All language subtitles for Kfulim.False_Flag.S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,620
Previously on False Flag
2
00:00:03,620 --> 00:00:05,780
The abduction
of General Suleimani
3
00:00:05,780 --> 00:00:10,180
was planned and executed
by a team of skilled professionals.
4
00:00:10,180 --> 00:00:13,140
The Russians claim that the kidnappers
are Israeli citizens,
5
00:00:13,140 --> 00:00:17,620
and that they used foreign passports
to enter the country.
6
00:00:17,620 --> 00:00:22,900
The Shin Bet is investigating the five Israelis
to find out if they're innocent
7
00:00:22,900 --> 00:00:24,460
or if they were deployed
by a foreign entity.
8
00:00:25,100 --> 00:00:26,020
Sean Tilson.
9
00:00:26,020 --> 00:00:29,180
We need to find him
and bring him in for questioning.
10
00:00:29,180 --> 00:00:32,020
He's our top priority
in this investigation.
11
00:00:32,020 --> 00:00:35,660
Whoever kidnapped Farhad knows we're connected,
otherwise they wouldn't have used my passport.
12
00:00:35,660 --> 00:00:36,900
Someone screwed us.
13
00:00:36,900 --> 00:00:40,180
Don't you want your money?
–I won't risk staying here.
14
00:00:40,180 --> 00:00:43,020
Sean, come to my house
and we'll talk.
15
00:00:43,020 --> 00:00:44,180
When is Gabi coming?
16
00:00:44,180 --> 00:00:46,140
I don't know.
Today, tomorrow.
17
00:00:46,140 --> 00:00:47,580
Did he leave anything for me?
18
00:00:47,580 --> 00:00:49,820
He said you're not going anywhere
for the time being.
19
00:00:55,380 --> 00:00:56,380
Is this your fling from London?
20
00:00:57,580 --> 00:00:59,380
Do you know the others?
21
00:00:59,700 --> 00:01:01,780
You found them all?
–I've been at it since yesterday.
22
00:01:02,420 --> 00:01:03,260
She's cute.
23
00:01:04,340 --> 00:01:05,700
Are you writing to her?
24
00:01:08,020 --> 00:01:10,980
Did you know that Natalie
was in France two weeks ago?
25
00:01:11,300 --> 00:01:14,580
Yuval, how many times have you told me
about the tricks you pull with your cases?
26
00:01:14,580 --> 00:01:16,860
What were you doing in Paris?
–Yuval, they're lying. That wasn't me.
27
00:01:16,860 --> 00:01:18,780
Don't bullshit me!
I recognized you!
28
00:01:18,780 --> 00:01:19,940
Are you having an affair?
29
00:01:19,940 --> 00:01:23,020
Honey, are you for real?
What's with you?
30
00:01:23,020 --> 00:01:25,060
You have to believe me.
–Fine, I believe you.
31
00:01:29,340 --> 00:01:30,340
Omer, are you there?
32
00:01:30,660 --> 00:01:32,220
Do you know who I am?
33
00:01:32,220 --> 00:01:33,900
No.
Am I supposed to know?
34
00:01:33,900 --> 00:01:35,460
What were you doing in Paris?
35
00:01:35,460 --> 00:01:37,300
What do you think?
Getting the money.
36
00:01:37,300 --> 00:01:38,620
Get it to me.
37
00:01:38,620 --> 00:01:41,780
I have stuff on you that'll put you in jail
for a very long time.
38
00:01:41,780 --> 00:01:43,980
Give me the money
or I'll expose you.
39
00:01:44,380 --> 00:01:48,620
I'll give you the address of a storage facility,
I need you to pick something up.
40
00:01:48,620 --> 00:01:49,460
Does it have something to do with Russia?
41
00:01:49,700 --> 00:01:52,060
Don't ask questions. I don't want to get you
mixed up in this, Revi.
42
00:01:52,300 --> 00:01:54,700
And you're sending me to get a bag?!
43
00:01:54,700 --> 00:01:58,780
Revi, I can't go there.
The police might still be tailing me.
44
00:01:58,780 --> 00:02:03,740
Talk to Yuval. Talk to him, Nati.
He'll know what to do, he'll help you.
45
00:02:03,740 --> 00:02:06,900
Sorry about this morning.
I just want to know what's going on.
46
00:02:06,900 --> 00:02:09,300
Are you coming home afterwards?
–Of course.
47
00:02:09,300 --> 00:02:10,340
I love you.
48
00:02:12,300 --> 00:02:14,700
Natalie Alfassia.
–Let go of me!
49
00:02:14,700 --> 00:02:16,060
You're under arrest.
–Nati!
50
00:02:17,460 --> 00:02:19,020
I'll tell you everything.
51
00:02:20,020 --> 00:02:20,860
Talk to me.
52
00:02:28,900 --> 00:02:31,060
Keshet and Tender Productions present:
53
00:02:34,020 --> 00:02:36,860
Tell me about your connection
to Omer again.
54
00:02:37,420 --> 00:02:39,820
Start talking.
55
00:02:41,260 --> 00:02:46,260
He found out I was embezzling...
–No! From the beginning.
56
00:02:49,540 --> 00:02:52,780
I started embezzling clients' money
two years ago.
57
00:02:52,780 --> 00:02:56,380
I would increase the VAT but report
the correct amount to the authorities.
58
00:02:56,380 --> 00:03:02,140
I'd keep the difference for myself.
–You were their accountant, right? –Yes.
59
00:03:05,100 --> 00:03:06,820
Hi, Udi.
60
00:03:06,820 --> 00:03:08,460
Why aren't you ins there?
