All language subtitles for Kabul.2025.S01E01.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,846 --> 00:00:25,397
นำเสนอภาพยนตร์
www.30nama.com
2
00:00:25,861 --> 00:00:28,861
ติดตามเราบนโทรเลขและ Instagram
@officialcinama
3
00:00:35,861 --> 00:00:39,741
มันยังมีชีวิตอยู่! เอาตรงๆนะ
ไปโรงพยาบาล
4
00:00:51,425 --> 00:00:56,237
ไม่ต้องกังวล ทุกอย่างจะเรียบร้อย
5
00:01:17,865 --> 00:01:19,019
ฉันจำไม่ได้ แต่
6
00:01:19,019 --> 00:01:20,371
ฉันตื่นขึ้นมาด้วยเหงื่อเย็น
7
00:01:20,371 --> 00:01:24,110
และโมนิก้าก็นอนหลับอย่างสงบอยู่ข้างๆฉัน
8
00:01:24,110 --> 00:01:28,816
เมื่อคุณรับประทานอัลโปรซาแลม
นี่คือวิธีที่มันเพิ่มขึ้น
9
00:01:29,161 --> 00:01:31,206
ฉันชอบสิ่งนี้มากกว่าอาการทางประสาท
10
00:01:31,206 --> 00:01:35,580
หากยังหวั่นไหวและหวั่นไหว
ฉันสามารถเขียนยาให้คุณได้
11
00:01:35,580 --> 00:01:38,799
ไม่ ฉันสบายดี
12
00:01:39,490 --> 00:01:44,382
ฉันคิดถึงการอยู่ในสนามรบ
แต่ฉันตั้งรกรากอยู่ในสำนักงาน
13
00:01:44,382 --> 00:01:45,584
และฉันรู้สึกดีขึ้นมาก
14
00:01:45,584 --> 00:01:52,377
...ใหม่ ทั้งที่โมนิก้าแฟนสาวของฉัน
มันยากสำหรับเขา
15
00:01:52,377 --> 00:01:55,091
เมื่อฉันกลับมาจากอัฟกานิสถาน
16
00:01:55,091 --> 00:01:58,735
เพราะเหตุช็อกหลังเกิดอุบัติเหตุของเอ็มและเอนะ
17
00:02:00,540 --> 00:02:02,767
แต่เขาอยู่ข้างหลังฉันเสมอ
18
00:02:03,223 --> 00:02:08,003
แล้ว...คุณตื่นก่อนหรือหลังเกิดอุบัติเหตุ?
19
00:02:08,003 --> 00:02:12,949
แล้ว...คุณรู้สึกอย่างไรกับสิ่งที่เกิดขึ้นตอนนี้?
คุณกำลังล้มอยู่
20
00:02:13,978 --> 00:02:18,459
วันนี้มาจากที่เดียวกันในทำเนียบขาว
ฉันกำลังคุยกับคุณ
21
00:02:18,459 --> 00:02:22,560
ในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2544 ประธานาธิบดีจอร์จ ดับเบิลยู บุช
ได้แจ้งให้คนอเมริกันทราบว่า
22
00:02:22,560 --> 00:02:28,123
ปฏิบัติการของกองทัพสหรัฐฯ ต่อค่ายฝึก
ผู้ก่อการร้ายได้เริ่มต้นในอัฟกานิสถาน
23
00:02:28,123 --> 00:02:31,166
ฉันเดินทางไปอัฟกานิสถาน ไปที่ Kunar Valley
24
00:02:31,166 --> 00:02:37,876
สิ่งที่ฉันเห็นในการเดินทางครั้งนั้นทำให้ฉันเชื่อมั่นมากขึ้น
มีเพียงชาวอัฟกันเท่านั้นเอง
25
00:02:37,876 --> 00:02:40,352
พวกเขามีสิทธิและความรับผิดชอบในการเป็นผู้นำประเทศของตน
26
00:02:40,402 --> 00:02:43,502
และนั่นก็คือกองกำลังทหารสหรัฐฯ
ไม่ว่าจะมีมากหรือยั่งยืนเพียงใด
27
00:02:43,552 --> 00:02:47,053
ไม่สามารถเป็นรัฐบาลที่มั่นคงได้
สร้างหรือรักษาอัฟกานิสถาน
28
00:02:47,103 --> 00:02:50,837
ฉันได้ข้อสรุปว่าถึงเวลายุติสงครามที่ยาวนานที่สุดของอเมริกาแล้ว
มาถึงแล้ว
29
00:02:50,837 --> 00:02:54,418
ถึงเวลาแล้ว
ทหารอเมริกันกลับบ้านแล้ว
30
00:02:56,405 --> 00:02:59,353
เช้านี้บินไปเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์
ได้ตี
31
00:02:59,403 --> 00:03:05,132
ปฏิบัติการต่อต้านของกองทัพสหรัฐฯ
ระบอบตอลิบานเริ่มต้นขึ้นในอัฟกานิสถาน
32
00:03:05,182 --> 00:03:08,490
ผู้หญิงอัฟกานิสถานกลัวสิทธิของตน
33
00:03:08,540 --> 00:03:12,858
หลังจากที่ชาวอเมริกันแสดงความตั้งใจที่จะเดินทางออกนอกประเทศ
ได้ประกาศแล้ว
34
00:03:12,908 --> 00:03:14,816
สหรัฐฯ ได้ลงนามข้อตกลงกับกลุ่มตอลิบาน
35
00:03:15,098 --> 00:03:17,929
หลังจากสองทศวรรษแห่งความขัดแย้งในอัฟกานิสถาน
สงครามสิ้นสุดลง
36
00:03:17,979 --> 00:03:20,767
สถานทูตในกรุงคาบูลปิดทีละแห่ง
37
00:03:20,767 --> 00:03:23,688
ลูกเรือชาวอเมริกันฉุกเฉิน
พวกเขากำลังถอดสายเคเบิลออก
38
00:03:23,688 --> 00:03:26,628
ปัญหานี้ไม่ได้เกี่ยวกับชาวอัฟกันเท่านั้น
39
00:03:26,691 --> 00:03:28,822
มันเกี่ยวกับเราและความปลอดภัยของเราด้วย
40
00:03:28,822 --> 00:03:33,739
กลุ่มตอลิบานได้ล้อมเมืองหลวงแล้ว
และขู่ว่าจะเข้าเมืองเมื่อใดก็ได้
41
00:03:33,739 --> 00:03:36,777
ผู้คนทั่วเมืองหลวงต่างหวาดกลัว
42
00:03:39,321 --> 00:03:41,559
"คาบูล"
43
00:03:43,276 --> 00:03:46,276
[สี่เดือนต่อมา]
44
00:03:47,977 --> 00:03:50,627
[กองบัญชาการตรวจสอบกองทัพอัฟกานิสถาน - ระหว่างทางไปจาลาลาบัด]
45
00:04:09,661 --> 00:04:12,541
ฟาเซล มีรถกำลังมาหาเรา
46
00:04:24,661 --> 00:04:26,381
พวกเขาเป็นพลเรือน
47
00:04:28,621 --> 00:04:30,181
ไปดูกันว่าพวกเขาเป็นอะไรกัน
48
00:04:46,141 --> 00:04:48,101
สวัสดีผู้บัญชาการ
49
00:04:48,261 --> 00:04:49,941
เรามาจากมาซารีชะรีฟ
50
00:04:50,861 --> 00:04:55,181
ถนนสายหลักถูกปิดกั้น
ฉันรู้แบบนี้เพราะฉันเป็นเจ้าของร้าน
51
00:04:55,501 --> 00:04:57,301
เรามา -
คุณจะไปไหน -
52
00:04:58,221 --> 00:04:59,861
ฉันทำงานให้กับชาวเยอรมัน
53
00:05:00,181 --> 00:05:02,741
ตอนนี้ฉันกำลังจะไปสถานทูตของพวกเขาเพื่อช่วย
54
00:05:03,821 --> 00:05:05,901
สถานทูตส่วนใหญ่ปิดทำการ
55
00:05:09,621 --> 00:05:13,301
ตรงไปจากสนามบิน
มีคณะทูตอยู่ที่นั่น
56
00:05:14,261 --> 00:05:18,421
คุณก็ไม่ควรอยู่ที่นี่เช่นกัน มันอันตราย
ถนนเต็มไปด้วยกลุ่มตอลิบาน
57
00:05:20,301 --> 00:05:21,501
พวกเขาอยู่ใกล้แค่ไหน
58
00:05:21,821 --> 00:05:25,381
...ตอนนี้อยู่บนถนนบนภูเขาแต่ก็พูดด้านนี้ได้เหมือนกัน
59
00:05:30,261 --> 00:05:32,981
ขอให้โชคดี!
พระเจ้าอวยพรคุณ!
60
00:05:39,701 --> 00:05:41,501
กลับไปที่ตำแหน่งของคุณ
61
00:05:47,781 --> 00:05:50,821
พวกเขาล้อมรอบกรุงคาบูล แต่นี่หมายถึงสิ่งนี้
พวกเขาไม่ได้โจมตี
62
00:05:51,301 --> 00:05:53,061
เกิดอะไรขึ้นถ้าพวกเขาโจมตี?
63
00:05:53,621 --> 00:05:56,141
คุณเชื่อใจพวกเขาจริงๆเหรอ?
64
00:06:24,839 --> 00:06:26,960
ฉันทำงานใกล้เฮรัต
65
00:06:27,160 --> 00:06:28,839
ฉันทอพรม
66
00:06:29,880 --> 00:06:32,600
ฉันมีร้านค้าเล็กๆ แห่งหนึ่งในตลาด
67
00:06:33,960 --> 00:06:39,168
สองปีระหว่างปี 2556 ถึง 2558
ฉันกำลังทำข่าวกรองให้กับกองทัพอิตาลี
68
00:06:40,880 --> 00:06:43,200
แล้วฉันก็พบว่าพ่อของฉันป่วย
69
00:06:43,360 --> 00:06:46,240
นั่นเป็นสาเหตุที่ฉันต้องกลับไปหาครอบครัวที่คุนดุซ
70
00:06:47,360 --> 00:06:49,279
คุณให้ข้อมูลประเภทใด?
71
00:06:50,200 --> 00:06:52,600
ฉันเคยรายงานพวกเขาจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง
72
00:06:52,760 --> 00:06:54,360
พวกเขาสนับสนุนกลุ่มตอลิบานหรือไม่?
73
00:06:54,520 --> 00:06:55,800
เมื่อไหร่กลุ่มตอลิบานจะเข้าเมือง?
74
00:06:55,960 --> 00:06:58,080
ข้อมูลประเภทนี้
75
00:06:59,240 --> 00:07:01,279
คุณมีหลักฐานไหม
76
00:07:01,600 --> 00:07:03,839
มีใครสามารถยืนยันสิ่งที่คุณพูดได้หรือไม่?
