All language subtitles for Kfulim.False_Flag.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:02,740 Previously on False Flag. 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,700 The abduction of General Suleimani 3 00:00:05,700 --> 00:00:10,060 was planned and executed by a team of skilled professionals. 4 00:00:10,060 --> 00:00:12,980 The Russians claim that the kidnappers are Israeli citizens, 5 00:00:12,980 --> 00:00:17,660 and that they used foreign passports to enter the country. 6 00:00:17,660 --> 00:00:23,060 The Shin Bet is investigating the five Israelis to find out if they're innocent 7 00:00:23,060 --> 00:00:24,900 or if they were deployed by a foreign entity. 8 00:00:24,900 --> 00:00:26,700 Remember, anything you say may be held against you. 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,460 I told you, I have nothing to hide. 10 00:00:28,860 --> 00:00:29,780 Ben Raphael. 11 00:00:29,780 --> 00:00:30,580 Do you know him? 12 00:00:30,580 --> 00:00:34,740 I think he's mixed up in this. He took my passport from my wallet. 13 00:00:34,740 --> 00:00:37,140 I found a wallet on the subway. I wanted to return it to its owner. 14 00:00:37,140 --> 00:00:39,140 Emma testified that you told her not to contact the police. 15 00:00:39,140 --> 00:00:40,460 What have you got me mixed up in? 16 00:00:40,700 --> 00:00:41,620 I'm sorry. 17 00:00:41,620 --> 00:00:43,780 Promise you won't tell anyone what happened. 18 00:00:44,620 --> 00:00:47,140 That's not true! She's falsifying... 19 00:00:47,140 --> 00:00:49,700 Everything! I didn't even know I was suspected of anything. 20 00:00:49,940 --> 00:00:52,020 I just didn't want my wife to find out. 21 00:00:52,620 --> 00:00:54,180 Don't get upset. 22 00:00:54,180 --> 00:00:56,340 I know nothing. You have to believe me. 23 00:00:56,580 --> 00:00:58,340 You know who usually keeps quiet under interrogation? 24 00:00:58,340 --> 00:00:59,860 Criminals. 25 00:00:59,860 --> 00:01:02,780 We spoke to Yuval, your fiancé. 26 00:01:04,100 --> 00:01:05,860 He told us your passports are missing. 27 00:01:05,860 --> 00:01:06,860 Where are they? 28 00:01:10,700 --> 00:01:11,940 We lost Sean. 29 00:01:12,780 --> 00:01:16,580 He must have got past our men on the plane and there's no record of him at Border Control. 30 00:01:22,260 --> 00:01:23,420 Sean Tilson. 31 00:01:23,420 --> 00:01:26,620 We need to find him and bring him in for questioning. 32 00:01:26,620 --> 00:01:29,300 He's our top priority in this investigation. 33 00:01:29,300 --> 00:01:30,860 I saw you on the news. 34 00:01:31,180 --> 00:01:32,060 Are you mixed up in that? 35 00:01:32,060 --> 00:01:33,220 Of course. 36 00:01:34,700 --> 00:01:37,700 A few hours ago he was on a flight from India to Israel. 37 00:01:37,700 --> 00:01:40,500 Someone called him on the plane and warned him that he's been exposed. 38 00:01:40,500 --> 00:01:42,820 Our friend is missing. "Friend..." 39 00:01:42,820 --> 00:01:44,860 I wonder if you have something to do with it. –Like what? 40 00:01:44,860 --> 00:01:50,220 Sean got the warning about the same time you shredded your passports. 41 00:01:51,260 --> 00:01:52,260 I want Sean. 42 00:01:52,260 --> 00:01:55,700 But until I get him, I go by the list, and you're next in line. 43 00:01:56,140 --> 00:01:57,660 Never seen him before. 44 00:01:58,820 --> 00:02:02,020 Whoever kidnapped Farhad knows we're connected, otherwise they wouldn't have used my passport. 45 00:02:02,020 --> 00:02:03,220 Someone screwed us. 46 00:02:03,220 --> 00:02:05,460 I'm landing tomorrow. Come see me... 47 00:02:05,460 --> 00:02:06,340 You aren't in Israel? 48 00:02:06,340 --> 00:02:07,940 So you're abroad and you expect me to stay here? 49 00:02:07,940 --> 00:02:10,100 Don't you want your money? –I won't risk staying here. 50 00:02:10,100 --> 00:02:13,140 Sean, come to my house and we'll talk. 51 00:02:13,620 --> 00:02:15,940 I won't run away, Gabi. I'm just lowering my profile. 