61
00:03:08,460 --> 00:03:10,460
I want Eli to soften her up first.
62
00:03:13,460 --> 00:03:16,620
What do we know?
–She was supposed to meet her operator, Omer.
63
00:03:16,900 --> 00:03:19,220
He asked her for the money,
320,000 Euros.
64
00:03:19,220 --> 00:03:22,900
After a few months I had a large sum,
all undeclared...
65
00:03:22,900 --> 00:03:26,700
So I set up a network
of fictitious accounts overseas.
66
00:03:26,700 --> 00:03:30,100
Most of them were in Andorra, but there were
a few in Monaco and Luxembourg.
67
00:03:30,100 --> 00:03:34,860
It's easy to open off shore accounts there,
they all border on France so...
68
00:03:34,860 --> 00:03:38,020
It was convenient
with my French passport.
69
00:03:38,420 --> 00:03:42,020
Who told you to set up this network?
70
00:03:42,020 --> 00:03:46,140
No one.
I did it alone, for myself.
71
00:03:46,860 --> 00:03:49,820
He only contacted me later.
72
00:03:50,540 --> 00:03:52,780
Go on.
73
00:03:55,980 --> 00:04:01,140
The first 6 months went by without a hitch.
Then I got an email.
74
00:04:01,140 --> 00:04:04,900
He said his name was Omer.
I don't know if that's his real name.
75
00:04:04,900 --> 00:04:07,740
He said I stole from them.
76
00:04:07,740 --> 00:04:10,540
He threatened to expose me,
that I'd go to jail if I didn't help them...
77
00:04:10,540 --> 00:04:12,900
Launder money, that is.
78
00:04:15,220 --> 00:04:17,340
And we're talking about...?
79
00:04:21,340 --> 00:04:23,900
23 million Euros.
80
00:04:27,820 --> 00:04:31,020
So you laundered millions of Euros for him,
no questions asked. –I didn't know what to do.
81
00:04:31,020 --> 00:04:33,900
I was afraid of going to jail,
I was afraid that Yuval would find out.
82
00:04:33,900 --> 00:04:37,300
He had just completed his internship
and we wanted to get married.
83
00:04:37,300 --> 00:04:39,900
And he paid you, let's not forget that.
–Yes, but I didn't spend the money.
84
00:04:39,900 --> 00:04:43,980
I kept it in an account in France.
Up until 2 weeks ago.
85
00:04:44,420 --> 00:04:49,620
The weekend of the abduction.
–But I don't know a thing about that, I swear.
86
00:04:53,020 --> 00:04:55,620
Why did you go to France?
87
00:04:56,300 --> 00:04:58,660
The bank manager called to tell me
there was going to be a surprise audit
88
00:04:58,660 --> 00:05:01,380
So I went to get the money out.
It's all in the bag you seized.
89
00:05:01,380 --> 00:05:03,020
You're getting mixed up
in your own lies.
90
00:05:03,020 --> 00:05:06,900
I'm telling you the truth!
Why don't you believe me?
91
00:05:08,060 --> 00:05:10,220
Can't we trace this Omer?
92
00:05:11,740 --> 00:05:16,940
When we got to the gas station,
he wasn't there. Natalie never saw his face.
93
00:05:16,940 --> 00:05:20,340
And you believe her?
–She's stopped playing games.
94
00:05:20,900 --> 00:05:22,460
So what do you think?
95
00:05:24,980 --> 00:05:27,540
I believe she knows nothing
about the abduction.
96
00:05:27,540 --> 00:05:30,100
But I don't believe it was a coincidence
that they used her identity
97
00:05:30,100 --> 00:05:32,420
And made sure she was in France
at the time of the abduction.
98
00:05:32,420 --> 00:05:36,460
The people who activated her,
the money that circulated through them...
99
00:05:36,740 --> 00:05:38,980
It all leads to the abduction.
100
00:05:38,980 --> 00:05:45,340
Okay. We'll ask the Financial Crimes Bureau
to map out the money trail.
101
00:05:45,340 --> 00:05:47,620
I have another way to go.
102
00:05:50,660 --> 00:05:54,340
Her operator doesn't know
she's been arrested. I can use that.
103
00:05:55,300 --> 00:05:57,300
You want to double her?
104
00:05:57,300 --> 00:05:59,180
Natalie says he sounds stressed out.
105
00:05:59,180 --> 00:06:02,260
He demanded the money right away
and said he was going to disappear.
106
00:06:02,260 --> 00:06:06,180
It's someone who's trying to flee the country.
It fits in with what we know about Sean.
107
00:06:06,180 --> 00:06:10,100
It could be someone else
who discovered he was about to be exposed.
108
00:06:10,100 --> 00:06:12,460
The financial investigator
can question Natalie tomorrow...
109
00:06:17,100 --> 00:06:18,860
Eitan,
110
00:06:18,860 --> 00:06:21,700
I'm not looking for an adventure.
111
00:06:21,700 --> 00:06:26,140
You got us the lead we were looking for.
Let's make the most of it.
112
00:06:26,140 --> 00:06:29,140
With all due respect, Udi,
you're making a big mistake.
113
00:06:29,140 --> 00:06:31,900
Interrogating Natalie could take days.
114
00:06:31,900 --> 00:06:36,940
If the Prime Minister thinks we could have
cracked this today and we don't...
115
00:06:36,940 --> 00:06:39,060
The Shin Bet will be to blame.
It's your neck on the line.
116
00:06:39,060 --> 00:06:45,020
Really?
And what if your "Operation Natalie" fails?
117
00:06:45,020 --> 00:06:48,260
Who will be to blame?
–Me.
118
00:06:51,340 --> 00:06:54,700
Eitan...
