Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX
3
00:01:27,833 --> 00:01:29,333
بيرة الطريق.
4
00:01:30,416 --> 00:01:33,166
انا لم احصل عليها. ألم يقل الوافدين؟
5
00:01:33,250 --> 00:01:36,458
- إنه بالتأكيد ليس عند البوابة.
- سآخذ واحدة في وقت لاحق.
6
00:01:37,625 --> 00:01:39,166
على ما يرام.
7
00:01:40,458 --> 00:01:43,583
- لماذا لا أتفاجأ؟
- أنا متأكد من أنه سيكون هنا قريبا.
8
00:01:56,083 --> 00:01:57,125
لا تذهب معه.
9
00:02:15,833 --> 00:02:20,541
ميلان، هل جلبت المخدرات؟
لماذا؟ أنت تعلم أنني قمت بتغطيتها.
10
00:02:30,541 --> 00:02:32,250
أيها الجرذ القذر.
11
00:02:35,125 --> 00:02:37,333
الدموع، هاه؟
12
00:02:39,541 --> 00:02:41,541
- هل تعلم عن هذا؟
- لم أكن.
13
00:02:41,625 --> 00:02:43,958
بالطبع لا. كان سيخبرك.
14
00:02:44,041 --> 00:02:48,333
أيها الأولاد، دعونا نقول وداعا لهذا الرجل
في الاسلوب.
15
00:02:49,541 --> 00:02:51,750
- ماذا تقصد؟
- أبي، أليس كذلك؟
16
00:02:51,833 --> 00:02:54,208
- لا تكن هكذا.
- سنفتقدك يا رجل.
17
00:02:54,291 --> 00:02:58,208
- حياتي لم تنته بعد.
- انتظر حتى تتقيأ.
18
00:02:58,291 --> 00:03:03,166
- وفي القرف والبراز والحفاضات والأطفال.
- سوف تقوم بعمل عظيم.
19
00:03:11,583 --> 00:03:16,833
- 079.
- 079، دعنا نذهب إلى البرية والقذرة.
20
00:04:43,041 --> 00:04:44,875
ساق ناعمة.
21
00:04:56,375 --> 00:04:58,500
هل نحن نسير في الاتجاه الصحيح؟
22
00:05:07,791 --> 00:05:09,833
ماذا نفعل هنا؟
23
00:05:10,500 --> 00:05:12,541
اعتقدت أن الدرجة الاقتصادية كانت سيئة.
24
00:05:17,291 --> 00:05:18,791
لماذا حقائبنا هنا؟
25
00:05:22,166 --> 00:05:23,833
لماذا يغادرون؟
26
00:05:23,916 --> 00:05:26,208
حسنًا، إنهم يغادرون.
27
00:05:35,916 --> 00:05:40,083
داميان، أين الحانة؟
أين الفتيات؟
28
00:05:40,166 --> 00:05:45,916
أنت لا تأخذنا إلى صمت غريب
اليوغا والتأمل مرة أخرى، أليس كذلك؟
29
00:05:48,041 --> 00:05:52,625
- فقط اركب هذا القارب يا رجل.
- وإلا فقط...
30
00:05:52,708 --> 00:05:55,208
لقد ساعدك ذلك على الاسترخاء في المرة الماضية، أليس كذلك؟
31
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
انظر هناك.
32
00:07:13,416 --> 00:07:15,000
فمك مفتوح.
33
00:07:17,125 --> 00:07:20,125
- يبدو رائعا، داميان.
- لطيف - جيد.
34
00:07:35,541 --> 00:07:38,208
آخر واحد في الحانة يدفع.
35
00:07:53,000 --> 00:07:56,250
- أين نذهب؟
- إلى الحانة بالطبع.
36
00:07:56,333 --> 00:07:58,625
يبتسم. نولي، ابتسمي.
37
00:07:59,791 --> 00:08:01,583
أين نذهب يا داي؟
38
00:08:14,958 --> 00:08:16,750
فقط قم بحذفها.
39
00:08:55,000 --> 00:08:57,833
- قلت هناك..
- فقط اصمت.
40
00:08:57,916 --> 00:08:59,500
لا يوجد حزب.
41
00:09:16,291 --> 00:09:19,708
- ميلان، خذ هذا السرير.
- لا بأس. سآخذ هذا واحد.
42
00:09:19,791 --> 00:09:20,791
بالتأكيد؟
43
00:09:34,916 --> 00:09:37,500
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
مرضاي في هاتفي.
44
00:09:37,583 --> 00:09:40,625
- لا يهتمون.
- أيا كان، نوح.
45
00:09:41,791 --> 00:09:43,708
أنا لا أعطيهم هاتفي.
46
00:09:44,708 --> 00:09:47,708
لا تكن مثل هذا كس.
رمي هاتفك في.
47
00:09:55,291 --> 00:10:00,291
يجب أن تكون سوس قادرة على الوصول إلي.
لا أستطيع تسليمها فحسب.
48
00:10:01,041 --> 00:10:03,291
ثم سنعود إلى المنزل.
49
00:10:18,708 --> 00:10:21,791
أنت تقوم بعمل رائع هنا يا رجل. أحسنت.
50
00:10:21,875 --> 00:10:26,708
لأكون صادقًا، أنا أفتقد هذا.
51
00:10:29,458 --> 00:10:31,166
جنبا إلى جنب مع الأولاد.
52
00:10:32,666 --> 00:10:34,666
نتسكع، كما اعتدنا أن نفعل.
53
00:10:35,625 --> 00:10:38,833
العشب دائما أكثر خضرة
على الجانب الآخر.
54
00:10:39,541 --> 00:10:41,333
الجميع مشغول.
55
00:10:42,000 --> 00:10:43,708
إلا أنت.
56
00:10:46,041 --> 00:10:48,166
- ماذا؟
- أسمع كل شيء.
57
00:10:49,666 --> 00:10:51,500
هذا الرجل.
58
00:10:52,291 --> 00:10:53,958
فقط أخبرني.
59
00:10:54,625 --> 00:10:57,416
لم أعد أستمتع بعملي بعد الآن.
60
00:10:58,958 --> 00:11:03,291
لقد كنت مشغولاً للغاية بإدارة العمل.
لقد فاتني شرارة.
61
00:11:03,833 --> 00:11:06,291
تحدي جديد. إذن...
62
00:11:08,583 --> 00:11:09,875
إنه شعور جيد.