77
00:07:04,000 --> 00:07:06,360
คุณมีใบรับรองหรือไม่? ใครเป็นผู้รับผิดชอบการติดต่อของคุณ?
78
00:07:06,520 --> 00:07:08,200
แน่นอนว่าฉันไม่มีปริญญา
79
00:07:08,360 --> 00:07:10,400
ถ้าฉันมีฉันคงทำลายมันไปแล้ว
80
00:07:10,560 --> 00:07:11,960
คุณรู้จักกลุ่มตอลิบานและผู้ทรยศ
พวกเขากำลังทำอะไรอยู่
81
00:07:12,280 --> 00:07:16,360
ฉันแค่ต้องการวีซ่าให้ภรรยาของฉัน
และลูกสี่คนของฉันก็แค่นั้นแหละ
82
00:07:16,560 --> 00:07:20,200
หากไม่มีวุฒิการศึกษา
คุณแน่ใจได้อย่างไรว่าพวกเขามีกลุ่มตอลิบาน?
83
00:07:21,480 --> 00:07:23,600
คุณรู้ไหมว่าเราทำอะไรให้คุณ?
84
00:07:23,760 --> 00:07:26,840
เราเสี่ยงอะไรบ้าง? เราได้เสียสละอะไรบ้าง?
85
00:07:27,000 --> 00:07:28,480
เพราะเราไม่ต้องการกลุ่มตอลิบาน
86
00:07:28,640 --> 00:07:29,880
ฉันรู้
87
00:07:30,040 --> 00:07:32,640
ฉันขอโทษ เราไม่สามารถให้วีซ่าแก่ทุกคนได้
88
00:07:34,040 --> 00:07:35,800
นี่ไม่ใช่ปัญหาของฉัน
89
00:07:37,680 --> 00:07:39,320
ฉันขอโทษ
90
00:07:41,560 --> 00:07:43,440
ทำไมฉันต้องเชื่อใจคุณ?
91
00:07:44,440 --> 00:07:47,480
คุณมาประเทศของฉัน
คุณทำให้ทุกอย่างยุ่งวุ่นวาย
92
00:07:47,920 --> 00:07:50,720
ก่อนที่เราจะมา
ทุกอย่างมันวุ่นวายไปหมดแล้ว ไม่
93
00:07:56,880 --> 00:07:58,320
ตกลง
94
00:08:02,840 --> 00:08:06,040
อยู่ที่นี่รออยู่ตรงนี้
95
00:08:17,240 --> 00:08:18,360
พันเอก
96
00:08:20,520 --> 00:08:22,840
ฉันจะมาในห้านาที
97
00:08:25,840 --> 00:08:27,240
เราคุยกันได้ไหม
98
00:08:29,040 --> 00:08:31,280
แน่นอน -
ดู -
99
00:08:31,560 --> 00:08:33,360
ฉันคุยกับปาร์ตี้นี้มาสิบห้านาทีแล้ว
100
00:08:33,520 --> 00:08:34,640
แต่เขาไม่ฟัง
101
00:08:34,800 --> 00:08:36,480
เขาบอกว่าเขาเป็นผู้แจ้งข่าวให้กับกองทัพ
102
00:08:36,640 --> 00:08:38,200
แต่ไม่มีหลักฐาน
103
00:08:38,360 --> 00:08:40,559
...ฉันพูดกับตัวเองว่า บางทีเราควรจะทำอะไรสักอย่าง
104
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
คุณตรวจสอบเอกสารแล้วหรือยัง?
105
00:08:43,040 --> 00:08:45,640
ไม่ ฉันไม่สามารถเข้าถึงได้
106
00:08:45,800 --> 00:08:48,000
โทรไปที่โรมและขอสิทธิ์เข้าถึง
107
00:08:48,200 --> 00:08:51,400
และหากคุณมีข้อสงสัย โปรดปรึกษามโนธรรมของคุณ
108
00:08:51,840 --> 00:08:54,840
คุณคิดว่าเขากำลังโกหก?
หรือคุณคิดว่ามันเป็นเรื่องจริง?
109
00:08:58,000 --> 00:08:59,320
ฉันไม่รู้
110
00:08:59,760 --> 00:09:02,800
หากคุณไม่แน่ใจ
อย่าทำสิ่งนี้เพื่อตัวคุณเอง
111
00:09:03,160 --> 00:09:04,869
ทำเพื่อครอบครัวของเขา
112
00:09:04,919 --> 00:09:06,559
ฉันรับประกันคุณสิ่งหนึ่ง
113
00:09:07,120 --> 00:09:09,855
ประวัติศาสตร์ตัดสินเรา
เพราะเราขายประเทศนี้
114
00:09:09,855 --> 00:09:10,920
และผู้หญิงก็ต้องจ่ายเงินเพื่อมัน
115
00:09:13,200 --> 00:09:15,410
คุณอยู่ที่นี่มานานเท่าไหร่แล้ว
116
00:09:15,460 --> 00:09:16,760
สามเดือน
117
00:09:19,040 --> 00:09:21,240
คุณเคยออกจากสถานทูตหรือไม่?
118
00:09:23,480 --> 00:09:26,559
คุณมาเพื่อประทับตราวีซ่าใช่ไหม?
119
00:09:27,800 --> 00:09:29,960
คุณสามารถทำสิ่งเดียวกันจากโรม
120
00:09:32,520 --> 00:09:34,200
ขอคนต่อไปครับ
121
00:09:43,200 --> 00:09:45,000
มันเป็นแบบนี้เสมอเหรอ?
122
00:09:47,200 --> 00:09:50,120
เขาอยู่ในซีเรียมาสามปีแล้ว
และสองปีในอิรัก
123
00:09:51,120 --> 00:09:53,000
คุณได้รับคำตอบสำหรับคำถามของคุณหรือไม่?
124
00:10:00,501 --> 00:10:02,941
เกิดอะไรขึ้น -
โรงพยาบาลมีเครื่องกำเนิดไฟฟ้าสำรองสามเครื่อง -
125
00:10:03,061 --> 00:10:04,741
ไม่มีปัญหา
126
00:10:06,301 --> 00:10:08,421
สาธุ...สาธุ
127
00:10:10,461 --> 00:10:14,581
บอกหน่อยอามีนาเห็นเคสหนูน้อยนูรียาทำไมยังอยู่?
128
00:10:14,741 --> 00:10:18,421
ฉันคิดว่าเขายังไม่ปกติ -
แล้วยังไงล่ะ -
129
00:10:18,581 --> 00:10:21,461
เนื่องจากเรามีผู้ป่วยฟอกไตอยู่ 3 รายที่ทางเดิน
130
00:10:21,621 --> 00:10:24,821
เลยอยากรู้ว่าทำไมคุณถึงป่วย
ที่ได้รับการปลูกถ่ายเป็นเวลาหกสัปดาห์
131
00:10:24,941 --> 00:10:29,301
และเขามีสุขภาพแข็งแรงสมบูรณ์โดยยังคงนอนอยู่บนเตียงอยู่
132
00:10:29,461 --> 00:10:31,701
Antiemetics รบกวนเขา
133
00:10:32,501 --> 00:10:34,821
ฉันชอบที่จะอยู่ภายใต้การสังเกตนานกว่านี้
134
00:10:35,061 --> 00:10:37,981
ฉันหมายถึง คุณต้องการคนไข้เพียงเพราะอาการคลื่นไส้
135
00:10:38,301 --> 00:10:41,061
เราควรเก็บมันไว้ในบริเวณที่มีผู้คนพลุกพล่านหรือไม่?
136
00:10:42,821 --> 00:10:45,821
ฉันต้องการให้เขาได้รับการปล่อยตัวภายในสิ้นสัปดาห์
137
00:10:51,421 --> 00:10:53,981
มันเหมือนมังกร -
คุณอยากทำงานในแผนกนั้นด้วยตัวเอง-
138
00:10:55,221 --> 00:10:59,381
ถ้าวันหนึ่งฉันเป็นเหมือนเขา จงฆ่าฉันซะ
139
00:11:03,301 --> 00:11:04,981
คุณเป็นอย่างไรบ้าง
140
00:11:07,621 --> 00:11:10,461
ทำไมคุณไม่กินอะไรเลย? - -
ฉันไม่หิว-
141
00:11:11,421 --> 00:11:12,821
... ที่รักของฉัน
142
00:11:13,581 --> 00:11:16,501
...ที่รัก คุณต้องกินนะ
143
00:11:18,461 --> 00:11:20,861
ไม่เช่นนั้นคุณจะไม่แข็งแกร่ง
144
00:11:26,461 --> 00:11:28,381
ฉันไม่ต้องการที่จะหายดี
145
00:11:31,101 --> 00:11:34,501
ฉันรู้ว่าคุณไม่ต้องการ
แต่คุณต้องกลับไปที่กันดาฮาร์เร็วๆ นี้
146
00:11:40,661 --> 00:11:44,341
แต่อามีนาสาว ๆ ที่นี่ก็อารมณ์ไม่ดีทุกคน
147
00:11:44,661 --> 00:11:47,861
ฉันแน่ใจว่าคุณพูดเกินจริง
148
00:11:49,301 --> 00:11:51,781
ฉันแค่อยากจะวัดความดันโลหิตของคุณ โอเคไหม?
149
00:11:58,861 --> 00:12:01,981
ปัญหาไม่ได้อยู่ที่ผู้หญิง
150
00:12:02,301 --> 00:12:05,181
[ศาลอาญา]
พวกเขาไม่มีสิทธิ์ออกจากบ้านโดยไม่มีสามี
151
00:12:05,341 --> 00:12:08,181
นายโมฮัมหมัดอ้างว่าเป็นผู้ถูกกล่าวหา
152
00:12:08,341 --> 00:12:10,901
ไม่ นี่คือสิ่งที่พวกเขาต้องการ
153
00:12:11,061 --> 00:12:13,261
ศาลของเรา
154
00:12:13,421 --> 00:12:16,181
แทนที่ด้วยศาลอิสลาม
155
00:12:16,501 --> 00:12:18,621
...ไม่ สิ่งสำคัญก็คือว่า
156
00:12:19,381 --> 00:12:24,981
นี่คือการโจมตีของผู้ก่อการร้าย
เพื่อจัดโรงเรียนอนุบาล
157
00:12:25,141 --> 00:12:28,421
และการสอบสวนความเชื่อมโยงเหล่านี้กับแผนการโจมตีครั้งนี้
158
00:12:28,581 --> 00:12:32,541
แสดงให้เห็นอย่างชัดเจน
159
00:12:34,941 --> 00:12:37,501
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันถามคุณ คุณผู้พิพากษา
160
00:12:38,381 --> 00:12:43,701
เราอยู่เพื่อคนเหล่านี้เพราะการออกแบบร่วมกันของการโจมตีของผู้ก่อการร้าย
161
00:12:43,861 --> 00:12:47,941
ฉันขอโทษจำคุก 15 ปี
162
00:12:52,672 --> 00:12:53,685
สวัสดี
163
00:12:55,821 --> 00:12:59,781
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย! เราขอเวลา 15 ปี
164
00:13:00,581 --> 00:13:04,301
แต่จะได้อะไรล่ะ? มีโทษจำคุกเพียงปีเดียว
165
00:13:05,341 --> 00:13:06,501
บาเคียร์?