–I'll take the heat.
119
00:07:23,740 --> 00:07:27,460
I'm cooperating.
I... told him everything.
120
00:07:44,020 --> 00:07:45,900
We identified your contact.
121
00:07:47,220 --> 00:07:48,780
You mean Omer?
122
00:07:48,780 --> 00:07:52,300
A Hizbollah operative who activated
a network of espionage and terrorism...
123
00:07:52,300 --> 00:07:55,860
With the money you provided him.
124
00:07:56,940 --> 00:08:00,260
Thanks to your confession we have enough
to convict you for treason...
125
00:08:00,260 --> 00:08:06,380
Espionage, contact with a foreign agent,
not to mention financial crimes.
126
00:08:11,180 --> 00:08:13,020
That's life in prison.
127
00:08:13,020 --> 00:08:14,540
No, that can't be.
128
00:08:14,540 --> 00:08:17,660
Your sister admitted she knew
what the meeting was about.
129
00:08:17,660 --> 00:08:21,180
That means she had criminal intent,
I'm going to indict her.
130
00:08:22,660 --> 00:08:25,260
Revital will serve
a minimum of 5 years.
131
00:08:25,260 --> 00:08:28,580
I'll ask for more,
be sure of that.
132
00:08:28,580 --> 00:08:32,900
Look me in the eye.
You'll see that what I'm saying is true.
133
00:08:34,700 --> 00:08:38,900
We sent officers over to arrest Yuval.
We suspect he was involved too.
134
00:08:38,900 --> 00:08:42,220
He doesn't know a thing! I swear...
–We'll find something to pin on him.
135
00:08:44,020 --> 00:08:47,700
Even if he's somehow acquitted,
he's finished.
136
00:08:48,820 --> 00:08:53,980
His career, his reputation, all gone.
And so are you.
137
00:09:13,060 --> 00:09:14,220
Natalie.
138
00:09:16,900 --> 00:09:20,460
Did you think there wouldn't be consequences?
–No...
139
00:09:23,660 --> 00:09:26,820
There's only one way out of this.
140
00:09:34,020 --> 00:09:38,220
You'll do this one thing for me
and it will all go away.
141
00:09:38,220 --> 00:09:44,220
Revital will be released, nothing will happen
to Yuval and everything will be fine.
142
00:09:47,860 --> 00:09:50,300
You're going to help me catch Omer.
–I don't know him! I swear...
143
00:09:50,300 --> 00:09:53,460
You'll do as I say.
144
00:09:54,660 --> 00:09:58,220
You'll help us catch him
and this will all go away.
145
00:09:59,540 --> 00:10:01,980
I promise that everything will be fine.
146
00:10:16,700 --> 00:10:17,980
Hi.
147
00:10:19,060 --> 00:10:20,060
Hi.
148
00:10:23,380 --> 00:10:25,980
You have a great Facebook profile picture.
149
00:10:26,220 --> 00:10:27,700
Disappointed?
150
00:10:28,580 --> 00:10:31,220
No, just a bit surprised.
151
00:10:32,060 --> 00:10:37,460
Surprised, "I wanna run," or surprised
"I'm here, might as well have a drink?"
152
00:10:51,740 --> 00:10:53,100
Hi. –Hi.
153
00:10:53,100 --> 00:10:55,100
Do you recognize her? –No.
154
00:10:55,100 --> 00:10:58,780
Asia Brindich, the kidnapper from Russia.
–Oh, yeah!
155
00:10:58,780 --> 00:11:01,420
What can I get you? –Doesn't she deserve
the first drink on the house?
156
00:11:01,420 --> 00:11:03,140
Of course!
157
00:11:03,580 --> 00:11:07,220
Johnny Walker, neat.
–The usual for you?
158
00:11:13,820 --> 00:11:16,460
So, is that how you come on to women
on Facebook?
159
00:11:17,020 --> 00:11:19,460
Come on to them?
160
00:11:24,220 --> 00:11:29,900
So you're... –Emma's neighbor.
Yes, we're friends. –She's sweet. –Yes.
161
00:11:30,820 --> 00:11:33,220
She looked so stressed out
at the police station.
162
00:11:33,220 --> 00:11:37,860
She doesn't like surprises.
–It's natural, we were all surprised.
163
00:11:37,860 --> 00:11:40,900
She was a little bit more.
–Why?
164
00:11:43,300 --> 00:11:45,420
What? Tell me.
165
00:11:45,420 --> 00:11:47,060
But it's a secret.
–Of course.
166
00:11:49,620 --> 00:11:53,140
She knows Ben Raphael.
–The one with the Greek passport? –Yes.
167
00:11:53,140 --> 00:11:55,020
They had a thing.
–No way!
168
00:11:55,020 --> 00:11:57,940
You can't tell anyone.
Even though I think his wife knows.
169
00:11:57,940 --> 00:12:00,780
You mean he's married?!
–Sshhh... Keep it down.
170
00:12:01,420 --> 00:12:03,060
Here you go.
–Thanks, sweetie.
171
00:12:05,740 --> 00:12:11,620
So she's into old men. –Whatever...
I've had it with her choice of men.
172
00:12:12,420 --> 00:12:16,340
And you never...?
–We're just friends.
173
00:12:18,580 --> 00:12:22,060
Maybe we'll be "just friends" too.
174
00:12:24,620 --> 00:12:28,980
That is an option.
–I thought you weren't coming on to me...
175
00:12:49,740 --> 00:12:51,420
Well, then...
176
00:12:51,420 --> 00:12:54,980
Goodnight.
–Yes, goodnight.
177
00:12:56,220 --> 00:12:59,460
Call me tomorrow.