52 00:02:15,940 --> 00:02:16,780 Who's at the marina? 53 00:02:16,780 --> 00:02:18,540 Alona Blau, married to Gil Blau. 54 00:02:18,540 --> 00:02:21,300 He's trying to leave the country. –I want units there in five minutes. 55 00:02:22,620 --> 00:02:24,260 Atlantic 3, do you copy? 56 00:02:29,580 --> 00:02:32,300 Kill your engine! Kill your engine! 57 00:02:41,260 --> 00:02:44,540 Bring divers, bring whatever you need... I want to see a corpse. 58 00:02:51,420 --> 00:02:53,940 Gabi, send someone to pick me up. 59 00:02:57,460 --> 00:02:59,580 Keshet and Tender Productions present: 60 00:03:16,580 --> 00:03:18,020 The key. 61 00:03:53,060 --> 00:03:55,460 When is Gabi coming? 62 00:03:55,460 --> 00:03:57,460 I don't know. Today, tomorrow. 63 00:03:59,180 --> 00:04:00,780 Did he leave anything for me? 64 00:04:00,780 --> 00:04:02,900 He said you're not going anywhere for the time being. 65 00:04:02,900 --> 00:04:05,780 He'll deal with everything when he gets here. 66 00:04:06,100 --> 00:04:09,140 Your room is just as you left it. We didn't touch anything. 67 00:04:09,140 --> 00:04:12,060 I'm at your house, where's my money? 68 00:04:19,780 --> 00:04:23,220 I'm landing tonight, wait 'til I get there. 69 00:05:28,580 --> 00:05:35,420 My name is General Farhad Suleimani. As you can see, I am alive and well. 70 00:05:36,060 --> 00:05:40,340 I want to assure everyone I was not kidnapped. 71 00:05:40,340 --> 00:05:45,420 It was my own decision to leave the Islamic Republic of Iran... 72 00:05:45,420 --> 00:05:49,420 Because of the crimes this country commits. 73 00:05:49,420 --> 00:05:53,220 I am now with friends who helped me escape. 74 00:05:53,220 --> 00:05:56,220 At least we know he's still alive... as of yesterday. 75 00:05:56,220 --> 00:06:01,660 What a relief. –Al–Jazeera is playing it non–stop. The Iranians have announced it's a fake. 76 00:06:02,260 --> 00:06:07,060 We have a positive ID on the body. Alona Blau. Her husband identified her at the morgue. 77 00:06:07,060 --> 00:06:10,940 He didn't even know she was at the marina. She said she was going out with friends. 78 00:06:10,940 --> 00:06:14,140 How did he react to Sean's picture? –Never saw him before. 79 00:06:14,140 --> 00:06:16,300 Bring up the security camera. 80 00:06:16,300 --> 00:06:21,100 We spoke with the port official who gave him permission to leave. He spoke to a man. 81 00:06:21,380 --> 00:06:27,380 The divers are still looking for remains of the body, but it was a hell of an explosion. 82 00:06:27,380 --> 00:06:30,380 As long as we have no body, Sean is our No. 1 suspect... 83 00:06:30,380 --> 00:06:32,420 But we're sticking to the plan for now. 84 00:06:32,420 --> 00:06:39,060 We're releasing all the detainees and putting tails on them until we find a lead. 85 00:06:39,060 --> 00:06:42,780 You're out on probation. No meeting with any of the other detainees... 86 00:06:42,780 --> 00:06:47,220 No talking about the affair with anyone. There's a gag order on all the details. 87 00:06:49,940 --> 00:06:52,820 We're keeping your passport. You can't leave the country. 88 00:06:52,820 --> 00:06:56,100 Or change address or to talk to the media... 89 00:07:00,620 --> 00:07:02,980 Good morning. Yuval, right? 90 00:07:02,980 --> 00:07:05,260 Where's Natalie? –I'll take you to her. 91 00:07:07,980 --> 00:07:10,540 I understand you work for the State Attorney. –Yes. 92 00:07:10,540 --> 00:07:12,820 So try and see this from our point of view. 93 00:07:16,100 --> 00:07:18,420 Any violation is punishable by imprisonment... 94 00:07:19,180 --> 00:07:21,780 What's going on here? You were supposed to release them. 95 00:07:22,180 --> 00:07:24,020 Natalie refuses to cooperate. 96 00:07:24,020 --> 00:07:26,980 I don't care! You're... –Want to see Natalie? 97 00:07:56,100 --> 00:07:59,660 Did you know that Natalie was in France two weeks ago? 98 00:08:05,380 --> 00:08:08,540 We found the remains of her passports in your shredder. 