All language subtitles for ES_Medem Julio_8 (2025)_Subtitles01.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,480 --> 00:02:16,640 Octavio. Octavio, que viene. 2 00:02:19,360 --> 00:02:22,520 -¿Tan pronto? ¿No lo estarás soñando? 3 00:02:22,560 --> 00:02:25,360 -He soñado que me hacía pis, por eso me he despertado. 4 00:02:28,800 --> 00:02:30,800 -¡Cuánta agua! Parece un riachuelo. 5 00:02:33,480 --> 00:02:35,000 Voy a por el médico. 6 00:02:39,360 --> 00:02:41,720 -o, no, no, no, no. Que sale ya. -¿Ya? 7 00:02:41,760 --> 00:02:42,920 -Ya sale. -No. 8 00:02:42,960 --> 00:02:44,440 -Sí, sí, sí, sí. 9 00:02:45,920 --> 00:02:48,840 -¡Pero si parece un pez! ¿Qué hago? 10 00:02:50,600 --> 00:02:52,160 -Ayúdame a sacarlo. -¿Cómo? 11 00:02:52,200 --> 00:02:54,280 ¿Qué traigo, la caña de pescar? 12 00:02:57,680 --> 00:02:59,360 -No, no, no me hagas reír. 13 00:03:01,320 --> 00:03:03,440 (Grito) 14 00:03:07,640 --> 00:03:09,760 (Grito) 15 00:03:18,920 --> 00:03:21,200 -¿Lo ves? Es un pez. 16 00:03:24,800 --> 00:03:26,920 -¡Uy, uy, uy! 17 00:03:30,960 --> 00:03:34,720 Se va a llamar como tú, Octavio. 18 00:03:34,760 --> 00:03:37,800 -¿Y ahora qué se hace con esto? Todavía estáis unidos. 19 00:03:37,840 --> 00:03:41,160 -Hay que cortarlo. -¿Y si os quedáis así para siempre? 20 00:03:41,200 --> 00:03:44,240 A mí no me importaría. Seguro que el cordón va creciendo 21 00:03:44,280 --> 00:03:46,640 con el niño y así siempre sabremos dónde está. 22 00:03:46,680 --> 00:03:49,760 Dentro de unos años da la vuelta a la casa, ¿te imaginas? 23 00:03:49,800 --> 00:03:53,080 Impresionante. -Tienes que hervir un cuchillo 24 00:03:53,120 --> 00:03:54,640 y cortarme el cordón 25 00:03:54,680 --> 00:03:56,640 y luego me tienes que sacar la placenta. 26 00:03:56,680 --> 00:03:58,400 -Cuchillo hervido. 27 00:03:59,160 --> 00:04:00,640 Qué rico. 28 00:04:02,960 --> 00:04:04,440 -Hola. 29 00:04:12,000 --> 00:04:13,920 -No os mováis, vuelvo ahora. 30 00:04:33,520 --> 00:04:36,680 ¿Le pongo sal? -No. 31 00:04:36,720 --> 00:04:39,320 -Es que es un pez de río, no es de mar. 32 00:04:39,360 --> 00:04:41,440 Es que soy tonto. 33 00:04:42,600 --> 00:04:44,240 Aquí está pasando algo. 34 00:04:48,720 --> 00:04:52,600 Vamos a mezclar esto con esto. 35 00:04:58,880 --> 00:05:00,440 Ahora sí. 36 00:05:05,120 --> 00:05:08,120 Ya está, el cuchillo se está haciendo. 37 00:05:14,360 --> 00:05:15,880 Rosa. 38 00:05:17,280 --> 00:05:18,840 Rosa. 39 00:05:20,560 --> 00:05:22,080 ¡Ey! 40 00:05:22,760 --> 00:05:26,920 Rosa. Rosa. Rosa. Rosa, escúchame. Escúchame. 41 00:05:26,960 --> 00:05:29,240 Voy a por el médico. Aguanta, aguanta. 42 00:05:29,280 --> 00:05:31,040 Por favor, aguanta. 43 00:05:36,920 --> 00:05:38,600 Aguanta. 44 00:05:46,400 --> 00:05:48,160 ¡Ah! ¡Ah! 45 00:05:49,440 --> 00:05:51,040 ¡Aguanta! 46 00:06:05,680 --> 00:06:07,280 ¡Doctor! 47 00:06:09,200 --> 00:06:10,680 ¡Doctor! 48 00:06:11,840 --> 00:06:13,400 ¡Doctor! 49 00:06:14,000 --> 00:06:17,720 Rosa ha parido y está muy mal. -Arturo no está, 50 00:06:17,760 --> 00:06:21,440 salió en coche a atender un parto a una casa de Soto de Abajo. 51 00:06:55,160 --> 00:06:58,080 ¡Doctor! ¡Doctor! 52 00:06:59,000 --> 00:07:01,600 -¿Qué pasa? -Rosa ha parido un niño. 53 00:07:01,640 --> 00:07:06,240 Está muy débil, se va a morir. -Espera un momento, Octavio. 54 00:07:09,880 --> 00:07:12,160 ¿Qué ocurre? ¡Dios mío! 55 00:07:12,200 --> 00:07:15,480 Respira. Cálmate. Venancio, me duele. 56 00:07:15,520 --> 00:07:17,800 Yo creo que está empujando otra vez. 57 00:07:18,520 --> 00:07:21,800 Me duele mucho. Cariño, quedan muchas horas. 58 00:07:23,120 --> 00:07:25,280 Queda mucho, ¿no es así, doctor? 59 00:07:25,320 --> 00:07:28,080 Sí. Todavía le faltan muchas horas para dilatar. 60 00:07:28,120 --> 00:07:31,200 Me voy urgentemente porque una mujer se ha puesto a parir 61 00:07:31,240 --> 00:07:34,200 en Soto de Arriba. -No, no, no se vaya, por favor. 62 00:07:34,240 --> 00:07:36,600 -Esa mujer puede morir. -¿Y yo qué? 63 00:07:36,640 --> 00:07:39,480 -Usted no va a morir, pero tiene al niño en mala posición. 64 00:07:39,520 --> 00:07:41,600 Si se pone nerviosa, va a ser mucho peor, 65 00:07:41,640 --> 00:07:44,240 así que intente dormir. Yo volveré enseguida. 66 00:07:44,280 --> 00:07:46,080 Pero no tarde. 67 00:07:46,120 --> 00:07:48,840 Tienes que calmarte. No puedo. 68 00:07:48,880 --> 00:07:52,760 Tienes que calmarte. No grites así, que harás mal al niño. 69 00:07:52,800 --> 00:07:55,880 Creo que es una niña. Pobrecita, quiere salir. 70 00:07:57,400 --> 00:07:59,960 Descansa. Venga, ya, ya. ¡Oh, Dios! 71 00:08:00,000 --> 00:08:02,840 Me duele mucho. ¿Te vas a callar de una vez? 72 00:08:04,640 --> 00:08:06,360 Venga. 73 00:08:20,520 --> 00:08:22,760 "Ya ha finalizado el recuento de votos 74 00:08:22,800 --> 00:08:25,600 de las elecciones municipales de hace dos días. 75 00:08:25,640 --> 00:08:29,240 Los partidos republicanos han vencido a los monárquicos 76 00:08:29,280 --> 00:08:32,240 en las grandes ciudades y capitales de provincia, 77 00:08:32,280 --> 00:08:35,880 aunque no en número de votos en el conjunto de España. 78 00:08:36,720 --> 00:08:39,400 Pero ya se han anunciado para hoy manifestaciones 79 00:08:39,440 --> 00:08:43,480 en las grandes urbes para proclamar la Segunda República. 80 00:08:43,520 --> 00:08:46,200 Esta es la crisis política de un país 81 00:08:46,240 --> 00:08:49,880 que se acuesta monárquico y amanece republicano. 82 00:08:49,920 --> 00:08:52,840 -¡La República! -¡Viva!" 83 00:08:56,120 --> 00:08:59,280 ♪ Esta breve ilusión 84 00:08:59,320 --> 00:09:02,600 ♪ para siempre unirá 85 00:09:02,640 --> 00:09:07,320 ♪ y nadie podrá cambiar 86 00:09:07,360 --> 00:09:11,480 ♪ las lágrimas que lloré. 87 00:09:11,520 --> 00:09:15,400 ♪ No te pido nada a cambio. ♪ 88 00:09:15,440 --> 00:09:19,920 A los maridos os deberían enseñar a sacar la placenta. 89 00:09:19,960 --> 00:09:23,120 ¿Ya no se muere esa mujer? No, ya no se muere. 90 00:09:23,160 --> 00:09:25,680 ¿Cómo está la tuya? Se ha quedado dormida. 91 00:09:25,720 --> 00:09:27,680 Mejor, estaba muy nerviosa. 92 00:09:29,600 --> 00:09:31,160 Hemos perdido a la madre. 93 00:09:32,040 --> 00:09:34,920 ¿Cómo? Hay que sacar al niño. 94 00:09:34,960 --> 00:09:36,840 Ella piensa que es una niña. 95 00:09:37,800 --> 00:09:39,880 El cuerpo está todavía caliente. 96 00:09:42,600 --> 00:09:44,760 Adela, mi amor. 97 00:09:44,800 --> 00:09:47,880 Adela, no. 98 00:09:48,560 --> 00:09:50,400 Adela. 99 00:09:51,560 --> 00:09:53,400 No. 100 00:09:54,360 --> 00:09:56,280 Adela, Adela. 101 00:09:59,400 --> 00:10:01,640 Mi vida, mi vida. 102 00:10:17,280 --> 00:10:19,040 Mi vida. 103 00:10:19,080 --> 00:10:22,000 Lo siento, te he gritado, siempre te grito. 104 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Te pido perdón por todos mis gritos. Vamos a tener una niñita preciosa 105 00:10:25,680 --> 00:10:28,400 y te juro que jamás le gritaré, te lo prometo. 106 00:10:28,440 --> 00:10:30,840 Jamás le gritaré, mi amor. 107 00:10:32,320 --> 00:10:35,280 Sí, es una niña. 108 00:10:38,880 --> 00:10:40,960 Se llamará Adela, como tú. 109 00:10:41,000 --> 00:10:43,920 Nuestra hija ha nacido con la República, ¿sabes? 110 00:10:43,960 --> 00:10:47,400 Mi niña, vivirás en una España más justa. 111 00:11:08,200 --> 00:11:10,920 "Tras casi tres años de guerra de salvación nacional, 112 00:11:10,960 --> 00:11:13,160 el Ejército Rojo empieza a descomponerse. 113 00:11:13,200 --> 00:11:15,560 Queda poco para que las tropas del general Franco 114 00:11:15,600 --> 00:11:17,000 conquisten la paz de España. 115 00:11:17,040 --> 00:11:19,480 Y el día de la libertad se escuchará bien alto 116 00:11:19,520 --> 00:11:21,400 el grito del fascismo redentor 117 00:11:21,440 --> 00:11:24,520 que habrá exterminado al bolchevismo." 118 00:11:24,560 --> 00:11:28,440 Venga, a pasar un día estupendo de pesca, vámonos. 119 00:11:29,080 --> 00:11:32,760 Rosa, venga, va. -Ya está todo listo. 120 00:11:32,800 --> 00:11:35,720 ¿Y de verdad crees que es seguro salir? 121 00:11:35,760 --> 00:11:38,160 -Si no hay ningún problema, está aquí al lado. 122 00:11:38,200 --> 00:11:39,800 Soto de Arriba ya es nacional. 123 00:11:39,840 --> 00:11:42,320 Franco está a punto de visitarnos, 124 00:11:42,360 --> 00:11:44,800 va a entrar por esa mismísima puerta. 125 00:11:44,840 --> 00:11:47,320 ¿No sabías eso? ¿Franco va a venir a casa? 126 00:11:47,360 --> 00:11:49,040 Ajá. 127 00:11:50,560 --> 00:11:52,200 ¿Has escuchado? 128 00:11:53,800 --> 00:11:58,400 Yo creo que es Franco, que está ahí detrás con toda su guardia. 129 00:11:58,440 --> 00:12:00,200 ¿Su guardia? ¿De cuántos? 130 00:12:00,240 --> 00:12:04,280 Pues no sé. ¿Como de 500 boinas rojas? 131 00:12:05,400 --> 00:12:08,160 Vamos a comprobarlo. Tres, dos, uno. 132 00:12:10,480 --> 00:12:13,640 -Hijo, que son ocurrencias de tu padre. Venga, tira. 133 00:12:53,600 --> 00:12:58,560 Papá, tienes la mirilla del fusil levantada y torcida. 134 00:12:58,600 --> 00:13:01,120 Sí, por un golpe. 