–Yes.
178
00:13:01,660 --> 00:13:03,700
Bye. –Bye.
179
00:13:16,420 --> 00:13:19,100
You scared me!
You stupid little brother!
180
00:13:19,100 --> 00:13:21,260
You scared me...
181
00:13:22,860 --> 00:13:24,060
My one and only.
182
00:13:24,060 --> 00:13:26,980
When did you get here? –I saw you
on the news so I got on a plane.
183
00:13:27,220 --> 00:13:30,620
How did I do? –Don't go crazy,
it looks serious.
184
00:13:30,620 --> 00:13:31,660
Oh...
185
00:13:32,620 --> 00:13:35,340
Are those the "Pradas" I bought you?
–I love them.
186
00:13:35,740 --> 00:13:39,260
Go on and change,
we'll talk.
187
00:13:39,260 --> 00:13:40,900
No, I drank already.
188
00:13:40,900 --> 00:13:45,660
Come on, you hotty!
–Okay, I'll be right back.
189
00:14:02,580 --> 00:14:06,860
What did they say during the interview?
Do they know anything? –Nothing at all.
190
00:14:10,300 --> 00:14:12,700
And they didn't say
what happened to the Iranian?
191
00:14:12,940 --> 00:14:15,700
What do I care? Damn him.
–You're insane.
192
00:15:04,740 --> 00:15:06,620
Marik.
Where are you?
193
00:15:07,420 --> 00:15:10,780
At my sister's.
–You're in Israel?
194
00:15:10,780 --> 00:15:12,700
I landed earlier with Gabi.
195
00:15:14,220 --> 00:15:17,060
How was it?
–Fine.
196
00:15:17,460 --> 00:15:19,540
Does she know anything?
197
00:15:19,540 --> 00:15:21,140
My sister? No way.
198
00:15:21,140 --> 00:15:22,620
She didn't recognize me or anything,
did she?
199
00:15:22,620 --> 00:15:24,540
How could she?
She's clueless.
200
00:15:24,540 --> 00:15:27,860
Good.
You coming to Gabi's?
201
00:15:29,700 --> 00:15:31,460
What did you bring me?
202
00:15:31,460 --> 00:15:32,980
The "Pradas" weren't enough?
203
00:15:33,220 --> 00:15:35,580
That was then.
What did you bring me this time?
204
00:15:35,940 --> 00:15:38,140
Marik.
–I'm leaving tomorrow.
205
00:15:39,740 --> 00:15:42,180
I'm outta here
until the heat's off.
206
00:15:42,180 --> 00:15:44,700
Does Gabi know that?
207
00:15:45,100 --> 00:15:47,220
I'd rather you tell him,
but wait until tomorrow.
208
00:15:47,220 --> 00:15:49,660
Did something happen?
209
00:15:53,020 --> 00:15:56,220
You mean Suleimani wasn't enough?
210
00:15:56,460 --> 00:15:58,780
Your face is all over the news,
so is my sister's.
211
00:15:59,460 --> 00:16:02,340
You think Gabi was involved
in the kidnapping?
212
00:16:02,340 --> 00:16:06,820
I don't know. You dealt weapons with the
Iranians, with Suleimani, who knows.
213
00:16:06,820 --> 00:16:09,780
He freaked out when it happened.
He called all his friends in the Mossad.
214
00:16:09,780 --> 00:16:11,900
In the defense ministry.
–How long are you here for?
215
00:16:11,900 --> 00:16:13,580
Don't know, a few days.
216
00:16:14,020 --> 00:16:18,140
Did I know he'd nix the deal with the Iranians?
Get rid of all the evidence?
217
00:16:18,140 --> 00:16:21,700
Since when? –Now that the fact that we're Israelis
is about to be exposed.
218
00:16:22,020 --> 00:16:24,140
You be careful of him, okay?
219
00:16:24,140 --> 00:16:26,580
What does that mean?
–I know you've known each other a long time.
220
00:16:26,580 --> 00:16:29,540
And that you trust him,
but he doesn't tell you everything.
221
00:16:29,540 --> 00:16:32,900
He secretly filmed your meeting with Suleimani,
did you know that?
222
00:16:39,180 --> 00:16:44,420
Don't worry, I have the only copy.
With the rest of the evidence he tried to hide.
223
00:16:46,380 --> 00:16:48,260
Okay, bro, I have to go.
224
00:16:49,060 --> 00:16:51,300
You're on the computer already?
What a junkie.
225
00:16:51,300 --> 00:16:53,660
You were in the shower for an hour...
226
00:16:55,140 --> 00:16:55,900
Come sit down.
227
00:17:06,060 --> 00:17:08,860
He'll see through me.
He's always suspicious.
228
00:17:08,860 --> 00:17:14,900
Imagine he's Yuval. You lied to him
for two years and he didn't know it.
229
00:17:16,580 --> 00:17:20,860
How much longer?
–The laptop's clean, you can call him.
230
00:17:30,820 --> 00:17:32,580
And Natalie,
231
00:17:37,220 --> 00:17:39,260
We're right here.
232
00:18:25,180 --> 00:18:26,980
Well?
233
00:18:26,980 --> 00:18:30,460
I went to see Natalie.
I need money.
234
00:18:30,460 --> 00:18:33,180
I have 8 million for you,
is that not enough?
235
00:18:33,180 --> 00:18:35,620
Did I know when you'd get here?
236
00:18:36,660 --> 00:18:38,580
Well here I am.
237
00:18:39,700 --> 00:18:42,460
And you'll transfer the money to me?
238
00:18:42,860 --> 00:18:45,060
If you ask me to.
239
00:18:46,620 --> 00:18:50,300
I didn't think you'd come back.