99 00:08:09,060 --> 00:08:11,460 You realize what this means, don't you? 100 00:08:13,100 --> 00:08:16,620 Obstruction of justice, destruction of evidence... 101 00:08:21,380 --> 00:08:24,420 What would you do with a detainee like her? 102 00:08:24,940 --> 00:08:27,060 I... –Don't say a word. 103 00:08:27,060 --> 00:08:31,420 You're violating a court order. I'm taking her home. Come on. 104 00:08:41,060 --> 00:08:42,860 She didn't talk, huh? 105 00:08:43,860 --> 00:08:47,660 It's Eitan. I need the boss. She'll crack, it's just a matter of time. 106 00:08:47,660 --> 00:08:49,500 Alex, how are we doing? 107 00:08:49,500 --> 00:08:54,660 We have everyone under surveillance, we got a 72–hour extension on the wiretaps. 108 00:08:54,660 --> 00:08:57,780 What's new, Eitan? –Hey, Udi. Everyone's been released. 109 00:08:57,780 --> 00:09:01,700 I'm reinstating the undercover investigation. –The Foreign Ministry is against it. 110 00:09:01,700 --> 00:09:05,940 They think we should've kept them for questioning, not out there blabbing to the whole world. 111 00:09:05,940 --> 00:09:08,220 They can do their job. Let me do mine. 112 00:09:08,220 --> 00:09:11,780 Eitan... –Outgoing call from Ben to his wife. –I'm taking a big risk here. 113 00:09:11,780 --> 00:09:15,540 This is on your head. –Udi, I have to go. I'll keep you posted. 114 00:09:17,220 --> 00:09:22,980 Are you okay? Where are you? –I'm on my way home. –I asked Avi Barkan to file a complaint. 115 00:09:22,980 --> 00:09:24,740 No, no, Effie, no need. 116 00:09:24,740 --> 00:09:28,500 I was so worried I couldn't sleep. –How is he getting home? 117 00:09:28,500 --> 00:09:31,340 He called a cab. We sent Uriah. 118 00:09:32,500 --> 00:09:37,380 No, I'm fine, but... My battery's dying, we'll talk when I get there. 119 00:09:37,380 --> 00:09:39,780 Hold on, Roni wants you. 120 00:09:40,180 --> 00:09:42,940 Daddy? Are you okay? 121 00:09:42,940 --> 00:09:47,020 Hey, Roni, sweetie. I'm on my way home. 122 00:09:47,020 --> 00:09:49,900 Mom wants me to go to school. 123 00:09:49,900 --> 00:09:53,740 So go. I'll see you when you get home, okay? 124 00:09:53,740 --> 00:09:56,460 Bye, Dad. –Bye, sweetie. 125 00:09:58,100 --> 00:10:00,740 Ben... –No, no, no, I'm not talking to you. 126 00:10:00,740 --> 00:10:02,980 I just... –I said no! 127 00:10:03,380 --> 00:10:05,860 That mistake ends here. 128 00:10:41,060 --> 00:10:44,340 Aren't you coming? –I'm in court today. 129 00:10:47,380 --> 00:10:51,100 Yuval, how many times have you told me about the tricks you pull with your cases? 130 00:10:51,100 --> 00:10:55,780 How many times have you tricked a suspect? Can't you see he's doing the same thing? 131 00:10:55,780 --> 00:10:58,660 What were you doing in Paris? –Yuval, they're lying. That wasn't me. 132 00:10:58,660 --> 00:11:01,820 Don't bullshit me! I recognized you! 133 00:11:01,820 --> 00:11:05,860 Babe, can't you see that someone's trying to frame me? 134 00:11:05,860 --> 00:11:08,060 Are you having an affair? 135 00:11:08,060 --> 00:11:12,500 Honey, are you for real? What's with you? 136 00:11:15,060 --> 00:11:16,700 Yuval. 137 00:11:16,700 --> 00:11:18,900 You have to believe me. 138 00:11:18,900 --> 00:11:21,500 Fine, I believe you. 139 00:11:29,260 --> 00:11:31,740 Have it your way. 140 00:11:53,060 --> 00:11:57,340 Turret, this is Thistle 3. Target 2 just got home. 141 00:13:47,740 --> 00:13:49,060 Omer, are you there? 142 00:13:51,340 --> 00:13:52,980 Omer? 143 00:13:54,060 --> 00:13:56,340 Turn on the camera. 144 00:14:00,900 --> 00:14:02,340 Show me the room. 145 00:14:17,900 --> 00:14:22,460 Aren't you being detained? –They let me out this morning. 