Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,906 --> 00:00:32,609
Please stash that for me,
will you?
2
00:00:32,609 --> 00:00:36,072
Betsy, yoko, I got it!
3
00:00:36,072 --> 00:00:39,615
Are you ready for that?
10,000 bucks.
4
00:00:39,615 --> 00:00:41,616
You're supposed to be
a widow in mourning.
5
00:00:41,616 --> 00:00:44,749
Not in here, I'm not.
A bottle of champagne, Freddy --
6
00:00:44,749 --> 00:00:46,711
gold label.
7
00:00:46,711 --> 00:00:49,003
Yoko, take the day off.
Help me celebrate.
8
00:00:49,003 --> 00:00:52,006
I don't think so.
Okay? See ya.
9
00:00:52,006 --> 00:00:55,839
I don't think
my roomy approves.
10
00:00:55,839 --> 00:00:58,431
Anna, the man doesn't like
to be kept waiting.
11
00:00:58,431 --> 00:01:00,133
Neither do I.
Come on, Freddy.
12
00:01:03,175 --> 00:01:07,179
What do you want me to
tell him if he should call?
13
00:01:07,179 --> 00:01:10,232
Tell him pleasure
before business.
14
00:01:10,232 --> 00:01:12,894
Tell him Patience is a virtue.
Tell him anything.
15
00:01:12,894 --> 00:01:17,608
Oh, Betsy, I'm free now.
16
00:01:17,608 --> 00:01:20,190
Yeah, sure.
17
00:01:25,955 --> 00:01:31,700
Marvelous taxicab driver,
thank you very much.
18
00:01:31,700 --> 00:01:36,585
Now here you go.
Thank you very much.
19
00:01:38,757 --> 00:01:41,709
Oops. Oh.
20
00:01:45,052 --> 00:01:46,133
$20s...
21
00:01:46,133 --> 00:01:47,214
[ Giggles ]
22
00:01:47,214 --> 00:01:49,886
Hardly worth picking up.
23
00:01:58,854 --> 00:02:02,648
Ah. Hi.
24
00:02:23,506 --> 00:02:26,589
[ Engine turns over ]
25
00:02:31,383 --> 00:02:34,385
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
26
00:03:33,307 --> 00:03:36,310
[ Siren wailing ]
27
00:03:50,822 --> 00:03:52,824
What do we got?
28
00:03:52,824 --> 00:03:55,126
Not sure, Steve.
29
00:03:55,126 --> 00:03:57,038
Looked like hit and run.
30
00:03:57,038 --> 00:04:01,001
It's 3:45 A.M., lieutenant.
How does five-o fit in?
31
00:04:01,001 --> 00:04:04,094
I found this
in her bag --
32
00:04:04,094 --> 00:04:06,836
receipt for $10,000,
g.I. Insurance.
33
00:04:06,836 --> 00:04:09,679
Dated this afternoon.
Any sign of the money?
34
00:04:09,679 --> 00:04:10,970
None.
35
00:04:10,970 --> 00:04:12,932
What else?
36
00:04:12,932 --> 00:04:15,764
From the look of her,
the way she was hit,
37
00:04:15,764 --> 00:04:19,898
it's like she was face down
in the middle of the road.
38
00:04:22,520 --> 00:04:24,112
Okay.
39
00:04:45,500 --> 00:04:48,373
[ Knock on door ]
40
00:04:48,373 --> 00:04:49,874
Betsy.
41
00:04:49,874 --> 00:04:51,716
Who is it?
42
00:04:51,716 --> 00:04:53,047
Mcgarrett.
43
00:04:57,971 --> 00:05:00,053
Mcgarrett.
44
00:05:01,474 --> 00:05:03,596
You know how much
I dig you,
45
00:05:03,596 --> 00:05:06,559
and I'd be honored
any other time,
46
00:05:06,559 --> 00:05:09,191
but, oh, not today.
It's my head.
47
00:05:09,191 --> 00:05:12,064
I need some answers,
Betsy baby.
48
00:05:12,064 --> 00:05:15,196
I need an eye-opener.
49
00:05:15,196 --> 00:05:17,238
How are you, Betsy?
50
00:05:17,238 --> 00:05:20,111
Don't ask. Business
couldn't be worse.
51
00:05:20,111 --> 00:05:23,784
The booze on this lousy rock
is too expensive.
52
00:05:23,784 --> 00:05:26,867
I can't even water it down
anymore since I got pinched.
53
00:05:26,867 --> 00:05:28,788
And that lousy
boyfriend of mine
54
00:05:28,788 --> 00:05:30,870
just banged up my new car.
55
00:05:30,870 --> 00:05:32,752
Now I got bursitis
in my right toe.
56
00:05:32,752 --> 00:05:35,254
The doctor says
it's the gout,
57
00:05:35,254 --> 00:05:37,416
but I don't believe him.
58
00:05:37,416 --> 00:05:39,257
You know something,
mcgarrett?
59
00:05:39,257 --> 00:05:40,799
In this lousy world,
60
00:05:40,799 --> 00:05:44,422
for every ounce of pleasure,
there's a pound of pain.
61
00:05:44,422 --> 00:05:47,094
I'm sorry I asked, Betsy.
62
00:05:47,094 --> 00:05:48,766
So how's by you?
63
00:05:48,766 --> 00:05:50,728
Girl named
Anna stockton shroder
64
00:05:50,728 --> 00:05:52,189
work here?
65
00:05:52,189 --> 00:05:54,271
Sure. Why?
66
00:05:54,271 --> 00:05:55,932
She here last night?
67
00:05:55,932 --> 00:05:57,774
Afternoon and night.
68
00:05:57,774 --> 00:05:59,435
What time she leave?
69
00:05:59,435 --> 00:06:01,607
Closing time --
3:00 A.M.
70
00:06:01,607 --> 00:06:03,068
Who was she with?
71
00:06:03,068 --> 00:06:05,781
Nobody. She called a cab.
72
00:06:05,781 --> 00:06:08,743
Was she carrying
a lot of bread, Betsy?
73
00:06:08,743 --> 00:06:10,245
How should I know?
74
00:06:10,245 --> 00:06:12,116
Hey, look,
what's all this about?
75
00:06:12,116 --> 00:06:13,788
She's dead.
76
00:06:13,788 --> 00:06:16,620
She was killed
last night, Betsy.
77
00:06:16,620 --> 00:06:20,043
Killed? How?
78
00:06:20,043 --> 00:06:24,627
We're not sure.
Maybe hit and run.
79
00:06:24,627 --> 00:06:27,760
I-I can't believe it.
Annie, dead.
80
00:06:27,760 --> 00:06:30,262
Just a couple
of months ago,
81
00:06:30,262 --> 00:06:33,465
she had everything
to live for.
82
00:06:33,465 --> 00:06:34,806
Fill me in.
83
00:06:34,806 --> 00:06:37,809
Well, she met this soldier,
Eddie shroder.
84
00:06:37,809 --> 00:06:39,971
Fell crazy in love.
85
00:06:39,971 --> 00:06:43,314
Meeting Eddie changed
her whole life.
86
00:06:43,314 --> 00:06:45,436
I lost
a first-class hostess,
87
00:06:45,436 --> 00:06:48,278
and Anna got
a first-class husband.
88
00:06:49,939 --> 00:06:51,941
Thanks, Betsy.
89
00:07:11,709 --> 00:07:13,800
[ Tires screech ]
90
00:07:17,343 --> 00:07:21,467
Central dispatch
calling mcgarrett.
91
00:07:21,467 --> 00:07:24,099
Yeah, dispatch?
Mcgarrett. Go ahead.
92
00:07:24,099 --> 00:07:25,931
Steve, kono here.
93
00:07:25,931 --> 00:07:27,933
Still at
the shroder apartment.
94
00:07:27,933 --> 00:07:30,015
Girl just came in --
had her own key.