–I told you...
240
00:18:50,300 --> 00:18:53,020
No one knows about our connection
to the Iranians, for sure.
241
00:18:53,020 --> 00:18:56,380
If they did, they would have
arrested me at the airport.
242
00:18:56,900 --> 00:18:59,060
Maybe you're being followed...
243
00:18:59,060 --> 00:19:01,900
I'm meeting the Prime Minister on Sunday.
You think he'd meet with me
244
00:19:01,900 --> 00:19:04,100
if I was under suspicion?
245
00:19:04,100 --> 00:19:09,180
Tomorrow I'm going to the Aerospace Industries.
It's business as usual, Sean.
246
00:19:16,220 --> 00:19:18,420
I spoke to Marik.
247
00:19:22,900 --> 00:19:26,900
He said you're shutting down
your business with the Iranians.
248
00:19:26,900 --> 00:19:29,580
Are you sure you didn't make Suleimani
vanish along the way?
249
00:19:29,580 --> 00:19:33,980
Are you getting paranoid, kid?
–You have no idea who it could be?
250
00:19:40,100 --> 00:19:41,980
Here.
251
00:19:42,460 --> 00:19:44,380
Leave everything to me.
252
00:19:44,380 --> 00:19:46,220
Let's eat.
253
00:19:57,900 --> 00:20:00,180
It's Natalie.
254
00:20:12,300 --> 00:20:13,980
Natalie.
255
00:20:18,060 --> 00:20:19,260
Hi.
256
00:20:19,260 --> 00:20:20,340
Turn on the camera.
257
00:20:28,900 --> 00:20:30,020
Show me the room.
258
00:20:38,540 --> 00:20:40,900
You look nervous, Natalie.
259
00:20:42,580 --> 00:20:44,020
Show me the house.
260
00:20:49,700 --> 00:20:51,060
Go, go.
261
00:20:58,700 --> 00:21:00,460
Go to the bedroom.
262
00:21:06,340 --> 00:21:07,460
Go back.
263
00:21:10,180 --> 00:21:12,020
Now right.
264
00:21:15,020 --> 00:21:16,660
Keep going.
265
00:21:19,340 --> 00:21:20,700
Show me the right side.
266
00:21:23,300 --> 00:21:24,460
Go back.
267
00:21:30,020 --> 00:21:31,460
Where were you?
268
00:21:31,860 --> 00:21:34,660
Yuval, my fiancé,
he won't give me a moment's peace.
269
00:21:34,660 --> 00:21:36,380
Why didn't you tell me
you weren't coming?
270
00:21:36,380 --> 00:21:40,260
I told you, he won't leave me alone.
He thinks I'm cheating on him.
271
00:21:40,260 --> 00:21:44,020
I'm sorry. –Did you tell him about me?
–No way.
272
00:21:44,020 --> 00:21:46,460
Where is he now?
–At work.
273
00:21:46,980 --> 00:21:49,220
Why are you calling now?
274
00:21:49,660 --> 00:21:51,940
I can't do this anymore.
275
00:21:51,940 --> 00:21:55,780
I want out. For good.
276
00:21:56,420 --> 00:21:58,340
I can't take this anymore.
277
00:22:05,260 --> 00:22:07,140
Something's wrong.
278
00:22:07,420 --> 00:22:09,220
We have to take her out, Sean.
279
00:22:10,380 --> 00:22:12,380
Set up a meeting.
280
00:22:12,380 --> 00:22:14,220
Omer, are you there?
281
00:22:16,620 --> 00:22:18,460
Omer?
282
00:22:21,820 --> 00:22:24,180
Gabi, we don't have to do this.
283
00:22:24,180 --> 00:22:25,460
She's unpredictable.
284
00:22:25,460 --> 00:22:28,140
She doesn't know who we are.
She's not a threat.
285
00:22:28,140 --> 00:22:30,980
She didn't come to the meeting.
You want to take that risk?
286
00:22:30,980 --> 00:22:34,460
Omer, I can't do this anymore,
I need your help.
287
00:22:40,100 --> 00:22:41,980
Set up the meeting.
288
00:22:47,900 --> 00:22:49,340
Natalie...
289
00:22:50,900 --> 00:22:53,580
What did you do with the money?
290
00:23:04,100 --> 00:23:05,900
The instructions remain the same.
291
00:23:05,900 --> 00:23:08,900
I'll send new coordinates.
Be there at 4.
292
00:23:10,620 --> 00:23:11,820
Natalie...
293
00:23:14,540 --> 00:23:16,620
You better be there.
294
00:23:27,900 --> 00:23:29,620
Let's go.
295
00:23:31,780 --> 00:23:33,460
Come on.
296
00:23:38,380 --> 00:23:40,980
The bag, Natalie.
297
00:23:56,580 --> 00:23:59,020
Good morning.
–Good morning.
298
00:23:59,020 --> 00:24:00,700
How are you?
–Fine.
299
00:24:00,700 --> 00:24:04,620
Hey! It's not ready yet.
Go sit down.
300
00:24:09,300 --> 00:24:11,420
Message from Yonatan.
"See you tomorrow?"
301
00:24:11,420 --> 00:24:14,020
Don't look at my messages!
302
00:24:14,020 --> 00:24:16,380
He looks like a nerd.
–And what are you?
303
00:24:17,460 --> 00:24:20,060
Are you going to see him?
–I think so.
304
00:24:20,740 --> 00:24:22,780
Breakfast.
–He really is a nerd.
305
00:24:25,860 --> 00:24:28,700
Maybe that's what I need
for a change.
306
00:24:34,260 --> 00:24:36,060
I'm leaving today.