135 00:13:01,160 --> 00:13:04,000 Pero un buen golpe. ¿Sabes por qué? 136 00:13:05,040 --> 00:13:08,200 Porque rojo que tapo con la mirilla cae. 137 00:14:06,760 --> 00:14:08,480 Para pescar algo importante 138 00:14:08,520 --> 00:14:11,320 solo hace falta paciencia y esperanza. 139 00:14:15,080 --> 00:14:18,240 Pues yo doy gracias a Dios por la familia que tengo, 140 00:14:18,280 --> 00:14:21,920 por tener un hijo que se ríe cuando se tira un pedo 141 00:14:21,960 --> 00:14:25,080 y se le escapa un pedo cuando se ríe. 142 00:14:26,240 --> 00:14:27,520 Y doy gracias a Dios 143 00:14:27,560 --> 00:14:32,800 por tener una mujer que no puede ser más buena, más guapa, 144 00:14:32,840 --> 00:14:36,600 que ni los vestidos más bonitos del mundo la mejorarían. 145 00:14:39,240 --> 00:14:44,960 Es más, cuanta menos ropa lleve, más irresistiblemente guapa es. 146 00:14:45,840 --> 00:14:48,400 Eso es raro, ¿verdad? Que alguien mejore sin ropa. 147 00:14:48,440 --> 00:14:50,560 Muy raro, papá. 148 00:15:15,840 --> 00:15:17,840 Octavio. Octavio, ven, ven. 149 00:15:20,320 --> 00:15:24,160 Hombre, Ernesto, ya era hora que vinieras a pescar conmigo. 150 00:15:24,200 --> 00:15:27,960 ¿Es él? Sí, es Octavio Goya. 151 00:15:28,000 --> 00:15:30,240 Ayer organizó un pelotón. 152 00:15:30,280 --> 00:15:33,960 Fusilaron a diez de Soto de Abajo. Tu arma. 153 00:15:36,880 --> 00:15:38,800 Despídete de tu familia. 154 00:15:43,320 --> 00:15:45,200 Ven, ven. 155 00:15:50,680 --> 00:15:52,520 Tú vete pescando. 156 00:15:53,440 --> 00:15:56,440 Yo voy a cazar algo para que mamá lo pueda preparar. 157 00:15:56,480 --> 00:15:59,960 ¿Bien? Te quiero. 158 00:16:13,960 --> 00:16:15,640 No. 159 00:16:20,480 --> 00:16:22,320 Paciencia y esperanza. 160 00:16:30,640 --> 00:16:32,640 ¡Papá, ha picado! Apunten. 161 00:16:32,680 --> 00:16:34,840 ¡Viva Franco! ¡Fuego! 162 00:16:34,880 --> 00:16:36,240 (Disparo) 163 00:16:52,480 --> 00:16:54,080 ¡Papá! 164 00:17:07,600 --> 00:17:09,320 Casi pica un pez, papá. 165 00:17:30,120 --> 00:17:34,200 No podrá disparar con dos fusiles. Ya verá cómo no, señor rojo. 166 00:17:36,120 --> 00:17:39,120 ¡Rojos, tenéis el alma quemada por el demonio! 167 00:17:40,920 --> 00:17:42,600 Hemos quitado al peor. 168 00:17:44,040 --> 00:17:48,760 -Yo que tú tiraba ese fusil, no vaya a ser que se te vuelva en contra. 169 00:17:48,800 --> 00:17:53,000 -¿En contra? En contra ya tenemos la guerra. 170 00:17:53,040 --> 00:17:54,960 Madrid está a punto de caer. 171 00:18:15,680 --> 00:18:20,880 ♪ Sangre de los españoles 172 00:18:23,440 --> 00:18:28,920 ♪ que murieron por su patria. 173 00:18:28,960 --> 00:18:31,720 ♪ Pobrecillas madres, 174 00:18:33,080 --> 00:18:37,480 ♪ cuánto llorarán 175 00:18:37,520 --> 00:18:40,880 ♪ al ver que sus hijos 176 00:18:40,920 --> 00:18:44,440 ♪ a la guerra van. 177 00:18:45,080 --> 00:18:47,080 Adela. Hola, papá. 178 00:18:47,120 --> 00:18:48,680 Hola, hija. 179 00:18:48,720 --> 00:18:50,880 ¿De dónde vienes? Del río. 180 00:18:50,920 --> 00:18:54,160 ¿Por qué llevas dos fusiles? ¡Nacionales! 181 00:18:54,200 --> 00:18:58,240 ¡Nacionales! En Soto de Arriba se están concentrando 182 00:18:58,280 --> 00:19:00,720 tropas nacionales. Tranquila. 183 00:19:00,760 --> 00:19:04,200 Tienen carros de combate, tanques. Tranquila, hija. 184 00:19:04,240 --> 00:19:07,440 ¡Papá! ¿Qué pasa? ¡Papá! Tranquila. 185 00:19:07,480 --> 00:19:11,240 ¿Qué pasa, papá? ¿Te vas a callar de una vez? 186 00:19:14,520 --> 00:19:16,720 Perdóname, hija, por haberte gritado. 187 00:19:16,760 --> 00:19:19,320 Perdóname. Nunca lo había hecho, ¿verdad? 188 00:19:19,360 --> 00:19:21,160 Nunca te había gritado. No, papá, 189 00:19:21,200 --> 00:19:23,800 es la primera vez que me gritas. Pues olvídalo, 190 00:19:23,840 --> 00:19:26,280 nunca más volverá a ocurrir. Vamos. 191 00:19:27,520 --> 00:19:31,080 ¿No vamos a casa? No, vamos a la escuela. 192 00:19:31,120 --> 00:19:33,040 Ah, que es también tu casa. 193 00:19:56,080 --> 00:19:58,560 ¿De qué nos va a hablar hoy, don Venancio? 194 00:20:07,080 --> 00:20:11,400 Hija, escucha, esto es muy importante. 195 00:20:11,440 --> 00:20:13,480 Tienes que estar preparada 196 00:20:13,520 --> 00:20:17,560 porque ahora mismo los fascistas van a tomar Soto de Abajo. 197 00:20:17,600 --> 00:20:21,920 Tú naciste el día en que se proclamó la República hace ocho años, 198 00:20:21,960 --> 00:20:24,200 pero no nos ha durado mucho. 199 00:20:28,880 --> 00:20:31,960 Hija, prepárate, los fascistas que nos van a ganar esta guerra 200 00:20:32,000 --> 00:20:34,560 solo van a permitir que viva una de las dos Españas 201 00:20:34,600 --> 00:20:36,800 y destruirán la otra. No quiero que te maten. 202 00:20:36,840 --> 00:20:40,320 No podré volver a ser maestro. ¿Por qué? ¿Qué te van a hacer? 203 00:20:40,360 --> 00:20:44,920 Escucha, papá, aunque los fascistas nos ganen la guerra, obedéceles. 204 00:20:46,720 --> 00:20:50,200 Y los niños les decimos que eres el mejor maestro del pueblo 205 00:20:50,240 --> 00:20:53,280 y sigues viniendo aquí a darnos clase, ¿vale? 206 00:20:55,280 --> 00:20:57,760 (Sirena) 207 00:21:16,000 --> 00:21:18,240 No le mate, por favor, señor fascista. 208 00:21:18,280 --> 00:21:20,520 Mi padre es todo lo que tengo en el mundo. 209 00:21:20,560 --> 00:21:22,000 Hija. 210 00:21:27,960 --> 00:21:31,600 Sin llorar, hija, sin llorar. Tu hija te ha salvado la vida. 211 00:21:31,640 --> 00:21:33,400 Papá. 212 00:21:40,960 --> 00:21:44,400 ¿Ves, papá? Ya no lloro. Muy bien, hija. 213 00:21:45,800 --> 00:21:47,520 Dame tu cinturón. 214 00:21:49,240 --> 00:21:53,880 Eso es. Tienes que hacer un nudo aquí muy fuerte, muy fuerte. 215 00:21:56,560 --> 00:21:58,280 Mamá estaría orgullosa de ti. 216 00:22:09,960 --> 00:22:11,600 Vas cargada. 217 00:22:11,640 --> 00:22:15,800 Hoy te he traído tres libros más, que últimamente lees tan rápido. 218 00:22:15,840 --> 00:22:18,920 Es mi evasión. Yo también leo todas las noches 219 00:22:18,960 --> 00:22:21,960 y reconozco palabras tuyas en los libros, como evasión. 220 00:22:22,000 --> 00:22:23,640 También te he traído esto. 221 00:22:23,680 --> 00:22:26,880 Mira, papá, lo he hecho yo solo. ¿Solo me has hecho uno? 222 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 Tú sigue leyendo, hija. 223 00:22:29,840 --> 00:22:32,160 Lee todo lo que puedas porque ahora en España 224 00:22:32,200 --> 00:22:35,560 mandan los que menos saben, los mediocres culturales, 225 00:22:35,600 --> 00:22:38,720 pero Franco no va a durar siempre. De los libros que te he traído 226 00:22:38,760 --> 00:22:41,080 solo me ha dado tiempo de leerme uno. 227 00:22:41,120 --> 00:22:44,120 Los otros me los devuelves y me dices todo lo que más te guste. 228 00:22:45,080 --> 00:22:48,280 La próxima. Están amnistiando a muchos. 229 00:22:49,520 --> 00:22:51,120 Hija, a muy pocos. 230 00:22:51,160 --> 00:22:54,160 Solo te acusan de ser un maestro durante la República, 231 00:22:54,200 --> 00:22:55,680 no hiciste nada malo. 232 00:22:58,560 --> 00:23:01,760 Algo hice, hija, estábamos en guerra. 233 00:23:01,800 --> 00:23:05,640 Sí, pero lo mejor que hiciste fue enseñar, educar. 234 00:23:05,680 --> 00:23:07,800 La educación laica, lo que yo os enseñaba, 235 00:23:07,840 --> 00:23:09,280 ahora está prohibido. 236 00:23:11,280 --> 00:23:14,360 Bueno, ¿y qué? ¿Qué tal te están tratando? 237 00:23:14,400 --> 00:23:17,760 El director me da toda la comida que me traes, 238 00:23:17,800 --> 00:23:20,880 aunque seguro que él se come algo, ¿no? 239 00:23:23,000 --> 00:23:27,320 Puede. No es fácil saber. ¿Hay algo que deba saber, hija? 240 00:23:28,800 --> 00:23:30,960 Nada. ¿Seguro? 241 00:23:31,000 --> 00:23:33,640 Eso me dice el director, que no hay nada entre vosotros, 242 00:23:33,680 --> 00:23:37,120 pero no deja de preguntarme por ti y yo me callo, claro. 243 00:23:37,160 --> 00:23:38,880 ¿No te habrás enamorado? 244 00:23:41,400 --> 00:23:43,520 Yo lo único que quiero es que tú estés bien. 245 00:23:43,560 --> 00:23:44,760 Nunca estaría bien 246 00:23:44,800 --> 00:23:47,720 si supiera que es a costa de que tú pierdas tu dignidad. 247 00:23:47,760 --> 00:23:50,880 Dignidad, esa palabra también la aprendí en los libros. 248 00:23:51,880 --> 00:23:55,840 Pero mi dignidad es solo mía, papá. ¿Sigues limpiando? 249 00:23:55,880 --> 00:23:59,600 Sí, todo lo que me mandan. Hasta limpiaría en esta cárcel 250 00:23:59,640 --> 00:24:01,760 si me dejaran solo para verte más. 251 00:24:01,800 --> 00:24:05,960 ¿Ves? Esa es mi dignidad, papá, poder verte, poder verte bien 252 00:24:06,000 --> 00:24:09,720 y soñar con que un día estés libre y podamos vivir juntos. 253 00:24:09,760 --> 00:24:13,560 No te preocupes, papá, que yo nunca lloro, me sé controlar. 254 00:24:17,760 --> 00:24:19,360 Te quiero, hija. 255 00:24:41,480 --> 00:24:43,000 Venga, voy. 256 00:24:46,680 --> 00:24:49,120 ♪ Si en el firmamento... 257 00:24:49,160 --> 00:24:51,400 ♪ -Poder yo tuviera, 258 00:24:51,440 --> 00:24:53,040 ♪ esta noche negra, 259 00:24:53,080 --> 00:24:55,280 ♪ lo mismo que un pozo, 260 00:24:55,320 --> 00:24:58,920 ♪ con un cuchillito de luna lunera 261 00:24:58,960 --> 00:25:02,520 ♪ cortaría los hierros ♪ de tu calabozo. 