63
00:11:12,958 --> 00:11:15,291
ربما أنت
لا تضطر إلى العمل مرة أخرى.
64
00:11:18,791 --> 00:11:21,916
- هذا صحيح.
- بكم بيعت؟
65
00:11:23,666 --> 00:11:26,666
- تريد دائمًا معرفة كل شيء.
- حسنًا؟
66
00:11:33,500 --> 00:11:35,083
20 مليون.
67
00:11:35,625 --> 00:11:38,166
ابني غني.
68
00:11:38,250 --> 00:11:44,000
- 20 مليون في البنك؟
- برد. لا أحد يحتاج لسماع هذا.
69
00:11:44,083 --> 00:11:48,666
منزل كبير، زوجة جميلة، طفل في الطريق...
70
00:11:48,750 --> 00:11:50,500
النجوم تصطف من أجلك.
71
00:11:52,666 --> 00:11:57,083
شباب. يا رفاق، لقد وجدت شيئا.
72
00:11:57,750 --> 00:12:01,500
في هذا الجانب من العالم
الهرات جانبية.
73
00:12:03,791 --> 00:12:06,666
- لا يمكنك أن تقول ذلك.
- ماذا بحق الجحيم؟
74
00:12:06,750 --> 00:12:09,583
الشاطئ والمحيط والبيرة
يصلون لي.
75
00:12:09,666 --> 00:12:12,916
الحديث عن البيرة.
دعنا نذهب للشرب. أنا لست هنا من أجل المتعة.
76
00:12:14,625 --> 00:12:16,416
أين نولي؟
77
00:13:20,958 --> 00:13:24,250
- لماذا لا تستمتع بنفسك؟
- أنا، الأمر فقط...
78
00:13:25,208 --> 00:13:27,458
لا أفهم لماذا لديهم أسلحة.
79
00:13:30,750 --> 00:13:34,541
- نوح، لا تقلق كثيرا.
- هل أنت قلق مرة أخرى؟
80
00:13:34,625 --> 00:13:38,666
- إنه قلق مرة أخرى.
- سنمر عبر حاجز الصوت.
81
00:13:38,750 --> 00:13:40,416
هذا صحيح.
82
00:13:51,875 --> 00:13:54,333
عليك الانتظار. إنها بولارويد.
83
00:13:55,333 --> 00:13:57,666
ماذا لديك هنا؟
84
00:14:00,041 --> 00:14:02,916
- ماذا لديك هنا؟
- ومن أين لك ذلك؟
85
00:14:03,000 --> 00:14:05,666
تلك المرأة لديها متجر حلوى كامل
خلف البار.
86
00:14:05,750 --> 00:14:10,166
- لا، جيس. هذا سوف يوصلك إلى السجن
- "هذا سوف يدخلك السجن."
87
00:14:10,250 --> 00:14:13,333
- الناس هنا لا يهتمون.
- ليس هذا ما قرأته.
88
00:14:13,416 --> 00:14:14,916
فقط افتح فمك.
89
00:14:29,041 --> 00:14:32,833
- لاحقاً. يستريح.
- علينا أن نحمص أولا، أليس كذلك؟
90
00:14:33,583 --> 00:14:38,041
على الرغم من أن ميلان عاطل عن العمل،
فقط عندما يصبح أباً..
91
00:14:38,125 --> 00:14:41,416
- لا يمكن أن يكون توقيتها أفضل.
- إنه مجنون.
92
00:14:41,500 --> 00:14:46,916
وعلى الرغم من نوح
ضع DEET في جميع أنحاء المقصورة ...
93
00:14:47,000 --> 00:14:48,833
لأنه مصاب بجنون العظمة بعض الشيء..
94
00:14:50,625 --> 00:14:54,250
وعلى الرغم من هذا الرجل
لا يزال يعيش مع والدته..
95
00:14:54,333 --> 00:14:57,708
أنا أعيش في الطابق السفلي لها.
لدي الباب الأمامي الخاص بي.
96
00:14:57,791 --> 00:15:00,583
- لا يحب ذلك.
- هذا ما قصدته.
97
00:15:00,666 --> 00:15:05,416
رغم كل شيء، كنا نعاني
ظهور بعضهم البعض لمدة 20 عاما.
98
00:15:07,791 --> 00:15:09,375
لهذا السبب نحن هنا.
99
00:15:10,333 --> 00:15:11,625
حسنًا يا رجل.
100
00:15:13,125 --> 00:15:16,750
079، دعنا نذهب إلى البرية والقذرة.
101
00:16:11,708 --> 00:16:15,041
- حفلة مجنونة.
- أخبرتك.
102
00:16:21,291 --> 00:16:24,083
لن تشعر بالملل
مع كل وقت الفراغ هذا؟
103
00:16:26,541 --> 00:16:29,291
- ماذا؟
- لن تشعر بالملل؟
104
00:16:29,375 --> 00:16:33,375
- أنا لن. أنا لا أفعل ذلك أبدًا.
- أنت تبحث عن شيء جديد، أليس كذلك؟
105
00:16:34,916 --> 00:16:38,458
- ربما لدي شيء لك.
- أعرف كيف تتدحرج.
106
00:16:38,541 --> 00:16:42,708
- دعونا نذهب للحزب.
- يا صاح. اجلس.
107
00:16:42,791 --> 00:16:46,625
يستمع. أنت تعرف أنني كنت أعمل
في جولات الغابة تلك، أليس كذلك؟
108
00:16:47,541 --> 00:16:50,666
- نعم.
- شريكي في العمل أفسدني.
109
00:16:50,750 --> 00:16:53,916
لقد خطف أموالنا.
لكنك تعرفني. أنا لا أستسلم أبدا.
110
00:16:54,000 --> 00:16:56,375
أبحث عن شخص يمكنني الوثوق به.
111
00:16:56,458 --> 00:17:01,416
ثم فكرت: نحن دائمًا
أراد أن يبدأ عملاً تجاريًا معًا.
112
00:17:02,666 --> 00:17:05,291
تعال. أنت تعرف كيف أشعر حيال هذا.
113
00:17:05,375 --> 00:17:09,250
الأصدقاء هم أصدقاء. العمل هو العمل.
من الأفضل إبقاء هؤلاء منفصلين.
114
00:17:09,333 --> 00:17:12,791
يمكنك أن تقترضني المال.
ليس عليك أن تفعل شيئا.
115
00:17:12,875 --> 00:17:15,375
- أنت انتهازية.