166
00:13:06,551 --> 00:13:08,710
เข้ามาสิ พวกเรารอคุณอยู่
167
00:13:09,821 --> 00:13:12,421
โอ้ ขอโทษที ฉันลืมไป
168
00:13:12,621 --> 00:13:15,421
สวัสดี -
คืนนี้ทุกคน
169
00:13:17,581 --> 00:13:21,141
ในที่สุดเราจะแต่งงานกับอามินา
คุณจำวันที่เขาพบกับคู่หมั้นของเขาได้ไหม?
170
00:13:21,461 --> 00:13:23,341
ไม่ครับพ่อ
171
00:13:23,501 --> 00:13:25,181
ยินดีที่ได้พบคุณมาดาม
172
00:13:25,341 --> 00:13:28,501
ฉันยังดีใจที่ได้พบคุณ
173
00:13:28,941 --> 00:13:32,741
ทาสเราได้ยินเกี่ยวกับคุณ
174
00:13:33,061 --> 00:13:35,141
ใครถูกตัดสินจำคุกเพียงปีเดียว? -
ผู้แสวงหาการก่อการร้าย -
175
00:13:35,261 --> 00:13:38,221
แน่นอน ไม่มีใครพร้อม
จำคุกพวกเขา
176
00:13:38,381 --> 00:13:42,061
เมื่อเขารู้ว่าพวกเขาจะออกจากอเมริกา
พวกเขาจะกลับมามีอำนาจอีกครั้ง
177
00:13:42,221 --> 00:13:44,741
อย่ามองในแง่ร้าย! เราต่อสู้กับพวกเขา
178
00:13:44,901 --> 00:13:48,381
บางทีคุณและคนของคุณ แต่ไม่ใช่กองทัพแห่งชาติอัฟกานิสถาน
179
00:13:48,541 --> 00:13:50,421
พวกมันเน่าเสีย (ลึก) ถึงแกนกลาง
180
00:13:50,781 --> 00:13:53,901
เมื่อไหร่เราจะได้เจอพ่อแม่ของคุณ?
181
00:13:54,301 --> 00:13:56,181
พวกเขาอยากอยู่ที่นี่จริงๆ แต่
182
00:13:56,341 --> 00:13:59,301
น่าเสียดายที่ไม่สามารถทำได้เนื่องจากปัญหาความขัดแย้งของถนน
183
00:13:59,541 --> 00:14:01,381
ขอโทษมากมาย
184
00:14:01,701 --> 00:14:03,941
พ่อของคุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับกลุ่มตอลิบาน? - -
ฟาเซล -
185
00:14:05,141 --> 00:14:06,421
ไม่มีปัญหา
186
00:14:06,581 --> 00:14:09,981
พ่อของฉันเป็นคนเคร่งศาสนามาก
187
00:14:10,301 --> 00:14:13,101
แต่เขาไม่สนับสนุนกลุ่มตอลิบาน
188
00:14:13,261 --> 00:14:16,061
ยังไงก็ตามถ้าเราไม่ออกนอกประเทศ
189
00:14:16,381 --> 00:14:19,701
เราถูกบังคับให้อยู่ภายใต้การถูกจองจำของพวกเขา -
เราจะไม่ออกจากประเทศพ่อ -
190
00:14:20,341 --> 00:14:21,981
ฉันจะไม่ไป
191
00:14:22,141 --> 00:14:24,741
คุณยังคิดว่าพวกเขาจะให้คุณทำงานหรือไม่?
192
00:14:25,061 --> 00:14:27,821
คุณคงไม่อยากพูดคุยเรื่องนี้เป็นครั้งที่สิบ
193
00:14:30,421 --> 00:14:34,821
กลุ่มตอลิบานแตกต่างจากปี 1996
194
00:14:35,141 --> 00:14:38,581
พวกเขารู้ว่าประเทศนี้ต้องการหมอ
195
00:14:39,661 --> 00:14:42,861
โกลัม เจ้ายังเด็กเกินไปที่จะรู้ว่าเจ้ากำลังพูดถึงอะไร
196
00:14:42,941 --> 00:14:45,981
หากพวกเขาไม่เปลี่ยนแปลงพวกเขาจะไม่มีวันทำ
197
00:14:46,181 --> 00:14:50,541
ทันทีที่พวกเขารับสายเคเบิล
พวกเขากำลังทำให้ประเทศนี้กลายเป็นนรก
198
00:14:57,941 --> 00:15:01,501
ฉันกำลังจะไปเตรียมอาหาร
อามีนา คุณก็มาด้วยเหรอ?
199
00:15:17,701 --> 00:15:20,701
การปลูกถ่ายครั้งแรกของคุณเป็นอย่างไรบ้าง?
200
00:15:21,341 --> 00:15:22,701
มันวิเศษมาก
201
00:15:23,181 --> 00:15:26,061
ฉันถือไตไว้ในมือครู่หนึ่ง
202
00:15:26,541 --> 00:15:28,181
และมันก็ยังคงเต้นอยู่
203
00:15:29,221 --> 00:15:31,061
คุณเชื่อได้ไหม
204
00:15:32,301 --> 00:15:34,141
และอาการป่วยของคุณเป็นยังไงบ้าง?
205
00:15:34,741 --> 00:15:38,501
เขาเหนื่อยมากจากการกระทำ
แต่ดี
206
00:15:43,221 --> 00:15:45,821
คุณควรภูมิใจในตัวเอง
207
00:15:48,301 --> 00:15:50,501
ฉันภูมิใจในตัวคุณ
208
00:16:02,941 --> 00:16:04,261
...แมวน้อยของฉัน
209
00:16:08,421 --> 00:16:10,381
จนถึงตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน?
210
00:16:12,541 --> 00:16:15,941
... กลุ่มตอลิบาน ชาวอเมริกัน
211
00:16:17,101 --> 00:16:19,261
...ฆ่ารายชื่อผู้พิพากษา
212
00:16:20,621 --> 00:16:22,101
อารมณ์ดี
213
00:16:23,701 --> 00:16:25,901
คุณไม่ทราบเกี่ยวกับปัญหาเหล่านี้
214
00:16:36,435 --> 00:16:42,521
นำเสนอโดยเว็บไซต์ 30Nema
30nama.com
215
00:16:48,005 --> 00:16:54,528
สวัสดี ฉันอยากจะบอกคุณว่าฉันจะกลับฝรั่งเศสเร็ว ๆ นี้
216
00:16:54,528 --> 00:16:56,331
และฉันอยากจะพบคุณ
217
00:16:56,331 --> 00:17:00,781
โทรหาฉันถ้าคุณต้องการ
218
00:17:07,707 --> 00:17:09,000
[ สถานทูตฝรั่งเศส โซนสีเขียว
15 สิงหาคม 2564]
219
00:17:09,206 --> 00:17:10,663
จับมือกันไว้นะพวกมึง
220
00:17:22,612 --> 00:17:25,717
เจ้านาย เราจะทำอย่างไรกับคอมพิวเตอร์?
221
00:17:26,203 --> 00:17:28,179
เราจะเก็บมันไว้ชั่วคราวแต่
หากเกิดอะไรขึ้นเราจะทำลายพวกเขา
222
00:17:28,229 --> 00:17:29,229
เราไม่มีเวลาที่จะสูญเสีย
223
00:17:29,279 --> 00:17:32,497
เราเบิร์นไฟล์มาสองวันแล้ว
แต่เรายังไปไม่ถึงไหนเลย
224
00:17:32,497 --> 00:17:35,927
ทำงานหนักขึ้นนะ
เราไม่ควรทิ้งสิ่งใดไว้ข้างหลัง
225
00:17:35,977 --> 00:17:36,977
ฮิลา
226
00:17:39,909 --> 00:17:42,396
คาเรน คุณกำลังทำอะไรอยู่?
227
00:17:42,446 --> 00:17:44,446
ฉันจะไม่ปล่อยให้ปลาที่น่าสงสารตกไปอยู่ในมือของกลุ่มตอลิบาน
228
00:17:50,615 --> 00:17:52,306
ใช่ เราเผยแพร่สิ่งนี้
229
00:17:52,356 --> 00:17:55,958
แต่เนื่องจากเป็นสถานเอกอัครราชทูตแห่งสุดท้าย
เรายังไม่ปิด
230
00:17:55,958 --> 00:18:00,773
ไม่ได้หมายความว่าชาวยุโรปที่เหลือต้องรับผิดชอบ
เรายังอยู่
231
00:18:00,823 --> 00:18:05,251
ฉันเข้าใจ แต่ฉันไม่สามารถทำปาฏิหาริย์ได้
232
00:18:05,251 --> 00:18:06,886
ฉันจะโทรหาคุณอีกครั้ง
233
00:18:08,122 --> 00:18:09,759
ฉันได้รับข้อมูลที่ไม่ดี
234
00:18:09,759 --> 00:18:12,236
กลุ่มตอลิบานเข้ายึดเมืองจาลาลาบัดแล้ว
235
00:18:12,286 --> 00:18:13,845
และพวกเขาก็โจมตีเรือนจำด้วย
236
00:18:13,845 --> 00:18:14,909
ฟรีทุกคน
237
00:18:14,909 --> 00:18:16,664
ทั้งสมาชิกตอลิบานและอาชญากรทั่วไป
238
00:18:16,664 --> 00:18:18,540
และสมาชิกไอซิส
239
00:18:20,620 --> 00:18:22,231
ทำไมพวกเขาถึงทำเช่นนี้?
240
00:18:22,231 --> 00:18:26,166
พวกเขาบอกว่ามันเป็นของลาโปโชนี แต่
ฉันคิดว่าพวกเขาต้องการสร้างความวุ่นวาย
241
00:18:26,166 --> 00:18:30,281
ฉันไม่คิดว่ากลุ่มตอลิบานจะมาจนถึงวันที่ 31
รอ
242
00:18:30,281 --> 00:18:32,013
มันตั้งใจจะเป็น
243
00:18:32,013 --> 00:18:33,854
เป็น
244
00:18:33,904 --> 00:18:38,195
คุณคิดว่าเราควรปิดสถานทูตหรือไม่?