146 00:14:22,860 --> 00:14:26,340 Did you know I was arrested? –Did you tell them about me? –Of course not. 147 00:14:26,940 --> 00:14:29,020 Are you sure? 148 00:14:29,020 --> 00:14:31,780 I'm telling you, I didn't say a word. 149 00:14:32,460 --> 00:14:35,140 Do you know who I am? 150 00:14:37,020 --> 00:14:39,220 No. Am I supposed to know? 151 00:14:44,220 --> 00:14:47,060 Can you tell me what you got me mixed up in? –What do they know? 152 00:14:47,060 --> 00:14:50,700 First answer me. –Natalie, shut your mouth! 153 00:14:55,100 --> 00:14:57,260 What do they know? 154 00:14:57,260 --> 00:15:00,220 That I was in Paris two weeks ago. 155 00:15:00,220 --> 00:15:02,900 What were you doing in Paris? 156 00:15:03,460 --> 00:15:06,340 What do you think? Getting the money, like we said. 157 00:15:06,340 --> 00:15:08,460 How much did you take? 158 00:15:11,180 --> 00:15:14,140 About 300. –I need that money. 159 00:15:14,140 --> 00:15:17,100 Get it to me. Today. 160 00:15:17,100 --> 00:15:18,980 Listen, I can't do it today... 161 00:15:18,980 --> 00:15:20,540 I'm not asking you, I'm telling you. 162 00:15:20,540 --> 00:15:25,540 I have stuff on you that'll put you in jail for a very long time. 163 00:15:27,260 --> 00:15:28,540 Omer... 164 00:15:29,260 --> 00:15:32,780 Do you think it's over just because they let me go? 165 00:15:33,420 --> 00:15:36,860 They know I'm hiding something, and my boyfriend is suspicious. It's too risky. 166 00:15:36,860 --> 00:15:39,180 Get me the money or I'll expose you. 167 00:15:39,180 --> 00:15:41,380 Listen, I... –Come to Maahaz Interchange. 168 00:15:41,380 --> 00:15:42,740 I'm telling you, today I can't... 169 00:15:42,740 --> 00:15:45,180 Drive south from there to Lehavim. 170 00:15:45,180 --> 00:15:49,740 There's a gas station there. Be there at 4:00 on the dot. 171 00:15:49,740 --> 00:15:52,420 I'll call and tell you what to do with the money. 172 00:15:52,900 --> 00:15:57,740 Get me the money, Natalie, and you'll never hear from me again. 173 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 I promise. 174 00:16:21,100 --> 00:16:24,940 Hey, aren't you the guy from that business in Russian? 175 00:16:27,660 --> 00:16:30,500 I'm not allowed to talk about it. –Yeah, right... 176 00:16:30,500 --> 00:16:34,100 And they arrested you for that? 177 00:16:34,100 --> 00:16:38,420 I'm really not allowed to talk about it. –This country sucks, I'm telling you. 178 00:16:39,700 --> 00:16:44,020 Instead of giving you a medal of honor they arrest you. 179 00:16:44,020 --> 00:16:46,540 Bunch of damn lefties. 180 00:17:12,420 --> 00:17:14,700 Are you okay? I was so worried. 181 00:17:15,860 --> 00:17:17,580 I'm fine. 182 00:17:19,260 --> 00:17:23,900 Did they hit you? –Of course not. –No? 183 00:17:25,340 --> 00:17:28,260 Come in, I made you something to eat. 184 00:17:30,420 --> 00:17:33,260 When they came to search the house I was terrified. 185 00:17:33,260 --> 00:17:35,460 It's all over now. 186 00:17:36,620 --> 00:17:39,460 Why did they arrest you anyway? They didn't even tell me. 187 00:17:42,060 --> 00:17:46,580 They wanted to make sure we didn't give our passports to anyone. 188 00:17:48,740 --> 00:17:51,980 But why did you take a taxi? 189 00:17:55,340 --> 00:17:59,780 They arrested me at work. The car's in the Future Formulas parking lot. 190 00:18:00,020 --> 00:18:03,020 I'm such a space cadet, that didn't even occur to me. 191 00:18:04,220 --> 00:18:06,940 But you have the disk, right? 192 00:18:06,940 --> 00:18:09,540 The disk with the ultrasound, it's in your car. 193 00:18:09,540 --> 00:18:13,220 I was going to cancel but since you're home 194 00:18:13,220 --> 00:18:14,660 I'd rather get it over with. 195 00:18:26,020 --> 00:18:27,980 Chief, this is A. The target just got home. 196 00:18:39,140 --> 00:18:43,460 Why don't we postpone the examination? 197 00:18:43,780 --> 00:18:49,460 It's so hard to get an appointment with Dr. Manor. Let's just pick it up from your car. 198 00:19:09,740 --> 00:19:11,100 "Text message from Benny to Emma" 199 00:19:11,100 --> 00:19:13,140 I have to go. 200 00:19:13,140 --> 00:19:15,700 "It's Benny. I need a huge favor," 201 00:19:15,700 --> 00:19:19,700 "I need you to bring my car to work, I left my key in it." 202 00:19:20,220 --> 00:19:22,340 "17 Granite St., Kiryat Aryeh." 