95
00:07:30,015 --> 00:07:32,357
I'm on my way.
96
00:07:42,826 --> 00:07:44,908
What apartment?
97
00:07:44,908 --> 00:07:46,119
218.
98
00:07:49,201 --> 00:07:50,793
Check the cab companies.
99
00:07:50,793 --> 00:07:53,295
Find out who picked up
Anna shroder last night
100
00:07:53,295 --> 00:07:55,377
and brought her
from Betsy's to here.
101
00:07:55,377 --> 00:07:56,958
Right.
102
00:07:56,958 --> 00:07:59,380
[ Engine turns over ]
103
00:08:20,319 --> 00:08:22,521
[ Knock on door ]
104
00:08:24,232 --> 00:08:26,904
Who is it?
105
00:08:26,904 --> 00:08:29,066
Mcgarrett, five-o.
106
00:08:37,334 --> 00:08:40,206
Hi. What do you want?
107
00:08:40,206 --> 00:08:41,998
Information. May I come in?
108
00:08:41,998 --> 00:08:44,710
Come on in.
109
00:08:46,712 --> 00:08:49,674
Would you like to sit down?
110
00:08:49,674 --> 00:08:51,426
No, thanks.
111
00:08:52,677 --> 00:08:55,049
Where were you last night,
miss Collins?
112
00:08:55,049 --> 00:08:56,050
Working.
113
00:08:56,050 --> 00:08:57,301
After work.
114
00:08:57,301 --> 00:08:59,683
I left with a friend.
115
00:08:59,683 --> 00:09:01,185
Anna?
116
00:09:01,185 --> 00:09:03,517
A male friend.
117
00:09:03,517 --> 00:09:05,268
And you just got in now?
118
00:09:05,268 --> 00:09:08,651
Yes, because I'm a big girl.
Now, what's this all about?
119
00:09:08,651 --> 00:09:11,363
I suppose you can prove
where you've been.
120
00:09:11,363 --> 00:09:12,985
Sure, I can prove it,
121
00:09:12,985 --> 00:09:14,656
but, uh...
122
00:09:14,656 --> 00:09:17,199
Well, it might prove
to be embarrassing.
123
00:09:17,199 --> 00:09:20,822
Your roommate, Anna,
did you see her last night?
124
00:09:20,822 --> 00:09:22,493
Yeah, for a while.
125
00:09:22,493 --> 00:09:24,375
What time did she leave?
126
00:09:24,375 --> 00:09:26,377
Uh...at closing.
127
00:09:26,377 --> 00:09:27,708
With whom?
128
00:09:27,708 --> 00:09:30,460
With herself. Why? Is Anna
in some kind of trouble?
129
00:09:30,460 --> 00:09:32,252
She's dead.
130
00:09:36,295 --> 00:09:38,587
I'm very sorry.
131
00:09:45,634 --> 00:09:48,306
Uh...
132
00:09:48,306 --> 00:09:50,688
How did it happen?
133
00:09:50,688 --> 00:09:53,691
We don't know. We're not sure.
Hit and run, maybe.
134
00:09:53,691 --> 00:09:56,983
Are you sure
it was an accident?
135
00:09:56,983 --> 00:09:59,856
We're not sure of anything.
What do you think?
136
00:09:59,856 --> 00:10:02,608
Well, I don't know.
137
00:10:02,608 --> 00:10:08,704
Well, I mean, she had
a lot of money on her.
138
00:10:08,704 --> 00:10:11,156
Did she have it at Betsy's?
139
00:10:11,156 --> 00:10:13,038
Yeah.
140
00:10:13,038 --> 00:10:14,499
And she was flashing it?
141
00:10:14,499 --> 00:10:16,461
Well, she wasn't hiding it.
142
00:10:16,461 --> 00:10:18,462
Well, she bought
half the drinks
143
00:10:18,462 --> 00:10:20,504
in the place last night.
144
00:10:20,504 --> 00:10:23,006
Um...
145
00:10:27,510 --> 00:10:31,053
How well do you
know Anna's husband?
146
00:10:31,053 --> 00:10:33,556
Well, actually, I didn't.
147
00:10:33,556 --> 00:10:35,387
You mean you never met him?
148
00:10:35,387 --> 00:10:38,440
No. Why? Does that make me
a suspect or something?
149
00:10:38,440 --> 00:10:41,442
No, no. I just figured
you were roommates
150
00:10:41,442 --> 00:10:42,944
and worked together...
151
00:10:42,944 --> 00:10:46,737
Well, I mean,
152
00:10:46,737 --> 00:10:50,490
I couldn't keep track of
all the guys that Anna met.
153
00:10:52,112 --> 00:10:54,574
All I know
is what she told me.
154
00:10:54,574 --> 00:10:57,577
She said she went over
to the big island and...
155
00:10:59,368 --> 00:11:02,541
Well, I guess they
got married over there,
156
00:11:02,541 --> 00:11:05,464
and I guess
he went back to Vietnam.
157
00:11:07,205 --> 00:11:10,298
Anyway, I never met him.
158
00:11:10,298 --> 00:11:13,421
No more questions.
159
00:11:23,980 --> 00:11:27,563
Somebody's lying.
I want to find out who.
160
00:11:29,855 --> 00:11:31,777
Ever been to Betsy's?
161
00:11:31,777 --> 00:11:34,149
No.
162
00:11:35,570 --> 00:11:38,192
But I have a feeling
you're going to change that.
163
00:11:38,192 --> 00:11:41,035
Army, Navy, marines,
take your pick.
164
00:12:20,820 --> 00:12:22,361
Hi.
165
00:12:22,361 --> 00:12:23,982
Hi.
166
00:12:23,982 --> 00:12:27,275
Do you want to sit down?
167
00:12:27,275 --> 00:12:29,697
Yeah. I just wanted
to talk.
168
00:12:29,697 --> 00:12:31,619
Well, you talk
and I'll listen.
169
00:12:31,619 --> 00:12:32,950
Got troubles?
170
00:12:32,950 --> 00:12:34,452
Yeah. Troubles.
171
00:12:34,452 --> 00:12:37,664
Mm-hmm. Well, you just
tell yoko all about them.
172
00:12:37,664 --> 00:12:40,997
Freddy, usual for me.
Bourbon?
173
00:12:40,997 --> 00:12:42,048
Yeah.
174
00:12:42,048 --> 00:12:43,880
Freddy, two.
175
00:12:43,880 --> 00:12:46,672
My name's Danny,
Danny Carson.
176
00:13:02,606 --> 00:13:06,309
Well, Danny Carson, here's
to the end of troubles --
177
00:13:06,309 --> 00:13:09,983
yours, mine,
and everybody's.
178
00:13:13,366 --> 00:13:16,318
Yeah, there's a little
whiskey in this water.
179
00:13:16,318 --> 00:13:17,820
[ Laughs ]
180
00:13:17,820 --> 00:13:19,821
That's a nice sound.
181
00:13:19,821 --> 00:13:20,912
Huh?
182
00:13:20,912 --> 00:13:23,034
The sound of a girl laughing.
183
00:13:23,034 --> 00:13:27,458
Oh. It must be rough
over there.
184
00:13:27,458 --> 00:13:29,630
Yeah, for some it's rough.
185
00:13:29,630 --> 00:13:32,593
For others,
like my pal Eddie...
186
00:13:32,593 --> 00:13:34,674
Killed in action?
187
00:13:34,674 --> 00:13:36,676
I came here
to see his widow.
188
00:13:36,676 --> 00:13:39,469
Found out she was killed
in a car accident.
189
00:13:39,469 --> 00:13:41,681
I guess you knew her.
Her name was Anna.
190
00:13:41,681 --> 00:13:47,185
Yeah, I knew her.
She was my roommate.
191
00:13:47,185 --> 00:13:49,187
You're kidding.