- ماذا؟
116
00:17:16,166 --> 00:17:19,416
- أعتقد أنك نسيت شيئا.
- ماذا؟
117
00:17:19,500 --> 00:17:22,791
- أنت لا تزال مديناً لي بالمال.
- سوف نكسب كل ذلك مرة أخرى.
118
00:17:22,875 --> 00:17:24,458
لقد تعلمت منه.
119
00:17:26,291 --> 00:17:28,500
هل تريد الحقيقة أم لا؟
120
00:17:29,458 --> 00:17:31,750
الحقيقة. دائماً.
121
00:17:32,916 --> 00:17:36,583
هل تعرف ما تحتاج إلى تعلمه؟
للتعامل مع الأمور بنفسك.
122
00:17:36,666 --> 00:17:38,416
سوف يجعلك أقوى.
123
00:17:39,708 --> 00:17:43,125
ثق بي.
سوف أراك على حلبة الرقص.
124
00:17:52,333 --> 00:17:55,458
- ماتي.
- ماذا كنتم تتحدثون عنه؟
125
00:17:56,333 --> 00:17:57,875
لا شيء على وجه الخصوص.
126
00:18:01,458 --> 00:18:03,083
جيسي يتعثر.
127
00:18:03,750 --> 00:18:06,791
- هل ترغب في بعض أيضا؟
- لا.
128
00:18:09,625 --> 00:18:11,125
أنت؟
129
00:18:11,208 --> 00:18:14,416
لقد وعدت سوس بأنني لن أتعاطى المخدرات.
130
00:18:16,291 --> 00:18:18,333
لإظهار بعض التضامن لها.
131
00:18:19,125 --> 00:18:20,458
اختيار حكيم.
132
00:18:59,125 --> 00:19:00,708
مهلا، ولكن نول...
133
00:19:03,666 --> 00:19:06,583
هناك طرق أخرى للحصول على المتعة.
134
00:19:09,583 --> 00:19:11,750
أعتقد أن هذا الرجل يجدك جذابة.
135
00:19:13,958 --> 00:19:15,458
أنا ساخن، أليس كذلك؟
136
00:19:16,583 --> 00:19:17,916
أنت ساخن جدًا.
137
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
يجب أن تذهب بهذه الطريقة.
138
00:19:22,500 --> 00:19:25,583
استمر. اجعل بابا فخورًا.
139
00:26:07,083 --> 00:26:08,750
ها هو.
140
00:26:10,583 --> 00:26:11,666
أين كنت؟
141
00:26:15,041 --> 00:26:16,875
في مكان ما هناك.
142
00:26:19,000 --> 00:26:20,083
اللعنة.
143
00:26:21,583 --> 00:26:23,333
لقد أمضيت ليلة جامحة، أليس كذلك؟
144
00:26:25,583 --> 00:26:28,000
- لماذا؟
- موضوع حساس؟
145
00:26:30,500 --> 00:26:36,458
نوح، هل يمكنك تعليق أغراضك المبللة؟
لقد تعثرت تقريبا. الكلمة كلها مبللة.
146
00:26:38,000 --> 00:26:40,250
أنا آسف.
147
00:26:40,333 --> 00:26:42,500
نول ماذا فعلت؟
148
00:26:45,625 --> 00:26:49,583
- لا أعرف. ذهبت للسباحة.
- السباحة؟
149
00:26:50,625 --> 00:26:54,416
- متى ذهبت للسباحة؟
- أنا فقط...
150
00:26:57,375 --> 00:27:00,083
- مع...
- نعم ماذا؟
151
00:27:00,916 --> 00:27:04,916
هل سبق لك أن مارست الجنس في المحيط؟
إنه لطيف.
152
00:27:09,166 --> 00:27:10,666
... فتحة الشرج المالحة.
153
00:27:14,333 --> 00:27:18,291
- آسف، لا أستطيع مساعدته.
- إنه يمزح.
154
00:27:33,083 --> 00:27:35,541
- نيكولاس؟
- ما بك يا كلوي؟
155
00:27:39,541 --> 00:27:41,708
ولم يستيقظ جيدًا أيضًا.
156
00:27:45,750 --> 00:27:49,291
حسنا، هيا.
دعونا نحصل على بعض الإفطار.
157
00:27:49,375 --> 00:27:53,916
كنت أتعثر. مرة واحدة رأيت للتو
نوع من غابة المهبل.
158
00:27:54,625 --> 00:27:57,125
أستطيع أن أشم رائحة الشفرين.
159
00:27:59,916 --> 00:28:03,916
أردت فقط أن أقول،
أنا أستمتع حقًا بهذا معكم يا رفاق.
160
00:28:13,000 --> 00:28:14,666
البلهاء سخيف.
161
00:28:17,958 --> 00:28:19,458
صباح الخير.
162
00:28:45,083 --> 00:28:46,625
ما هو الخطأ؟
163
00:29:08,458 --> 00:29:10,666
ميلان، استرخي.
164
00:29:11,583 --> 00:29:15,166
إنها تنام فقط من مخلفاتها
في مكان ما. سوف تعود.
165
00:29:16,541 --> 00:29:20,083
لقد استغرق الأمر منكم يومين لتجدوني
في تلك الحمامة، أتذكرين؟
166
00:29:20,958 --> 00:29:23,250
لقد فعلت أشياء قذرة معها، أليس كذلك؟
167
00:29:27,125 --> 00:29:29,541
ماذا يفعلون؟
168
00:29:33,916 --> 00:29:35,458
إذن، ماذا حدث؟
169
00:29:38,583 --> 00:29:40,833
- ميلان ؟
- ماذا؟
170
00:29:40,916 --> 00:29:43,458
بينك وبينها؟ ماذا حدث؟
171
00:29:50,625 --> 00:29:52,208
رقصنا.
172
00:30:00,916 --> 00:30:02,208
وقبلت.
173
00:30:08,041 --> 00:30:09,333
وبعد ذلك؟
174
00:30:11,333 --> 00:30:14,250
لا شئ. كل شيء طمس.
175
00:30:17,125 --> 00:30:18,958
الليلة الماضية كانت مجرد ثقب أسود.
176
00:30:21,041 --> 00:30:23,375
أذكر أنني استيقظت و...
177
00:30:25,166 --> 00:30:27,500
عندما استيقظت، كانت قد ذهبت.