245
00:18:38,330 --> 00:18:40,100
ใช่
246
00:18:40,150 --> 00:18:42,314
ฉันไม่คิดว่าจะมีใครปลอดภัยที่นี่
247
00:18:45,262 --> 00:18:49,716
ดีมาก ฉันจะคุยกับปารีสและคุณ
ฉันจะแจ้งให้ทราบ
248
00:18:53,861 --> 00:18:55,661
คุณเคยได้ยินเรื่อง "ปุลชาร์กี" บ้างไหม?
[นักโทษทางตะวันออกของกรุงคาบูล]
249
00:18:55,941 --> 00:18:59,141
ฉันได้ยินมาว่ากลุ่มตอลิบานเข้าคุกเมื่อสักครู่นี้
250
00:18:59,701 --> 00:19:02,581
และปล่อยนักโทษทั้งหมด
251
00:19:04,221 --> 00:19:08,341
คุณจะอยู่ที่นี่ต่อไปไม่ได้แล้ว ซาห์รา
มันอันตรายมาก
252
00:19:09,941 --> 00:19:11,421
คุณควรไปเหมือนกัน
253
00:19:12,141 --> 00:19:15,301
ซาห์รา คุณเป็นผู้หญิง
254
00:19:15,621 --> 00:19:17,981
และคุณประณามสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด
255
00:19:18,861 --> 00:19:21,941
ฉันแน่ใจว่าชื่อของคุณอยู่อันดับต้นๆ ของรายการฆ่าพวกเขา
256
00:19:22,101 --> 00:19:25,861
พวกเขาจะไม่เข้าไปในคาบูลจนกว่าชาวอเมริกันจะจากไป
257
00:19:27,101 --> 00:19:31,621
กรณีที่แย่ที่สุดคือ
ฉันและสามีได้รับวีซ่าฝรั่งเศส
258
00:19:31,781 --> 00:19:35,741
คุณควรจะขึ้นเครื่องบินได้แล้ว
259
00:19:36,701 --> 00:19:38,501
และคุณมีแผนอย่างไร?
260
00:19:40,141 --> 00:19:42,061
ฉันแก่มากแล้ว ซาห์รา
261
00:19:44,541 --> 00:19:49,221
แต่จะต้องถูกประหารชีวิต
คุณยังเด็กมาก
262
00:19:49,861 --> 00:19:54,581
ฉันจะเกษียณ
นั่นก็เพียงพอแล้วสำหรับพวกเขา
263
00:19:54,781 --> 00:19:57,181
ทั้งวันคุณอยากทำอะไร?
264
00:19:57,341 --> 00:19:59,381
ฉันสวดมนต์ตั้งแต่เช้าจรดค่ำ
265
00:19:59,941 --> 00:20:02,541
ที่จะยังมีชีวิตอยู่
266
00:20:02,701 --> 00:20:05,781
เมื่อถูกไล่ออกจากประเทศนี้อีกครั้ง
267
00:20:07,301 --> 00:20:10,981
และเมื่อพวกเขากลับมาฉันก็จะตาย
268
00:20:32,101 --> 00:20:33,661
รถยนต์กำลังใกล้เข้ามา
269
00:20:35,701 --> 00:20:37,141
ไปที่ตำแหน่งของคุณ
270
00:20:58,581 --> 00:21:00,581
จะทำอย่างไร -
เตรียมพร้อมสำหรับสงคราม!
271
00:21:15,941 --> 00:21:17,701
มีจำนวนมาก
272
00:21:24,541 --> 00:21:26,421
กลับไปที่ตำแหน่งของคุณ
273
00:21:27,501 --> 00:21:28,861
ฉันบอกว่ากลับมา
274
00:21:31,581 --> 00:21:33,661
ฟาเซล นี่หมายถึงการฆ่าตัวตาย
275
00:21:34,221 --> 00:21:35,501
เรามีจำนวนน้อย
276
00:21:35,661 --> 00:21:39,421
พี่ชาย มันไม่มีประโยชน์เลยที่เราจะอยู่ที่นี่! เราต้องหนี
277
00:21:40,421 --> 00:21:43,341
นั่นหมายความว่าเราควรยอมแพ้แบบนี้เหรอ? - -
แล้วคุณว่าเราควรทำอย่างไร? - -
278
00:21:43,661 --> 00:21:45,381
เราควรต่อสู้กับกลุ่มตอลิบานด้วยกันไหม?
279
00:21:48,061 --> 00:21:51,261
วางอาวุธลงซะพี่น้อง
280
00:21:51,421 --> 00:21:53,101
สงครามพอแล้ว.
281
00:21:53,261 --> 00:21:56,421
คุณทุกคนได้รับการอภัยแล้ว
ไปที่บ้านของคุณ
282
00:21:56,741 --> 00:22:01,261
เฉลิมฉลองชัยชนะของชาวอัฟกันเหนือผู้รุกราน
283
00:22:05,275 --> 00:22:07,275
เราชนะแล้ว พระเจ้ายิ่งใหญ่
284
00:22:32,920 --> 00:22:35,800
สิ่งนี้มีสี่ร้อยห้าสิบแคลอรี่จริงหรือ?
285
00:22:36,720 --> 00:22:39,280
คุณใส่อะไรลงไปเพื่อปรุงรสหรืออะไร?
286
00:22:39,760 --> 00:22:42,080
พวกเขาควรลองสักหน่อยถึงจะอร่อยจริงๆ
287
00:22:43,560 --> 00:22:45,000
ขอบคุณ
288
00:22:45,160 --> 00:22:48,000
เกลือ 0.03 กรัม
289
00:22:49,119 --> 00:22:51,520
หากทำหม้อหายพร้อมระเบิด
290
00:22:51,680 --> 00:22:54,280
คุณจะมีความสุข
หลอดเลือดแดงตีบไม่ปิด
291
00:22:56,720 --> 00:22:58,359
นักเรียนหยิบสายเคเบิล
292
00:22:58,920 --> 00:23:02,520
ชาวอเมริกันกล่าวว่าพวกเขาจะไปถึงทำเนียบประธานาธิบดีในไม่ช้า
293
00:23:02,680 --> 00:23:05,200
และพวกเขาจะไปสนามบินภายในไม่กี่ชั่วโมง
294
00:23:05,359 --> 00:23:09,280
ไปรัฐแดงกันเถอะ
รวบรวมสิ่งของของคุณเราจะขนถ่าย
295
00:23:09,600 --> 00:23:10,880
เครื่องบินกำลังจะออกจากอัฟกานิสถาน
296
00:23:11,040 --> 00:23:12,920
พร้อมด้วยสมาชิกคณะทูตอิตาลีทุกท่าน
297
00:23:13,080 --> 00:23:14,440
ภายในสามชั่วโมง
298
00:23:34,400 --> 00:23:37,800
ใช่ นั่นหมายความว่าเรามีเวลาเท่าไร?
299
00:23:37,960 --> 00:23:39,471
ทีมรักษาความปลอดภัยของฉันมาถึงแล้ว
300
00:23:39,521 --> 00:23:42,920
โปรดแจ้งให้เราทราบโดยเร็วที่สุดเท่าที่ทราบ
โทรมาหาผมด่วนๆ
301
00:23:43,640 --> 00:23:45,000
พวกเขากำลังไปที่พื้นที่สีเขียว
302
00:23:45,320 --> 00:23:47,200
ฉันคุยกับนายพลมาโซวี
303
00:23:47,359 --> 00:23:49,200
พวกเขากำลังพูดคุยกับชาวอเมริกัน
304
00:23:49,359 --> 00:23:51,000
เพื่อส่งเฮลิคอปเตอร์ชีนุกสองลำมาให้เรา
305
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
ตอนนี้ฉันจะทำลายศูนย์การเข้ารหัส
306
00:23:54,760 --> 00:23:57,080
และทำลายเอกสารที่เหลือซึ่งมีความสำคัญน้อยกว่า
307
00:23:57,240 --> 00:23:59,880
ในเวลาไม่ถึงหนึ่งชั่วโมง
ไม่มีร่องรอยของการมีอยู่ของฝรั่งเศส
308
00:24:00,040 --> 00:24:01,760
เขาจะไม่อยู่ในอัฟกานิสถาน
309
00:24:05,280 --> 00:24:07,247
พวกเขากำลังเตรียมการอพยพ
310
00:24:07,297 --> 00:24:07,880
ใช่
311
00:24:09,800 --> 00:24:12,000
ประธานาธิบดีอัชราฟ กานี แห่งอัฟกานิสถาน
312
00:24:12,160 --> 00:24:14,680
เขาประกาศว่าเขาออกจากประเทศเพื่อช่วยชีวิตเขา
313
00:24:14,840 --> 00:24:17,960
กลุ่มตอลิบานต้องการการถ่ายโอนอำนาจอย่างสันติ
พวกเขาคุยกันทางเคเบิล
314
00:24:18,119 --> 00:24:20,160
ถึงแม้ตอนนี้จะควบคุมแล้วก็ตาม
315
00:24:20,320 --> 00:24:21,760
ยึดทำเนียบประธานาธิบดี
316
00:24:21,920 --> 00:24:23,240
เมืองนี้อยู่ในความสับสนวุ่นวายอย่างสมบูรณ์
317
00:24:23,101 --> 00:24:24,661
ไอ้สารเลว!
318
00:24:24,821 --> 00:24:26,901
ปล่อยเราไว้คนเดียวแบบนี้ได้ยังไง?
319
00:24:27,221 --> 00:24:28,981
คุณแปลกใจจริงๆเหรอ?
320
00:24:29,541 --> 00:24:32,261
เขาไปด้วยเงินเต็มกระเป๋า! รัฐบาลฉันก็เหมือนกัน
321
00:24:32,461 --> 00:24:34,541
คุณคิดว่าเขาจะทำอะไร?
322
00:24:34,701 --> 00:24:37,221
ขณะนี้นักศึกษาอยู่ในทำเนียบประธานาธิบดี
323
00:24:37,381 --> 00:24:40,741
ถ้าเขาไม่ไปคุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเขา?
324
00:24:40,901 --> 00:24:43,901
หากคุณคือบุคคลที่เป็นผู้นำประเทศและ
...มีศักดิ์ศรีนิดหน่อย
325
00:24:47,941 --> 00:24:49,541
คุณต่อสู้จนจบ
326
00:25:00,621 --> 00:25:04,741
มันไม่ดังเลย!
ฉันแน่ใจว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี -
327
00:25:04,901 --> 00:25:07,221
ฉันได้ยินมาว่าไม่มีสงคราม
328
00:25:07,941 --> 00:25:09,381
บาเคียร์อยู่บ้านหรือเปล่า?