192
00:13:49,187 --> 00:13:52,520
No, I'm not kidding.
193
00:13:58,195 --> 00:14:01,027
Do you remember Eddie?
I mean, they met in here.
194
00:14:01,027 --> 00:14:02,529
-Do you remember him?
-No.
195
00:14:02,529 --> 00:14:05,121
A guy about 5'10"
with reddish blond hair --
196
00:14:05,121 --> 00:14:07,033
no, I never met him.
197
00:14:07,033 --> 00:14:10,536
What kind of girl
was this Anna?
198
00:14:10,536 --> 00:14:14,369
I remember how
Eddie talked about her.
199
00:14:14,369 --> 00:14:15,830
Look, I don't know
how Eddie talked about her,
200
00:14:15,830 --> 00:14:16,871
and I don't give a rap.
201
00:14:16,871 --> 00:14:18,463
I don't want to
talk about her.
202
00:14:18,463 --> 00:14:19,754
Okay, I'm sorry.
I just thought --
203
00:14:19,754 --> 00:14:22,466
look, if you came here
for a good time, groovy,
204
00:14:22,466 --> 00:14:25,219
I'm your girl,
but if you came here to talk
205
00:14:25,219 --> 00:14:27,761
about your buddy and Anna,
no thanks.
206
00:14:27,761 --> 00:14:31,644
If I want to get depressed,
I'll do it on my own time.
207
00:14:31,644 --> 00:14:33,226
So which is it?
208
00:14:33,226 --> 00:14:36,939
Okay. Here's to good times.
209
00:14:36,939 --> 00:14:38,941
To tonight.
210
00:14:38,941 --> 00:14:41,063
Okay. Tonight.
211
00:14:42,103 --> 00:14:43,194
Ah!
212
00:14:43,194 --> 00:14:45,066
I'm a solder, remember?
Not a Navy.
213
00:14:45,066 --> 00:14:46,067
[ Both laugh ]
214
00:14:46,067 --> 00:14:48,569
I don't remember nothing.
215
00:14:48,569 --> 00:14:49,990
Hup-two, hup-three, hup-four!
216
00:14:49,990 --> 00:14:51,322
Shh!
217
00:14:53,824 --> 00:14:56,406
Shh! Wait.
218
00:14:56,406 --> 00:14:57,867
Shh.
219
00:14:57,867 --> 00:14:59,539
What are you looking for?
220
00:14:59,539 --> 00:15:01,210
What do you think
I'm looking for?
221
00:15:01,210 --> 00:15:04,213
I'm looking for my keys.
222
00:15:04,213 --> 00:15:05,754
Wait.
223
00:15:08,917 --> 00:15:12,220
[ Both laughing ]
224
00:15:12,220 --> 00:15:14,052
Shh!
225
00:15:17,765 --> 00:15:21,188
No. Here.
226
00:15:24,521 --> 00:15:28,104
[ Laughing ]
227
00:15:28,104 --> 00:15:31,026
Okay.
228
00:15:31,026 --> 00:15:33,529
Hey, this is
a beautiful place.
229
00:15:33,529 --> 00:15:35,030
Well, you just sit down,
230
00:15:35,030 --> 00:15:37,322
and I'm going to
make you a drink.
231
00:15:37,322 --> 00:15:39,324
That's what I need,
another drink.
232
00:15:46,620 --> 00:15:47,911
[ Gasps ]
233
00:15:47,911 --> 00:15:50,503
Here, sit down.
Here. Come here.
234
00:15:55,047 --> 00:15:57,049
What's the matter?
235
00:15:57,049 --> 00:16:01,633
Nothing. Everything.
236
00:16:01,633 --> 00:16:03,925
What difference
does it make?
237
00:16:03,925 --> 00:16:06,267
We said no more troubles
tonight, remember?
238
00:16:06,267 --> 00:16:09,600
Yeah, that's the trouble.
I remembered --
239
00:16:09,600 --> 00:16:11,932
I remembered too much.
240
00:16:11,932 --> 00:16:14,354
What, yoko? What?
241
00:16:14,354 --> 00:16:18,738
You listened to me before.
Now it's my turn.
242
00:16:19,979 --> 00:16:22,822
Can I trust you, Danny?
Can I?
243
00:16:22,822 --> 00:16:24,864
I've got to trust somebody.
244
00:16:24,864 --> 00:16:26,325
Trust me.
245
00:16:28,487 --> 00:16:30,909
Well...
246
00:16:30,909 --> 00:16:34,992
It's not just Anna.
247
00:16:34,992 --> 00:16:38,205
There were other girls
that worked at Betsy's --
248
00:16:38,205 --> 00:16:43,050
Sheila and Maria.
249
00:16:43,050 --> 00:16:44,671
What about them?
250
00:16:44,671 --> 00:16:48,885
Are you sure
I can trust you, Danny?
251
00:16:48,885 --> 00:16:52,888
Well, they were all
married to soldiers, too,
252
00:16:52,888 --> 00:16:55,180
and they all had accidents
like Anna.
253
00:16:55,180 --> 00:16:58,103
And they're all dead.
All three of them, dead.
254
00:16:58,103 --> 00:17:01,185
Just dead.
255
00:17:11,484 --> 00:17:16,909
Anna...
256
00:17:16,909 --> 00:17:20,873
Stockton...
257
00:17:20,873 --> 00:17:23,085
Shroder.
258
00:17:25,377 --> 00:17:26,748
Well, that's it.
259
00:17:26,748 --> 00:17:30,001
Three girls all married
to soldiers,
260
00:17:30,001 --> 00:17:33,133
all worked at Betsy's,
and all dead.
261
00:17:33,133 --> 00:17:34,805
How'd the first two die, Steve?
262
00:17:34,805 --> 00:17:37,637
I'm checking that out
with h.P.D. Right now.
263
00:17:39,219 --> 00:17:40,220
Kono.
264
00:17:40,220 --> 00:17:41,681
Yo.
265
00:17:41,681 --> 00:17:44,473
Go down to city hall,
bureau of records.
266
00:17:44,473 --> 00:17:47,316
Find out when these girls
were married.
267
00:17:47,316 --> 00:17:48,437
Right.
268
00:17:48,437 --> 00:17:50,939
Take care of that head,
brother.
269
00:17:52,190 --> 00:17:54,772
Chin, I'd like you to check
this out at Scofield.
270
00:17:54,772 --> 00:17:57,024
Here's a list of widows.
271
00:17:57,024 --> 00:17:59,777
I want to know when
their husbands were killed,
272
00:17:59,777 --> 00:18:02,449
if the wife was
the beneficiary in each case,
273
00:18:02,449 --> 00:18:04,991
and the date
the g.I. Insurance was paid.
274
00:18:04,991 --> 00:18:06,783
On my way.
275
00:18:09,836 --> 00:18:12,078
Well, you ready
to go back to work?
276
00:18:13,249 --> 00:18:14,960
Yeah, sure.
277
00:18:16,421 --> 00:18:18,423
You know,
you really didn't
278
00:18:18,423 --> 00:18:20,845
have to drink
that booze, danno.
279
00:18:20,845 --> 00:18:22,507
What do you do with it?
280
00:18:22,507 --> 00:18:24,298
You pour it in the plant.
281
00:18:24,298 --> 00:18:26,300
Steve, do you really
expect me
282
00:18:26,300 --> 00:18:28,682
to go around
killing plants?
283
00:18:28,682 --> 00:18:31,224
Better than
killing yourself.
284
00:18:31,224 --> 00:18:34,187
Jenny, bring in another
cup of coffee for danno.
285
00:18:34,187 --> 00:18:35,808
Make it black.
286
00:18:44,446 --> 00:18:46,608
What was
the last name again?
287
00:18:46,608 --> 00:18:50,611
Shroder, Anna stockton.
288
00:18:50,611 --> 00:18:54,915
Shroder...shroder.