262 00:25:02,560 --> 00:25:04,360 -Esta orden acaba de llegar. 263 00:25:04,400 --> 00:25:07,320 ♪ Si yo fuera reina de la luz, 264 00:25:07,360 --> 00:25:10,440 ♪ del viento y del mar, 265 00:25:11,720 --> 00:25:14,360 ♪ cordeles de esclava 266 00:25:14,400 --> 00:25:17,800 ♪ yo me ceñiría por tu libertad. ♪ 267 00:25:17,840 --> 00:25:20,120 ¿Quiere que me vaya desnudando ya? 268 00:25:21,840 --> 00:25:26,000 Si tu padre saliera de aquí, ¿tú y yo seguiríamos viéndonos? 269 00:25:26,040 --> 00:25:28,400 ¿Va a salir? ¿Lo han absuelto? 270 00:25:31,400 --> 00:25:33,880 No, la orden viene de arriba. 271 00:25:35,240 --> 00:25:36,720 ¿Qué? 272 00:25:39,680 --> 00:25:42,840 Perdóname, papá, que no debería llorar. 273 00:25:42,880 --> 00:25:46,880 Lo siento mucho, Adela, pero sabías que estaba al caer. 274 00:25:46,920 --> 00:25:50,240 ¿Le dará tiempo de leerse todos estos libros? 275 00:25:50,280 --> 00:25:52,480 Últimamente lee tan rápido. 276 00:25:52,520 --> 00:25:55,040 ¿Y de comerse todo esto? No. 277 00:25:55,080 --> 00:25:56,640 ¿Cómo que no? 278 00:25:59,400 --> 00:26:01,720 ¿Cómo que no? Adela. 279 00:26:04,320 --> 00:26:08,040 Adela, dime, por favor, que tú y yo vamos a seguir viéndonos. 280 00:26:09,240 --> 00:26:11,640 Si lo fusilan, me iré para siempre. 281 00:26:16,280 --> 00:26:19,880 La orden viene del mismísimo Franco. Quiere aprovechar que es 1 de mayo, 282 00:26:19,920 --> 00:26:23,040 la fiesta del trabajo, el día de los rojos. 283 00:26:25,400 --> 00:26:27,800 ♪ Tu pesar. 284 00:26:27,840 --> 00:26:30,840 ♪ A tu vera, cariño del alma, 285 00:26:30,880 --> 00:26:32,920 ♪ bebiéndome el llanto 286 00:26:32,960 --> 00:26:35,240 ♪ de tus soleares. 287 00:26:36,160 --> 00:26:38,480 ♪ Me duelen los ojos, 288 00:26:38,520 --> 00:26:40,040 ♪ te miro sin verte, 289 00:26:40,080 --> 00:26:42,720 ♪ reniego de mí. 290 00:26:46,640 --> 00:26:49,000 Vuelvo en dos minutos. Espérame desnuda. 291 00:26:50,960 --> 00:26:55,440 ♪ Ay, pena, penita, pena, pena. ♪ 292 00:27:14,480 --> 00:27:16,200 Silencio. 293 00:27:20,880 --> 00:27:23,520 -Haga cumplir esta orden de inmediato. 294 00:27:23,560 --> 00:27:25,200 -Sí, señor. 295 00:27:29,480 --> 00:27:31,880 -Este viene de comerse a la Adela esa. 296 00:27:31,920 --> 00:27:34,680 -Qué suerte tienen algunos. -Mirad quién la firma. 297 00:27:37,560 --> 00:27:40,040 -El Generalísimo. -Sí. 298 00:27:49,400 --> 00:27:52,400 -Qué trazo, cómo se nota la autoridad. 299 00:27:52,440 --> 00:27:56,200 -Venga, todos a formar en el patio pero ya. Venga, venga, va. 300 00:28:26,800 --> 00:28:30,800 -En formación de fila de a dos. ¡Ar! 301 00:28:34,200 --> 00:28:37,760 Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda. 302 00:28:37,800 --> 00:28:39,360 Izquierda, izquierda, 303 00:28:39,400 --> 00:28:41,560 izquierda, derecha, izquierda. 304 00:28:58,840 --> 00:29:00,640 ¡Alto! ¡Ar! 305 00:29:00,680 --> 00:29:04,400 Alinéense en fila de a uno frente al paredón. 306 00:29:04,440 --> 00:29:07,040 -Esperando la entrada de los reos. 307 00:29:15,600 --> 00:29:19,400 -Reparto de reos. ¡Ar! -Hasta aquí el primer reo. 308 00:29:19,440 --> 00:29:22,240 -Hasta aquí el segundo. -Hasta aquí el manco. 309 00:29:22,280 --> 00:29:24,080 -Hasta aquí el cuarto. 310 00:29:49,640 --> 00:29:53,320 -¡Pelotón, carguen armas! ¡Ar! 311 00:29:57,560 --> 00:30:00,080 ¡Apunten! ¡Ar! 312 00:30:04,920 --> 00:30:06,560 ¡Fuego! 313 00:30:45,840 --> 00:30:48,680 Se decreta el fin del racionamiento de comida 314 00:30:48,720 --> 00:30:52,240 12 años después de haberse implantado el régimen de cartillas. 315 00:30:52,280 --> 00:30:55,960 Esta tarde es el gran día, ¿no? Sí, sí. 316 00:30:56,000 --> 00:30:59,560 Se la presento a mi madre, sí. ¿Pero ya le has pedido la mano? 317 00:30:59,600 --> 00:31:02,880 No, hoy ocurre. ¿Vas a hablar con su padre? 318 00:31:03,640 --> 00:31:05,440 Sus padres murieron en la guerra. 319 00:31:05,480 --> 00:31:09,120 Pues piensa que pudo matarlos alguno de esos rojos hijos de puta, 320 00:31:09,160 --> 00:31:12,120 así te quedas en paz. -Piensa en el manco. 321 00:31:14,200 --> 00:31:16,320 ¿Por qué sangraba tanto el manco? 322 00:31:16,360 --> 00:31:19,040 Porque estás distraído y le has dado en el muñón. 323 00:31:19,080 --> 00:31:20,920 No. 324 00:31:20,960 --> 00:31:23,880 Es que me ha tocado un fusil. Pero no te preocupes, 325 00:31:23,920 --> 00:31:25,640 ya está en el infierno. 326 00:32:15,240 --> 00:32:17,440 Lo voy a dejar. 327 00:32:18,560 --> 00:32:20,200 El uniforme. 328 00:33:00,320 --> 00:33:02,560 Hola. Hola. 329 00:33:10,120 --> 00:33:12,640 ¿Qué tal? Bien, normal. 330 00:33:13,760 --> 00:33:16,000 Ya no le encuentro emoción a esto. 331 00:33:17,040 --> 00:33:18,920 Digo mi vestido. 332 00:33:21,480 --> 00:33:23,040 Estás guapísima, sí. 333 00:33:25,120 --> 00:33:27,960 ¿Qué querías decirme hoy? ¿Qué era tan importante? 334 00:33:29,120 --> 00:33:30,760 ¿Cómo murieron tus padres? 335 00:33:33,920 --> 00:33:36,760 Nadie quiso decírmelo. Mejor. 336 00:33:39,760 --> 00:33:42,200 ¿Qué has hecho hoy que ya no te emociona? 337 00:33:45,320 --> 00:33:47,920 Alguien ha perdido un brazo en la cacería. 338 00:33:49,120 --> 00:33:50,520 ¿Has estado de cacería? 339 00:33:50,560 --> 00:33:53,360 Formo parte de la Brigada de Caza y Pesca, sí, 340 00:33:53,400 --> 00:33:56,480 pero es que lo quiero dejar, sobre todo la caza. 341 00:33:56,520 --> 00:33:59,080 Es que no quiero más fusiles en mi vida. 342 00:34:00,080 --> 00:34:01,880 ¿Y qué cazáis? 343 00:34:04,280 --> 00:34:09,280 Pesca, pesca. La pesca es el futuro. Una caña. 344 00:34:13,480 --> 00:34:16,280 Quiero cambiar de vida contigo, 345 00:34:17,480 --> 00:34:21,280 quiero que nos vayamos a vivir a Madrid los dos con una caña. 346 00:34:21,320 --> 00:34:24,040 ¿Pero qué vamos a hacer en Madrid con una caña? 347 00:34:24,080 --> 00:34:27,400 Como decía mi padre, con paciencia y esperanza. 348 00:34:27,440 --> 00:34:30,640 No está mal. ¿Y para vivir? Ven, que te presento a mi madre. 349 00:34:43,560 --> 00:34:46,160 Sí. Mamá, ¿puedo? 350 00:34:46,200 --> 00:34:47,920 Claro. 351 00:34:49,960 --> 00:34:52,840 Ella es Claudia, mi novia. Rosa, mi madre. 352 00:34:52,880 --> 00:34:54,600 Hola. 353 00:34:55,320 --> 00:34:57,520 ¿Qué tal, hija? Muy bien, gracias. 354 00:34:57,560 --> 00:35:00,520 Mamá, quiero que estés presente en esto. 355 00:35:00,560 --> 00:35:06,000 Os quiero decir que sois las dos personas más importantes de mi vida 356 00:35:07,200 --> 00:35:10,520 y quiero que me ayudéis a ser un hombre bueno 357 00:35:10,560 --> 00:35:14,400 porque yo no puedo más ya. 358 00:35:14,440 --> 00:35:16,360 Pero si ya eres bueno. 359 00:35:16,400 --> 00:35:18,720 Quiero que cuando tenga hijos y yo me muera, 360 00:35:18,760 --> 00:35:21,680 se sientan orgullosos de mí, no hablen mal, 361 00:35:21,720 --> 00:35:24,680 no tengan nada que reprocharme. Yo... 362 00:35:26,680 --> 00:35:28,840 todavía no he pescado un gran pez. 363 00:35:30,160 --> 00:35:31,520 Por eso vamos a intentarlo 364 00:35:31,560 --> 00:35:34,520 en una gran ciudad donde podamos ser lo que queramos ser. 365 00:35:34,560 --> 00:35:37,760 Mamá, le he pedido a Claudia que nos vayamos a vivir a Madrid 366 00:35:37,800 --> 00:35:40,040 y la idea le ha parecido estupenda. 367 00:35:40,840 --> 00:35:43,680 Bueno, yo no había dicho nada, pero sí. 368 00:35:43,720 --> 00:35:46,560 Pero... Me voy contigo. 369 00:35:49,600 --> 00:35:51,800 ¿Vas a dejar tu carrera militar? Pesca. 370 00:35:51,840 --> 00:35:55,840 La Brigada de Caza y Pesca. Pero me llevo la caña de papá. 371 00:35:57,960 --> 00:36:00,080 ¿Y tú qué? 372 00:36:00,120 --> 00:36:03,400 ¿Yo qué, hijo? ¿Te vienes con nosotros a Madrid? 373 00:36:07,640 --> 00:36:09,960 Bueno, puedo vender esta casa; 374 00:36:10,000 --> 00:36:12,760 Franco me la dio por la muerte de tu padre, 375 00:36:12,800 --> 00:36:17,320 que en paz descanse. Oye, con eso quizá podamos empezar. 376 00:36:25,000 --> 00:36:28,080 Aún no me has pedido la mano. Ah, bueno. 377 00:37:03,320 --> 00:37:05,280 ¿Todavía estás así? 378 00:37:06,400 --> 00:37:09,560 Vístete, anda, por favor, que vamos a llegar tarde a misa. 379 00:37:11,400 --> 00:37:14,800 ¿Ese es el segundo vermut? Ya sabes lo que me cuesta ir. 380 00:37:14,840 --> 00:37:16,480 Hazlo aunque sea por tu hijo, 381 00:37:16,520 --> 00:37:18,680 para que tenga una madre un poco más devota, 382 00:37:18,720 --> 00:37:22,680 como el resto de sus compañeros. Si me estoy vistiendo, ¿no? 383 00:37:22,720 --> 00:37:27,040 Medias oscuras, falda que me tapa las rodillas, 384 00:37:27,080 --> 00:37:29,840 blusa sin escote y el velo. 385 00:37:31,120 --> 00:37:34,720 Mira, ¿sabes lo que puedes hacer? Aprovechando que vamos a la iglesia, 386 00:37:34,760 --> 00:37:37,640 podrías rezar por tu padre que Dios lo tendrá en el cielo. 387 00:37:37,680 --> 00:37:40,400 Mi padre no está en el cielo. Dios es infinito, perdón. 388 00:37:40,440 --> 00:37:43,200 Mi padre no hizo nada malo. Todos los muertos de la guerra, 389 00:37:43,240 --> 00:37:46,400 siempre que tuvieran buen corazón, los ha acogido Dios en su seno. 390 00:37:46,440 --> 00:37:49,520 Mi padre no murió en la guerra, fue fusilado por Franco. 