178
00:30:29,000 --> 00:30:30,666
إذن أنت لا تتذكر شيئاً؟
179
00:30:31,583 --> 00:30:35,375
- أنا آسف. هل أنت متأكد؟
- هل تعتقد أنني أختلق هذا؟
180
00:30:35,458 --> 00:30:38,833
أنا حقا لم أرها.
ماذا؟ أقسم.
181
00:30:38,916 --> 00:30:43,500
- أيا كان. لا بأس.
- هل سيكون الأمر على ما يرام لجميع الناس هنا؟
182
00:30:43,583 --> 00:30:46,083
رقص معها.
183
00:30:46,166 --> 00:30:48,333
- وقبلوا.
- لطيف - جيد.
184
00:30:48,416 --> 00:30:49,541
أنا جادة.
185
00:30:50,958 --> 00:30:55,250
لن يمر وقت طويل قبل شخص ما
سيبدأ بطرح الأسئلة.
186
00:30:55,333 --> 00:30:59,958
ماذا إذن؟ أعني أننا لا نعرف
أي شيء عن النظام القانوني هنا.
187
00:31:00,041 --> 00:31:01,833
ثم ماذا تقترح؟
188
00:31:26,916 --> 00:31:29,875
ميلانو انا...
189
00:31:32,291 --> 00:31:34,166
أنت تعرف أنني هنا من أجلك.
190
00:31:36,833 --> 00:31:39,208
حتى لو فعلت شيئًا غبيًا.
191
00:31:40,916 --> 00:31:43,083
لم أفعل أي شيء غبي.
192
00:32:07,500 --> 00:32:09,125
نحن نغادر، نيكولاس.
193
00:32:11,000 --> 00:32:13,166
صباح الخير يا سيجارة؟
194
00:32:16,375 --> 00:32:18,750
مجرد البقاء هادئا والاندماج.
195
00:32:20,250 --> 00:32:22,250
لا أحد يهتم بنا.
196
00:32:24,791 --> 00:32:26,666
سأعقد صفقة.
197
00:32:31,375 --> 00:32:32,666
سيجارة؟
198
00:32:38,083 --> 00:32:41,458
- كيف أقول له أن يبتعد؟
- فقط أعطيه المال.
199
00:32:52,541 --> 00:32:53,708
يبتعد.
200
00:32:54,333 --> 00:32:56,458
- يا صديقي.
- ما هي اللعنة، نوح؟
201
00:32:56,541 --> 00:32:57,666
مجرد الاسترخاء.
202
00:33:24,750 --> 00:33:28,291
- هذا الرجل لديه هواتفنا.
- اللعنة.
203
00:33:28,375 --> 00:33:32,541
لا تهتم بتلك الهواتف.
سنقوم فقط بشراء جديدة.
204
00:33:32,625 --> 00:33:34,750
لماذا لا نلتقطهم فحسب؟
205
00:33:36,125 --> 00:33:39,541
ليس لدي شعور جيد حول هذا.
دعنا نذهب فقط.
206
00:33:40,791 --> 00:33:42,541
ميلان، دعنا نذهب فحسب.
207
00:33:43,666 --> 00:33:45,458
- دعنا نذهب.
- بجد؟
208
00:33:45,541 --> 00:33:47,541
دعنا نذهب. الاستيلاء على هذا.
209
00:35:14,041 --> 00:35:16,333
مستحيل، رحلتنا ستغادر اليوم.
210
00:36:05,916 --> 00:36:08,791
- هل أنت مجنون؟ ما مشكلتك؟
- ماذا؟
211
00:36:09,791 --> 00:36:11,666
هل تريد مني أن آتي معك؟
212
00:36:22,916 --> 00:36:24,583
- غبي.
- غبي؟
213
00:37:51,541 --> 00:37:55,708
- ثم نحن بحاجة للذهاب عبر الغابة.
- ماذا؟ من خلال الغابة؟
214
00:37:55,791 --> 00:37:58,083
نعم. إنه خيارنا الوحيد.
215
00:37:58,791 --> 00:38:04,000
إذا هربنا، يعتقدون أننا فعلنا ذلك.
سوف يلاحقوننا بالتأكيد.
216
00:38:04,083 --> 00:38:07,916
لم نفعل أي شيء.
سننتظر فقط ونلحق بالقارب.
217
00:38:08,000 --> 00:38:11,583
انها بسيطة. هذا الرجل غاضب.
ابنته مفقودة.
218
00:38:11,666 --> 00:38:15,833
- أفهم سبب خسارته.
- اسمع، نحن جميعا بحاجة إلى السراويل الطويلة.
219
00:38:16,541 --> 00:38:21,583
الأحذية، مهم جدا.
وهنا الماء. و--
220
00:38:21,666 --> 00:38:26,166
لقد كنت خائفًا من الإصابة بحمى الضنك
العطلة بأكملها والآن أنت طرزان؟
221
00:38:26,250 --> 00:38:27,916
لماذا الاندفاع؟
222
00:38:29,541 --> 00:38:33,166
أنا آسف، لكن هل تثق بهؤلاء الناس؟
223
00:38:33,250 --> 00:38:35,625
هل أنت؟ أنا لا.
224
00:38:36,375 --> 00:38:42,000
إنهم مجموعة من المرضى النفسيين. إنهم كذلك
يبقينا سجناء، رغما عنا.
225
00:38:43,125 --> 00:38:46,375
أمسكوا ميلان من الحلق.
226
00:38:46,458 --> 00:38:50,041
بناء على ماذا؟
فتاة مفقودة وبعض الشكوك الغامضة.
227
00:38:50,875 --> 00:38:55,416
لا أفهم لماذا أنت هادئ جدًا.
أنا حقا لا.
228
00:39:01,000 --> 00:39:04,333
لا تعرف شخصا ما
من يستطيع أن يخرجنا من هذا؟
229
00:39:04,416 --> 00:39:07,500
بالطبع. اسمحوا لي أن أتصل بشخص ما.
230
00:39:08,875 --> 00:39:14,166
- مرحبا، هذا داميان.
- يسوع المسيح، هواتفنا.
231
00:39:15,416 --> 00:39:17,125
سأذهب لإحضارهم.
232
00:39:21,250 --> 00:39:23,375
إلى أين أنت ذاهب؟
233
00:39:49,625 --> 00:39:51,083
يا صديقي.
234
00:39:53,666 --> 00:39:55,875
- دعنا نذهب فقط.
- بالتأكيد.