307
00:24:36,060 --> 00:24:38,420
What? Already?
Why so soon?
308
00:24:43,540 --> 00:24:45,420
What happened?
309
00:24:47,820 --> 00:24:49,860
What are you mixed up in
this time?
310
00:24:49,860 --> 00:24:51,140
How about coming with me?
311
00:24:52,820 --> 00:24:55,460
Yeah, right.
–I mean it, come with me.
312
00:24:55,460 --> 00:24:58,180
Are you serious? I'm not going anywhere.
–Why not?
313
00:24:58,180 --> 00:25:00,700
First of all,
I can't take time off from work.
314
00:25:00,700 --> 00:25:03,180
And I told you I don't have a passport,
I gave it to the police.
315
00:25:08,180 --> 00:25:10,260
And if you did have a passport?
316
00:25:10,260 --> 00:25:11,900
Quit playing games.
317
00:25:37,540 --> 00:25:39,660
Yulia Nasnikova?
318
00:25:40,340 --> 00:25:42,460
What is this?
A fake passport?
319
00:25:42,940 --> 00:25:46,660
Don't freak out.
–Don't tell me not to freak out!
320
00:25:48,060 --> 00:25:52,140
Does this have anything to do
with that thing in Russia?
321
00:25:52,740 --> 00:25:55,820
Marik, tell me this has nothing to do
with the thing in Russia!
322
00:25:55,820 --> 00:25:58,700
Are you involved in that kidnapping?
–No.
323
00:26:01,700 --> 00:26:05,060
No... You gave them my passport.
–I did not, I swear!
324
00:26:07,700 --> 00:26:11,260
Asia, I didn't touch your passport.
–What then?
325
00:26:14,100 --> 00:26:16,460
I did a job for some Israeli guys.
326
00:26:16,740 --> 00:26:20,580
You know, hacking, technology theft,
no big deal. They paid me a bundle.
327
00:26:20,580 --> 00:26:23,860
Are they involved in the kidnapping?
328
00:26:26,540 --> 00:26:29,540
I don't know, maybe.
They were in contact with him.
329
00:26:29,540 --> 00:26:33,820
This is unreal. –It's serious, Asia.
These people are very dangerous.
330
00:26:34,260 --> 00:26:36,780
We have to report this.
331
00:26:36,780 --> 00:26:38,860
I have the phone number of...
–Don't be naive!
332
00:26:38,860 --> 00:26:42,420
They sold what I stole to the Iranian.
You think the Shin Bet will let that slide?
333
00:26:42,420 --> 00:26:44,980
Marik... –I'm serious, Asia,
you can't say a word!
334
00:26:59,300 --> 00:27:00,780
What?
335
00:27:03,900 --> 00:27:06,980
Whenever you came to visit
I smuggled things back with you.
336
00:27:17,340 --> 00:27:20,260
I'm sorry, I was stupid.
I don't know what I was thinking.
337
00:27:26,540 --> 00:27:28,620
What are we going to do?
338
00:27:30,660 --> 00:27:33,180
I'm getting out...
I'm leaving everything behind.
339
00:27:37,060 --> 00:27:39,780
Come with me.
340
00:27:40,260 --> 00:27:42,380
Asinka, I'm begging you.
341
00:27:46,060 --> 00:27:48,060
I have money saved up.
342
00:27:48,060 --> 00:27:51,060
We'll go somewhere they can't find us.
We'll start over, please.
343
00:27:58,700 --> 00:28:01,460
Please come with me.
344
00:28:08,580 --> 00:28:09,980
I need you.
345
00:28:16,180 --> 00:28:18,180
Will you come?
346
00:28:22,900 --> 00:28:24,460
Alright.
347
00:28:42,540 --> 00:28:44,660
Okay, this is the spot he chose.
348
00:28:44,660 --> 00:28:47,420
The only access is through the dirt road
that connects to the highway.
349
00:28:47,420 --> 00:28:50,540
We'll position covert observations here,
here and here.
350
00:28:50,540 --> 00:28:52,260
We'll also have continual air visual.
351
00:28:53,100 --> 00:28:56,140
Is the visibility good?
–It's excellent.
352
00:28:56,540 --> 00:28:58,780
He set up the meeting for 4.
We'll be there ahead of time.
353
00:28:58,780 --> 00:29:02,180
I'll be in the back seat of her car,
in case something goes wrong.
354
00:29:02,180 --> 00:29:04,300
Where are you going to arrest him?
355
00:29:04,300 --> 00:29:09,300
First she'll give him the money. There's
a tracker in the bag. We'll monitor from the air.
356
00:29:09,300 --> 00:29:11,060
We'll see where he goes
and we'll arrest him.
357
00:29:27,900 --> 00:29:34,660
I'd feel more at ease
if there were more units.
358
00:29:34,660 --> 00:29:38,020
I don't want to involve the police,
I want to keep a low profile.
359
00:29:39,980 --> 00:29:46,900
Eitan, this is not one of your Mossad operations,
if you know what I mean...
360
00:29:46,900 --> 00:29:48,180
I know that.
361
00:29:48,180 --> 00:29:51,900
I'll be here, in the command room.
I'll monitor everything that happens.
362
00:29:54,940 --> 00:29:57,060
Don't screw this up.
363
00:30:20,220 --> 00:30:21,780
Turret, five minutes to destination.
364
00:30:22,460 --> 00:30:24,900
This is Turret, copy that.
365
00:30:29,980 --> 00:30:32,660
I didn't lie to him for two years.
366
00:30:36,540 --> 00:30:39,180
You said I lied to Yuval
for two years.
367
00:30:39,180 --> 00:30:41,900
So you told him the truth?