391 00:37:49,560 --> 00:37:51,280 ¿Y por qué no perdonas tú? 392 00:37:53,120 --> 00:37:55,640 Eso es otra cosa. Eso es otra cosa. 393 00:37:55,680 --> 00:37:58,560 Ir a misa para perdonar a los que fusilaron a mi padre. 394 00:37:58,600 --> 00:38:00,360 Lo hemos hablado un montón de veces, 395 00:38:00,400 --> 00:38:03,120 mis padres eran republicanos, pero España ha cambiado 396 00:38:03,160 --> 00:38:06,000 y Franco, te guste o no, nos ha traído la paz. 397 00:38:06,040 --> 00:38:07,880 Y a ti, Mauricio, la fe. 398 00:38:09,480 --> 00:38:12,600 Sí. Creo ahora en Dios más que antes, 399 00:38:12,640 --> 00:38:14,680 no sé qué tiene eso de malo. Nada. 400 00:38:14,720 --> 00:38:16,840 Parece que el tuyo es otro Dios, 401 00:38:16,880 --> 00:38:19,800 que lo ha traído el mismísimo Franco en persona. 402 00:38:19,840 --> 00:38:23,680 Creo que en los tiempos que corren, si hay algo que nos mantiene unidos 403 00:38:23,720 --> 00:38:26,160 a los españoles es precisamente Dios. 404 00:38:26,200 --> 00:38:29,520 ¿Sabes por qué? Porque nos quiere a todos por igual, 405 00:38:29,560 --> 00:38:33,080 para que nos amemos los unos a los otros. 406 00:38:33,120 --> 00:38:36,000 Y si tú creyeras un poco más en su infinita bondad, 407 00:38:36,040 --> 00:38:39,880 te ayudaría a olvidar un poco el resentimiento ese que tienes. 408 00:38:39,920 --> 00:38:43,280 Adela. Adela, por favor. Por favor, por favor. 409 00:38:47,640 --> 00:38:51,080 ¿Qué más da quien fuera su padre? Quiere un poco más a tu hijo. 410 00:38:51,120 --> 00:38:54,640 Ya, ya basta. Tienes razón. Perdóname. 411 00:38:55,680 --> 00:38:59,040 Para Tomás tú eres su único padre y además el mejor que podría tener, 412 00:38:59,080 --> 00:39:01,440 no tengo más que agradecimiento hacia ti. 413 00:39:01,480 --> 00:39:03,480 Qué bien te has portado conmigo. 414 00:39:05,000 --> 00:39:07,720 ¿Qué tal, mamá? Qué guapo está mi niño. 415 00:39:07,760 --> 00:39:09,680 ¿Has visto? 416 00:39:09,720 --> 00:39:12,640 Oye, ¿tienes que coger algo? Llegamos tarde. 417 00:39:12,680 --> 00:39:14,760 ¿Tú estás listo? -Sí. 418 00:39:16,360 --> 00:39:17,720 Venga. 419 00:39:19,720 --> 00:39:21,240 Vamos. 420 00:39:36,120 --> 00:39:38,800 Déjame que conduzca yo, que he cogido mis llaves. 421 00:39:38,840 --> 00:39:41,280 No, no, que me vean llegar al volante, por favor. 422 00:39:41,320 --> 00:39:44,000 -Yo prefiero que conduzca papá. -Pues claro. 423 00:39:54,040 --> 00:39:57,680 Huele a tapicería, me gusta. Piel de toro. 424 00:39:57,720 --> 00:40:00,880 Teñida de rojo. La que a ti te gustaba, ¿no? 425 00:40:09,760 --> 00:40:14,080 El año que viene me gustaría matricularme en Filosofía y Letras. 426 00:40:14,120 --> 00:40:18,400 Pero, mamá, si estudiar es un rollo. -Adela, dejé que te sacaras 427 00:40:18,440 --> 00:40:21,480 el bachillerato superior, con lo que abandonaste la casa, 428 00:40:21,520 --> 00:40:24,520 y hace unos meses consentí que te sacaras el carné de conducir 429 00:40:24,560 --> 00:40:27,200 y lo pagué, que no es nada barato. Por favor, no pidas más. 430 00:40:28,920 --> 00:40:31,080 Bueno, pues ya que no puedo estudiar, 431 00:40:31,120 --> 00:40:34,440 lo que me gustaría es trabajar, ir a trabajar todos los días. 432 00:40:34,480 --> 00:40:36,240 ¿No te das cuenta que eso me deja mal? 433 00:40:36,280 --> 00:40:39,080 Es como si no ganara lo suficiente y necesitara que mi mujer 434 00:40:39,120 --> 00:40:41,160 se pusiera a trabajar. No, no, no. 435 00:40:41,200 --> 00:40:43,560 Eso es de familias obreras y pueblerinas. 436 00:40:43,600 --> 00:40:46,520 Tu familia era obrera y pueblerina. Sí, sí, ya lo sé, 437 00:40:46,560 --> 00:40:48,520 pero es que yo he prosperado. 438 00:40:48,560 --> 00:40:52,200 ¿Mientras que yo tengo que ser el ángel del hogar? 439 00:40:52,240 --> 00:40:54,840 Es un trabajo bendecido por Dios. 440 00:40:54,880 --> 00:40:58,640 Lo que tienes que hacer es dedicarte un poco más a tu hijo, 441 00:40:58,680 --> 00:41:02,520 un poco más a tu marido y un poco más a la casa. 442 00:41:02,560 --> 00:41:05,480 ¿Qué pasa, tienes alguna queja con la casa? 443 00:41:05,520 --> 00:41:09,520 Bueno, hay veces que se nota que se te va el santo al cielo 444 00:41:09,560 --> 00:41:12,840 con tus lecturas, tus novelas y, cuando llego a casa, 445 00:41:12,880 --> 00:41:15,240 a lo mejor no está todo lo limpia que debiera. 446 00:41:15,280 --> 00:41:19,680 Ya, tienes razón, me lo dices mucho, que leo demasiado, 447 00:41:19,720 --> 00:41:22,960 mientras que tú solo lees leyes y procesos. 448 00:41:23,000 --> 00:41:26,360 Tomás, ¿las madres de tus amigos trabajan o no? 449 00:41:26,400 --> 00:41:30,360 -No. Bueno, no lo sé. Algunas piden con una hucha para el Domund. 450 00:41:30,400 --> 00:41:33,000 Hijo, eso no es un trabajo. ¿Por qué no? 451 00:41:35,360 --> 00:41:37,040 Tengo una idea: 452 00:41:37,080 --> 00:41:39,680 yo me pongo a trabajar y con mi dinero 453 00:41:39,720 --> 00:41:43,960 pago a una buena obrera y pueblerina para que limpie la casa requetebién 454 00:41:44,000 --> 00:41:46,320 y de paso ayudo a una familia necesitada. 455 00:41:46,360 --> 00:41:48,240 Mauricio, esto te tiene que gustar. 456 00:41:48,280 --> 00:41:51,120 Si esto de tener una mujer en el servicio doméstico 457 00:41:51,160 --> 00:41:54,200 da mucho prestigio a la familia. Bueno, venga, 458 00:41:54,240 --> 00:41:56,200 vamos, que llegamos tarde. 459 00:42:03,600 --> 00:42:05,320 Adela, el velo. 460 00:43:43,640 --> 00:43:47,000 ♪ Sin preguntar quién eras, 461 00:43:47,040 --> 00:43:49,360 ♪ me enamoré. 462 00:43:50,480 --> 00:43:53,480 ♪ Y seas tú quien seas 463 00:43:53,520 --> 00:43:56,360 ♪ siempre te querré. 464 00:43:57,600 --> 00:44:01,080 ♪ No sé de dónde vienes 465 00:44:01,120 --> 00:44:04,680 ♪ ni lo que tú prefieres, 466 00:44:04,720 --> 00:44:07,680 ♪ tan solo sé que al verte 467 00:44:07,720 --> 00:44:10,000 ♪ yo me enamoré. 468 00:44:10,040 --> 00:44:11,800 ♪ Por eso tú... 469 00:44:11,840 --> 00:44:14,040 ♪ Be my, be my... 470 00:44:14,080 --> 00:44:16,560 ♪ Tú serás mi baby. 471 00:44:17,440 --> 00:44:20,400 ♪ Solo tú mi baby. 472 00:44:20,440 --> 00:44:25,520 ♪ Baby de mi amor, oh, oh, oh. 473 00:44:26,320 --> 00:44:29,520 ♪ El resplandor del cielo 474 00:44:29,560 --> 00:44:32,040 ♪ podrá cambiar. 475 00:44:33,200 --> 00:44:36,560 ♪ Lo que por ti yo siento 476 00:44:36,600 --> 00:44:39,280 ♪ nunca cambiará. 477 00:44:40,400 --> 00:44:43,480 ♪ Del mundo nada quiero 478 00:44:43,520 --> 00:44:46,800 ♪ pues todo en ti lo tengo. 479 00:44:47,680 --> 00:44:50,000 ♪ Si alguna vez te pierdo, 480 00:44:50,040 --> 00:44:52,320 ♪ yo me enamoré. ♪ 481 00:45:13,960 --> 00:45:15,880 Un vermut rojo, por favor. 482 00:45:18,280 --> 00:45:20,640 ♪ Solo tú mi baby. 483 00:45:21,520 --> 00:45:25,840 ♪ Baby de mi amor, oh, oh, oh. ♪ 484 00:45:28,880 --> 00:45:30,760 Una Coca-Cola, por favor. 485 00:45:35,200 --> 00:45:38,040 ¿Le gusta la Coca-Cola? 486 00:45:38,080 --> 00:45:40,680 Me despeja más que el café cuando estoy trabajando. 487 00:45:43,200 --> 00:45:44,920 ¿Y a qué se dedica? 488 00:45:46,760 --> 00:45:49,720 Pues si hablamos de dedicación, 489 00:45:49,760 --> 00:45:52,480 a la pesca fluvial, del río. 490 00:45:54,000 --> 00:45:57,800 ¿Es usted pescador? No. Gracias. 491 00:45:57,840 --> 00:46:01,520 Tengo la caña de pescar de mi padre en el comedor de mi casa. 492 00:46:04,680 --> 00:46:07,240 Doy mucho valor a la pesca, ¿sabe por qué? 493 00:46:07,280 --> 00:46:10,240 No. Porque se necesita paciencia 494 00:46:10,280 --> 00:46:11,640 y esperanza. 495 00:46:11,680 --> 00:46:14,800 Así se consiguen las cosas importantes en la vida, 496 00:46:14,840 --> 00:46:18,880 despacito y esperando a que lleguen. ¿Qué espera que llegue en su vida? 497 00:46:23,240 --> 00:46:26,880 ¿Sabe que han puesto unas exclusas en el río Manzanares? ¿Sabe qué son? 498 00:46:26,920 --> 00:46:30,480 Son unas presas que regulan el nivel del agua y desde lejos 499 00:46:30,520 --> 00:46:33,680 el río parece que es más río, pero realmente no hay peces, 500 00:46:33,720 --> 00:46:37,040 está muerto. Incluso si se acerca, huele a podrido. 501 00:46:37,080 --> 00:46:39,400 Yo llevo un tiempo estudiando por mi cuenta 502 00:46:39,440 --> 00:46:42,320 para presentar un informe al Ayuntamiento y... 503 00:46:44,400 --> 00:46:48,280 Bueno, presentar buenos argumentos para que dejen correr el río 504 00:46:48,320 --> 00:46:50,080 y dejen fluir el Manzanares. 505 00:46:52,200 --> 00:46:55,640 O sea, que podríamos decir 506 00:46:55,680 --> 00:46:59,400 que es usted una persona muy fluvial. 507 00:47:03,920 --> 00:47:06,880 Me encanta que me llamen fluvial, la verdad, 508 00:47:06,920 --> 00:47:10,120 me encanta la expresión. Sí, me gusta. 509 00:47:11,960 --> 00:47:14,080 ¿Y usted qué clase de persona es? 510 00:47:15,880 --> 00:47:18,880 Pues poca cosa, la verdad. 511 00:47:20,360 --> 00:47:23,560 Sé que necesito fuerza como mujer. 512 00:47:23,600 --> 00:47:27,840 Mi padre me dio toda su fuerza para mí sola y se me está gastando. 