Ah. Here it is.
289
00:18:54,915 --> 00:18:56,286
There you are.
290
00:18:56,286 --> 00:18:57,618
Thanks.
291
00:19:04,333 --> 00:19:06,255
Can I help you
with something, brother?
292
00:19:06,255 --> 00:19:08,757
I thought I might
be able to help you.
293
00:19:08,757 --> 00:19:11,760
Perhaps if you told me
what you were looking for.
294
00:19:11,760 --> 00:19:14,632
You gave me what i'm
looking for. Thank you.
295
00:19:55,759 --> 00:19:56,930
Thanks.
296
00:19:56,930 --> 00:19:59,842
Everything all right?
297
00:19:59,842 --> 00:20:01,434
I don't know.
298
00:20:01,434 --> 00:20:04,096
Well, what could be wrong?
299
00:20:04,096 --> 00:20:06,138
I don't know.
What could be wrong?
300
00:20:06,138 --> 00:20:10,021
Oh, nothing.
Nothing to my knowledge.
301
00:20:27,997 --> 00:20:29,578
Watanu here.
302
00:20:29,578 --> 00:20:32,701
A policeman was
right here in my office.
303
00:20:32,701 --> 00:20:36,204
He wanted the file
on Anna stockton shroder.
304
00:20:36,204 --> 00:20:39,257
Yes, yes.
I must talk to you.
305
00:20:39,257 --> 00:20:43,420
No, I can't leave until 5:00.
306
00:20:43,420 --> 00:20:47,514
All right.
I'll see you then.
307
00:20:57,643 --> 00:20:58,774
Let's see now.
308
00:20:58,774 --> 00:21:00,355
You want the records
309
00:21:00,355 --> 00:21:03,398
pertaining to shroder,
Anderson, and McKay.
310
00:21:03,398 --> 00:21:06,651
I'd appreciate it, sergeant.
311
00:21:06,651 --> 00:21:09,533
You understand that these
records are in my charge.
312
00:21:09,533 --> 00:21:11,535
Yeah, of course.
313
00:21:11,535 --> 00:21:14,538
We're dealing with
semi-classified material here.
314
00:21:14,538 --> 00:21:16,910
I don't want them
bandied about.
315
00:21:16,910 --> 00:21:19,542
What do I have to do, sarge,
come back with a warrant?
316
00:21:19,542 --> 00:21:22,044
Or maybe a personal request
from the base commandant?
317
00:21:22,044 --> 00:21:25,797
Now, look, mister, don't you
try to pull rank on me.
318
00:21:25,797 --> 00:21:28,460
I want to know if these
guys were killed in action.
319
00:21:28,460 --> 00:21:30,592
If so, when, and who
the beneficiary was.
320
00:21:30,592 --> 00:21:32,964
I'll give you the information,
but in the future --
321
00:21:32,964 --> 00:21:36,467
I'll try to be
a little more g.I.
322
00:21:38,809 --> 00:21:41,521
[ Laughing ]
323
00:21:46,606 --> 00:21:48,688
-Say it!
-No!
324
00:21:48,688 --> 00:21:51,820
-Say it.
-Okay.
325
00:21:51,820 --> 00:21:53,272
Uncle.
326
00:21:53,272 --> 00:21:54,573
That's better.
327
00:21:54,573 --> 00:21:56,114
Ho chi minh!
328
00:21:56,114 --> 00:21:58,536
[ Laughing ]
329
00:22:00,368 --> 00:22:03,280
Oh. Oh. Oh, I got
something in my eye.
330
00:22:03,280 --> 00:22:04,491
Let me see it.
331
00:22:04,491 --> 00:22:05,492
Wait. Wait.
332
00:22:05,492 --> 00:22:06,583
Let me see.
333
00:22:06,583 --> 00:22:08,625
Wait.
334
00:22:19,004 --> 00:22:21,797
Something wrong?
335
00:22:21,797 --> 00:22:26,261
Nothing. Maybe it's just that,
uh, I'm a square --
336
00:22:26,261 --> 00:22:27,682
oh, come on,
I know what you are,
337
00:22:27,682 --> 00:22:29,263
and I know what I am.
338
00:22:29,263 --> 00:22:31,265
Look, don't expect me to act
339
00:22:31,265 --> 00:22:34,107
like miss all-American
choir girl from Nebraska
340
00:22:34,107 --> 00:22:36,019
or wherever it is you're from.
341
00:22:53,164 --> 00:22:56,167
Okay. Say something.
342
00:22:58,459 --> 00:23:00,631
Uncle.
343
00:23:14,933 --> 00:23:19,437
You know, before we got
to Honolulu on r&r,
344
00:23:19,437 --> 00:23:22,520
some brass warned us
on soft shoulders
345
00:23:22,520 --> 00:23:26,653
and the quickie trip
to the altar bit.
346
00:23:26,653 --> 00:23:28,655
Is that what
you think I'm after?
347
00:23:28,655 --> 00:23:31,658
What do I do, marry you
and then sit around
348
00:23:31,658 --> 00:23:33,660
waiting for you
to catch a bullet
349
00:23:33,660 --> 00:23:35,661
so I can cash the insurance?
350
00:23:35,661 --> 00:23:37,163
Hey, I'm only kidding.
351
00:23:37,163 --> 00:23:38,204
Don't.
352
00:23:38,204 --> 00:23:40,165
Hey, I didn't
mean you, yoko.
353
00:23:40,165 --> 00:23:41,667
I was talking about Anna.
354
00:23:41,667 --> 00:23:44,669
I didn't know her.
I just wondered.
355
00:23:44,669 --> 00:23:48,082
Well, wonder away.
356
00:23:48,082 --> 00:23:51,675
Look, honey, I was
her roommate, not her priest.
357
00:23:55,178 --> 00:23:57,180
Well, maybe she did,
358
00:23:57,180 --> 00:24:00,553
and maybe somebody
killed her for it.
359
00:24:00,553 --> 00:24:03,095
Do you think
that's what happened?
360
00:24:03,095 --> 00:24:07,389
I told you, I don't think.
361
00:24:07,389 --> 00:24:10,021
You told me, but I was
with you last night.
362
00:24:10,021 --> 00:24:13,104
I know different.
363
00:24:13,104 --> 00:24:18,109
Well, it isn't my problem,
and it certainly isn't yours.
364
00:24:25,325 --> 00:24:27,997
You go back to Vietnam
this week, huh?
365
00:24:27,997 --> 00:24:30,499
Yeah.
366
00:24:30,499 --> 00:24:32,711
Well, they certainly
can't stop you
367
00:24:32,711 --> 00:24:34,833
from being killed
over there.
368
00:24:34,833 --> 00:24:37,085
Meaning if I ask
too many questions,
369
00:24:37,085 --> 00:24:38,677
I might get killed here?
370
00:24:38,677 --> 00:24:41,179
I don't know,
and I don't want to know.
371
00:24:41,179 --> 00:24:42,510
Well, I do.
372
00:24:42,510 --> 00:24:44,682
Look, my buddy
was killed in action.
373
00:24:44,682 --> 00:24:46,684
Maybe his wife was
murdered for the insurance.
374
00:24:46,684 --> 00:24:49,186
If that's the way it was,
I'd like to know.
375
00:24:49,186 --> 00:24:51,768
Then maybe you ought to spend
the rest of your time
376
00:24:51,768 --> 00:24:53,890
with the police
instead of with me.
377
00:24:57,853 --> 00:24:59,855
I'm sorry.
378
00:25:02,938 --> 00:25:05,440
I'm just scared.
379
00:25:11,786 --> 00:25:14,208
Listen, when the girls
came to me,
380
00:25:14,208 --> 00:25:16,710
I just predated
their marriage licenses.
381
00:25:16,710 --> 00:25:17,791
That's all.