235
00:39:55,958 --> 00:39:58,166
ألا يجب أن ننتظر تلك الهرة؟
236
00:40:01,458 --> 00:40:02,750
كس.
237
00:40:05,416 --> 00:40:06,750
بالطبع.
238
00:40:17,916 --> 00:40:19,166
خاسر.
239
00:40:28,166 --> 00:40:29,500
تعال.
240
00:40:57,041 --> 00:40:59,166
يا أولاد، هواتف.
241
00:41:01,000 --> 00:41:02,416
هل هذه لنا؟
242
00:41:04,375 --> 00:41:05,833
إخفاء مرة أخرى هناك.
243
00:41:12,625 --> 00:41:14,208
ماذا تفعل؟
244
00:41:52,500 --> 00:41:53,666
ماذا سنفعل؟
245
00:42:01,833 --> 00:42:03,791
- أنا آسف.
- أيها الأحمق.
246
00:42:06,583 --> 00:42:08,166
ما هذا؟
247
00:42:47,291 --> 00:42:48,625
لقد ذهب.
248
00:42:53,375 --> 00:42:56,375
ميلان. لقد فاتك يا رجل.
249
00:42:57,208 --> 00:42:59,916
- أين كنت؟
- مهلا، ميلان.
250
00:43:01,625 --> 00:43:04,291
دعونا نحاول مرة أخرى الليلة.
251
00:43:04,375 --> 00:43:09,125
داميان. إذا كنت بحاجة
لتخبرني بشيء، افعله الآن.
252
00:43:12,416 --> 00:43:14,375
ما الذي تتحدث عنه؟
253
00:43:14,458 --> 00:43:17,083
اسمع هذه المحادثة
يمكن أن تنتهي بطريقتين.
254
00:43:17,166 --> 00:43:21,541
إما أن تخبرني بالحقيقة
ونحن بخير...
255
00:43:21,625 --> 00:43:24,458
أو أن هذا سينتهي بشكل سيء حقًا
بيننا.
256
00:43:26,000 --> 00:43:29,333
- أعتقد أنك بحاجة لتناول شيء ما.
- ما هو الخطأ؟
257
00:43:29,416 --> 00:43:32,583
لماذا يقول كلوي
هل وضعت المخدرات في شرابي؟
258
00:43:33,250 --> 00:43:38,250
ماذا بحق الجحيم؟ لا أعرف.
لأنها عاهرة غير موثوقة؟
259
00:43:38,333 --> 00:43:41,916
- ماذا تقول؟
- لماذا تقول أنك أعطيت ساراي المال؟
260
00:43:42,000 --> 00:43:46,125
- أنت تقوم بعمل جيد مع اتهاماتك.
- أجب فقط وتوقف عن ممارسة الألعاب.
261
00:43:46,208 --> 00:43:52,000
- فقط توقف عن ذلك.
- هل أعطيت ساراي المال؟ نعم أو لا؟
262
00:43:58,583 --> 00:44:00,125
أتعلم؟
263
00:44:02,083 --> 00:44:04,541
أردت لك قضاء ليلة ممتعة.
264
00:44:05,708 --> 00:44:09,750
من الواضح أنها أعجبت بك،
واعتقدت أنه يمكنك الاستفادة من القليل من المرح.
265
00:44:09,833 --> 00:44:11,583
القليل من المرح؟
266
00:44:11,666 --> 00:44:13,333
لا شيء أكثر؟
267
00:44:14,791 --> 00:44:19,541
- لماذا التقطت صوراً لي إذن؟
- لقد التقطت صورا للجميع، المتأنق.
268
00:44:19,625 --> 00:44:21,666
- أنت يجري بجنون العظمة.
- أنت تكذب.
269
00:44:21,750 --> 00:44:23,208
انظر لي في العين.
270
00:44:25,083 --> 00:44:28,333
لقد وضعت المخدرات في شرابي
وأعطى ساراي المال.
271
00:44:28,416 --> 00:44:31,458
ماذا كنت ستفعل
مع تلك الصور؟
272
00:44:31,541 --> 00:44:33,833
اللعنة قبالة. اصمت يا أنت.
273
00:44:39,458 --> 00:44:41,125
الأمر يتعلق بالمال، أليس كذلك؟
274
00:44:42,416 --> 00:44:44,291
كل شيء عنك.
275
00:44:45,250 --> 00:44:48,041
عرض داميان الكبير.
276
00:44:49,125 --> 00:44:50,875
نحن لسنا هنا من أجلي.
277
00:44:51,666 --> 00:44:55,750
السبب وراء وجودنا هنا
هو أنك تفسد حياتك مرة أخرى.
278
00:44:55,833 --> 00:44:58,916
لأنه كان لديك كل تلك الخطط الكبيرة.
279
00:44:59,000 --> 00:45:01,833
كان علينا أن نشعر بك
لأنه كان عليك الحصول على قرض.
280
00:45:01,916 --> 00:45:03,958
- أعتقد أنك تريد ابتزاز لي.
- لا.
281
00:45:04,041 --> 00:45:08,041
- أنت مثل هذا الخاسر.
- الكلبة الجاحدة.
282
00:45:08,125 --> 00:45:09,250
أنا؟
283
00:45:11,000 --> 00:45:15,500
انظر حولك. لم أفعل شيئا
ولكن جيدة بالنسبة لك. أنت لا تساعد أحدا أبدا.
284
00:45:15,583 --> 00:45:19,833
- هل تعلم كم مرة ساعدتك؟
- كم مرة؟ مرة واحدة سخيف.
285
00:45:19,916 --> 00:45:21,708
وماذا حدث بعد ذلك؟
286
00:45:23,125 --> 00:45:24,750
لقد افسدت الأمر.
287
00:45:24,833 --> 00:45:28,000
لأنك غبي جدا
للتفكير بشكل مستقيم.
288
00:45:30,833 --> 00:45:32,625
اهدأ يا رجل.
289
00:45:33,291 --> 00:45:35,125
هذه حقيبتي.
290
00:45:35,208 --> 00:45:36,875
الأحمق.
291
00:45:45,166 --> 00:45:46,708
عندما ينتهي هذا...
292
00:45:50,291 --> 00:45:52,166
لا أريد أن أراك مرة أخرى.
293
00:45:57,166 --> 00:45:58,666
انا لم احصل عليها.
294
00:46:00,041 --> 00:46:03,291
إنها معجبة بك، أليس كذلك؟
فلماذا أخذت المال؟
295
00:48:02,125 --> 00:48:04,625
- و؟
- أنت تعرفني.