513 00:47:28,840 --> 00:47:32,200 ¿Murió en la guerra? 514 00:47:32,240 --> 00:47:34,680 No, después. 515 00:47:35,640 --> 00:47:37,320 Pobrecito. 516 00:47:38,280 --> 00:47:42,120 Oí los disparos. Mi padre sí que murió en la guerra. 517 00:47:42,160 --> 00:47:45,920 Estábamos mi madre, él y yo pescando en el río, 518 00:47:47,080 --> 00:47:49,720 llegaron unos hombres y lo fusilaron. 519 00:47:49,760 --> 00:47:54,600 Y la imagen que tengo es mi padre con un montón de agujeros rojos 520 00:47:54,640 --> 00:47:57,640 en el pecho. Lo siento. 521 00:47:59,480 --> 00:48:02,920 ¿El suyo? Murió hace 12 años. 522 00:48:04,440 --> 00:48:07,120 Y ahora mi marido me la está quitando; 523 00:48:07,160 --> 00:48:10,920 la fuerza, digo. Y también mi hijo, que no es de él. 524 00:48:10,960 --> 00:48:14,240 Perdón, no debería haber... No, no, no, no se preocupe. 525 00:48:14,280 --> 00:48:17,200 No pida perdón. Continúe si quiere. 526 00:48:20,120 --> 00:48:23,160 ♪ Sin preguntar quién eras. ♪ 527 00:48:23,200 --> 00:48:25,760 (TARAREA) 528 00:48:30,720 --> 00:48:35,480 ¿Se puede poner a mi lado, por favor, y tutearme? 529 00:48:35,520 --> 00:48:37,280 Te puedo tutear, sí. 530 00:48:47,080 --> 00:48:50,560 Me casé embarazada de un hombre al que quiero olvidar 531 00:48:50,600 --> 00:48:54,440 y mi pobre hijo, que cree que mi marido es su padre, 532 00:48:54,480 --> 00:48:58,520 pues no tiene la culpa que me recuerde a ese cerdo; 533 00:48:58,560 --> 00:49:01,960 se aprovechó de mí cuando yo era una cría. 534 00:49:03,840 --> 00:49:07,120 No estoy siendo una buena madre ni una buena esposa. 535 00:49:07,160 --> 00:49:11,320 Pero tienes conciencia. Y sé que necesito fuerza como mujer. 536 00:49:11,360 --> 00:49:13,000 Ya. 537 00:49:14,800 --> 00:49:16,920 Quiero que me des tu fuerza. 538 00:49:18,800 --> 00:49:22,000 Sí, pero como... 539 00:49:22,040 --> 00:49:25,400 ♪ Y seas tú quien seas... ♪ 540 00:49:25,440 --> 00:49:27,840 (TARAREA) 541 00:49:27,880 --> 00:49:30,480 ¿Quién eres tú? ¿De dónde sales? 542 00:49:31,440 --> 00:49:34,360 Justo te iba a hacer esa pregunta. Mira, yo me llamo... 543 00:49:34,400 --> 00:49:37,240 No, no, no. ¿Qué? 544 00:49:37,280 --> 00:49:39,880 ♪ No sé de dónde vienes 545 00:49:39,920 --> 00:49:42,680 ♪ ni lo que tú prefieres, 546 00:49:42,720 --> 00:49:46,080 ♪ tan solo sé que al verte 547 00:49:46,120 --> 00:49:48,160 ♪ yo me enamoré. ♪ 548 00:49:48,200 --> 00:49:52,240 Es que no quiero saber tu nombre ni quién eres ni nada más de ti. 549 00:49:52,280 --> 00:49:54,480 A mí me gustaría saber el tuyo, la verdad. 550 00:49:54,520 --> 00:49:56,200 ¿Ah, sí? Pues... 551 00:49:58,240 --> 00:50:01,600 yo soy la mujer que te va a pagar una Coca-Cola. 552 00:50:13,000 --> 00:50:15,160 Ven, ven conmigo. ¿Adónde? 553 00:50:15,200 --> 00:50:18,840 Tengo mi coche ahí fuera. Yo también. 554 00:50:27,440 --> 00:50:30,120 ¿Sabes que en Londres han sacado la minifalda? 555 00:50:39,680 --> 00:50:43,040 Ese es mi taxi. Has aparcado al lado de mi coche. 556 00:51:13,080 --> 00:51:15,080 Necesito toda tu fuerza. 557 00:51:23,360 --> 00:51:25,160 Ven conmigo, mi fluvial. 558 00:52:58,400 --> 00:53:00,040 Gracias. 559 00:55:00,200 --> 00:55:02,080 "Tras 25 años de paz con Franco, 560 00:55:02,120 --> 00:55:05,440 España se convierte en la primera potencia turística de Europa." 561 00:55:05,480 --> 00:55:07,760 Hola, familia. Hola, hijo. 562 00:55:10,960 --> 00:55:12,720 Hola, cariño. Hola, papá. 563 00:55:12,760 --> 00:55:14,480 ¿Cómo estás? Bien. 564 00:55:14,520 --> 00:55:15,840 ¿Qué tal tu día? Bien. 565 00:55:15,880 --> 00:55:20,680 ¿Sí? Toma, toma, toma, toma. 566 00:55:20,720 --> 00:55:22,520 ¿Cuántas veces os tengo que decir 567 00:55:22,560 --> 00:55:25,400 que no se juega con los fulminantes en casa? 568 00:55:25,440 --> 00:55:28,360 ¡Pam, pam, pam! 569 00:55:31,000 --> 00:55:33,600 ¿Hoy no te ha ido bien? 570 00:55:33,640 --> 00:55:35,760 Tu madre está cada vez peor de la espalda, 571 00:55:35,800 --> 00:55:38,520 debería dejar de limpiar en el hospital. 572 00:55:38,560 --> 00:55:42,240 Que sepas que yo voy a limpiar en dos casas más y tú tendrías 573 00:55:42,280 --> 00:55:44,320 que meter más horas en el taxi. 574 00:55:45,280 --> 00:55:47,480 Hoy has estado en la biblioteca, ¿verdad? 575 00:55:47,520 --> 00:55:50,280 No, no exactamente. Ya. 576 00:55:50,320 --> 00:55:52,400 Tu madre ya está pagando con su salud 577 00:55:52,440 --> 00:55:54,680 el tiempo que estás perdiendo en esos estudios. 578 00:55:54,720 --> 00:55:57,440 No pierdo el tiempo, nunca es más de dos horas. 579 00:55:57,480 --> 00:55:59,800 Estudios es mucho decir, en tus tonterías 580 00:55:59,840 --> 00:56:03,360 de dejar fluir el Manzanares. ¿Otra vez con el Manzanares? 581 00:56:03,400 --> 00:56:06,160 ¡Ay, Dios! Mamá. 582 00:56:08,880 --> 00:56:11,440 Madrid no es una ciudad para los peces, 583 00:56:11,480 --> 00:56:13,400 a ver cuándo se te mete en esa cabecita. 584 00:56:13,440 --> 00:56:16,760 ¿Qué tal esa espalda? No te preocupes por mi espalda. 585 00:56:20,800 --> 00:56:23,880 Incluso a tu padre, que en paz descanse, le hubiera parecido 586 00:56:23,920 --> 00:56:26,880 una chorrada eso que pretendes hacer con el Manzanares. 587 00:56:26,920 --> 00:56:30,000 Pues yo creo que le gustaría. Si quieres seguir con esa idea, 588 00:56:30,040 --> 00:56:32,680 pues tú sigue, sigue, no se hable más. 589 00:56:32,720 --> 00:56:34,720 Niños, a la mesa. 590 00:56:34,760 --> 00:56:37,720 Voy a meterle cuatro horas más al taxi. 591 00:56:37,760 --> 00:56:39,960 No voy a dejar de limpiar en un hospital 592 00:56:40,000 --> 00:56:43,200 para que mi hijo deje de cenar con su familia en casa. 593 00:56:43,240 --> 00:56:46,120 Si es que tendrías que haber seguido como militar. 594 00:56:46,160 --> 00:56:50,000 -Yo quiero ser militar, abuela. -Cariño. 595 00:57:11,680 --> 00:57:14,400 "Un año y medio después de la muerte de Franco, 596 00:57:14,440 --> 00:57:17,480 España constituida en una monarquía parlamentaria 597 00:57:17,520 --> 00:57:20,040 se prepara para las elecciones democráticas 598 00:57:20,080 --> 00:57:21,840 del próximo 15 de junio. 599 00:57:21,880 --> 00:57:25,040 Las últimas elecciones fueron hace 41 años, 600 00:57:25,080 --> 00:57:27,680 al final del Gobierno de la Segunda República, 601 00:57:27,720 --> 00:57:31,480 en febrero de 1936, 5 meses antes del golpe militar 602 00:57:31,520 --> 00:57:36,320 que desencadenó una guerra civil de tres años que llevó a Franco 603 00:57:36,360 --> 00:57:39,840 a gobernar en dictadura durante casi 40 años." 604 00:57:39,880 --> 00:57:43,320 Mi niño, vamos a entrar en una nueva España, 605 00:57:43,360 --> 00:57:46,680 ya podemos olvidarnos para siempre de esta puta dictadura. 606 00:57:46,720 --> 00:57:48,880 Mamá. Perdón, Venancio. 607 00:57:48,920 --> 00:57:51,120 Perdón, de esa dictadura bendecida por Dios. 608 00:57:51,160 --> 00:57:52,800 No confundas al niño, por favor. 609 00:57:52,840 --> 00:57:55,080 También bendecida por ti y por muchos como tú, 610 00:57:55,120 --> 00:57:57,440 que diréis que en el fondo erais demócratas. 611 00:57:57,480 --> 00:57:59,920 Ahora no me vas a dejar ser demócrata. 612 00:57:59,960 --> 00:58:02,840 El franquismo me ha parecido el mejor sistema de gobierno 613 00:58:02,880 --> 00:58:06,120 que podíamos tener los españoles porque era lo que nos merecíamos. 614 00:58:06,160 --> 00:58:09,040 Ahora tenemos la oportunidad de entrar en una democracia 615 00:58:09,080 --> 00:58:11,800 porque hemos crecido, hemos madurado como sociedad. 616 00:58:11,840 --> 00:58:14,960 Esa nueva España de la que hablas, en esa cabemos todos. 617 00:58:17,120 --> 00:58:20,680 ¿También cabéis los machistas? ¿O vas a dejar de serlo? 618 00:58:20,720 --> 00:58:22,480 Papá no es machista. 619 00:58:22,520 --> 00:58:25,360 Mamá, te trata con respeto. Ya, claro. 620 00:58:25,400 --> 00:58:28,800 No como los padres de tus amigos a sus mujeres, tienes razón, hijo. 621 00:58:28,840 --> 00:58:30,840 Y además no me pega. 622 00:58:32,120 --> 00:58:33,720 Es cierto, hijos míos, 623 00:58:33,760 --> 00:58:36,240 que vuestro padre solo me levanta la mano y la voz, 624 00:58:36,280 --> 00:58:38,920 pero no llega a pegarme, aunque en el fondo lo desea 625 00:58:38,960 --> 00:58:41,520 porque se lo veo en la cara. ¿Nos podéis dejar a solas? 626 00:58:41,560 --> 00:58:43,720 No, no, no, no, no. De aquí no se va nadie. 627 00:58:43,760 --> 00:58:46,480 No me dejéis sola con vuestro padre. ¿Qué insinúas? 628 00:58:46,520 --> 00:58:48,360 -No entres. -¿Qué insinúas? 629 00:58:48,400 --> 00:58:50,840 ¿Sabes que entre las leyes que se van a aprobar 630 00:58:50,880 --> 00:58:53,400 en democracia está la del divorcio? Venga, familia, 631 00:58:53,440 --> 00:58:56,600 ¿estaríais a favor de que en España se legalizara el divorcio? 632 00:58:56,640 --> 00:58:59,400 Que sepáis que ya había una ley del divorcio 633 00:58:59,440 --> 00:59:01,000 en la República en 1932. 