329
00:25:10,421 --> 00:25:12,621
ขอให้พระเจ้าเก็บกระเป๋าของคุณตอนนี้
330
00:25:12,821 --> 00:25:15,101
มันถูกปิดมาเป็นเวลานาน
331
00:25:16,301 --> 00:25:18,621
ฉันจะไปส่งคุณที่บ้าน
332
00:25:21,432 --> 00:25:22,595
คุณล้อเล่นฉันเหรอ?
333
00:25:22,645 --> 00:25:25,421
บอกว่าจะส่งปลาไชน็อกสองตัวมาให้
แล้วส่งมาไหม?
334
00:25:25,471 --> 00:25:29,674
ลำแซ่บ เรามีกันไม่เกินสิบคนไม่ได้
ใส่มันเข้าไปเลย
335
00:25:29,724 --> 00:25:32,468
ดังนั้นเราจะรับนักการทูตก่อน
336
00:25:32,518 --> 00:25:35,495
คุณ ฉัน และตำรวจกำลังรอเฮลิคอปเตอร์ลำถัดไป
337
00:25:35,693 --> 00:25:39,494
...ถ้าคุณเป็นเอกอัครราชทูตในกรุงคาบูลจนแล้ว
338
00:25:39,494 --> 00:25:43,640
ก่อนอื่นเราต้องรับนักการทูตก่อน นั่นหมายถึงก่อนอื่นคุณ -
ไม่ ฉันเป็นกัปตันเรือ -
339
00:25:43,640 --> 00:25:45,137
ฉันจะไม่ปล่อยให้ทีมของฉันอยู่คนเดียว ฉันเป็นลิง
340
00:25:45,137 --> 00:25:46,275
คุณจะไม่ช่วยใครด้วยการ์ดใบนี้
341
00:25:46,275 --> 00:25:48,234
กลุ่มตอลิบานกำลังเข้าสู่เขตสีเขียว
342
00:25:48,234 --> 00:25:51,783
หากพวกเขารู้ เอกอัครราชทูตฝรั่งเศสยังอยู่ที่นี่
เราทุกคนจะตกอยู่ในความเสี่ยง
343
00:25:51,783 --> 00:25:54,114
รวมถึงชาวอัฟกันที่อาศัยอยู่ที่นี่ด้วย
พวกเขาปกป้อง
344
00:25:54,164 --> 00:25:56,330
ดังนั้นกรุณาใส่สิ่งนี้ไว้บนหัวของคุณ
345
00:25:56,380 --> 00:25:57,678
ทำเต็นท์ -
โอเค -
346
00:26:02,722 --> 00:26:04,210
คุณนั่งเฮลิคอปเตอร์ Kufti นี้
347
00:26:04,555 --> 00:26:06,212
ความรับผิดชอบของฉันเป็นอย่างดี
348
00:26:08,822 --> 00:26:10,442
หากไปสนามบินแล้วมองหาทางไป
กลับมาเป็นของเราจะดีกว่า
349
00:26:10,492 --> 00:26:12,240
ดีมาก ไปกันเลย
350
00:26:12,290 --> 00:26:14,422
ประการแรก เจ้าหน้าที่สถานเอกอัครราชทูต
351
00:26:15,743 --> 00:26:18,130
ฉันจะพบคุณที่สนามบินก่อนค่ำ
352
00:26:18,130 --> 00:26:20,934
ไปไปไป
353
00:26:22,811 --> 00:26:24,660
เจ้าหน้าที่สถานทูต. เบจินบิน
354
00:26:24,710 --> 00:26:27,202
พวกเขาจะไม่ส่งเฮลิคอปเตอร์ลำอื่น ไม่ -
ฉันไม่รู้ -
355
00:26:31,626 --> 00:26:33,744
ฉันต้องการให้สถานทูตปลอดภัยอย่างสมบูรณ์
356
00:26:33,794 --> 00:26:35,345
ฉันต้องการพื้นที่สำหรับประตูทางเข้า
ระวังตัวด้วย
357
00:26:35,395 --> 00:26:37,027
และพาชาวอัฟกันไปยังที่ปลอดภัย
358
00:26:37,077 --> 00:26:39,396
เราควรเขียนรายการอาหารของเราด้วย
359
00:26:39,396 --> 00:26:40,560
ครับท่าน-
โอเค -
360
00:27:41,301 --> 00:27:43,541
เร็วเข้า ซาฮาร่า
361
00:27:44,691 --> 00:27:46,577
รีบหน่อย รีบหน่อย
362
00:28:16,261 --> 00:28:20,141
... อามีนา -
พ่อเป็นยังไงบ้าง? - -
363
00:28:20,301 --> 00:28:22,381
เรากำลังจะไปสถานทูตฝรั่งเศส
364
00:28:22,541 --> 00:28:26,461
มากับเรา! บอกให้ทาสของฉันมา! มันบ้าไปแล้วถ้าคุณอยู่
365
00:28:26,621 --> 00:28:30,221
อยากโดนฆ่าก็อยู่ต่อ!
คุณมีข่าวเกี่ยวกับฟาเซลบ้างไหม? - -
366
00:28:30,541 --> 00:28:32,981
ใช่ เธอสบายดี แม่ของคุณก็เช่นกัน
367
00:28:33,181 --> 00:28:37,341
ที่รัก โปรดมากับเราด้วย
ไม่ต้องเสียเวลา
368
00:28:37,501 --> 00:28:38,781
ฉันจะไม่ตาย
369
00:28:39,101 --> 00:28:40,301
ฉันไม่ได้ยื่นขอวีซ่าด้วยซ้ำ
370
00:28:40,421 --> 00:28:44,261
ไม่ต้องกังวลเรื่องวีซ่า
เราจะหาทางไปฝรั่งเศส
371
00:28:44,581 --> 00:28:47,621
ใจเย็นๆนะพ่อ
ฉันจะโทรหาคุณในภายหลัง
372
00:28:48,381 --> 00:28:51,141
ทำไมคุณถึงบอกเขาว่าคุณคุยกับฟาเซล?
373
00:28:51,461 --> 00:28:53,981
ฉันไม่อยากให้เขากังวลไปมากกว่านี้
374
00:28:56,941 --> 00:29:00,941
คุณต้องรีบ
เอาไปทั้งพื้นที่.
375
00:29:03,461 --> 00:29:05,981
พวกเขาอยู่ฝั่งนี้ -
พวกเขากำลังมองหาคุณ!
376
00:29:06,701 --> 00:29:09,141
ซาร่า รีบหน่อยสิ!
377
00:29:09,301 --> 00:29:11,981
จากประตูทางออกฉุกเฉิน -
คุณจะมากับเราไหม?
378
00:29:12,341 --> 00:29:14,341
ไม่ -
ราฟี -
379
00:29:14,501 --> 00:29:18,701
...อะไรเนี่ย... เราจะไปสถานทูตฝรั่งเศสด้วยกัน
380
00:29:18,901 --> 00:29:21,341
ฉันบอกคุณแล้ว
381
00:29:21,941 --> 00:29:25,581
ฉันแก่มากแล้ว
แก่มากและไม่แข็งแรง
382
00:29:26,901 --> 00:29:29,341
ฉันจะหยุดพวกเขา
คุณไป
383
00:29:30,421 --> 00:29:35,221
ฉันภูมิใจที่ตลอดหลายปีที่ผ่านมา
ฉันทำงานที่เชคนาร์
384
00:29:37,661 --> 00:29:38,981
ฉันบอกความจริง
385
00:29:39,941 --> 00:29:42,061
ขอพระเจ้าสนับสนุนคุณ ไป
386
00:30:12,661 --> 00:30:14,301
ลุงครับ สารวัลย์ (อัยการ) อยู่ไหนครับ?
387
00:30:15,861 --> 00:30:18,421
ฉันไม่เข้าใจ-
เอามัน!
388
00:30:20,941 --> 00:30:22,621
อย่าเล่นกับฉันนะไอ้สารเลว
389
00:30:23,461 --> 00:30:24,781
คุณเป็นใคร
390
00:30:24,941 --> 00:30:27,741
สามีของคุณ? ตอบ
391
00:30:28,061 --> 00:30:29,501
เอามันไป
392
00:30:38,421 --> 00:30:40,141
ทำไมคุณถึงตี
393
00:30:40,461 --> 00:30:42,141
ออกไป เร็วเข้า!