382
00:25:17,791 --> 00:25:19,122
And you got paid.
383
00:25:19,122 --> 00:25:21,214
Yes, yes, I got paid.
384
00:25:21,214 --> 00:25:24,917
For that I got paid,
but not for murder.
385
00:25:24,917 --> 00:25:27,129
I didn't commit murder.
386
00:25:27,129 --> 00:25:28,510
You think I did?
387
00:25:28,510 --> 00:25:31,383
The police --
you sent him, didn't you?
388
00:25:34,846 --> 00:25:37,178
He's on the phone.
389
00:25:37,178 --> 00:25:40,601
You stay here.
I'll talk to him.
390
00:25:43,564 --> 00:25:45,815
Hello?
391
00:25:45,815 --> 00:25:48,978
It's finished,
I mean finished.
392
00:25:48,978 --> 00:25:51,320
You bet I'm scared.
393
00:25:51,320 --> 00:25:54,193
Watanu is here,
and he's twice as scared.
394
00:25:56,575 --> 00:25:59,037
No, you can't talk
to him.
395
00:25:59,037 --> 00:26:01,950
Because he's on the verge
of a heart attack,
396
00:26:01,950 --> 00:26:03,081
that's why.
397
00:26:03,081 --> 00:26:06,203
No. I'm going to hang up.
398
00:26:06,203 --> 00:26:08,916
No more marriage licenses.
399
00:26:08,916 --> 00:26:11,498
No more girls
for you to --
400
00:26:11,498 --> 00:26:14,170
I don't care.
It's over.
401
00:26:19,505 --> 00:26:21,927
Well, what did he want?
402
00:26:21,927 --> 00:26:24,810
I didn't get a chance
to find out.
403
00:26:24,810 --> 00:26:27,062
Anyway, it's finished.
404
00:26:27,062 --> 00:26:29,063
Finished?
405
00:26:29,063 --> 00:26:30,815
You told him that?
406
00:26:30,815 --> 00:26:33,607
Very clearly, I told him.
407
00:26:38,442 --> 00:26:40,784
I wish I could believe that.
408
00:26:40,784 --> 00:26:43,616
Believe it. Without us,
he can't do anything.
409
00:26:47,700 --> 00:26:49,952
Hey, look, I got
an extra room upstairs.
410
00:26:49,952 --> 00:26:51,994
Why don't you
go up and lie down?
411
00:26:51,994 --> 00:26:55,086
No, I'll be all right.
412
00:26:55,086 --> 00:26:57,458
I'll just sit here
for a few minutes.
413
00:26:57,458 --> 00:26:58,669
Thanks, anyway.
414
00:26:58,669 --> 00:27:01,302
Look, if you want anything,
just call me.
415
00:27:01,302 --> 00:27:03,003
I'll be all right.
416
00:27:19,768 --> 00:27:22,110
[ Horn honks ]
417
00:27:25,693 --> 00:27:27,445
Home, James?
418
00:27:27,445 --> 00:27:29,156
A cab.
419
00:27:29,156 --> 00:27:31,158
I was waiting for a cab.
420
00:27:31,158 --> 00:27:32,949
No waiting.
Just get in.
421
00:28:17,318 --> 00:28:20,992
Why are we stopping here?
422
00:28:20,992 --> 00:28:25,165
You know, you have nothing
to fear from me.
423
00:28:25,165 --> 00:28:28,038
You know that,
don't you, sergeant?
424
00:28:30,170 --> 00:28:33,462
I mean, I don't know
anything about the murders.
425
00:28:33,462 --> 00:28:36,835
Murders?
426
00:28:36,835 --> 00:28:40,509
Well, as for my part
in our scheme,
427
00:28:40,509 --> 00:28:43,181
I -- I could hardly
reveal that
428
00:28:43,181 --> 00:28:47,395
without -- without
implicating myself.
429
00:28:47,395 --> 00:28:49,056
[ Laughing ]
430
00:28:49,056 --> 00:28:50,307
[ Laughing nervously ]
431
00:28:54,101 --> 00:28:58,404
I-i-I'm glad you understand.
432
00:28:58,404 --> 00:29:01,527
You have nothing
to fear from me.
433
00:29:01,527 --> 00:29:05,200
Now, please take me home.
434
00:29:09,364 --> 00:29:10,745
Please?
435
00:29:20,664 --> 00:29:23,586
My pills.
436
00:29:26,759 --> 00:29:28,931
My pills.
My -- my pills!
437
00:29:34,936 --> 00:29:38,349
My -- my -- my heart.
438
00:29:38,349 --> 00:29:41,062
Oh, a thousand pardons.
439
00:29:41,062 --> 00:29:43,604
Here, let me help you
find your pills.
440
00:29:45,105 --> 00:29:47,648
Oh, there they are.
There they are.
441
00:29:49,449 --> 00:29:51,611
No! No! My pills!
442
00:29:51,611 --> 00:29:53,613
Come on!
443
00:29:53,613 --> 00:29:55,114
[ Gags ]
444
00:29:55,114 --> 00:29:58,457
Sergeant, sergeant,
please take me home.
445
00:29:58,457 --> 00:30:00,699
I owe you some pills,
all right?
446
00:30:00,699 --> 00:30:03,962
I'm sorry, sergeant.
Take me home.
447
00:30:03,962 --> 00:30:06,414
Yeah, James, I'd like
to accommodate you,
448
00:30:06,414 --> 00:30:08,416
but it's way out
of my way,
449
00:30:08,416 --> 00:30:11,128
and I'm late
getting back to the base.
450
00:30:11,128 --> 00:30:14,051
Sergeant! Save me!
451
00:30:14,051 --> 00:30:18,134
[ Gasping ]
452
00:30:18,134 --> 00:30:20,386
[ Engine turns over, revs ]
453
00:31:02,513 --> 00:31:04,805
What's that?
454
00:31:04,805 --> 00:31:06,847
Chunk of tire tread
from the Jeep
455
00:31:06,847 --> 00:31:10,020
you signed out
at the motor pool.
456
00:31:10,020 --> 00:31:12,262
I don't know
what you're talking about.
457
00:31:12,262 --> 00:31:13,603
It was found on mokapu,
458
00:31:13,603 --> 00:31:15,815
less than 100 feet
from the dead man.
459
00:31:15,815 --> 00:31:17,396
Dead man?
460
00:31:18,727 --> 00:31:19,938
Come on, mcgarrett.
461
00:31:19,938 --> 00:31:22,030
I travel back and forth
to mokapu two,
462
00:31:22,030 --> 00:31:23,532
three times a week.
463
00:31:23,532 --> 00:31:26,484
Dead man? Now what has that
got to do with me?
464
00:31:26,484 --> 00:31:28,536
You didn't see a man
lying on the side of the road?
465
00:31:28,536 --> 00:31:31,659
No, I didn't, and I'm beginning
to get the feeling
466
00:31:31,659 --> 00:31:33,620
that this is more than
just routine questioning.
467
00:31:33,620 --> 00:31:35,993
And I'm beginning
to get the feeling
468
00:31:35,993 --> 00:31:38,875
that this man's death
was more than routine.
469
00:31:41,167 --> 00:31:43,049
His name was James watanu.
470
00:31:43,049 --> 00:31:45,751
Worked for the marriage
license bureau.
471
00:31:45,751 --> 00:31:46,842
As a sideline,
472
00:31:46,842 --> 00:31:49,384
he predated phony
marriage licenses,
473
00:31:49,384 --> 00:31:50,966
three that we know of.
474
00:31:50,966 --> 00:31:57,511
Licenses came
through your office.
475
00:31:57,511 --> 00:31:59,303
You know him?
476
00:31:59,303 --> 00:32:03,106
I don't have any jap
friends, Mr. Mcgarrett.
477
00:32:03,106 --> 00:32:05,939
I didn't ask you if
the Japanese was your friend.