634 00:59:01,040 --> 00:59:03,040 Pues no, yo no estaría a favor. Ya. 635 00:59:03,080 --> 00:59:05,600 Yo no quiero que te vayas, mamá. No, no te preocupes, 636 00:59:05,640 --> 00:59:07,920 que nunca te voy a dejar. Hablamos de otra cosa. 637 00:59:07,960 --> 00:59:10,360 Y tú, marido, ¿qué? Una cosa es que tengamos 638 00:59:10,400 --> 00:59:12,840 ideas políticas distintas y otra muy diferente 639 00:59:12,880 --> 00:59:16,960 es que te permita que montes este espectáculo delante de ellos. 640 00:59:17,000 --> 00:59:21,000 ¿A favor o en contra del divorcio? Yo sé que tú no eres muy devota, 641 00:59:21,040 --> 00:59:23,680 pero aquel día en la iglesia, el día de nuestra boda, 642 00:59:23,720 --> 00:59:26,080 juraste ante Dios y ante mí que te casabas conmigo 643 00:59:26,120 --> 00:59:28,040 para toda la vida. Y lo que Dios ha unido, 644 00:59:28,080 --> 00:59:31,000 que no lo separe el hombre. ¿No había por tu parte 645 00:59:31,040 --> 00:59:32,680 una promesa personal? Es que... 646 00:59:32,720 --> 00:59:35,200 Creo que lees mucho. ¿Cómo? 647 00:59:35,240 --> 00:59:38,440 Que lees demasiado. Las novelas esas que lees te contaminan el alma. 648 00:59:38,480 --> 00:59:40,960 Es mi alma la que está contaminada. Efectivamente. 649 00:59:41,000 --> 00:59:44,440 La tuya no porque la tienes a salvo con Jesucristo. 650 00:59:44,480 --> 00:59:47,920 Los bendecidos y alabados por Dios sois unos hipócritas, 651 00:59:47,960 --> 00:59:50,520 ya lo he dicho. Cuidado con tus palabras, Adela. 652 00:59:50,560 --> 00:59:53,480 Venga, di, ¿legalizarías el divorcio, sí o no? 653 00:59:53,520 --> 00:59:55,680 ¿A favor o en contra? Siempre en contra, 654 00:59:55,720 --> 00:59:57,800 porque eres mi mujer y no tienes derecho 655 00:59:57,840 --> 00:59:59,680 a ser ninguna otra cosa. 656 01:00:02,240 --> 01:00:04,320 Lo sabía, lo sabía. 657 01:00:04,360 --> 01:00:07,360 Venga, vamos, hijo. Vamos. ¿Qué vas a hacer? 658 01:00:07,400 --> 01:00:10,360 ¿Qué vas a hacer? Divorciarme legalmente. 659 01:00:10,400 --> 01:00:12,240 Vamos, vamos. 660 01:00:14,160 --> 01:00:18,400 Venga, haz una maleta con lo imprescindible. 661 01:00:18,440 --> 01:00:20,040 Vamos. 662 01:00:39,880 --> 01:00:43,000 Tuve que aguantar que te quedaras embarazada de no se sabe quién 663 01:00:43,040 --> 01:00:45,680 aquel día que te fuiste corriendo de la iglesia. 664 01:00:45,720 --> 01:00:48,720 Y te lo perdoné. No, no me lo perdonaste. 665 01:00:48,760 --> 01:00:51,440 Para ti, Venancio no es tu hijo, sino el hijo de otro. 666 01:00:51,480 --> 01:00:54,680 ¿Con quién estuviste? Dímelo. Que no me toques. 667 01:00:54,720 --> 01:00:57,480 Nunca más, jamás vas a hablarme así. He tenido que soportar 668 01:00:57,520 --> 01:00:59,840 no ser el padre de ninguno de nuestros dos hijos. 669 01:00:59,880 --> 01:01:02,360 ¿Es lo que vas a hacer, me vas a abandonar? 670 01:01:02,400 --> 01:01:04,800 Me hubiera gustado quedarme embarazada de ti, 671 01:01:04,840 --> 01:01:07,480 pero no tengo la culpa de que seas estéril. 672 01:01:09,640 --> 01:01:11,280 ¿No soy hijo de papá? 673 01:01:11,320 --> 01:01:14,280 Tomás, tú y yo nos vamos a ver cuando queramos, 674 01:01:14,320 --> 01:01:18,440 yo siempre seré tu madre, nunca me perderás. Te quiero. 675 01:01:21,600 --> 01:01:24,280 ¿Todavía estás así? Venga, date prisa. Vamos. 676 01:01:24,320 --> 01:01:27,280 ¿Qué significa imprescindible? Lo que sea, mi amor. 677 01:01:27,320 --> 01:01:28,880 Venga, cualquier cosa. 678 01:01:32,280 --> 01:01:35,480 Es el jefe indio. Pues ese, que nos da fuerza. 679 01:01:35,520 --> 01:01:38,080 Papá, ¿qué es eso de que no soy hijo tuyo? 680 01:01:38,120 --> 01:01:41,200 -¿Tomás no es hijo de papá? Luego te lo cuento todo. 681 01:01:41,240 --> 01:01:43,800 Por favor, te lo suplico. No me supliques. 682 01:01:43,840 --> 01:01:46,640 Te lo pido, por favor. ¿Adónde vas a ir si no tienes nada, 683 01:01:46,680 --> 01:01:48,960 no tienes a nadie? Trabajaré por fin. 684 01:01:49,000 --> 01:01:52,400 Te dejo que trabajes. Vamos a cambiar las normas de la casa. 685 01:01:52,440 --> 01:01:54,040 Vamos a hablarlo todo en familia. 686 01:01:54,080 --> 01:01:56,320 Yo solo quiero que seamos todos felices 687 01:01:56,360 --> 01:01:58,840 y tú la primera, mi amor. Siempre he sido la última. 688 01:01:58,880 --> 01:02:01,480 Vámonos. Por favor, Adela. 689 01:02:01,520 --> 01:02:04,040 -Déjala. -No. Adela, por favor. 690 01:02:04,080 --> 01:02:07,320 -Papá, déjala, déjala. No te arrastres más. 691 01:02:09,080 --> 01:02:11,360 -Adela. -¿Esta es la nueva España 692 01:02:11,400 --> 01:02:15,360 que defiendes? Estás destrozando una familia. 693 01:02:15,400 --> 01:02:16,680 Venancio. 694 01:02:17,960 --> 01:02:20,400 Venga, vamos, vamos. 695 01:02:28,280 --> 01:02:29,920 ¡Taxi! 696 01:02:31,640 --> 01:02:33,080 ¡Taxi! 697 01:02:39,720 --> 01:02:41,440 Adela. 698 01:02:53,640 --> 01:02:57,440 Gracias. Mantenme informado, por favor. 699 01:03:04,240 --> 01:03:06,840 Mamá, esto es un poco broma, ¿no? No. 700 01:03:06,880 --> 01:03:08,920 ¿Va en serio? Sí. 701 01:03:08,960 --> 01:03:12,400 Si lo sé, me cojo más Geyperman, el explorador, el soldado... 702 01:03:12,440 --> 01:03:15,040 No te preocupes, hijo, que ya te los enviarán. 703 01:03:15,080 --> 01:03:17,320 ¿Adónde? No lo sé. 704 01:03:17,360 --> 01:03:19,320 ¡Taxi! ¡Taxi! 705 01:03:20,640 --> 01:03:22,360 Venga, vamos. 706 01:03:23,160 --> 01:03:24,680 Vamos. 707 01:03:29,320 --> 01:03:30,960 Vamos, venga. 708 01:03:39,080 --> 01:03:40,960 ¿Adónde les llevo? 709 01:03:45,200 --> 01:03:47,560 iré mirando dónde queremos pararnos. 710 01:03:47,600 --> 01:03:50,000 ¿A la aventura? Sí, eso es. 711 01:03:50,040 --> 01:03:53,640 ¿Ves? Debería de haberme cogido el Geyperman explorador. 712 01:03:53,680 --> 01:03:57,000 ¿Pero entonces no tiene ninguna preferencia, 713 01:03:57,040 --> 01:04:01,880 barrio, calle, estilo de vida o prefiere que lo elija yo? 714 01:04:01,920 --> 01:04:05,360 Sí, pero no queremos un barrio definido. ¿verdad? 715 01:04:05,400 --> 01:04:09,880 Solo vivir al lado de gente maja, pacífica, abierta, libre. 716 01:04:09,920 --> 01:04:12,760 Eso es tan relativo. Ya. Tiene razón, perdóneme. 717 01:04:12,800 --> 01:04:16,000 No, no tiene que pedirme perdón, todo lo contrario. 718 01:04:17,280 --> 01:04:20,880 Queremos cambiar de vida. Yo incluso de persona, 719 01:04:20,920 --> 01:04:24,280 quiero ser una buena madre. ¿Sin papá? 720 01:04:24,320 --> 01:04:28,160 ¿Entonces me deja pensar adónde les llevo? 721 01:04:28,200 --> 01:04:31,040 Claro, por eso nos hemos subido en su taxi. 722 01:04:31,080 --> 01:04:33,680 No sabe cuánto le agradezco la confianza. 723 01:04:51,120 --> 01:04:53,200 ¿Son sus hijos? 724 01:04:54,480 --> 01:04:58,560 Sí, cuando eran pequeños. No he cambiado las fotos. 725 01:05:00,080 --> 01:05:01,760 Mi hija es peluquera. 726 01:05:01,800 --> 01:05:03,800 Mi hijo mayor es militar. 727 01:05:03,840 --> 01:05:06,600 Y el pequeño no sé muy bien qué va a ser de él. 728 01:05:06,640 --> 01:05:08,440 Ya. ¿Y su mujer? 729 01:05:08,480 --> 01:05:11,200 A mi mujer no le ha sentado muy bien el paso de los años, 730 01:05:11,240 --> 01:05:13,960 sobre todo al carácter. Vaya, lo siento. 731 01:05:14,000 --> 01:05:17,520 Cada vez va a peor. ¿Y ha pensado en el divorcio? 732 01:05:17,560 --> 01:05:19,680 El divorcio. Mamá. 733 01:05:19,720 --> 01:05:22,680 ¿Qué pasa? Pronto en España la gente se va a divorciar. 734 01:05:22,720 --> 01:05:25,320 A mi madre le da un infarto si me divorcio. 735 01:05:25,360 --> 01:05:27,040 Ya. 736 01:05:44,440 --> 01:05:48,160 ¿Cómo se llama su hijo, el militar? Octavito. 737 01:05:48,200 --> 01:05:52,520 Octavio, como mi abuelo, como mi padre, como yo. 738 01:06:02,720 --> 01:06:07,920 ¿Sabe si van a devolver el cauce al río Manzanares? 739 01:06:14,720 --> 01:06:17,520 Me alegra mucho que me haga esa pregunta, 740 01:06:17,560 --> 01:06:20,240 llevo años estudiando ese proyecto. 741 01:06:22,080 --> 01:06:25,400 Es más, me he sacado la carrera de Biología por mi cuenta, 742 01:06:25,440 --> 01:06:28,160 a ver si algún día trabajo en un ayuntamiento 743 01:06:28,200 --> 01:06:31,480 y consigo convencerles que el Manzanares tiene que fluir. 744 01:06:36,640 --> 01:06:38,160 Mi fluvial. 745 01:06:41,680 --> 01:06:45,720 ♪ Por eso tú, tú serás mi baby. 746 01:06:46,360 --> 01:06:48,640 ♪ Solo tú mi baby. 747 01:06:48,680 --> 01:06:50,960 ♪ Baby de mi amor. ♪ 748 01:06:53,720 --> 01:06:57,920 Mamá, estás acariciando al taxista. Sí, hijo, 749 01:06:57,960 --> 01:07:00,200 porque este taxista es un buen hombre 750 01:07:00,240 --> 01:07:03,680 y además es tu padre. 751 01:07:07,880 --> 01:07:11,320 Acabo de separarme de mi marido y subirme en tu taxi 752 01:07:11,360 --> 01:07:14,080 ES lo primero que he hecho en mi nueva vida. 753 01:07:19,720 --> 01:07:23,880 ¿Quieres que lo seamos tú y yo esta noche? 754 01:07:27,840 --> 01:07:29,520 Para. 755 01:07:31,720 --> 01:07:34,480 A las 00:00 en el bar de ese hotel. 756 01:07:34,520 --> 01:07:36,440 Toma. No, no, no, no. 757 01:07:36,480 --> 01:07:38,560 Déjalo, déjalo, déjalo. 758 01:07:38,600 --> 01:07:42,720 Esta es la mejor carrera de mi vida. 759 01:08:00,920 --> 01:08:03,840 Si quieres, puedes traer tu equipaje. 