394
00:30:55,541 --> 00:30:59,781
บอกฉันที
ฉันเป็นคนแก่ -
395
00:31:00,101 --> 00:31:01,861
ฉันไม่มีข่าว
396
00:31:02,421 --> 00:31:05,381
ฉันไม่รู้ว่าที่ไหน
397
00:31:06,941 --> 00:31:12,221
กฎชารีอะห์
นี่คือวิธีที่คุณควรปฏิบัติต่อคนนอกศาสนา
398
00:31:13,061 --> 00:31:17,141
แต่รางวัลของบรรดาผู้ต่อต้านอัลลอฮ์และรอซูลของพระองค์
[การลงโทษผู้ที่ต่อสู้กับพระเจ้าและศาสดาของพระองค์]
399
00:31:17,941 --> 00:31:22,341
และยาซูน ฟี อัล-อาร์ซ พวกเขาจะถูกฆ่า
[และพวกเขาก่อการคอรัปชั่นในแผ่นดินมันจะถูกประหาร]
400
00:31:22,501 --> 00:31:26,141
และยะซัลบวา พระองค์ทรงขัดขวางความคิดของพวกเขา
[พวกเขาจะถูกแขวนคอ หรือไม่ก็มือและเท้าของพวกเขาจะถูกตัดออก]
401
00:31:26,581 --> 00:31:30,381
Arjalham ฉันต่อต้านเขา ฉันจะพินาศไปจากโลก
[หรือถูกเนรเทศออกจากดินแดนของพวกเขา]
402
00:31:30,701 --> 00:31:38,624
ซาลัค ลาห์ม คาซี ในโลกนี้
[นี่คือเรื่องอื้อฉาวของพวกเขาในโลกนี้]
403
00:31:38,624 --> 00:31:42,941
และสำหรับพวกเขาในชีวิตหลังความตายจะมีการลงโทษครั้งใหญ่
[และปรโลกพวกเขาจะได้รับการลงโทษอันมหันต์]
404
00:31:52,506 --> 00:31:55,249
[ สำนักงานขององค์การข่าวกรองกลางเยอรมัน - โคโลญ ]
405
00:31:59,520 --> 00:31:59,821
มาร์คัส
406
00:31:59,871 --> 00:32:01,680
ถ้าคุณมาตะโกนใส่ฉันทางเคเบิล
407
00:32:01,840 --> 00:32:03,320
มันไม่ใช่ความผิดของฉัน
408
00:32:03,640 --> 00:32:05,240
ฉันบอกเบอร์ลินมาหลายสัปดาห์แล้ว
409
00:32:05,400 --> 00:32:07,080
เราต้องอพยพทุกคนโดยเร็วที่สุด
410
00:32:07,400 --> 00:32:08,299
ไม่มีใครฟัง
411
00:32:08,349 --> 00:32:09,440
ให้ฉันได้กลับมา
412
00:32:12,400 --> 00:32:14,200
หากคุณไม่ทราบไม่มี
413
00:32:14,360 --> 00:32:17,440
เรากำลังนำคนของเราออกจากประเทศ
ไม่ได้อยู่ข้างใน
414
00:32:17,600 --> 00:32:19,680
นายพลฮัสซันไม่ว่าง
415
00:32:20,400 --> 00:32:22,520
สำหรับกลุ่มตอลิบานแล้ว มันก็ชั่วร้ายในตัวเอง
416
00:32:22,680 --> 00:32:24,000
เราต้องเอามันไปจากที่นั่น
417
00:32:24,600 --> 00:32:26,004
Vera มีประโยชน์มากกว่าที่นี่
418
00:32:26,054 --> 00:32:28,160
เขาช่วยชีวิตฉันไว้
419
00:32:32,840 --> 00:32:34,200
มาร์คัส
420
00:32:35,280 --> 00:32:36,840
เขาช่วยชีวิตฉันไว้
421
00:32:38,400 --> 00:32:39,585
ไม่ใช่แค่ฉัน
422
00:32:39,635 --> 00:32:42,480
...สิ่งที่เขาทำในกะปิสะ
423
00:32:43,200 --> 00:32:44,447
สร้างโรงพยาบาล
424
00:32:44,497 --> 00:32:47,080
เขาเปิดโรงเรียนสำหรับเด็กผู้หญิง
425
00:32:47,400 --> 00:32:47,929
ฉันรู้ เวร่า
426
00:32:47,979 --> 00:32:50,440
นายพลฮัสซัน
อนาคตของอัฟกานิสถาน
427
00:32:52,000 --> 00:32:53,920
ฉันรู้จักบริเวณนั้น
428
00:32:55,000 --> 00:32:57,720
คุณบอกว่าเยอรมนีไม่ได้ทำสิ่งที่ถูกต้อง
429
00:33:00,760 --> 00:33:02,600
ให้ฉันช่วยฟื้นฟูศักดิ์ศรี
430
00:33:03,840 --> 00:33:06,640
สมมติว่าชื่อเสียงของเยอรมนีอยู่ในมือคุณ
431
00:33:06,880 --> 00:33:09,400
ตามข้อมูลล่าสุด
คุณยังไม่พร้อม
432
00:33:10,480 --> 00:33:14,160
หากมีข้อสงสัย โปรดอ่านรายงานของจิตแพทย์ของฉัน
433
00:33:14,480 --> 00:33:17,600
ฉันไม่กินยาแล้ว
ฉันสบายดี
434
00:33:19,280 --> 00:33:20,560
คุณพระเจ้า
435
00:33:24,680 --> 00:33:26,280
ให้ฉันไปหาฮัสซันเถอะ
436
00:33:52,621 --> 00:33:55,181
คุณคิดว่าเราจะไปถึง Panjshir ได้หรือไม่?
437
00:33:57,781 --> 00:33:59,981
นี่คือความหวังสุดท้ายของเราและประเทศของเรา
438
00:34:05,421 --> 00:34:06,821
คุณกำลังโทรหาใคร
439
00:34:08,541 --> 00:34:11,941
คนอเมริกัน บางทีเขาอาจจะช่วยเราไปถึงที่นั่นได้
440
00:34:12,101 --> 00:34:13,421
คนอเมริกันคนไหน?
441
00:34:13,741 --> 00:34:16,581
ข้าพเจ้าทำภารกิจร่วมกับเขาเมื่อสองปีที่แล้ว
442
00:34:16,741 --> 00:34:17,981
ภารกิจอะไร
443
00:34:19,781 --> 00:34:22,181
มันไม่สำคัญ
ยังไงมันก็ไม่ตอบ
444
00:34:22,341 --> 00:34:24,261
คุณกำลังเสียเวลาของคุณ
445
00:34:24,701 --> 00:34:26,621
อเมริกาและเรา
446
00:34:33,181 --> 00:34:34,621
ฉันกำลังโทรหาพ่อของฉัน
447
00:34:37,741 --> 00:34:38,781
สวัสดี?
448
00:34:39,941 --> 00:34:42,541
สวัสดีพ่อ? ขอบคุณพระเจ้าที่คุณตอบ
449
00:34:42,861 --> 00:34:43,981
ฉันไม่สามารถโทรหาคุณได้
450
00:34:44,621 --> 00:34:47,781
ลูกชายของฉัน! ขอบคุณพระเจ้าที่คุณยังมีชีวิตอยู่ คุณอยู่ที่ไหน
451
00:34:48,341 --> 00:34:51,301
มาหาเรา เราจะไปที่สถานทูตฝรั่งเศส
452
00:34:51,461 --> 00:34:54,101
อามีนา เป็นยังไง? - -
อามีนา คุณอยู่ในโรงพยาบาล -
453
00:34:55,421 --> 00:34:57,221
ฉันจะไปบากราม
454
00:34:58,461 --> 00:35:00,381
ยังไงเราก็ผ่านอุปสรรคไปได้
455
00:35:00,701 --> 00:35:02,579
พ่อมาเร็วมาก
456
00:35:02,629 --> 00:35:04,181
ฉันไม่สามารถทำอะไรได้เลย
457
00:35:06,661 --> 00:35:10,301
คุณต่อสู้เพื่อประเทศของคุณ
คุณทำทุกอย่างที่ทำได้
458
00:35:10,461 --> 00:35:11,852
คุณไม่ได้สำรองอะไร
459
00:35:11,902 --> 00:35:13,541
อย่าละอายใจ
460
00:35:13,701 --> 00:35:16,282
...แต่ตอนนี้คุณกำลังตกอยู่ในอันตรายเหมือนพวกเรา
461
00:35:16,282 --> 00:35:18,151
คุณไม่สามารถอยู่ในอัฟกานิสถานได้
462
00:35:17,421 --> 00:35:20,941
นี่คือบ้านเกิดของฉันพ่อ
ปล่อยวางไม่ได้
463
00:35:21,261 --> 00:35:25,381
พวกตอลิบานจะต้องชนะ ฟาซิล
ไม่มีอะไรสามารถทำได้อีก
464
00:35:26,421 --> 00:35:28,381
ฉันจะไปปัญจชีร์กับสุไลมาน
465
00:35:28,541 --> 00:35:29,941
อย่าบ้า!
466
00:35:30,261 --> 00:35:32,141
กองทัพที่แข็งแกร่งที่สุดในโลก
467
00:35:33,181 --> 00:35:35,741
และพันธมิตรระหว่างประเทศก็ไม่สามารถเอาชนะพวกเขาได้
468
00:35:35,901 --> 00:35:39,901
คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นใน Panjshir?
นี่คือการฆ่าตัวตาย
469
00:35:42,781 --> 00:35:44,581
ดูแลแม่
470
00:35:45,621 --> 00:35:46,901
จอชกำลังตกอยู่ในอันตราย
471
00:35:47,661 --> 00:35:51,741
นักเรียนกำลังเก็บสายเคเบิล
ไม่มีถนนสายใดที่ปลอดภัย
472
00:35:52,381 --> 00:35:54,701
อยากไปปัญจชีร์เป็นยังไงบ้าง?
473
00:35:54,861 --> 00:35:56,501
ได้ยินฉันไหม ฟาเซล?
474
00:35:56,861 --> 00:36:01,181
ไม่ต้องกังวลและมาหาเราที่สถานทูตฝรั่งเศส
ประตูสถานทูตยังคงเปิดอยู่
475
00:36:01,341 --> 00:36:03,541
ฉันรักคุณพ่อ
เอาโทรศัพท์มาให้ฉัน -
476
00:36:03,701 --> 00:36:05,381
แม่ของคุณอยากคุยกับคุณ
477
00:36:07,581 --> 00:36:10,861
ไม่ใช่ตอนนี้
ฉันจะโทรหาตัวเองทีหลัง
478
00:36:12,061 --> 00:36:13,661
ดูแลตัวเองด้วย
479
00:36:21,621 --> 00:36:22,821
ไปกันเถอะ
480
00:36:40,760 --> 00:36:44,200
แม่คะ เรามีป้ายเดียวในโดฮา โอเคไหม?
481
00:36:44,360 --> 00:36:46,760
[ส่วนหนึ่งของกองทัพอิตาลี สนามบินคาบูล]
ฉันคิดว่าฉันจะไปถึงโรมวันมะรืนนี้
482
00:36:47,800 --> 00:36:49,520
แม่คะ ตอนนี้เราอยู่ที่สนามบินแล้ว
483
00:36:49,840 --> 00:36:51,760
ที่นี่ปลอดภัยไม่มีอันตราย
484
00:36:53,520 --> 00:36:56,560
เรายังไม่ทราบแน่ชัด เหมือนเข้าเมืองเลย
485
00:36:56,719 --> 00:36:59,800
แต่กองทัพสหรัฐฯมีอยู่ทุกหนทุกแห่ง เราปลอดภัยแล้ว
486
00:37:00,520 --> 00:37:04,000
ฟังนะ ฉันต้องไปแล้ว
487
00:37:04,480 --> 00:37:05,719
ฉันจะโทรหาคุณเมื่อฉันมาถึงโดฮา
488
00:37:06,560 --> 00:37:09,440
ใช่แม่ ฉันรู้
ฉันรู้ ฉันรู้
489
00:37:10,440 --> 00:37:13,960
ฉันก็รักคุณเหมือนกัน
ลาก่อน
490
00:37:15,760 --> 00:37:19,840
โรมอยากให้ฉันไปเร็วกว่านี้
เราสูญเสียเอกอัครราชทูตในคองโก
491
00:37:20,160 --> 00:37:23,160
พวกเขาไม่ต้องการเสี่ยงใดๆ ซึ่งก็สมเหตุสมผล
492
00:37:23,320 --> 00:37:24,960
แต่เราต้องการการแสดงตนทางการทูต
493
00:37:25,120 --> 00:37:25,920
ถูกต้อง
494
00:37:26,239 --> 00:37:27,680
ผมทำได้ครับคุณยมทูต
495
00:37:27,840 --> 00:37:29,480
มีคนหลายร้อยคนที่ต้องอพยพ
496
00:37:29,800 --> 00:37:32,440
การปกป้องพวกเขาไม่ใช่หน้าที่ของคุณและทหารของคุณ
497
00:37:32,600 --> 00:37:34,239
ฉันสามารถอยู่ที่นี่พร้อมรถยนต์ได้
498
00:37:34,400 --> 00:37:35,760
...เพื่อให้ทุกคนพร้อม
499
00:37:35,920 --> 00:37:38,000
ไม่มีใครรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
500
00:37:38,320 --> 00:37:41,320
โรมจะไม่มีวันทิ้งผู้หญิงไว้ตามลำพังในสถานการณ์ที่อันตรายเช่นนี้
501
00:37:41,719 --> 00:37:45,600
นี่เป็นข้อควรระวังที่ไม่จำเป็น
สถานที่แห่งนี้เต็มไปด้วยทหาร
502
00:37:45,760 --> 00:37:48,880
เป็นวิธีเชิงสัญลักษณ์เพื่อแสดงหลักการของเรา
503
00:37:49,200 --> 00:37:51,239
ความกล้าหาญของคุณน่ายกย่อง ฟรานเชสก้า
504
00:37:51,560 --> 00:37:53,280
แต่สิ่งนั้นไม่เกี่ยวข้องเลย
505
00:37:53,800 --> 00:37:54,897
แล้วเราจะทำอย่างไรตอนนี้?