203 00:19:22,340 --> 00:19:25,660 Already violating probation? –What's his problem? 204 00:19:25,660 --> 00:19:28,340 Doesn't he know we read his text messages? 205 00:19:38,940 --> 00:19:43,780 Outgoing call from Ben Raphael to Emma Lipman. –He's unbelievable. 206 00:19:51,180 --> 00:19:53,260 What are you doing? –Why don't you answer me? 207 00:19:53,260 --> 00:19:55,020 They told us not to make contact. 208 00:19:56,780 --> 00:19:59,420 Listen, this has nothing to do with the investigation. 209 00:19:59,420 --> 00:20:01,940 I need you to bring me the car. 210 00:20:01,940 --> 00:20:04,180 I need you to do that. 211 00:20:05,180 --> 00:20:09,540 You're asking me to take a risk because you're in trouble with your wife? –Don't preach to me! 212 00:20:09,540 --> 00:20:13,980 You knew full well that I'm married and you didn't care. Don't pretend. 213 00:20:13,980 --> 00:20:17,580 You're just as guilty as me so just bring me the car, now. 214 00:20:17,580 --> 00:20:19,580 Leave the keys under the rug. 215 00:20:21,260 --> 00:20:24,220 Want me to drive? –No, I'm fine. 216 00:20:36,380 --> 00:20:39,220 Turret, this is Thistle 1, we're on the move. 217 00:20:48,980 --> 00:20:53,060 Did you turn into a dyke in jail? –Oh, shut up. 218 00:20:54,020 --> 00:20:57,900 Listen, I... 219 00:20:58,220 --> 00:21:02,580 I need you to pick me up. I have a few errands for the wedding. 220 00:21:02,580 --> 00:21:05,380 Does it have to be today? –Yes, it has to be today! 221 00:21:05,380 --> 00:21:08,220 You don't have to shout. 222 00:21:08,620 --> 00:21:11,620 Sorry, honey. So are you coming? 223 00:21:11,620 --> 00:21:15,140 Yes, I'm coming. –Bye. 224 00:21:48,420 --> 00:21:49,980 Hi. –Hey. 225 00:21:49,980 --> 00:21:52,060 I knocked and knocked. Where were you? 226 00:21:52,060 --> 00:21:55,700 The police arrested me. –Because of the kidnapping? 227 00:21:55,700 --> 00:21:58,620 I'm not allowed to talk about it... –No, I have to hear this. 228 00:21:58,620 --> 00:22:01,660 I'll make some coffee and you'll tell me, okay? 229 00:22:09,420 --> 00:22:12,460 Is this your fling from London? 230 00:22:12,460 --> 00:22:15,900 Sorry, but don't tell me you put yourself at risk for this jerk. 231 00:22:19,700 --> 00:22:21,580 Emma. 232 00:22:25,700 --> 00:22:28,060 Do you know the others? 233 00:22:29,020 --> 00:22:32,620 You found them all? –I've been at it since yesterday. 234 00:22:32,620 --> 00:22:35,060 You must be so bored. 235 00:22:37,020 --> 00:22:39,980 I didn't see him. –I think he's overseas. 236 00:22:40,540 --> 00:22:43,140 He posted pictures from India or somewhere. 237 00:22:43,620 --> 00:22:45,700 He's cute. 238 00:22:49,700 --> 00:22:51,060 She's cute. 239 00:22:56,460 --> 00:22:57,980 Are you writing to her? 240 00:23:03,900 --> 00:23:05,980 Hey, Asia, I'm Yonatan, Emma's neighbor... 241 00:23:14,980 --> 00:23:19,060 We stopped off for coffee to buy time. Please bring me the car, I'm begging you. 242 00:23:24,100 --> 00:23:26,460 Him again? 243 00:23:51,540 --> 00:23:54,660 What's with you, Nati? Are they tailing you? 244 00:23:54,660 --> 00:23:59,580 Cut the crap. –You cut it. You've been acting weird since you got in the car. 245 00:23:59,580 --> 00:24:01,380 Wait a sec. 246 00:24:04,980 --> 00:24:06,780 I need a favor. 247 00:24:08,500 --> 00:24:10,300 What? 248 00:24:12,100 --> 00:24:17,340 I'll give you the address of a storage facility. I need you to pick something up. 249 00:24:17,340 --> 00:24:20,820 What do you mean? –Revi, I can't go there myself. 250 00:24:20,820 --> 00:24:24,700 The police might still be tailing me. 251 00:24:24,700 --> 00:24:27,460 Are you serious? 252 00:24:28,140 --> 00:24:29,380 I need that bag. 253 00:24:30,580 --> 00:24:32,900 I can't handle this... 254 00:24:32,900 --> 00:24:37,140 Stop it, Revi. Don't pressure me even more. –What's in the bag? 255 00:24:37,140 --> 00:24:39,340 Don't ask questions. 