760 01:08:03,880 --> 01:08:06,440 ¿Cuánto equipaje? Lo imprescindible. 761 01:09:31,120 --> 01:09:35,040 Papá, va ganando el Madrid al Atleti 1-0. 762 01:09:35,080 --> 01:09:37,560 -Porque le han pitado un penalti que no era. 763 01:09:37,600 --> 01:09:41,200 -Eres un colchonero de mierda, ¿eh? Ven aquí, pesado. 764 01:09:47,800 --> 01:09:49,960 Hoy no te ha lucido el pelo, ¿eh? 765 01:09:51,520 --> 01:09:53,120 ¿Y encima te ríes? 766 01:09:54,160 --> 01:09:57,240 Si es que todo por lo que luchamos en la guerra, 767 01:09:57,280 --> 01:09:59,920 los valores de España, se van a ir a pique. 768 01:09:59,960 --> 01:10:02,400 -Bueno, venga, abuela, no seas tan cerrada. 769 01:10:02,440 --> 01:10:05,240 No voy a traicionar mis principios, así que no pienso votar. 770 01:10:05,280 --> 01:10:07,400 A mí me gusta ese Suárez, que es de centro. 771 01:10:07,440 --> 01:10:10,280 -¿Y tú a quién vas a votar, hijo? ¿Yo? 772 01:10:11,400 --> 01:10:14,320 Vamos a ver, familia, 773 01:10:14,360 --> 01:10:17,880 que esto es muy sencillo. Ahora quieren democracia, 774 01:10:17,920 --> 01:10:20,720 pues vamos a votar franquismo, no te jode. 775 01:10:20,760 --> 01:10:23,760 Fuerza nueva. Y avisamos, que no se pasen ni un pelo, 776 01:10:23,800 --> 01:10:26,800 que les montamos otra guerra y la volvemos a ganar. 777 01:10:54,200 --> 01:10:56,600 ¿Qué te pasa, papá? Estás muy raro. 778 01:11:14,440 --> 01:11:16,280 ¿Qué haces? 779 01:11:20,400 --> 01:11:22,160 Me voy. 780 01:11:24,320 --> 01:11:28,480 ¿Cómo que te vas? Sí, sí. 781 01:11:30,280 --> 01:11:32,000 ¡La cena! 782 01:11:35,080 --> 01:11:38,400 La cena. Antes hay que cenar en familia. 783 01:11:40,840 --> 01:11:43,480 ¿Pero a ti te han dado una pedrada en la cabeza o qué? 784 01:11:46,720 --> 01:11:48,280 ¿Qué pasa? 785 01:11:49,480 --> 01:11:51,040 ¿Qué haces, mamá? 786 01:11:54,120 --> 01:11:55,880 Mamá. 787 01:11:58,600 --> 01:12:02,680 Cuando naciste, tu padre dijo: 788 01:12:04,120 --> 01:12:06,200 "Pero si es un pez. 789 01:12:06,240 --> 01:12:11,160 Rosa, a este niño hay que ponerle nombre de pez". 790 01:12:14,400 --> 01:12:16,040 ¡Abuela! 791 01:12:16,800 --> 01:12:19,280 Abuela. No, no, no. 792 01:12:19,320 --> 01:12:21,560 ¡Claudia, llama a la ambulancia ya! 793 01:12:21,600 --> 01:12:25,400 ¡No, no, no! Mamá, mamá, mamá, mamá, mamá. 794 01:12:31,200 --> 01:12:33,080 La abuela no tiene pulso. 795 01:12:45,480 --> 01:12:48,480 Papá, no llores así, no. 796 01:13:21,680 --> 01:13:25,280 "El pueblo español tiene motivos para sentirse orgulloso 797 01:13:25,320 --> 01:13:28,120 de este 1992." Quieto, que solo te voy a medir. 798 01:13:28,160 --> 01:13:31,600 "En el que se cumplen 500 años de la fundación de España 799 01:13:31,640 --> 01:13:34,480 por los Reyes Católicos y del Descubrimiento de América 800 01:13:34,520 --> 01:13:36,200 por Cristóbal Colón. 801 01:13:36,240 --> 01:13:39,800 Nuestra joven democracia, que tuvo que superar hace 11 años 802 01:13:39,840 --> 01:13:43,720 un golpe de Estado, ahora celebra que España es una nación boyante, 803 01:13:43,760 --> 01:13:47,800 exultante y moderna después de casi medio siglo de oscuridad. 804 01:13:49,200 --> 01:13:52,320 El pasado abril inauguró la Exposición Universal de Sevilla 805 01:13:52,360 --> 01:13:54,880 junto con el primer tren de alta velocidad que unía 806 01:13:54,920 --> 01:13:57,560 la capital de España con la capital de Andalucía. 807 01:13:57,600 --> 01:14:01,280 Y el próximo verano se celebran los Juegos Olímpicos de Barcelona." 808 01:14:03,240 --> 01:14:06,040 ¿Entonces es verdad que vas al partido? 809 01:14:06,080 --> 01:14:08,920 Me han convencido mis hijos. Porque les pagas la entrada. 810 01:14:08,960 --> 01:14:10,880 Eso es verdad. 811 01:14:12,720 --> 01:14:14,160 Hasta mañana. 812 01:14:22,280 --> 01:14:23,880 Hola. 813 01:14:23,920 --> 01:14:28,560 ¿Cómo estás, papá? Qué guapa. ¿Tú no eras del Atleti? 814 01:14:28,600 --> 01:14:31,480 Y es, y es. A ver cómo le cuento a mis amigos que vengo 815 01:14:31,520 --> 01:14:35,040 con un infiltrado del Atleti. -¿Qué dices? No te pases. 816 01:14:59,560 --> 01:15:02,440 ¿Qué tal tus niños? Bien, bien, bien. 817 01:15:02,480 --> 01:15:06,160 Bueno, no han querido venir, pero como son del Atleti, como su padre. 818 01:15:06,200 --> 01:15:10,000 Pero bueno, mira, mejor, así me deja un rato libre con la familia. 819 01:15:10,040 --> 01:15:12,800 Hacía mucho tiempo que no estábamos juntos. 820 01:15:12,840 --> 01:15:15,640 -Al menos tus nietos han tenido la decencia de no venir, 821 01:15:15,680 --> 01:15:18,320 no como este. -Si es para vencer a los catalanes, 822 01:15:18,360 --> 01:15:20,360 estoy dispuesto a hacer una tregua. 823 01:15:20,400 --> 01:15:22,720 Voy a ir al Bernabéu a animar al Madrid. 824 01:15:22,760 --> 01:15:24,280 -Eso es lo que hay que hacer. 825 01:15:24,320 --> 01:15:27,200 Encima hoy. Se les ha subido el pavo a estos catalanes 826 01:15:27,240 --> 01:15:30,120 con lo de las Olimpiadas. Espérate tú a ver cómo sale. 827 01:15:30,160 --> 01:15:32,600 -Dice que va a ser un desastre organizativo, 828 01:15:32,640 --> 01:15:36,080 que les quedan muy grandes. Ahora tenemos que estar todos unidos 829 01:15:36,120 --> 01:15:38,560 como españoles. Si son ellos, 830 01:15:38,600 --> 01:15:40,360 que siempre se quieren diferenciar. 831 01:15:40,400 --> 01:15:42,960 Hay muchos que se sienten más catalanes que españoles. 832 01:15:43,000 --> 01:15:46,600 -Detestan España. Es por su jodido complejo de superioridad. 833 01:15:46,640 --> 01:15:50,080 -Eso es. Y encima dicen que vienen muchos grupos de extrema izquierda 834 01:15:50,120 --> 01:15:52,800 desde Barcelona, independentistas de mierda. 835 01:15:52,840 --> 01:15:55,720 Pues bueno, a estos les vamos a partir la puta cabeza. 836 01:15:55,760 --> 01:15:58,720 Oye, una cosa, no quiero ni medio lío con ellos. 837 01:15:58,760 --> 01:16:03,760 No, hombre. Papá, tranquilo, que no va a pasar nada. 838 01:16:06,600 --> 01:16:08,280 ¿Qué tal vuestra madre? 839 01:16:11,160 --> 01:16:13,800 Histérica. -Y deprimida. 840 01:16:13,840 --> 01:16:16,440 -A mí me tiene muy preocupada. ¿Sí? 841 01:16:16,480 --> 01:16:18,920 Igual voy a verla un día de estos. 842 01:16:18,960 --> 01:16:21,720 No, papá, por Dios, que va a ser peor. 843 01:16:21,760 --> 01:16:24,560 ¿No ves que su único consuelo es odiarte? 844 01:16:28,240 --> 01:16:29,840 -Bueno. 845 01:16:29,880 --> 01:16:33,000 "Esta noche el Madrid recibe en el Bernabéu al Barça. 846 01:16:33,040 --> 01:16:36,040 El clásico español siempre tiene una emoción muy especial. 847 01:16:36,080 --> 01:16:38,720 La retransmisión del partido va a tener..." 848 01:16:38,760 --> 01:16:40,520 Por favor. 849 01:16:43,000 --> 01:16:44,760 Gracias por invitarme. 850 01:16:44,800 --> 01:16:47,240 Me apetecía muchísimo venir contigo. Y a mí. 851 01:16:47,280 --> 01:16:49,240 Se lo he dicho a mis amigos. 852 01:17:45,440 --> 01:17:48,040 ¡Hala, Madrid! -¡Viva Franco! 853 01:17:54,600 --> 01:17:56,520 Esta gente me da un miedo, hijo. 854 01:17:56,560 --> 01:17:59,120 ¡Venancio! ¡Venancio! 855 01:17:59,920 --> 01:18:02,440 ¡Venancio, aquí! ¡Eh! 856 01:18:03,080 --> 01:18:06,440 ¡Venancio! ¡Eh! 857 01:18:07,320 --> 01:18:10,280 -Un momento, es Jordi. -¡Venancio! 858 01:18:10,320 --> 01:18:13,240 ¡Alé, alé, alé! ¡Venancio! 859 01:18:14,280 --> 01:18:15,560 ¿Qué pasa? 860 01:18:21,440 --> 01:18:23,480 ¡Visca el Barça! 861 01:19:32,400 --> 01:19:35,160 (Sirenas) 862 01:19:46,640 --> 01:19:49,160 Ese es mi hijo, ese es mi hijo. Un momento, 863 01:19:49,200 --> 01:19:52,440 ahora vienen dos ambulancias. Por fa... 864 01:20:56,800 --> 01:21:01,080 ¿Qué ha pasado? Estábamos los tres juntos. 865 01:21:01,120 --> 01:21:03,360 Octavito se pone a saludar a unos hinchas 866 01:21:03,400 --> 01:21:06,640 y de repente sale disparado como una fiera. 867 01:21:06,680 --> 01:21:10,600 Los del Barça les habrán provocado y Vito ya sabes cómo se pone. 868 01:21:10,640 --> 01:21:12,880 Provocado. ¿Quién provoca a quién? 869 01:21:29,800 --> 01:21:33,040 Ya está, ya está, ya está. ¿Cómo estás? 870 01:21:55,120 --> 01:21:58,120 Disculpen. Disculpen. No pueden pasar. 871 01:21:58,160 --> 01:22:00,080 Tienen que esperar aquí. 872 01:22:52,080 --> 01:22:54,160 Mi hijo, que lo están atendiendo. 873 01:22:55,560 --> 01:22:58,040 El mío también. Ha habido una pelea. Ya. 874 01:22:59,160 --> 01:23:02,680 He venido con él en la ambulancia, solo está inconsciente; 875 01:23:02,720 --> 01:23:06,600 no será nada, una conmoción. Al mío le han dado una paliza, 876 01:23:06,640 --> 01:23:09,720 estaba sangrando mucho por la cara, casi no lo reconozco. 877 01:23:10,920 --> 01:23:12,680 Lo siento. 878 01:23:20,960 --> 01:23:25,320 Estuve esperando toda la noche como jamás esperé a nadie nunca, 879 01:23:25,360 --> 01:23:29,200 toda la semana. Me quedé un mes en el hotel con Venancio, 880 01:23:29,240 --> 01:23:31,080 con nuestro... nuestro hijo. 881 01:23:33,360 --> 01:23:35,360 Esa noche llegué a casa, 882 01:23:35,400 --> 01:23:38,920 cogí la caña de pescar de mi padre, empecé a hacer el equipaje 883 01:23:40,640 --> 01:23:43,320 y a mi madre le dio un infarto cerebral, 884 01:23:43,360 --> 01:23:45,040 se murió en mis brazos. 