506
00:37:54,947 --> 00:37:55,440
ใช่
507
00:37:59,719 --> 00:38:01,092
เยาวชนอยู่ที่นี่
508
00:38:01,142 --> 00:38:01,760
อะไร
509
00:38:04,320 --> 00:38:04,995
ขอโทษนะ
510
00:38:05,045 --> 00:38:07,360
คุณคือคนที่เหมาะสมสำหรับงานนี้
511
00:38:10,320 --> 00:38:12,239
ฉันหมายความว่าฉันไม่คิดอย่างนั้น
512
00:38:12,400 --> 00:38:14,480
นั่นคือทั้งหมดที่คุณต้องทำที่นี่
513
00:38:14,640 --> 00:38:16,280
นี่คือการตรวจสอบคำขอ
514
00:38:16,600 --> 00:38:18,760
ผู้พันมาซินีจะพาพวกเขามาหาคุณ
515
00:38:18,920 --> 00:38:21,560
เพียงไม่กี่วัน
และคุณได้รับการปกป้องอย่างสมบูรณ์
516
00:38:21,719 --> 00:38:23,280
ฉันไม่เห็นด้วย
517
00:38:23,440 --> 00:38:25,440
ที่จะมอบภารกิจสำคัญเช่นนี้
518
00:38:25,600 --> 00:38:29,160
ถึงนักการทูตรุ่นเยาว์ แม้กระทั่งจากที่ทำงานของเขาก็ตาม
มันไม่ได้ออกมาในโรม มันไร้สาระ
519
00:38:29,320 --> 00:38:31,200
ไม่มีการดูหมิ่นแน่นอน
520
00:38:31,360 --> 00:38:32,360
ไม่ ไม่
521
00:38:32,520 --> 00:38:35,400
หากคุณต้องการอะไรเพียงโทรหาเรา
522
00:38:35,560 --> 00:38:37,000
เราจะช่วยคุณ
523
00:38:39,440 --> 00:38:41,840
คุณเป็นตัวแทนอย่างเป็นทางการของอิตาลี
524
00:38:42,000 --> 00:38:43,239
คุณเป็นชาวอัฟกัน
525
00:38:43,680 --> 00:38:46,320
เชื่อฉัน
มันเป็นสิ่งที่ดีมากสำหรับอาชีพการงานของคุณในอนาคต
526
00:39:02,937 --> 00:39:05,615
เราพร้อมแล้ว
เรากำลังเข้า
527
00:39:17,234 --> 00:39:19,520
[เขตทหารฝรั่งเศส สนามบินคาบูล]
528
00:39:22,840 --> 00:39:24,760
แม้แต่ NATO ก็ไม่สามารถรับประกันได้
529
00:39:24,920 --> 00:39:27,040
ว่าเราสามารถทำได้อีกครั้ง
บินเหนือกรุงคาบูล
530
00:39:27,200 --> 00:39:28,840
ขอบคุณ
531
00:39:29,040 --> 00:39:30,840
ใช่แล้ว
532
00:39:31,000 --> 00:39:32,880
ขณะนี้ Balar กำลังเจรจากับชาวอเมริกัน
533
00:39:33,040 --> 00:39:35,080
เพื่อส่งกองกำลังพิเศษไปให้คุณ
534
00:39:36,239 --> 00:39:38,560
ฉันก็พยายามเหมือนกัน
พูดคุยกับพวกเขาโดยตรง
535
00:39:38,719 --> 00:39:41,120
แต่สำหรับตอนนี้คุณต้องทำต่อไป
536
00:39:41,440 --> 00:39:43,200
เราจะทำทุกอย่างที่ทำได้
เพื่อนำคุณออกไป
537
00:39:43,360 --> 00:39:44,680
โอเค ฉันเข้าใจแล้ว
538
00:39:45,600 --> 00:39:46,760
เอาละ
539
00:39:48,080 --> 00:39:49,640
แม้แต่ชาวอเมริกันเองก็ด้วย
ต้องประหลาดใจ
540
00:39:49,800 --> 00:39:52,560
มีหลายพันคน
พวกเขาจะต้องอพยพออกจากสนามบิน
541
00:39:53,600 --> 00:39:55,719
พวกเขาไม่สามารถช่วยเหลือเราได้อย่างรวดเร็วในขณะนี้
542
00:39:56,200 --> 00:39:57,501
แล้วกองกำลังพิเศษล่ะ?
543
00:39:57,551 --> 00:40:00,080
เขาพยายามทำความเข้าใจว่าสถานการณ์เป็นอย่างไร
544
00:40:01,600 --> 00:40:04,800
ที่นี่ไม่ปลอดภัย
เราต้องไปจากที่นี่
545
00:40:04,960 --> 00:40:07,040
ยังไม่มีการตัดสินใจใดๆ
546
00:40:07,200 --> 00:40:09,320
จะเกิดอะไรขึ้นถ้ากลุ่มตอลิบานหลายร้อยคนล่มสลายที่นี่?
547
00:40:09,480 --> 00:40:10,880
แล้วเราจะทำอย่างไร?
548
00:40:13,000 --> 00:40:14,800
ตอนนี้พวกเขามีลำดับความสำคัญอื่น ๆ
549
00:40:14,960 --> 00:40:16,360
คุณรู้ได้อย่างไร
550
00:40:16,600 --> 00:40:18,560
อัฟกานิสถานโดย Bagh Amanan
551
00:40:18,719 --> 00:40:19,760
โอเค
552
00:40:22,560 --> 00:40:24,640
ใช่ถ้าคุณมีวีซ่า
คุณสามารถมาที่สถานทูตได้
553
00:40:24,800 --> 00:40:27,160
เรายังอยู่ที่นี่
ประตูยังคงเปิดอยู่
554
00:40:28,640 --> 00:40:29,454
ระวัง
555
00:40:29,504 --> 00:40:31,280
คุณเสียสติไปแล้วเหรอ?
556
00:40:31,440 --> 00:40:33,400
พวกเรามีสี่สิบคน
เรายังไม่สามารถอพยพออกจากสถานที่แห่งนี้ได้
557
00:40:33,560 --> 00:40:35,000
แล้วคุณบอกว่ามีคนมากขึ้นเหรอ?
558
00:40:35,160 --> 00:40:38,239
นี่มันบ้าไปแล้ว
มันไม่ปลอดภัยสำหรับใครอีกต่อไป
559
00:40:38,880 --> 00:40:41,360
พวกเขาทำงานให้เรา
ชีวิตของพวกเขาตกอยู่ในอันตราย
560
00:40:41,520 --> 00:40:42,760
และเรารับผิดชอบต่อความปลอดภัยของพวกเขา
561
00:40:42,920 --> 00:40:44,560
โดยไม่เสี่ยงชีวิตเรา
562
00:40:44,880 --> 00:40:48,560
ฉันมีหน้าที่ดูแลรักษาความปลอดภัยสถานทูต
เรามาชี้แจงอะไรบางอย่างกัน
563
00:40:48,719 --> 00:40:51,200
ฉันจะไม่อธิบายการตัดสินใจของฉันให้ใครฟัง
564
00:40:59,880 --> 00:41:01,280
ไปกันเถอะ
565
00:41:13,920 --> 00:41:15,160
สวัสดีโมนิก้า
566
00:41:18,040 --> 00:41:19,560
ฉันจะไปแค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้น
567
00:41:20,719 --> 00:41:23,520
ไม่ ฉันไม่สามารถพูดได้ว่าที่ไหน
คุณรู้ว่าทำไม
568
00:41:24,920 --> 00:41:26,280
ฉันสัญญา
569
00:41:27,239 --> 00:41:29,400
โอเค ฉันก็รักคุณเหมือนกัน
570
00:41:30,160 --> 00:41:30,455
ลาก่อน
571
00:41:30,505 --> 00:41:31,600
สื่อจะรู้มั้ย?
572
00:41:31,760 --> 00:41:33,320
ไม่ควรใช้เวลานาน
573
00:41:33,840 --> 00:41:36,307
สำนักงานใหญ่ของ Bundeswehr ตกหลุมรักการเคลื่อนไหวนี้
574
00:41:36,357 --> 00:41:37,120
เกิดอะไรขึ้น
575
00:41:37,600 --> 00:41:39,560
เครื่องบินส่วนใหญ่ของเรากลับมาว่างเปล่า
576
00:41:39,719 --> 00:41:41,360
เที่ยวบินสุดท้ายเท่านั้น
เขามีชาวอัฟกันเจ็ดคน
577
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
มันน่าอายจริงๆ
578
00:41:46,800 --> 00:41:48,432
รถของคุณมาถึงแล้ว
579
00:41:48,482 --> 00:41:49,480
เยี่ยมมาก
580
00:41:57,600 --> 00:41:58,800
จิโอวานนี่
581
00:42:00,000 --> 00:42:02,400
บุหรี่มวนสุดท้ายของฉันในกรุงคาบูล
582
00:42:03,280 --> 00:42:07,719
มันไม่น่าสนใจเหรอ?