296
00:48:09,500 --> 00:48:11,500
ما هذه الضجة على لا شيء.
297
00:48:13,625 --> 00:48:15,208
هتافات.
298
00:48:18,291 --> 00:48:23,333
عندما نكبر ولدي ثلاثة
أيها الأطفال الجميلون، سوف نضحك على هذا.
299
00:48:23,416 --> 00:48:25,000
هل تريد الرهان؟
300
00:51:44,583 --> 00:51:47,000
- كيف؟
- من السابق لأوانه لهذا القرف.
301
00:51:48,291 --> 00:51:51,708
- أنت تتأرجح مثل كوازيمودو.
- أعطني فوز الاسبانية.
302
00:51:51,791 --> 00:51:54,291
- عليك أن تفرقعها أكثر.
- شباب.
303
00:51:57,666 --> 00:51:59,708
نحن بحاجة للذهاب، الآن.
304
00:52:01,083 --> 00:52:03,958
- أنت سيء في أخذ إجازة.
- لقد وجدوها.
305
00:52:04,041 --> 00:52:07,250
من؟ ما الذي تتحدث عنه؟
306
00:52:07,333 --> 00:52:08,750
يستريح.
307
00:52:08,833 --> 00:52:12,833
لقد وجدوها. لقد ماتت.
إنهم قادمون من أجلنا. الاستيلاء على الأشياء الخاصة بك.
308
00:52:14,916 --> 00:52:16,833
أين اللعنة هو بلدي القرف؟
309
00:52:29,125 --> 00:52:33,791
رقم عجلوا. أسرع يا ميلان.
310
00:52:40,250 --> 00:52:42,125
تعال. من هنا.
311
00:52:44,291 --> 00:52:45,916
جيسي، هيا.
312
00:53:18,208 --> 00:53:20,750
- سأذهب إليهم فحسب.
- لا، انه يخادع.
313
00:53:20,833 --> 00:53:22,708
- لم نفعل ذلك.
- دعونا لا نتحمل المخاطر.
314
00:53:22,791 --> 00:53:25,416
أنا أعرف رجالاً مثل هذا،
إنه مجرد عرض.
315
00:53:45,375 --> 00:53:47,291
فقط اخرجوا يا شباب.
316
00:53:55,083 --> 00:53:57,250
هيا، توقف عن العبث.
317
00:55:00,125 --> 00:55:02,958
لا، علينا أن نتحرك.
318
00:55:53,458 --> 00:55:58,291
هل تسمي ذلك خداعاً؟
لقد مات بسببك.
319
00:55:58,375 --> 00:56:01,458
لو تركتني أذهب
سيظل على قيد الحياة.
320
00:56:02,791 --> 00:56:05,166
- أنا لم أقتل تلك الفتاة.
- اسكت.
321
00:56:05,875 --> 00:56:09,375
اسكت. أعطني سببا واحدا
لماذا يجب أن أصدقك.
322
00:56:10,333 --> 00:56:14,833
أوقفه. قف. تبرد.
323
00:56:22,333 --> 00:56:24,375
كان بإمكاننا إنقاذه.
324
00:56:49,041 --> 00:56:50,416
إلى أين نحن ذاهبون؟
325
00:56:59,291 --> 00:57:00,416
حسنًا، حسنًا.
326
00:57:03,208 --> 00:57:05,291
- إلى أين أنت ذاهب؟
- اللعنة عليكم يا شباب.
327
00:57:05,375 --> 00:57:07,541
- يوم...
- اللعنة.
328
00:57:13,416 --> 00:57:14,833
دعنا نذهب.
329
00:58:28,541 --> 00:58:30,291
فقط أبطئ قليلا.
330
00:58:34,458 --> 00:58:36,250
نحن نسير في دوائر.
331
00:58:39,125 --> 00:58:42,125
لا يا رجل. نحن بحاجة للذهاب بهذه الطريقة.
332
00:58:42,208 --> 00:58:45,583
- لقد كنا هنا بالفعل.
- كل شيء هنا يبدو كما هو.
333
00:58:46,166 --> 00:58:48,333
فقط استمع لي. أو لا تفعل ذلك.
334
00:58:49,375 --> 00:58:50,916
لا أهتم.
335
00:58:51,000 --> 00:58:52,916
أنت وعصاك الغبية.
336
00:59:02,208 --> 00:59:05,500
الخاسرون. نحن لا نسير في دوائر.
337
00:59:07,375 --> 00:59:10,416
أعتقد القرى
في مكان ما هناك.
338
00:59:10,500 --> 00:59:14,125
إذا توقفت عن العبث
ربما لا يزال بإمكاننا القيام بذلك بعد ظهر هذا اليوم.
339
00:59:14,208 --> 00:59:17,333
هل تريد ملصق
في كتاب الملصقات الخاص بك الآن؟
340
00:59:17,416 --> 00:59:18,875
فقط اصمت.
341
00:59:35,625 --> 00:59:36,750
يجري.
342
01:00:19,625 --> 01:00:20,875
يتبول؟
343
01:01:08,125 --> 01:01:09,208
يجري.
344
01:01:18,875 --> 01:01:20,250
استمر في الجري.
345
01:01:48,125 --> 01:01:49,791
لا، لا، لا.
346
01:01:58,583 --> 01:02:00,916
- اللعنة على هذا القرف.
- ابق هناك.
347
01:02:07,333 --> 01:02:10,000
- نحن بحاجة للقفز أيضا.
- ماذا، لا.
348
01:02:10,083 --> 01:02:11,666
فقط اذهب.
349
01:02:13,458 --> 01:02:14,833
اقفزي يا نولي.
350
01:03:08,833 --> 01:03:10,166
تعال إلى هنا.
351
01:03:40,666 --> 01:03:41,958
يحذب.
352
01:03:43,125 --> 01:03:44,458
يحذب.
353
01:03:55,083 --> 01:03:57,458
ميلان، أيقظه.
354
01:03:58,958 --> 01:04:00,541
استيقظ.
355
01:04:05,083 --> 01:04:09,000
- قفزنا. هل رأيت ذلك؟
- تأكد من التزامه الهدوء.
356
01:04:09,083 --> 01:04:10,833
- ماذا؟
- كن هادئا.
357
01:04:12,125 --> 01:04:13,875
لا تقلق.
358
01:04:16,166 --> 01:04:18,250
إنه مجرد خدش. لقد سقطت.