256 00:24:39,340 --> 00:24:41,060 Does it have something to do with Russia? 257 00:24:41,060 --> 00:24:44,500 Don't ask questions. –Are you kidding me?! –Don't shout. 258 00:24:52,380 --> 00:24:56,060 I don't want to get you mixed up in this, Revi. 259 00:24:56,060 --> 00:25:00,660 And you're sending me to get a bag?! –I have no choice. –Sure you do! 260 00:25:00,660 --> 00:25:06,180 Let's talk to Yuval... –We aren't talking to anybody, certainly not Yuval. 261 00:25:06,180 --> 00:25:13,180 You realize that if they catch onto me I'll go to jail? For a very long time. 262 00:25:20,060 --> 00:25:21,820 All right. 263 00:25:24,420 --> 00:25:28,100 If you can't help me I'll understand. 264 00:25:29,060 --> 00:25:31,820 Okay. I'll help you. 265 00:25:33,140 --> 00:25:36,100 Then do as I say and don't ask questions. 266 00:25:36,100 --> 00:25:37,820 Fine. 267 00:25:49,580 --> 00:25:51,220 What's up, Limor? 268 00:25:51,220 --> 00:25:56,220 What a nerve, ruining your wedding. This country sucks. 269 00:25:56,220 --> 00:26:00,900 I'm reorganizing the wedding from scratch and I want the same dress and the same makeup. 270 00:26:00,900 --> 00:26:02,900 Do you have a date? –Yes, in two weeks. 271 00:26:03,460 --> 00:26:05,820 Where's the dress? –At my house. 272 00:26:07,020 --> 00:26:10,780 Okay, I can do it for you for half price. –Fine. 273 00:26:10,780 --> 00:26:14,540 It's like a new rental, you didn't keep it for just a day or two. 274 00:26:14,540 --> 00:26:18,340 You expect me to pay half? –Look... –Don't "look" me. Let's close the deal now. 275 00:26:18,340 --> 00:26:20,180 Be with you in a few minutes. 276 00:26:24,500 --> 00:26:28,780 Turret, this is Thistle 5. 2's sister just left the hairdresser's. 277 00:26:28,780 --> 00:26:31,540 Copy that. Is the target still at the salon? 278 00:26:31,540 --> 00:26:35,020 Affirmative. –Don't lose eye contact. –Roger, out. 279 00:26:36,100 --> 00:26:40,660 Thistle 1, what's your status? –1 here, the target just came to work, 280 00:26:40,660 --> 00:26:42,580 I have eye contact, over. 281 00:26:45,300 --> 00:26:46,820 Watch out! 282 00:26:56,340 --> 00:27:01,700 Is everything okay? –Yeah... Just a little tired. 283 00:27:20,980 --> 00:27:25,580 Since when do you park so far from the entrance? –lt was crowded yesterday. 284 00:27:26,460 --> 00:27:28,740 At 7:30 a. m.? 285 00:28:13,140 --> 00:28:16,740 Your ultrasound. –Who was driving your car? 286 00:28:18,820 --> 00:28:22,540 Nobody. –You moved the seat. 287 00:28:22,860 --> 00:28:26,700 What? –You moved your seat back. 288 00:28:29,580 --> 00:28:32,140 I didn't notice... 289 00:28:32,140 --> 00:28:35,100 What do you mean? You just moved it. 290 00:28:38,220 --> 00:28:42,500 Maybe the police... 291 00:28:42,900 --> 00:28:44,820 Maybe they searched the car. 292 00:28:44,820 --> 00:28:48,660 And moved the seat? –I don't know. Maybe. 293 00:28:48,660 --> 00:28:50,020 What does it matter? 294 00:28:50,780 --> 00:28:53,820 Nobody drove your car? –Of course not. 295 00:28:55,100 --> 00:28:57,580 Then why are you acting so weird? 296 00:28:57,940 --> 00:29:00,380 Because I don't know what you want. 297 00:29:10,100 --> 00:29:12,260 What's going on, Effie? 298 00:29:12,260 --> 00:29:14,900 Effie, what are you doing? 299 00:29:18,740 --> 00:29:22,020 Will you stop being so paranoid? 300 00:29:28,980 --> 00:29:31,380 Give me your phone. 301 00:29:34,060 --> 00:29:37,020 Are you serious? 302 00:29:37,020 --> 00:29:38,460 Give it to me. 303 00:29:47,700 --> 00:29:49,380 Hagai Landau: Dude, the CIA called... 304 00:29:50,260 --> 00:29:52,580 What do you think you'll find? 305 00:29:59,380 --> 00:30:03,260 Come on, Effie... Stop it. You're getting carried away. 306 00:30:11,260 --> 00:30:13,140 13 Haim Benatar St., Tel Aviv. 307 00:30:14,020 --> 00:30:16,460 Did you drive to Tel Aviv after work? 308 00:30:18,780 --> 00:30:21,900 Or did the police put this here? –Now you want to interrogate me too? 309 00:30:21,900 --> 00:30:24,540 Don't put this on me. I can tell when you're lying to me. 310 00:30:24,540 --> 00:30:26,460 Effie, that's enough. 