เมื่อก่อนคุณไม่กล้าออกไปข้างนอก
583
00:42:07,880 --> 00:42:11,120
ตอนนี้เขาออกมาหาคุณแล้ว
584
00:42:12,520 --> 00:42:14,719
เอาล่ะ นี่คือของคุณ
585
00:42:14,880 --> 00:42:17,760
คุณต้องการมันมากกว่าฉัน
586
00:42:22,239 --> 00:42:25,120
ฉันแค่อยากจะอยู่
และทำภารกิจของฉันให้สำเร็จ
587
00:42:25,280 --> 00:42:27,040
ไม่ใช่ว่าฉันไม่ไว้ใจคุณ
588
00:42:27,200 --> 00:42:29,640
คุณกำลังบอกฉันว่าอย่าสูญเสียจิตวิญญาณของฉัน
589
00:42:33,000 --> 00:42:36,480
หากมีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้น
คุณสามารถอยู่อย่างปลอดภัยได้เสมอ
590
00:42:37,320 --> 00:42:40,040
มีรูที่ปลอดภัย
ด้านหลังตู้คอนเทนเนอร์ของเรา
591
00:42:40,200 --> 00:42:41,840
ซึ่งมีหมวก
592
00:42:42,840 --> 00:42:45,000
คุณเพียงแค่ต้องคลานเข้าไปในนั้น
593
00:42:49,080 --> 00:42:50,200
ฉันล้อเล่น
594
00:42:51,360 --> 00:42:53,680
ไม่มีรู
ไม่มีที่ซ่อน
595
00:42:55,719 --> 00:42:57,160
แต่กองทัพของเราอยู่ที่นี่
596
00:43:00,920 --> 00:43:02,640
ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี
597
00:43:06,709 --> 00:43:07,766
ลาก่อน
598
00:43:22,701 --> 00:43:26,421
ด้วยพระคุณของพระเจ้า เราจะช่วยบ้านเกิดของเราให้พ้นจากอเมริกาที่โหดร้าย
เราปล่อย
599
00:43:26,581 --> 00:43:28,741
กองกำลังต่อต้านและรัฐบาลหลบหนี
600
00:43:29,061 --> 00:43:30,901
และตอนนี้เราอยู่บนจุดสูงสุดของอำนาจเบ็ดเสร็จ
601
00:43:30,941 --> 00:43:33,661
ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป
มูจาฮิดีนรับผิดชอบที่นี่
602
00:43:33,941 --> 00:43:37,101
คุณสามารถทำการ์ตูนต่อได้
และเข้าถึงผู้ป่วยของคุณ
603
00:43:37,421 --> 00:43:38,701
เราจะช่วยคุณ
604
00:43:38,861 --> 00:43:41,301
และเราสร้างกฎใหม่
605
00:43:41,461 --> 00:43:43,861
กรุณากลับไปดูการ์ตูนนะครับ
606
00:43:44,181 --> 00:43:46,461
ฉันชอบที่จะตายเพื่อทำงานเพื่อคุณ
607
00:43:46,621 --> 00:43:48,701
ทุกคนกลับไปทำงานได้แล้ว!
กรุณาปล่อยมันไป!
608
00:43:49,341 --> 00:43:51,901
ทุกคนกลับไปทำงานเถอะ
609
00:43:58,741 --> 00:44:00,061
เกิดอะไรขึ้น
610
00:44:00,221 --> 00:44:02,701
กลุ่มตอลิบานมาเหรอ?
พยาบาลคนหนึ่งบอกว่ากำลังจะมา
611
00:44:02,861 --> 00:44:05,661
ใช่มา แต่ไม่มีใครรบกวนคุณ
612
00:44:05,821 --> 00:44:08,861
คุณจะทิ้งฉันไว้คนเดียวเหรอ -
ไม่แน่นอน!
613
00:44:09,741 --> 00:44:11,101
พวกเขาบอกว่าพยาบาลกำลังจะออกไป
614
00:44:11,261 --> 00:44:15,701
ที่รัก ฉันเป็นหมอ
ฉันจะไม่ไปไหน โอเคไหม?
615
00:44:18,501 --> 00:44:20,461
เพลงโปรดของคุณชื่ออะไร?
616
00:44:20,621 --> 00:44:24,621
Rashe Jananeh โดย Ariana Saeed
617
00:44:43,661 --> 00:44:45,181
ฉันจะกลับมาตอนนี้!
618
00:45:09,381 --> 00:45:12,341
คุณเป็นอย่างไรบ้าง
619
00:45:15,301 --> 00:45:17,781
คืนนี้เราต้องขับรถให้ไกลที่สุด
620
00:45:19,581 --> 00:45:23,741
การเดินทางในตอนเช้าจะยากขึ้น
เราอาจจะถูกระบุตัวตน
621
00:45:38,781 --> 00:45:42,741
สถานทูตอยู่ที่นั่น
เรามาถึงที่แคราย
622
00:45:49,501 --> 00:45:50,941
อยู่ที่นี่
623
00:46:04,461 --> 00:46:08,181
ชาวฝรั่งเศสกำลังจะจากไปเหรอ? - -
ไม่ แค่ปิดประตู!
624
00:46:08,341 --> 00:46:11,941
หยุดบอกเรา!
กลุ่มตอลิบานจะตายในไม่ช้า -
625
00:46:12,101 --> 00:46:13,981
แต่เรามีวีซ่า
626
00:46:14,181 --> 00:46:16,981
เราก็มีเหมือนกัน คุณคิดว่าไง?
627
00:46:32,407 --> 00:46:34,082
สิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร?
628
00:46:34,208 --> 00:46:35,145
ใช่จริงๆ
629
00:46:35,195 --> 00:46:37,139
ต้องแจ้งให้ทราบกัน
630
00:46:37,139 --> 00:46:39,969
เป็นสถานที่เดียวที่ผู้คนสามารถหลบภัยได้
631
00:46:40,019 --> 00:46:43,954
เราต้องแยกย้ายฝูงชน
เราไม่รู้ว่ากลุ่มตอลิบานจะทำอะไรได้บ้าง
632
00:46:44,004 --> 00:46:45,004
ให้การแสดงออกของคุณ
633
00:46:47,008 --> 00:46:49,662
หากกลุ่มตอลิบานยึดสถานทูต
สถานการณ์ตัวประกันอาจเกิดขึ้น
634
00:46:53,354 --> 00:46:57,472
ประตูจะต้องปิดอยู่
ครึ่งเมืองตกอยู่ที่ประตู
635
00:47:02,771 --> 00:47:03,864
ตกลง
636
00:47:05,914 --> 00:47:11,456
ประตูยังคงปิดอยู่
ฉันพูดซ้ำ: ประตูยังคงปิดอยู่
637
00:47:14,374 --> 00:47:15,256
คุณยังตื่นอยู่ไหม
638
00:47:15,306 --> 00:47:17,899
ใช่
639
00:47:22,248 --> 00:47:26,992
ฉันหิวน้ำแต่หาขวดน้ำไม่เจอ
เอาล่ะ -
640
00:47:27,042 --> 00:47:28,488
คุณเจอ-
อะแฮ่ม -
641
00:47:37,329 --> 00:47:39,374
ตอนนี้กลุ่มตอลิบานอยู่ที่ไหน?
642
00:47:39,424 --> 00:47:45,265
พากันทั้งเมืองนายกงสุล
643
00:47:45,265 --> 00:47:49,054
นายกงสุล? - -
ใช่ -
644
00:47:53,535 --> 00:47:54,333
จริงๆ
645
00:47:54,383 --> 00:47:59,227
ใช่ และเราต้องการคำแนะนำจากคุณ
646
00:48:01,635 --> 00:48:05,482
พักผ่อนเถิด ผู้ลี้ภัยมาถึงในตอนเช้า
647
00:48:14,661 --> 00:48:17,981
เมื่อเขาอายุได้สิบสองปี
648
00:48:18,181 --> 00:48:20,461
ฉันเป็นนักเรียนที่ดีที่สุดในชั้นเรียน
649
00:48:22,381 --> 00:48:26,621
ครูของฉันต้องการให้ฉันไปโรงเรียนมัธยมในกรุงคาบูล
650
00:48:27,941 --> 00:48:31,221
พวกเขาบอกว่าในที่สุดฉันก็ทำได้
651
00:48:31,381 --> 00:48:34,461
ฉันอยากเรียนที่มหาวิทยาลัยในอเมริกา
652
00:48:36,061 --> 00:48:39,381
เช่น เยล หรือ ฮาร์วาร์ด
653
00:48:43,141 --> 00:48:46,301
พ่อแม่ของฉันไม่มีเงิน
654
00:48:47,141 --> 00:48:52,581
และลองจินตนาการดูว่าชะตากรรมของประเทศนี้จะเป็นอย่างไร
ถ้าสุไลมาน ราซูลีไปมหาวิทยาลัยเยลและฮาร์วาร์ด
655
00:49:06,621 --> 00:49:09,901
เกิดอะไรขึ้น -
ดูนั่นสิ!
656
00:49:10,861 --> 00:49:13,381
คุณเห็นใครว่าเกิดอะไรขึ้น -
มูฮัมหมัด -
657
00:49:14,101 --> 00:49:16,141
นักเรียนคนเดียวกันกับที่คุณประณาม?
658
00:49:18,261 --> 00:49:21,501
ถ้าเขากลับมา
เขาต้องรู้จักฉัน
659
00:49:25,261 --> 00:49:26,901
จะทำอย่างไร
660
00:49:27,821 --> 00:49:31,941
เราไม่สามารถอยู่ที่นี่ได้ -
เราไม่มีทางเลือก!
661
00:49:34,781 --> 00:49:35,981
นั่นคืออะไร
662
00:49:42,221 --> 00:49:43,501
คนอเมริกัน!
663
00:49:45,061 --> 00:49:46,461
คนอเมริกันอยู่ที่นี่เหรอ?
664
00:50:09,221 --> 00:50:10,581
คุณกำลังทำอะไรที่นี่
665
00:50:11,261 --> 00:50:12,781
เราเป็นชาวนา
666
00:50:14,701 --> 00:50:19,261
เรากำลังจะไปตลาดคาบูล
แต่เราตัดสินใจกลับบ้าน
667
00:50:30,621 --> 00:50:31,821
อะไรอยู่ในท้ายรถของคุณ?
668
00:50:46,221 --> 00:50:47,501
... ปืนของเรา
669
00:50:51,261 --> 00:50:52,581
เปิดฝากระโปรงออกมาดู
670
00:50:55,101 --> 00:50:56,941
!ล็อค. มาเปิด
671
00:51:05,981 --> 00:51:07,981
เอาไอ้เวรนั่นไป
672
00:51:14,280 --> 00:51:15,148
โซโลมอน
673
00:51:28,198 --> 00:51:30,608
เอามันไป
674
00:51:38,381 --> 00:51:40,172
คุณซันไชน์: นักแปล
อาลี เอ็มเจย์: แก้ไข
675
00:51:40,420 --> 00:51:50,583
แหล่งอ้างอิงที่ใหญ่ที่สุดสำหรับการดาวน์โหลดภาพยนตร์และซีรีส์
www.30nama.com
90191