–No, but I didn't lie.
368
00:30:42,180 --> 00:30:43,700
I just didn't tell him
what I was doing.
369
00:30:44,820 --> 00:30:46,620
Okay.
–There's a difference.
370
00:30:47,340 --> 00:30:50,340
I lied to him once,
when I went to France.
371
00:30:50,340 --> 00:30:53,060
And I felt horrible about it.
372
00:31:01,220 --> 00:31:02,980
It'll be fine, Natalie,
I promise.
373
00:31:07,540 --> 00:31:10,260
Oh yeah? You promise?
374
00:31:17,220 --> 00:31:19,900
Where's your ring?
375
00:31:24,780 --> 00:31:28,340
You got married during the Lebanon War,
didn't you?
376
00:31:32,380 --> 00:31:35,260
You're one to talk about lies...
377
00:32:07,140 --> 00:32:09,820
Turret, this is Thistle 3,
we're advancing.
378
00:32:09,820 --> 00:32:11,700
This is Turret, copy that.
379
00:32:22,620 --> 00:32:26,460
All Thistle units, this is Turret.
We're at destination, over.
380
00:32:28,380 --> 00:32:30,100
Turret, this is Thistle 1.
381
00:32:30,100 --> 00:32:33,900
Everything seems OK.
Good luck, over.
382
00:32:34,420 --> 00:32:36,180
They're dreaming.
383
00:32:50,660 --> 00:32:54,340
Turret, this is Thistle 5,
I see a Transporter coming our way.
384
00:32:55,780 --> 00:32:58,460
This is Turret, copy.
Waiting for updates, over.
385
00:33:00,780 --> 00:33:07,340
This is Thistle 5, a vehicle registered to
Itzik Dabeda, a resident of Dimona, over.
386
00:33:16,740 --> 00:33:20,420
This is Thistle 5,
The Transporter just passed me.
387
00:33:27,820 --> 00:33:29,820
Is he coming here?
388
00:33:31,860 --> 00:33:33,900
We'll soon find out.
389
00:33:40,300 --> 00:33:41,980
This is Thistle 5...
390
00:33:41,980 --> 00:33:45,260
Assume routine,
the vehicle is continuing southbound.
391
00:33:45,260 --> 00:33:47,980
Over.
–Copy that.
392
00:33:54,660 --> 00:33:56,380
I really need to pee.
393
00:33:57,380 --> 00:33:58,820
Hold it in.
394
00:33:58,820 --> 00:34:01,020
No, I really have to go.
395
00:34:05,020 --> 00:34:07,060
Eitan!
–You can't.
396
00:34:09,260 --> 00:34:11,380
I'm sick of you.
397
00:34:13,460 --> 00:34:16,260
Turret, we have contact,
I repeat, we have contact.
398
00:34:16,260 --> 00:34:20,700
Vehicle approaching you from the east.
–The east? Are you sure?
399
00:34:23,540 --> 00:34:24,540
Which way is east?
400
00:34:24,540 --> 00:34:29,020
Affirmative. An ATV,
moving through the valley, over.
401
00:34:29,020 --> 00:34:31,780
Turret, this access is not secure,
we have no units there.
402
00:34:31,780 --> 00:34:36,380
Do you want to abort?
–That's a negative. Continue as planned.
403
00:34:56,580 --> 00:34:59,900
This is Turret,
I have a visual on the target.
404
00:35:00,780 --> 00:35:03,260
Natalie, take the bag
and get out of the car.
405
00:35:06,060 --> 00:35:08,060
Oh God.
406
00:35:08,940 --> 00:35:10,220
I can't.
407
00:35:10,660 --> 00:35:13,100
Natalie...
–I can't do this!
408
00:35:13,100 --> 00:35:14,420
Listen...
409
00:35:15,820 --> 00:35:16,900
You'll be fine.
410
00:35:17,940 --> 00:35:22,980
Take the bag, get out,
give it to him and walk away.
411
00:35:22,980 --> 00:35:25,220
Natalie! Out!
412
00:35:32,300 --> 00:35:33,580
Natalie, get out!
413
00:35:36,980 --> 00:35:39,700
Natalie, get out!
414
00:36:00,340 --> 00:36:03,660
This is Turret,
advance to the intersection with caution...
415
00:36:03,660 --> 00:36:06,620
Wait for my orders.
I want constant visual on us.
416
00:36:06,980 --> 00:36:09,260
Roger.
On way.
417
00:36:25,060 --> 00:36:27,060
It's all here.
418
00:36:36,980 --> 00:36:38,260
Shots fired! Shots fired!
419
00:37:04,380 --> 00:37:06,660
Natalie... Natalie.
420
00:37:06,980 --> 00:37:07,820
Natalie...
421
00:37:30,900 --> 00:37:33,580
Don't lose him.
Take care of her.
422
00:37:35,020 --> 00:37:36,780
I repeat, don't lose him.
423
00:37:45,740 --> 00:37:47,700
The sonofabitch
is heading for the forest.
424
00:37:49,980 --> 00:37:52,380
He's advancing toward the forest,
he's advancing toward the forest.
425
00:37:52,380 --> 00:37:54,220
Do we have anyone in the forest?
426
00:37:54,860 --> 00:37:55,980
Go, go, go!
427
00:38:05,300 --> 00:38:08,180
Don't lose him!
Keep after him.
428
00:38:08,180 --> 00:38:09,700
Don't lose him,
don't lose him.
429
00:38:09,700 --> 00:38:11,740
What's your status?
–We're on him.
430
00:38:11,740 --> 00:38:14,020
He's moving toward...
–What's going on?