478
00:32:05,939 --> 00:32:07,520
I asked if you knew him.
479
00:32:07,520 --> 00:32:08,651
No, I didn't know him.
480
00:32:08,651 --> 00:32:10,403
Look, I'm no cop,
but I'd say your beef
481
00:32:10,403 --> 00:32:12,815
is with the three girls
that collected the insurance.
482
00:32:12,815 --> 00:32:15,407
They're all dead,
unfortunately.
483
00:32:15,407 --> 00:32:18,370
Oh, come on.
All three of them?
484
00:32:18,370 --> 00:32:19,411
All three.
485
00:32:20,992 --> 00:32:23,875
And watanu makes four.
486
00:32:25,416 --> 00:32:28,038
Any idea why?
487
00:32:28,038 --> 00:32:29,419
Me?
488
00:32:29,419 --> 00:32:32,002
No, I don't have any idea.
I'm not a cop.
489
00:32:32,002 --> 00:32:34,294
You're a cop.
Do you have any idea?
490
00:32:34,294 --> 00:32:35,465
Yeah, a couple.
491
00:32:35,465 --> 00:32:37,757
I'll keep working
on it, sergeant.
492
00:32:37,757 --> 00:32:40,889
If I come up with
anything, I'll let you know.
493
00:32:45,473 --> 00:32:47,105
Thank you, sergeant.
494
00:32:53,270 --> 00:32:55,773
I've had it.
I'm leaving.
495
00:32:55,773 --> 00:32:57,114
Hey.
496
00:32:57,114 --> 00:32:58,775
Look, let me help you.
497
00:32:58,775 --> 00:33:00,737
If your roommate
was involved
498
00:33:00,737 --> 00:33:03,279
in some kind of fraud
or racket, tell me.
499
00:33:03,279 --> 00:33:04,820
What do you mean, fraud?
500
00:33:04,820 --> 00:33:06,912
I mean
a g.I. Insurance fraud.
501
00:33:06,912 --> 00:33:08,494
Why don't you tell me?
502
00:33:08,494 --> 00:33:11,496
You seem to know more
about it than I do.
503
00:33:11,496 --> 00:33:14,579
For a g.I. Who's just
come in from Vietnam, you --
504
00:33:14,579 --> 00:33:16,290
or are you a g.I.?
505
00:33:17,542 --> 00:33:20,004
Maybe army intelligence,
506
00:33:20,004 --> 00:33:22,876
or just an ordinary
Honolulu flatfoot, huh?
507
00:33:22,876 --> 00:33:24,217
Look, yoko --
508
00:33:24,217 --> 00:33:25,679
I thought you were better
509
00:33:25,679 --> 00:33:27,881
than the guys that came into
Betsy's, but I was wrong.
510
00:33:27,881 --> 00:33:29,052
You're worse!
511
00:33:29,052 --> 00:33:30,433
I'm sorry, yoko.
512
00:33:30,433 --> 00:33:33,225
You should be sorry.
You know why?
513
00:33:33,225 --> 00:33:35,187
Because you had it made.
514
00:33:35,187 --> 00:33:37,980
You had me feeling like
I was 16 all over again.
515
00:33:37,980 --> 00:33:40,312
Anything you wanted
I would have done.
516
00:33:40,312 --> 00:33:41,813
Except tell me the truth.
517
00:33:41,813 --> 00:33:42,984
Truth?
518
00:33:42,984 --> 00:33:45,356
Don't you talk to me
about truth!
519
00:33:45,356 --> 00:33:47,738
Every second you spent
with me was a lie.
520
00:33:47,738 --> 00:33:49,450
You're a lie!
521
00:33:58,498 --> 00:34:02,751
I blew it, Steve.
I pressed too hard.
522
00:34:02,751 --> 00:34:05,464
Take it easy, danno.
Take it easy.
523
00:34:05,464 --> 00:34:07,836
That's not going to
help anything.
524
00:34:07,836 --> 00:34:10,298
Maybe you got
all there is to get.
525
00:34:10,298 --> 00:34:13,511
She knows something.
Enough to be afraid.
526
00:34:13,511 --> 00:34:15,342
What does it look like
otherwise?
527
00:34:15,342 --> 00:34:17,344
Well, we got a line
on the fraud.
528
00:34:17,344 --> 00:34:19,015
Pretty simple.
529
00:34:19,015 --> 00:34:21,558
Listen to this.
530
00:34:21,558 --> 00:34:24,310
G.i. Was killed
in action.
531
00:34:24,310 --> 00:34:27,233
His insurance passes through
sergeant Simms' office.
532
00:34:27,233 --> 00:34:28,734
Simms contacts watanu,
533
00:34:28,734 --> 00:34:31,607
who fills out a predated
marriage license
534
00:34:31,607 --> 00:34:33,278
to one of Betsy's girls.
535
00:34:33,278 --> 00:34:35,820
Then Simms put her in
as a beneficiary.
536
00:34:35,820 --> 00:34:36,941
Right.
537
00:34:36,941 --> 00:34:39,203
And the government
hands over $10,000
538
00:34:39,203 --> 00:34:41,445
to a widow who's
never been married.
539
00:34:41,445 --> 00:34:44,077
Got any ideas
about the murders?
540
00:34:44,077 --> 00:34:46,830
I can't figure them, danno.
541
00:34:46,830 --> 00:34:49,372
Maybe the girls tried
to hold out on Simms
542
00:34:49,372 --> 00:34:50,913
after they got the money.
543
00:34:50,913 --> 00:34:53,586
One of them, maybe,
but not all three.
544
00:34:53,586 --> 00:34:55,838
No, murder
just doesn't figure.
545
00:34:55,838 --> 00:34:57,129
I've torn it apart
546
00:34:57,129 --> 00:34:59,881
and I've looked at it
from every angle.
547
00:35:01,463 --> 00:35:03,384
Oh. You go awol?
548
00:35:03,384 --> 00:35:06,057
Discharged dishonorably.
549
00:35:06,057 --> 00:35:08,639
Okay, what did you get
on sergeant Simms?
550
00:35:08,639 --> 00:35:11,061
Lots of facts,
no conclusions.
551
00:35:11,061 --> 00:35:12,733
Go.
552
00:35:12,733 --> 00:35:14,774
He's 43 years old,
a bachelor.
553
00:35:14,774 --> 00:35:16,526
If there's a war
going on, he's in it.
554
00:35:16,526 --> 00:35:18,398
If they give out medals,
he's got them.
555
00:35:18,398 --> 00:35:20,149
What about
his service record?
556
00:35:20,149 --> 00:35:22,111
Perfect.
557
00:35:22,111 --> 00:35:24,443
He's good at killing, Steve,
when he's in uniform.
558
00:35:24,443 --> 00:35:26,114
Anything about
his love life?
559
00:35:26,114 --> 00:35:28,116
I drew a blank.
The guy's a loner.
560
00:35:28,116 --> 00:35:29,988
Hmm. Chin?
561
00:35:29,988 --> 00:35:31,329
Same with friends.
562
00:35:31,329 --> 00:35:33,791
He was close
with only one guy --
563
00:35:33,791 --> 00:35:35,292
his kid brother Andrew.
564
00:35:35,292 --> 00:35:36,754
Can we talk to
the brother?
565
00:35:36,754 --> 00:35:38,045
He was killed in action.
566
00:35:38,045 --> 00:35:40,497
Brother have a wife?
567
00:35:40,497 --> 00:35:42,208
Dead.
568
00:36:01,015 --> 00:36:02,146
[ Chuckles ]
569
00:36:02,146 --> 00:36:05,068
I'll see you later, Tommy.
Hmm?
570
00:36:11,614 --> 00:36:14,527
You got something
against pool, sergeant?
571
00:36:14,527 --> 00:36:18,290
I had a feeling I hadn't
seen the last of you.