359
01:04:18,333 --> 01:04:21,458
- ميلان، تأكد من بقائه مستيقظا.
- استيقظ.
360
01:04:25,083 --> 01:04:29,958
- من الواضح أن شيئا ما حدث للعظم.
- افعل شيئا.
361
01:04:30,041 --> 01:04:32,083
- أسرع.
- بالتأكيد.
362
01:04:32,875 --> 01:04:35,000
لقد كنت تسخر من سروالي ذو السحاب.
363
01:04:35,958 --> 01:04:38,000
- افعلها.
- أنا أعمل على ذلك.
364
01:04:38,083 --> 01:04:41,333
- كن هادئا. أبقيه هادئا.
- كن هادئا.
365
01:04:46,958 --> 01:04:51,000
- نوح، عجلوا.
- لا بأس. أنظر، لقد توقف النزيف.
366
01:04:51,083 --> 01:04:52,666
على ما يرام. ارفعه.
367
01:05:17,791 --> 01:05:20,208
يا شباب، لا تتوقفوا.
368
01:05:23,000 --> 01:05:24,541
لا يمكنه الذهاب إلى أبعد من ذلك.
369
01:05:29,166 --> 01:05:32,333
- نحن بحاجة إلى التوقف.
- نحن بحاجة للتحرك.
370
01:05:38,500 --> 01:05:39,750
ميلان ماذا...
371
01:05:44,458 --> 01:05:46,125
لا يمكننا الذهاب إلى أبعد من ذلك.
372
01:05:50,458 --> 01:05:53,708
ماذا تريد أن تفعل؟
سوف يحل الظلام قريبا.
373
01:05:59,958 --> 01:06:01,625
فقط ادفع من خلال.
374
01:06:02,666 --> 01:06:04,291
سأتولى المهمة لاحقًا.
375
01:06:59,875 --> 01:07:01,916
أنا آسف، لا بد لي من القيام بذلك.
376
01:07:11,083 --> 01:07:15,291
هل سأفعل ذلك؟
ولا تكذب. أنت لست جيد في ذلك.
377
01:07:21,875 --> 01:07:24,708
أحتاج إلى إمدادات أفضل بسرعة.
378
01:07:26,125 --> 01:07:28,375
أنت تفقد الكثير من الدم.
379
01:07:30,666 --> 01:07:33,000
لهذا السبب تشعر بالدوار.
380
01:07:38,541 --> 01:07:40,333
أشعر بالارتياح.
381
01:07:51,041 --> 01:07:52,208
ميلانو...
382
01:07:54,083 --> 01:07:55,708
وفر طاقتك.
383
01:07:57,041 --> 01:07:59,083
سأنام لو كنت أنت.
384
01:08:01,500 --> 01:08:03,541
أنا مجرد اللعنة.
385
01:08:04,666 --> 01:08:06,500
لقد كنت دائما كذلك.
386
01:08:08,583 --> 01:08:10,041
أنت لست.
387
01:08:12,833 --> 01:08:14,875
كنا ننظر إليك.
388
01:08:16,791 --> 01:08:18,166
لقد فعل ذلك أيضًا.
389
01:08:18,875 --> 01:08:20,291
أليس كذلك؟
390
01:08:23,541 --> 01:08:26,958
كان لديك شيء لم يكن لدينا.
391
01:08:30,875 --> 01:08:33,250
المشكلة ليست في أنك سخيف.
392
01:08:35,166 --> 01:08:38,125
إنه أنك أيضًا شخص غريب الأطوار.
393
01:08:45,958 --> 01:08:47,583
لا.
394
01:08:48,625 --> 01:08:51,166
لا يوجد شيء خاطئ في اللعنة.
395
01:08:52,416 --> 01:08:54,208
انظر إلى جيسي.
396
01:09:02,083 --> 01:09:03,541
جيسي كان...
397
01:09:13,333 --> 01:09:18,208
هل تتذكرين مجيئه إلى المدرسة معه
لافتة لأن فتاته خانته؟
398
01:09:20,833 --> 01:09:22,791
ماريت، أليس كذلك؟
399
01:09:30,458 --> 01:09:32,291
ماذا كتب عليه؟
400
01:09:33,250 --> 01:09:34,875
ماريت...
401
01:09:35,583 --> 01:09:38,083
ماريت تمتص قضيبها من أجل مشروب الطاقة.
402
01:09:40,458 --> 01:09:41,916
أوقفه.
403
01:09:44,166 --> 01:09:47,791
لم نكتشف ذلك أبدًا، أليس كذلك؟
مع من خدعت؟
404
01:09:49,083 --> 01:09:50,583
لا.
405
01:09:54,250 --> 01:09:55,583
عفوًا.
406
01:11:01,875 --> 01:11:03,250
أنا...
407
01:11:04,416 --> 01:11:06,125
لقد وجدت شيئا.
408
01:11:11,291 --> 01:11:14,500
- ماذا؟
- لقد وجدت شيئا.
409
01:11:16,625 --> 01:11:18,833
تعال. ساعدني.
410
01:11:44,583 --> 01:11:46,625
اللعنة عليه. سوف أطرق.
411
01:11:48,083 --> 01:11:50,875
- انتظر.
- ماذا؟
412
01:11:50,958 --> 01:11:54,166
- هل نحن حقا نفعل هذا؟
- نحن بحاجة لإغلاق هذا الجرح.
413
01:11:54,250 --> 01:11:57,166
أو أنه سوف ينزف.
414
01:13:15,000 --> 01:13:17,833
داميان، وهذا سوف يضر.
415
01:13:20,125 --> 01:13:22,750
في الثالثة، حسنًا؟ مستعد؟
416
01:13:23,833 --> 01:13:26,000
واحد، اثنان...
417
01:13:26,083 --> 01:13:28,625
الأحمق سخيف.
418
01:13:54,916 --> 01:13:57,041
هذا يجب أن يفعل ذلك في الوقت الراهن.
419
01:14:02,208 --> 01:14:04,083
هل سينجح؟
420
01:14:26,333 --> 01:14:27,875
خذ رشفة.
421
01:15:31,750 --> 01:15:33,416
نحن بحاجة إلى المغادرة.
422
01:15:38,583 --> 01:15:40,333
أمسك ساقيه.
423
01:15:47,916 --> 01:15:49,291
أين هم؟
424
01:15:49,958 --> 01:15:52,750
ذهبوا بهذه الطريقة.
