5.000 dolar? 969 00:49:17,640 --> 00:49:19,309 Apa ini lelucon? 970 00:49:19,910 --> 00:49:22,380 Kita harus banding. 971 00:49:22,380 --> 00:49:24,410 Ini salah. 972 00:49:25,250 --> 00:49:26,880 Pak! 973 00:49:28,049 --> 00:49:29,250 Hei, Suh Yoon. 974 00:49:31,119 --> 00:49:32,789 Terima kasih, Pak. 975 00:49:34,289 --> 00:49:35,619 Jika kamu tidak puas, 976 00:49:36,460 --> 00:49:38,259 kamu bisa mengajukan banding. 977 00:49:38,390 --> 00:49:41,829 Tidak. Bukan hasilnya yang penting 978 00:49:41,829 --> 00:49:43,759 bagi Suh Yoon dan aku. 979 00:49:46,099 --> 00:49:47,099 Suh Yoon. 980 00:49:53,940 --> 00:49:56,140 Kami tidak akan mengajukan banding. 981 00:49:56,980 --> 00:50:00,480 Kami berterima kasih kamu membuktikan 982 00:50:01,019 --> 00:50:03,250 bahwa pemerintah adalah pihak yang salah 983 00:50:04,119 --> 00:50:05,690 atas kematian kakakku. 984 00:50:07,819 --> 00:50:09,519 Aku tidak ingin 985 00:50:09,519 --> 00:50:13,059 kehidupannya dibicarakan dalam pengadilan lagi. 986 00:50:14,430 --> 00:50:15,859 Aku dan Suh Yoon 987 00:50:16,660 --> 00:50:18,869 tidak akan terbebani oleh masa lalu. 988 00:50:19,099 --> 00:50:21,269 Kami akan melanjutkan hidup kami. 989 00:50:23,640 --> 00:50:26,009 Terima kasih banyak, Pak Joe. 990 00:50:27,640 --> 00:50:28,680 Maaf. 991 00:50:32,849 --> 00:50:33,849 Maaf. 992 00:50:45,589 --> 00:50:46,730 Kamu tidur? 993 00:50:48,799 --> 00:50:49,960 Pak. 994 00:50:54,099 --> 00:50:56,539 - Apa? - Kamu tahu sesuatu? 995 00:50:57,769 --> 00:50:59,609 Apa? 996 00:51:00,039 --> 00:51:01,680 Ibuku 997 00:51:02,240 --> 00:51:04,480 tidak bisa datang melihatku 998 00:51:07,009 --> 00:51:09,180 di festival seni sekolahku. 999 00:51:10,990 --> 00:51:13,950 Tante baru saja memberitahuku. 1000 00:51:15,890 --> 00:51:18,759 Ini rahasia. 1001 00:51:18,759 --> 00:51:21,730 Aku hanya memberitahumu. 1002 00:51:23,559 --> 00:51:25,170 Aku juga 1003 00:51:26,269 --> 00:51:27,970 tahu 1004 00:51:30,000 --> 00:51:32,309 Ibu tidak bisa datang. 1005 00:51:39,579 --> 00:51:40,579 Tidak apa-apa. 1006 00:52:08,509 --> 00:52:10,309 "Rambut gadis kecil" 1007 00:52:53,990 --> 00:52:56,519 Apa kabar Anda baik, Pak? 1008 00:52:56,819 --> 00:52:58,359 Lama tidak berjumpa. 1009 00:52:58,930 --> 00:53:02,099 Lalu? Bagaimana kabarmu? 1010 00:53:02,099 --> 00:53:04,269 Karena Anda memberiku 1011 00:53:04,970 --> 00:53:06,930 dua toko dahulu, 1012 00:53:07,000 --> 00:53:09,700 keadaanku dan adik-adikku baik. 1013 00:53:09,970 --> 00:53:11,470 Syukurlah. 1014 00:53:11,470 --> 00:53:14,210 Seharusnya kamu menghubungiku. 1015 00:53:14,210 --> 00:53:16,210 Anda memiliki status yang tinggi sekarang. 1016 00:53:16,440 --> 00:53:18,680 Aku tidak mau merusak reputasi Anda. 1017 00:53:19,250 --> 00:53:20,950 Karena itu aku tidak mau menghubungi Anda. 1018 00:53:21,619 --> 00:53:23,880 Tidak perlu seperti itu. 1019 00:53:23,880 --> 00:53:26,890 Melihat Anda memanggilku hari ini, 1020 00:53:26,920 --> 00:53:29,690 kurasa ada sesuatu yang Anda butuhkan dariku. 1021 00:53:31,059 --> 00:53:32,059 Siapa orangnya? 1022 00:53:46,269 --> 00:53:47,839 Haruskah aku menangani dia? 1023 00:53:47,910 --> 00:53:51,809 Bagaimanapun juga, dahulu dia bekerja untukku. 1024 00:53:52,309 --> 00:53:54,279 Pastikan dia tidak merasa sakit. 1025 00:53:55,019 --> 00:53:56,750 Bunuh dia dengan tenang. 1026 00:55:30,680 --> 00:55:33,279 Suh Yoon! Bersiaplah! 1027 00:55:48,359 --> 00:55:50,900 "Notifikasi Lisensi Ahli Kecantikan" 1028 00:55:54,940 --> 00:55:57,000 "Notifikasi Lisensi Ahli Kecantikan" 1029 00:55:57,670 --> 00:55:58,710 Ah Reum. 1030 00:56:09,250 --> 00:56:11,049 Pak! Kenapa kamu datang? 