572
00:36:18,290 --> 00:36:20,452
I had to stop by the base.
I thought --
573
00:36:20,452 --> 00:36:23,164
and you thought you'd
scout up your old pal Simms
574
00:36:23,164 --> 00:36:25,126
and have a drink
with him, huh?
575
00:36:25,126 --> 00:36:26,667
No sale, mcgarrett.
576
00:36:26,667 --> 00:36:28,919
There are very few people
that I like to drink with,
577
00:36:28,919 --> 00:36:30,171
and you're not one.
578
00:36:30,171 --> 00:36:33,383
Are there any, sergeant,
since Andrew was killed?
579
00:36:33,383 --> 00:36:35,886
Hey, what's bugging you?
580
00:36:35,886 --> 00:36:39,509
Death, sergeant.
Death always bugs me.
581
00:36:39,509 --> 00:36:42,812
Three g.I. Widows,
clerk watanu.
582
00:36:42,812 --> 00:36:45,354
Death, that's a tragedy.
583
00:36:45,354 --> 00:36:46,765
Murder, that's a crime.
584
00:36:46,765 --> 00:36:49,648
Now you wouldn't be here
just to discuss tragedy,
585
00:36:49,648 --> 00:36:52,110
would you, mcgarrett?
586
00:36:52,110 --> 00:36:54,192
Well, the coroner
doesn't think
587
00:36:54,192 --> 00:36:56,444
that watanu's death
was natural.
588
00:36:56,444 --> 00:36:58,485
No? Huh?
589
00:36:58,485 --> 00:37:01,278
Well, this jap --
590
00:37:01,278 --> 00:37:02,869
excuse me.
591
00:37:02,869 --> 00:37:04,911
I mean,
this Japanese gentleman,
592
00:37:04,911 --> 00:37:06,833
was he shot, beaten,
stabbed?
593
00:37:06,833 --> 00:37:08,454
No, nothing like that.
594
00:37:08,454 --> 00:37:09,995
He had a heart condition.
595
00:37:09,995 --> 00:37:12,247
I think he was
frightened to death.
596
00:37:12,247 --> 00:37:14,579
You think?
597
00:37:14,579 --> 00:37:17,582
That'll be even tougher to
prove than insurance fraud.
598
00:37:17,582 --> 00:37:19,924
Right.
599
00:37:23,928 --> 00:37:27,511
How did you get along
with Andy's wife?
600
00:37:27,511 --> 00:37:30,644
I don't like prostitutes,
601
00:37:30,644 --> 00:37:32,265
and when they're
in the family --
602
00:37:32,265 --> 00:37:34,597
you could kill them.
603
00:37:34,597 --> 00:37:36,268
Could if I was a killer.
604
00:37:36,268 --> 00:37:38,190
But if I remember
correctly,
605
00:37:38,190 --> 00:37:42,024
she died of an overdose
of sleeping pills.
606
00:37:42,024 --> 00:37:45,406
There was no evidence of --
what's that cop phrase --
607
00:37:45,406 --> 00:37:46,868
foul play, was there?
608
00:37:48,449 --> 00:37:50,321
No evidence.
609
00:37:55,115 --> 00:37:56,997
When Andy married Donna,
610
00:37:56,997 --> 00:38:00,119
he made her his
insurance beneficiary.
611
00:38:00,119 --> 00:38:02,922
You're up to your ears with
little pieces of information,
612
00:38:02,922 --> 00:38:04,503
aren't you, mcgarrett?
613
00:38:04,503 --> 00:38:06,925
Yeah, Andy made her
his beneficiary.
614
00:38:06,925 --> 00:38:08,006
So what?
615
00:38:08,006 --> 00:38:09,718
But before that,
616
00:38:09,718 --> 00:38:12,630
you were his beneficiary,
weren't you?
617
00:38:12,630 --> 00:38:14,222
That would figure, too,
618
00:38:14,222 --> 00:38:16,684
since I was the only family
he ever had in the world.
619
00:38:16,684 --> 00:38:19,516
And since you're so interested,
I'll tell you something else.
620
00:38:19,516 --> 00:38:21,138
It was enough,
just me and Andy.
621
00:38:21,138 --> 00:38:23,940
No matter how tough it got,
I took care of Andy,
622
00:38:23,940 --> 00:38:27,694
until she came along
and got her claws into him,
623
00:38:27,694 --> 00:38:30,196
that no-good, dirty,
overripe --
624
00:38:30,196 --> 00:38:33,529
yeah, you're absolutely
right, mcgarrett.
625
00:38:33,529 --> 00:38:35,570
I could have killed her.
626
00:38:35,570 --> 00:38:38,283
I think you did
kill her, sergeant.
627
00:38:38,283 --> 00:38:42,657
That's going to take
an awful lot of proving, cop.
628
00:38:42,657 --> 00:38:45,579
Well, that's my bag.
629
00:38:45,579 --> 00:38:50,624
I'm looking forward to it.
630
00:38:50,624 --> 00:38:52,005
Yeah, I know your type.
631
00:38:52,005 --> 00:38:53,426
You think I'm the man.
632
00:38:53,426 --> 00:38:56,339
You're going to charge
right up that hill after me.
633
00:38:56,339 --> 00:38:58,591
Doesn't matter if I'm behind
6 tons of steel
634
00:38:58,591 --> 00:39:00,723
with a Cannon pointing
down your throat.
635
00:39:00,723 --> 00:39:03,515
You're going to
keep on coming.
636
00:39:03,515 --> 00:39:06,478
Looks like you've charged up
a few hills yourself.
637
00:39:06,478 --> 00:39:09,270
That's right. Same type.
638
00:39:10,982 --> 00:39:13,814
Hey, you want
to know something?
639
00:39:13,814 --> 00:39:16,646
If I killed her,
I could beat the rap --
640
00:39:16,646 --> 00:39:18,278
justifiable homicide.
641
00:39:18,278 --> 00:39:19,859
Not a chance.
642
00:39:19,859 --> 00:39:22,822
Even if Donna did seduce
Andy, trick him, con him,
643
00:39:22,822 --> 00:39:25,034
it wouldn't justify
homicide.
644
00:39:25,034 --> 00:39:27,536
No. She did more than that.
Much more.
645
00:39:27,536 --> 00:39:29,037
She murdered that boy.
646
00:39:29,037 --> 00:39:30,539
He died in a vc attack.
647
00:39:30,539 --> 00:39:33,411
Yeah, sure, shot in the back
while running away.
648
00:39:33,411 --> 00:39:34,872
That's how Andy got it.
649
00:39:34,872 --> 00:39:37,084
Some Charlie sniper
pulled the trigger,
650
00:39:37,084 --> 00:39:39,877
but if it wasn't for that
tramp with her soft body,
651
00:39:39,877 --> 00:39:41,879
if Andy wasn't
thinking about her...
652
00:39:41,879 --> 00:39:43,170
Andy never ran away!
653
00:39:43,170 --> 00:39:45,712
We've been through
a lot of battles together!
654
00:39:45,712 --> 00:39:48,554
He wasn't afraid
until she taught him fear.
655
00:39:48,554 --> 00:39:52,888
Or gave him something
to live for.
656
00:39:52,888 --> 00:39:54,770
As you say, sergeant,
657
00:39:54,770 --> 00:39:58,353
I'm going to keep
charging up that hill.
658
00:40:08,692 --> 00:40:11,194
Hey, mcgarrett.
659
00:40:14,367 --> 00:40:16,239
To tell you the truth,
660
00:40:16,239 --> 00:40:19,201
I wouldn't have it
any other way.
661
00:40:19,201 --> 00:40:23,125
When you get to the top,
I'll be waiting for you.
662
00:40:32,553 --> 00:40:34,595
Now I need your help
to trap a killer,
663
00:40:34,595 --> 00:40:35,756
a combat-trained killer
664
00:40:35,756 --> 00:40:37,928
who will kill again
if he isn't stopped.