431
00:38:29,860 --> 00:38:34,420
Well...
The target has escaped.
432
00:39:09,020 --> 00:39:11,980
We found the ATV, abandoned.
433
00:39:14,580 --> 00:39:17,460
The bag with the tracker was there,
but no money.
434
00:39:18,860 --> 00:39:20,220
Okay.
435
00:39:29,700 --> 00:39:33,860
How is she doing? –Three broken ribs
and internal bleeding in her upper body.
436
00:39:35,260 --> 00:39:36,940
She's under observation
in the hospital.
437
00:39:36,940 --> 00:39:37,980
Eitan.
438
00:39:38,740 --> 00:39:43,900
You're off this case.
From now on Eli is in charge.
439
00:39:47,380 --> 00:39:49,820
Go home, Eitan.
440
00:39:53,660 --> 00:39:55,060
Thank you.
441
00:40:07,860 --> 00:40:14,180
That man will be kept out of this case
I hope you get that. –Of course.
442
00:40:22,100 --> 00:40:25,020
As soon as Natalie Alfassia comes to...
443
00:40:25,020 --> 00:40:28,300
She'll map out all the companies
that she handled.
444
00:40:28,300 --> 00:40:34,020
As for the others, the covert investigation
continues. We'll see if they're connected to her.
445
00:40:34,020 --> 00:40:35,540
Got it.
446
00:40:35,540 --> 00:40:38,620
Just so you know, Asia Brindich
called for a taxi to the airport.
447
00:40:38,620 --> 00:40:40,060
We sent someone
to take her.
448
00:40:40,460 --> 00:40:43,020
Is she trying to hightail it abroad?
–I don't think so.
449
00:40:43,020 --> 00:40:45,180
Her brother's at her place,
he booked the flight.
450
00:40:45,180 --> 00:40:48,900
But I informed the undercover agents
at the airport to be on the safe side.
451
00:40:49,940 --> 00:40:51,980
Good luck.
452
00:41:00,460 --> 00:41:01,260
Hello?
453
00:41:01,260 --> 00:41:04,700
It's the taxi, I'm downstairs.
–Great, 2 minutes.
454
00:41:05,780 --> 00:41:08,180
Turret, this is Thistle 1,
they're on their way to me.
455
00:41:10,220 --> 00:41:11,700
Aren't you ready?
The taxi's downstairs.
456
00:41:15,900 --> 00:41:17,460
You're not coming.
457
00:41:18,140 --> 00:41:20,020
I can't.
458
00:41:21,300 --> 00:41:22,700
I'm not leaving.
459
00:41:22,700 --> 00:41:25,380
Asia, we talked about this...
–That's final.
460
00:41:28,380 --> 00:41:30,660
The taxi's waiting.
461
00:41:34,900 --> 00:41:36,460
What are you doing?
462
00:41:38,860 --> 00:41:41,620
What are you doing?
–Don't touch these shoes.
463
00:41:43,380 --> 00:41:44,900
I'll call a friend to come get them.
464
00:41:49,460 --> 00:41:52,260
I trust him. He'll make sure
nothing happens to you.
465
00:41:53,020 --> 00:41:54,980
Who's this friend?
466
00:41:55,580 --> 00:41:58,020
Marik!
–Trust me.
467
00:42:09,420 --> 00:42:14,980
Bro, I left the material on Gabi
in the regular place at my sister's.
468
00:42:14,980 --> 00:42:17,940
It's our insurance against him.
Don't lose it.
469
00:42:17,940 --> 00:42:21,260
Look out for my sister
until I get settled, okay?
470
00:42:21,260 --> 00:42:22,900
Make sure nothing happens to her.
471
00:42:24,020 --> 00:42:25,780
I'm counting on you.
472
00:42:28,020 --> 00:42:29,340
Who is that?
473
00:42:31,860 --> 00:42:33,860
Walk me down?
474
00:42:34,860 --> 00:42:36,380
Let's go.
475
00:42:39,540 --> 00:42:40,780
Asia.
476
00:42:42,260 --> 00:42:44,980
You can't talk to the police
about this.
477
00:42:51,220 --> 00:42:53,740
Hi, how's it going?
478
00:42:53,740 --> 00:42:55,820
Give me a second.
–No problem.
479
00:43:00,940 --> 00:43:02,420
I'm not abandoning you.
480
00:43:03,380 --> 00:43:06,820
As soon as things calm down
I'll bring you over, I promise.
481
00:43:07,260 --> 00:43:08,700
Okay.
482
00:43:10,380 --> 00:43:11,980
Take care.
483
00:43:19,780 --> 00:43:21,260
Bye.
484
00:43:21,780 --> 00:43:23,180
You have what you need?
485
00:43:23,180 --> 00:43:27,060
My man,
you have a cigarette for me, yes?
486
00:43:33,060 --> 00:43:35,380
You have a lighter?
487
00:43:46,700 --> 00:43:48,060
What about you?
488
00:43:48,740 --> 00:43:50,020
Stop.
489
00:43:52,900 --> 00:43:54,860
Hey! Stop!
490
00:43:55,180 --> 00:43:56,020
Stop!
491
00:43:56,020 --> 00:43:57,940
Marik? Marik...
492
00:43:57,940 --> 00:43:59,820
Marik! Somebody!
493
00:44:10,260 --> 00:44:11,540
Hello?
494
00:44:11,540 --> 00:44:12,460
Somebody!
495
00:44:15,060 --> 00:44:15,980
Marik...
496
00:44:15,980 --> 00:44:17,060
Fuck...
497
00:44:25,020 --> 00:44:26,860
It's done.
498
00:44:40,740 --> 00:44:42,860
False Flag
38955