1031 00:56:11,250 --> 00:56:12,289 Aku datang 1032 00:56:12,650 --> 00:56:15,359 untuk menjadikanmu seorang putri. 1033 00:56:15,960 --> 00:56:17,160 Hore! 1034 00:56:20,789 --> 00:56:23,460 Aku akan membuatmu menjadi sangat cantik. 1035 00:56:23,529 --> 00:56:25,200 - Baik. - Suh Yoon. 1036 00:56:25,670 --> 00:56:26,700 Kamu masih wortel? 1037 00:56:26,700 --> 00:56:28,400 Bukan. Aku putri. 1038 00:56:28,400 --> 00:56:29,440 Kamu menjadi putri? 1039 00:56:29,440 --> 00:56:32,970 Tidak. Tolong beri aku tatanan rambut putri. 1040 00:56:34,140 --> 00:56:35,440 Lihat tanganku. 1041 00:56:35,779 --> 00:56:37,910 Aku pakar dalam tatanan rambut putri. 1042 00:56:39,710 --> 00:56:42,420 Kamu tidak melakukan apa pun! 1043 00:56:42,450 --> 00:56:44,049 Baik, akan kulakukan sekarang. 1044 00:56:47,089 --> 00:56:48,759 Lagu apa itu? 1045 00:56:49,089 --> 00:56:50,319 Itu lagu kupu-kupu. 1046 00:57:00,529 --> 00:57:01,900 - Pak. - Ya? 1047 00:57:02,440 --> 00:57:04,640 Aku senang kamu menata rambutku. 1048 00:57:05,240 --> 00:57:06,269 Aku juga. 1049 00:57:07,170 --> 00:57:08,609 Semangat. 1050 00:57:08,609 --> 00:57:09,710 Semangat. 1051 00:57:10,910 --> 00:57:12,609 Kamu tampak cantik. 1052 00:57:14,109 --> 00:57:15,880 Tidak? Lalu ini? 1053 00:57:17,420 --> 00:57:19,319 - Ini? - Ya. 1054 00:57:21,160 --> 00:57:22,319 Cantik sekali. 1055 00:57:23,960 --> 00:57:25,059 Lihat Ibu. 1056 00:57:26,529 --> 00:57:28,059 Kamu tampak cantik sekali. 1057 00:57:30,200 --> 00:57:31,369 - Ibu. - Ya? 1058 00:57:31,799 --> 00:57:33,470 Kepalaku gatal. 1059 00:57:33,470 --> 00:57:35,099 - Di mana? - Di sini. 1060 00:57:35,099 --> 00:57:36,400 - Di sini? - Ya. 1061 00:57:37,400 --> 00:57:38,470 Enak. 1062 00:57:38,710 --> 00:57:40,740 Bukankah aku tampak lebih cantik daripada sebelumnya? 1063 00:57:40,740 --> 00:57:43,079 Ya. Kamu tampak seperti putri kupu-kupu. 1064 00:57:43,079 --> 00:57:45,680 "Pusat Kesejahteraan Daesan" 1065 00:58:03,500 --> 00:58:05,029 Lama tidak berjumpa. 1066 00:58:06,730 --> 00:58:07,970 Kamu ingat aku, bukan? 1067 00:58:08,599 --> 00:58:09,670 Ja Gyeong. 1068 00:58:15,740 --> 00:58:20,180 Kamu bahkan memberiku permen lezat seperti ini. 1069 00:58:24,480 --> 00:58:25,549 Aku 1070 00:58:27,789 --> 00:58:29,890 sungguh merindukanmu. 1071 00:58:31,930 --> 00:58:34,900 Ada sesuatu yang ingin aku tanyakan. 1072 00:58:37,500 --> 00:58:38,970 Adikku. 1073 00:58:40,700 --> 00:58:44,140 Ke mana perginya jantung adikku? 1074 00:59:07,864 --> 00:59:12,864 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1075 00:59:12,888 --> 00:59:14,888 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1076 00:59:14,900 --> 00:59:17,039 "My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment" 1077 00:59:17,170 --> 00:59:18,569 Ciptakan kamp penahanan. 1078 00:59:18,569 --> 00:59:19,769 Presdir... 1079 00:59:19,769 --> 00:59:21,039 Itu bukan kamp penahanan. 1080 00:59:21,039 --> 00:59:22,309 Itu pusat kesejahteraan 1081 00:59:22,309 --> 00:59:24,440 yang melindungi dan memberi makan orang yang membutuhkan. 1082 00:59:24,609 --> 00:59:25,880 Baik, Pak. 1083 00:59:25,880 --> 00:59:27,309 Kapan aku akan menjatuhkanmu? 1084 00:59:27,309 --> 00:59:29,420 Setelah kita mengubur Ja Gyeon. 1085 00:59:29,420 --> 00:59:32,849 Jangan saling berkhianat sampai saat itu tiba. 1086 00:59:32,849 --> 00:59:34,619 Mereka mulai menyerang kita. 1087 00:59:34,619 --> 00:59:36,920 Apakah sekarang hari H? 1088 00:59:37,460 --> 00:59:39,859 Dia akan segera datang. 1089 00:59:39,859 --> 00:59:41,960 - Aku akan membunuhmu! - 10 menit saja. 1090 00:59:41,960 --> 00:59:42,960 Hei! 74304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.