665
00:40:37,928 --> 00:40:40,310
I don't know
what you're talking about.
666
00:40:40,310 --> 00:40:42,312
I'm talking about
Anna stockton,
667
00:40:42,312 --> 00:40:43,813
Maria apu, Sheila Gordon.
668
00:40:43,813 --> 00:40:45,224
Do you remember?
669
00:40:45,224 --> 00:40:48,267
I remember. Why don't
you guys leave me alone?
670
00:40:48,267 --> 00:40:51,269
I don't want to know
any more than I do!
671
00:40:51,269 --> 00:40:53,271
As far as I'm concerned,
it's over.
672
00:40:53,271 --> 00:40:54,652
No, it's not over.
673
00:40:54,652 --> 00:40:56,984
As long as this man
is free, he'll kill.
674
00:40:56,984 --> 00:40:58,486
There'll be
another victim.
675
00:40:58,486 --> 00:41:01,238
Now, you won't know her name
because she'll be dead.
676
00:41:01,238 --> 00:41:02,830
Then it'll be too late
677
00:41:02,830 --> 00:41:05,662
to do anything except
add her name to the list,
678
00:41:05,662 --> 00:41:07,454
just below
Anna stockton's.
679
00:41:07,454 --> 00:41:10,126
Now, how do you
feel about that,
680
00:41:10,126 --> 00:41:12,128
knowing that you
could have stopped it,
681
00:41:12,128 --> 00:41:13,499
prevented it, saved a life?
682
00:41:13,499 --> 00:41:15,130
Tell me.
683
00:41:15,130 --> 00:41:18,093
Get out of here.
684
00:41:18,093 --> 00:41:21,506
Okay, honey.
Thank you.
685
00:41:27,721 --> 00:41:29,303
Mcgarrett.
686
00:41:59,379 --> 00:42:00,880
Yoko Collins?
687
00:42:00,880 --> 00:42:03,923
Sergeant?
688
00:42:03,923 --> 00:42:07,506
My, what a lot
of ribbons.
689
00:42:07,506 --> 00:42:10,549
You look like a warrior.
690
00:42:10,549 --> 00:42:14,222
I like warriors.
691
00:42:14,222 --> 00:42:17,265
I'll bet you do.
692
00:42:17,265 --> 00:42:20,057
Bourbon, yoko?
693
00:42:20,057 --> 00:42:22,269
No.
694
00:42:22,269 --> 00:42:25,022
I think I'm in the mood
for a screwdriver.
695
00:42:29,065 --> 00:42:32,909
Screwdriver,
bourbon on the rocks.
696
00:42:32,909 --> 00:42:34,620
You know,
you'd be surprised
697
00:42:34,620 --> 00:42:36,912
how hard they are to find.
698
00:42:36,912 --> 00:42:38,413
I mean, real warriors,
699
00:42:38,413 --> 00:42:41,416
not just kids
with big stories.
700
00:42:41,416 --> 00:42:43,918
I'm real.
701
00:42:43,918 --> 00:42:47,752
I'll bet you are,
sergeant.
702
00:42:47,752 --> 00:42:50,254
In fact, after we make
our little deal --
703
00:42:50,254 --> 00:42:52,926
I told you on the phone
I can't help you there.
704
00:42:52,926 --> 00:42:54,798
And I told you --
705
00:42:59,802 --> 00:43:02,885
and I told you
I could change your mind.
706
00:43:02,885 --> 00:43:06,268
I know how it worked.
Anna told me all about it.
707
00:43:06,268 --> 00:43:09,771
Still doesn't
change anything.
708
00:43:09,771 --> 00:43:13,854
I, um, lost my contact
at city hall.
709
00:43:13,854 --> 00:43:16,157
You don't need a contact,
710
00:43:16,157 --> 00:43:19,449
and it's one less
pocket to feed.
711
00:43:19,449 --> 00:43:21,862
See?
712
00:43:21,862 --> 00:43:25,785
Married,
all nice and legal.
713
00:43:29,618 --> 00:43:32,581
You're really hot
for that money, aren't you?
714
00:43:32,581 --> 00:43:36,715
Well, my hero husband went off
and got himself killed
715
00:43:36,715 --> 00:43:39,377
and didn't leave me
any insurance.
716
00:43:39,377 --> 00:43:42,800
Now for some girls, that
would be a terrible thing,
717
00:43:42,800 --> 00:43:45,512
but for me,
it's a real tragedy.
718
00:43:48,685 --> 00:43:51,227
Interested?
719
00:43:51,227 --> 00:43:53,930
Mm-hmm.
720
00:43:53,930 --> 00:43:55,351
Interested.
721
00:43:55,351 --> 00:43:56,732
[ Glasses clink ]
722
00:46:31,568 --> 00:46:35,411
You're late.
723
00:46:35,411 --> 00:46:38,204
We've got time.
724
00:46:38,204 --> 00:46:40,035
Sit down.
725
00:46:40,035 --> 00:46:42,958
I said sit down.
726
00:46:46,081 --> 00:46:49,544
We've got time...
And money.
727
00:46:54,588 --> 00:46:57,851
Why do you have that gun?
728
00:46:57,851 --> 00:47:01,514
Just an old army habit.
729
00:47:01,514 --> 00:47:03,556
Attention, all units.
730
00:47:03,556 --> 00:47:05,768
Simms has a gun.
731
00:47:05,768 --> 00:47:09,151
Repeat, Simms has a gun.
732
00:47:20,491 --> 00:47:23,033
Get the money.
733
00:47:23,033 --> 00:47:25,665
Okay. But would you
put that gun away?
734
00:47:25,665 --> 00:47:27,287
Just get the money!
735
00:47:39,467 --> 00:47:43,391
Look at all that
beautiful money.
736
00:47:43,391 --> 00:47:46,133
Don't you think
it's beautiful?
737
00:47:46,133 --> 00:47:48,806
Yeah.
738
00:47:48,806 --> 00:47:51,768
Only I didn't kill
a g.I. To get it.
739
00:47:51,768 --> 00:47:54,901
Kill?
Neither did I.
740
00:47:54,901 --> 00:47:56,692
Look, he's dead now.
741
00:47:56,692 --> 00:48:00,025
All I want is money
for time invested.
742
00:48:00,025 --> 00:48:02,357
Nobody works for free,
sergeant,
743
00:48:02,357 --> 00:48:04,279
especially this girl.
744
00:48:04,279 --> 00:48:06,911
[ Chuckles ]
745
00:48:06,911 --> 00:48:09,654
Boy, you are
the best one yet.
746
00:48:09,654 --> 00:48:12,156
Best what?
747
00:48:12,156 --> 00:48:15,459
He laid his life on the line
for his country.
748
00:48:15,459 --> 00:48:18,422
Well, that's just great
for our country,
749
00:48:18,422 --> 00:48:20,874
but it doesn't do me
any good.
750
00:48:20,874 --> 00:48:23,336
He gave up his life
for your freedom,
751
00:48:23,336 --> 00:48:26,088
just like Andy did.
752
00:48:26,088 --> 00:48:30,632
Died for trash like you,
because of trash like you.
753
00:48:30,632 --> 00:48:33,265
And now you get money for it.
You want money for it.
754
00:48:33,265 --> 00:48:36,017
Every dollar is a piece of
his flesh, and you spend it
755
00:48:36,017 --> 00:48:38,139
for your own pleasure.
756
00:48:38,139 --> 00:48:40,561
Here, you hold the money.
Come on, let's go.
757
00:48:40,561 --> 00:48:43,393
Steve, Steve, you were right.
758
00:48:43,393 --> 00:48:46,486
He's bringing her out.
759
00:49:33,487 --> 00:49:35,729
You're under arrest, Simms.
760
00:50:00,511 --> 00:50:03,514
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
48467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.