311 00:30:26,980 --> 00:30:29,020 What's at this address? 312 00:30:31,020 --> 00:30:32,260 What is at this address? 313 00:30:32,260 --> 00:30:34,580 Nothing, Effie, there's nothing there. 314 00:30:35,860 --> 00:30:40,300 I'm going there and I'm gonna go door to door. 315 00:30:42,860 --> 00:30:44,100 What were you doing there? 316 00:30:44,660 --> 00:30:47,580 What do you want me to tell you? –The truth. 317 00:30:50,860 --> 00:30:52,780 Benny, 318 00:30:52,780 --> 00:30:55,580 What were you doing there? 319 00:30:55,580 --> 00:30:58,740 I went to meet Emma Lipman. 320 00:30:59,540 --> 00:31:03,740 Are you involved in this thing in Russia?! 321 00:31:03,980 --> 00:31:07,100 No, no, of course not. 322 00:31:08,940 --> 00:31:11,980 So why did you go see her? 323 00:31:12,220 --> 00:31:14,180 Effie... 324 00:31:16,900 --> 00:31:19,020 You know each other. 325 00:31:23,580 --> 00:31:27,100 We met. In London. 326 00:31:32,020 --> 00:31:33,700 Effie... 327 00:31:37,820 --> 00:31:39,940 Okay, I want you out of the house. 328 00:31:39,940 --> 00:31:43,580 Effie, just a minute... –No, I mean it. I don't want you near the kids. 329 00:31:43,580 --> 00:31:46,540 Wait, I... –Don't touch me. 330 00:32:40,220 --> 00:32:42,500 Thanks for going out of your way. 331 00:33:06,540 --> 00:33:11,420 Turret, this is Thistle 5. Target is heading towards King George St. 332 00:33:11,900 --> 00:33:15,020 Copy that. –I'm following on foot. 333 00:33:54,580 --> 00:33:58,260 Turret, this is 5, target heading towards Dizengoff Center Mall. 334 00:33:58,620 --> 00:34:00,020 Roger. 335 00:34:03,740 --> 00:34:06,140 I need a map of the mall. 336 00:34:21,140 --> 00:34:23,620 Stay here, I'm going around back. Let Turret know. 337 00:34:25,100 --> 00:34:27,860 She's trying to get away. –There are 8 entrances. 338 00:34:27,860 --> 00:34:31,940 She could get out on Tchernichovsky, King George, or even the bridge... 339 00:34:31,940 --> 00:34:35,820 And don't forget the parking lots... Nice. 340 00:34:47,940 --> 00:34:50,700 Eitan, Alfassia just turned off her phone. 341 00:34:53,820 --> 00:34:58,260 I don't get it, why isn't she taking the battery out? –I told you, she's an amateur. 342 00:34:58,980 --> 00:35:02,060 Thistle teams, keep your distance. I don't want her to know we're after her. 343 00:35:12,860 --> 00:35:16,180 Was there a problem? Did you turn your phone off? –Yeah. 344 00:35:16,180 --> 00:35:19,740 How'd you rent the car? –With Shiran's Visa, like you told me. 345 00:35:19,740 --> 00:35:22,940 Great, hon. You can go home. 346 00:35:22,940 --> 00:35:25,380 Don't do this, Nati. I'm begging you. 347 00:35:25,380 --> 00:35:28,060 C'mon, Revi, I have to. I'll give him the money and he'll leave me alone. 348 00:35:28,060 --> 00:35:32,860 It's money?! –Didn't you open the bag? –You told me not to. 349 00:35:34,020 --> 00:35:36,340 Okay, c'mon. I gotta go. 350 00:35:36,340 --> 00:35:38,980 I'm going with you. –No, you're not. –You're not going alone. 351 00:35:39,260 --> 00:35:42,260 Revi, stop it! –Don't "Revi" me, I'm not leaving you. 352 00:35:45,740 --> 00:35:47,260 Jeez... 353 00:36:43,540 --> 00:36:45,700 Where are you going? 354 00:36:46,100 --> 00:36:48,340 Gabi said you're not going anywhere. You hear me? 355 00:36:48,820 --> 00:36:49,820 Don't you get it? 356 00:37:17,020 --> 00:37:18,260 I think we're okay. 357 00:37:34,660 --> 00:37:39,260 You really think they're gonna leave you alone? –Yeah. –Naiveté suits you. 358 00:37:39,260 --> 00:37:41,020 What do you want me to do? –I don't know. 359 00:37:41,020 --> 00:37:45,820 But not help these people, that's for sure. Who are they, anyway, Nati? 360 00:37:46,780 --> 00:37:49,860 Please, let's turn around and go home. –And all this will just go away? 361 00:37:49,860 --> 00:37:53,700 Talk to Yuval. Stop lying to him. 362 00:37:57,660 --> 00:38:01,980 You want to start your life together by lying? –Drop it, Revi. 363 00:38:05,020 --> 00:38:09,340 Talk to him, Nati. He'll know what to do, he'll help you. 364 00:38:13,380 --> 00:38:15,700 Stop here. –ls this the place? 