425
01:16:10,708 --> 01:16:13,000
- قف.
- ماذا تفعل؟
426
01:16:16,625 --> 01:16:18,875
هذا لا معنى له، رجل.
427
01:16:18,958 --> 01:16:21,291
- لن ننجح.
- علينا أن.
428
01:16:21,375 --> 01:16:25,875
مجرد استخدام رأسك. هذا مستحيل.
ليس معه هنا.
429
01:16:28,125 --> 01:16:30,541
لا يمكننا تركه هنا.
430
01:16:33,000 --> 01:16:34,458
يمين؟
431
01:18:56,041 --> 01:18:57,041
أبي...
432
01:20:56,458 --> 01:20:58,000
لقد وجدت ذلك.
433
01:20:59,791 --> 01:21:02,125
ساعدني.
434
01:21:17,708 --> 01:21:21,500
انتظر، انتظر. حذرا. هل أنت بخير؟
435
01:21:23,583 --> 01:21:24,875
هل أنت بخير؟
436
01:21:27,333 --> 01:21:29,583
هنا. أنت تبدأ هذا واحد.
437
01:22:19,875 --> 01:22:21,000
لقد كان أنت.
438
01:22:37,083 --> 01:22:40,833
اعتقدت أنك ستكون سعيدا.
439
01:22:44,125 --> 01:22:47,875
- ماذا فعلت؟
- لقد تخلصت منها.
440
01:22:48,916 --> 01:22:50,125
كان عليها أن تذهب.
441
01:22:52,666 --> 01:22:55,541
نحن نساعد بعضنا البعض، دائما.
442
01:22:58,916 --> 01:23:01,458
- أنت مجنون.
- ماذا؟
443
01:23:01,541 --> 01:23:03,708
- أنت مجنون.
- ميلان...
444
01:23:04,291 --> 01:23:08,875
كانت ستدمر حياتك
كنت قد فقدت كل شيء.
445
01:23:09,583 --> 01:23:13,583
هل تدرك ما فعلته؟
هل تدرك ذلك؟
446
01:23:13,666 --> 01:23:14,958
أنظر إلى ذلك.
447
01:23:16,666 --> 01:23:20,375
هل ترى هذا؟
ما هي اللعنة الخطأ معك؟
448
01:23:20,458 --> 01:23:23,541
هل كنت غيورا؟ هل هذا هو؟
449
01:23:26,666 --> 01:23:28,333
غيور.
450
01:23:29,458 --> 01:23:33,791
تعال. كأن فتاة مثلها
يمكن أن يأتي بيننا.
451
01:23:38,458 --> 01:23:39,666
ميلان.
452
01:23:44,208 --> 01:23:45,916
أحبك.
453
01:23:46,000 --> 01:23:50,041
أتمنى لك العالم كله.
أردت أن أساعدك.
454
01:23:50,125 --> 01:23:52,375
- لقد ساعدتك.
- من أنت؟
455
01:23:52,458 --> 01:23:56,083
- أنت مريض. أنت مريض نفسي.
- لست كذلك.
456
01:23:56,166 --> 01:23:59,958
- أنت مريض نفسي مجنون سخيف.
- انتظر.
457
01:24:00,041 --> 01:24:05,583
- يستمع. أنت بحاجة إلى مساعدة.
- أنت لا تحصل عليه.
458
01:24:05,666 --> 01:24:08,791
- قف. اسمحوا لي أن أشرح.
- كنت أعرف.
459
01:24:08,875 --> 01:24:11,750
- اسمحوا لي أن أشرح.
- كنت أعرف. أنت متشبث جدًا.
460
01:24:11,833 --> 01:24:14,416
أنا لا أحبك.
461
01:24:15,250 --> 01:24:17,583
دعني أذهب. دعني أذهب.
462
01:24:17,666 --> 01:24:21,625
- ميلان، فقط اهدأ.
- دعني أذهب.
463
01:24:24,625 --> 01:24:25,833
دعني أذهب.
464
01:24:29,625 --> 01:24:32,166
لا أستطيع التنفس.
465
01:25:51,125 --> 01:25:52,916
يا له من يوم.
466
01:26:55,666 --> 01:26:57,166
على استعداد للذهاب؟
467
01:27:06,666 --> 01:27:08,541
كان هذا لها، أليس كذلك؟
468
01:27:18,291 --> 01:27:19,958
لماذا هذا في جيبك؟
469
01:27:27,541 --> 01:27:29,458
ماذا فعلت؟
470
01:28:19,291 --> 01:28:21,333
قلت لك لا يوجد صور
471
01:28:43,458 --> 01:28:45,416
لقد كان حادثا.
472
01:29:16,083 --> 01:29:19,500
مهما حدث فقد حدث. على ما يرام؟
473
01:29:20,916 --> 01:29:22,583
سنبقي أفواهنا مغلقة.
474
01:29:27,375 --> 01:29:29,625
أنا سعيد لأننا أصدقاء.
475
01:29:32,333 --> 01:29:34,333
لقد حصلنا على ظهور بعضنا البعض.
476
01:29:35,833 --> 01:29:37,125
دائماً.
477
01:29:44,375 --> 01:29:46,125
يمين؟
478
01:30:02,958 --> 01:30:06,375
- مارس الجنس مع مدونة الفيديو الخاصة بك.
- انضم إلي. إنه لطيف لوقت لاحق.
479
01:30:06,458 --> 01:30:09,833
- هل هذا لقناتك على اليوتيوب؟
- إنها مهنة جميلة.
480
01:30:09,916 --> 01:30:14,000
- مرحبا بكم في قناتنا.
- رأسك السمين في الطريق.
481
01:30:14,083 --> 01:30:17,916
- واسمحوا لي أن أدخل أيضا.
- نحن معا مرة أخرى. إلى أين نحن ذاهبون؟
482
01:30:18,000 --> 01:30:20,208
نحن نحصل على مارس الجنس.
483
01:30:22,041 --> 01:30:24,958
- أحبكم يا رفاق.
- أحبك أيضًا.
484
01:30:25,833 --> 01:30:29,083
ابقوا أمهاتكم في البيت،
ابقوا بناتكم في البيت.
485
01:33:20,125 --> 01:33:23,416
لأمي الحلوة،
من لم يرى النتيجة النهائية
486
01:33:23,500 --> 01:33:25,708
ولكن من كان سيشعر بالفخر الشديد؟
40722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.