365 00:38:20,740 --> 00:38:21,900 Not yet. 366 00:38:24,460 --> 00:38:26,260 What are you doing? 367 00:38:31,940 --> 00:38:34,580 Alfassia turned her phone back on. 368 00:39:11,260 --> 00:39:14,780 Hello? –Hi. 369 00:39:14,780 --> 00:39:18,220 Your mom said you went out to take care of wedding stuff. 370 00:39:18,780 --> 00:39:22,420 Yeah, I know you're not so sure about this anymore, but... 371 00:39:22,420 --> 00:39:24,700 Of course I'm sure. 372 00:39:27,540 --> 00:39:32,780 Sorry about this morning. I didn't mean to act that way. 373 00:39:33,100 --> 00:39:35,980 I just want to know what's going on. 374 00:39:37,220 --> 00:39:39,260 And help you. 375 00:39:39,780 --> 00:39:41,660 Nati? 376 00:39:44,420 --> 00:39:47,020 Nati? –Yeah? 377 00:39:47,020 --> 00:39:49,820 Are you coming home afterwards? 378 00:39:51,220 --> 00:39:53,180 Of course. 379 00:39:53,180 --> 00:39:56,260 Then we'll talk when you get home, calmly. 380 00:39:57,020 --> 00:39:58,820 I love you. 381 00:40:00,260 --> 00:40:02,460 I love you. 382 00:40:04,060 --> 00:40:06,260 Bye. 383 00:40:24,460 --> 00:40:27,620 What's the matter? –I can't take it anymore. 384 00:40:27,620 --> 00:40:30,780 I can't do this to him anymore. 385 00:40:31,340 --> 00:40:33,700 It's okay, it's okay. 386 00:40:35,380 --> 00:40:37,980 What did he say? 387 00:40:39,140 --> 00:40:41,220 What? 388 00:40:44,300 --> 00:40:46,700 What are we gonna do? 389 00:40:51,420 --> 00:40:52,820 Nati. 390 00:40:58,420 --> 00:41:00,700 She's trying to get rid of the evidence. 391 00:41:03,020 --> 00:41:04,060 Let's go. Step on it. 392 00:41:05,580 --> 00:41:09,380 Nati, don't do anything stupid. Nati, no! Are you crazy?! 393 00:41:11,780 --> 00:41:13,980 Yaniv, go! Move it! 394 00:41:22,740 --> 00:41:23,740 No, no... –Stop it. 395 00:41:26,620 --> 00:41:28,620 Send someone down to get the bag. 396 00:41:29,420 --> 00:41:32,700 Natalie Alfassia? –Let go of me! –You're under arrest. 397 00:41:33,020 --> 00:41:36,180 We're going to have a little chat. –Nati... –Calm down. –Ow! 398 00:41:36,180 --> 00:41:40,140 Move! Nati! Nati! 399 00:41:40,140 --> 00:41:41,220 Leave me alone! 400 00:41:42,940 --> 00:41:43,980 Go. 401 00:42:01,220 --> 00:42:02,780 Ben Raphael. 402 00:42:03,140 --> 00:42:08,340 You realize we now have enough evidence to keep you in custody... 403 00:42:09,380 --> 00:42:12,020 Yes, Benny. –I called to notify you of a change of address. 404 00:42:12,020 --> 00:42:14,820 I'm now at the Ginot Tal hotel in Tel Aviv. 405 00:42:16,340 --> 00:42:20,620 Is everything all right? –You said I should notify you if I move, so I'm notifying you. 406 00:42:21,300 --> 00:42:24,900 You left home? –My wife found out about us. 407 00:42:25,180 --> 00:42:27,780 I'm sorry to hear that. –I'm sure. 408 00:42:35,780 --> 00:42:39,060 Benny, with your strong foundation... –I called to let you know, that's all. 409 00:42:39,060 --> 00:42:41,620 Okay? –Okay, we'll be in touch... 410 00:43:01,740 --> 00:43:06,540 Okay, Natalie, you're suspected of violations of national security. 411 00:43:06,540 --> 00:43:09,540 And from this moment on you're under administrative detention. 412 00:43:09,540 --> 00:43:13,580 Just to make it clear, it you continue to keep silent it can be used against you in the investigation. 413 00:43:18,460 --> 00:43:20,700 Just a second. 414 00:43:22,020 --> 00:43:24,060 Wait. 415 00:43:26,900 --> 00:43:28,740 I'll tell you everything. 416 00:43:28,740 --> 00:43:30,260 Talk to me. 417 00:43:38,060 --> 00:43:40,060 False Flag 33869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.