885 01:23:53,400 --> 01:23:57,280 Entonces, después de todo este tiempo, 886 01:23:58,280 --> 01:24:00,080 creo que te voy a perdonar. 887 01:24:01,640 --> 01:24:04,240 Me va a venir bien a mí. Quiero decir, 888 01:24:04,280 --> 01:24:07,000 lamento muchísimo que tu madre muriera, de verdad, 889 01:24:07,040 --> 01:24:12,800 pero después de 15 años CREO que sí, que te perdono. 890 01:24:14,480 --> 01:24:15,960 Ya. 891 01:24:19,040 --> 01:24:21,320 Señora. Sí. 892 01:24:21,360 --> 01:24:24,760 Lamento mucho decirle que su hijo ha fallecido. 893 01:24:24,800 --> 01:24:27,640 No. ¿Cómo? No, no, no, no, no. No puede ser. 894 01:24:27,680 --> 01:24:30,560 Pero si mi hijo estaba bien, no puede ser. 895 01:24:30,600 --> 01:24:32,400 No, no, no, no, no. 896 01:24:35,720 --> 01:24:38,960 (GRITA) Que no, que no. 897 01:24:39,960 --> 01:24:43,720 Que no, que no, que no. ¡Ay, ay, ay! 898 01:24:43,760 --> 01:24:46,000 Ay, hijo. 899 01:24:47,880 --> 01:24:49,680 No. 900 01:24:50,960 --> 01:24:53,520 Mi niño, mi niño. 901 01:24:58,440 --> 01:25:01,680 Señora, le voy a poner un tranquilizante. 902 01:25:01,720 --> 01:25:05,280 No puede ser. Os habéis equivocado. 903 01:25:05,320 --> 01:25:08,600 Os habéis equivocado, os habéis equivocado. 904 01:25:13,920 --> 01:25:16,280 Papá, ya podemos ver a Vito. 905 01:25:23,360 --> 01:25:24,880 ¿Estás bien? 906 01:25:25,960 --> 01:25:27,520 ¿Estás bien? 907 01:25:33,720 --> 01:25:36,560 Voy... Esta señora... 908 01:25:38,160 --> 01:25:39,760 ¿Quién es? Una vieja amiga. 909 01:25:39,800 --> 01:25:41,560 Se acaba de morir su hijo. 910 01:26:06,640 --> 01:26:10,000 Te doy toda la fuerza que puedas coger de mí, 911 01:26:10,040 --> 01:26:11,680 es toda tuya. 912 01:26:12,880 --> 01:26:14,680 Soy tuyo. 913 01:26:44,440 --> 01:26:46,040 Papá. 914 01:26:47,040 --> 01:26:49,560 ¿Qué? La Policía está interrogando a Vito. 915 01:26:49,600 --> 01:26:51,600 ¿Qué? No sé. 916 01:26:51,640 --> 01:26:53,520 Disculpe, soy su padre. ¿Qué ocurre? 917 01:26:53,560 --> 01:26:56,880 Varios testigos coinciden en que su hijo con esta barra 918 01:26:56,920 --> 01:26:59,800 golpeó en la cabeza al joven que acaba de fallecer. 919 01:27:07,920 --> 01:27:09,960 Papá, ¿qué hacemos? 920 01:27:13,480 --> 01:27:15,960 No vamos a abandonar a vuestro hermano, 921 01:27:17,080 --> 01:27:19,000 vamos a ayudarle a superar esto 922 01:27:19,040 --> 01:27:21,560 para que algún día se perdone a sí mismo 923 01:27:21,600 --> 01:27:24,080 y pida perdón a esa mujer también. 924 01:27:24,120 --> 01:27:27,680 Y a mí, que soy el padre de los dos, 925 01:27:28,960 --> 01:27:32,480 de Vito y Venancio. 926 01:27:36,400 --> 01:27:38,240 Se llamaba Venancio. 927 01:27:54,400 --> 01:27:57,000 ¿Para quién? Para Lucía. 928 01:28:01,520 --> 01:28:03,200 Gracias. 929 01:28:08,200 --> 01:28:10,920 ¿Para quién? Para Miguel, por favor. 930 01:28:15,800 --> 01:28:17,600 Gracias. 931 01:28:19,000 --> 01:28:21,880 Ya solo te queda uno. Genial. Gracias. 932 01:28:24,280 --> 01:28:27,720 ¿Para quién? Para Octavio, el padre de Caín. 933 01:28:29,440 --> 01:28:31,080 Y de Abel. 934 01:28:40,160 --> 01:28:44,800 Para Octavio, padre de Caín y Abel, 935 01:28:44,840 --> 01:28:49,040 fluvial misterioso que aparece y desaparece. 936 01:28:52,720 --> 01:28:55,440 Lo has manoseado mucho. Sí, mucho. 937 01:28:55,480 --> 01:28:59,200 Con los ojos lo he recorrido una y otra vez 938 01:28:59,240 --> 01:29:03,520 y siempre se me hiela el corazón, pero también he encontrado calor 939 01:29:03,560 --> 01:29:06,560 y has hecho que mi imaginación vuele. 940 01:29:06,600 --> 01:29:09,840 Y mi mente no ha parado de reflexionar. 941 01:29:09,880 --> 01:29:13,720 Es una novela maravillosa, es lo mejor que he leído nunca. 942 01:29:15,320 --> 01:29:18,600 Y me alegro que medio millón de españoles de las dos España 943 01:29:18,640 --> 01:29:21,520 hayan podido reflexionar con lo que tú has escrito. 944 01:29:21,560 --> 01:29:24,280 Toda mi familia lo ha leído, mis hijos. 945 01:29:24,320 --> 01:29:26,880 Gracias. Bueno. 946 01:29:28,520 --> 01:29:30,280 ¿Podemos hablar un momento? 947 01:29:32,040 --> 01:29:34,600 Adela, por favor. 948 01:29:34,640 --> 01:29:37,640 Cristina, muchas gracias. Me voy a casa. 949 01:29:37,680 --> 01:29:40,760 Me gustaría hablar contigo un segundo. 950 01:29:42,560 --> 01:29:44,480 Estuve en el entierro. 951 01:29:46,480 --> 01:29:50,800 No me atreví a acercarme, me sentía demasiado culpable, 952 01:29:50,840 --> 01:29:52,600 no sabía qué decir. 953 01:29:56,200 --> 01:29:58,880 Y no puedes llorar, no puedes llorar. 954 01:29:58,920 --> 01:30:01,760 Claramente tu padre te dijo que no podías llorar. 955 01:30:01,800 --> 01:30:05,080 Mírame. No puedes llorar. Ya está, ya está. 956 01:30:06,440 --> 01:30:08,000 ¿Vamos a algún sitio? 957 01:30:08,040 --> 01:30:11,560 ¿Te llevo a casa? Tengo aquí el coche si quieres. 958 01:30:12,640 --> 01:30:15,360 Vivo en la sierra, compré la casa de mi padre. 959 01:30:15,400 --> 01:30:17,000 Lo sé. 960 01:30:17,960 --> 01:30:19,600 ¿Vamos? 961 01:30:21,360 --> 01:30:23,040 Sí, llévame a casa. 962 01:31:02,560 --> 01:31:04,160 Por lo que he leído, 963 01:31:04,200 --> 01:31:07,240 me has investigado a fondo y, aparte de mantenerme el nombre, 964 01:31:07,280 --> 01:31:10,800 no sabía que habíamos nacido el mismo día y casi a la misma hora. 965 01:31:10,840 --> 01:31:13,560 Del mismo amanecer del día en que se proclamó 966 01:31:13,600 --> 01:31:15,880 la Segunda República. Tú, de Soto de Abajo; 967 01:31:15,920 --> 01:31:17,200 yo, de Soto de Arriba, 968 01:31:17,240 --> 01:31:19,680 dos pueblos separados por tres kilómetros. 969 01:31:19,720 --> 01:31:22,960 Y que ha unido tu hijo, el constructor Manuel Goya, 970 01:31:23,000 --> 01:31:26,400 con sus urbanizaciones. Ahora son un solo pueblo. 971 01:31:26,440 --> 01:31:28,160 Cierto. 972 01:31:30,240 --> 01:31:33,120 Pero hay dos cosas que no sabes que yo creo 973 01:31:33,160 --> 01:31:35,240 que hubieran tenido cabida en tu novela. 974 01:31:35,280 --> 01:31:37,040 ¿Cuáles? 975 01:31:37,080 --> 01:31:39,960 No sé muy bien por dónde empezar, la verdad. 976 01:31:42,880 --> 01:31:45,640 Tú describes a tu padre como un maestro noble y valeroso 977 01:31:45,680 --> 01:31:47,840 que defiende la República hasta el final, 978 01:31:47,880 --> 01:31:50,520 pero es que tu padre no solo mató nacionales en combate, 979 01:31:50,560 --> 01:31:52,960 también formó parte de pelotones de fusilamiento 980 01:31:53,000 --> 01:31:54,800 que mataban a vecinos del otro bando. 981 01:31:54,840 --> 01:31:55,960 Eso no es verdad. Sí. 982 01:31:56,000 --> 01:31:59,000 Y mi padre no murió en el asalto de Soto de Abajo 983 01:31:59,040 --> 01:32:01,760 cuando tu padre se metió contigo en la escuela, 984 01:32:01,800 --> 01:32:03,960 mi padre murió pescando en el río. 985 01:32:05,240 --> 01:32:07,080 Llegó un grupo de milicianos, 986 01:32:08,000 --> 01:32:11,680 lo cogieron delante de su mujer y su niño de ocho años 987 01:32:11,720 --> 01:32:14,960 y lo fusilaron, lo acribillaron a balazos. 988 01:32:15,000 --> 01:32:18,000 ¿Y tú cómo sabes que mi padre estaba entre ellos? 989 01:32:18,040 --> 01:32:19,680 No lo conocías. 990 01:32:19,720 --> 01:32:22,800 Fue tu padre quien organizó el fusilamiento, 991 01:32:22,840 --> 01:32:25,560 fue él quien se lo llevó detrás de los arbustos 992 01:32:25,600 --> 01:32:28,400 y bueno... 993 01:32:33,880 --> 01:32:36,960 También escribiste que yo estaba en el cuartel de la sierra 994 01:32:37,000 --> 01:32:39,760 cuando fusilaron a tu padre, eso es cierto. 995 01:32:40,840 --> 01:32:44,440 Y has tenido la decencia de no especificar que yo formé parte 996 01:32:44,480 --> 01:32:47,360 de su pelotón de fusilamiento. Gracias. 997 01:32:49,360 --> 01:32:52,960 Ese día yo no sabía... Yo... 998 01:32:55,160 --> 01:32:57,960 Cogí un fusil y resultó ser el de mi padre, 999 01:32:58,000 --> 01:33:00,640 el fusil que tu padre le quitó al mío. 1000 01:33:00,680 --> 01:33:04,320 Lo sé porque tenía la mirilla levantada y torcida. 1001 01:33:04,360 --> 01:33:07,080 Y sí, me tocó dispararle al manco, 1002 01:33:08,200 --> 01:33:11,520 pero mi bala no fue la que lo mató. Yo estaba tan nervioso 1003 01:33:11,560 --> 01:33:14,080 por tener que disparar el fusil de mi padre 1004 01:33:14,120 --> 01:33:18,120 que le di en el muñón. Yo no le maté. 1005 01:33:19,840 --> 01:33:23,440 Recuerdo que sangraba y sangraba, pero yo no fui. 1006 01:33:25,080 --> 01:33:28,200 En ese momento decidí que quería dejar de ser militar 1007 01:33:28,240 --> 01:33:31,320 y cambié el fusil por la caña de pescar. 1008 01:33:31,360 --> 01:33:35,080 Fue después, cuando leí la novela, que supe que ese manco, 1009 01:33:35,120 --> 01:33:37,320 Venancio Rey, era tu padre. 1010 01:33:40,720 --> 01:33:42,600 Ya ves. 1011 01:33:46,920 --> 01:33:49,320 Es ahí. Sí, lo sé. 1012 01:33:57,360 --> 01:33:59,600 ¿Quieres pasar a mi casa un rato? 1013 01:34:01,440 --> 01:34:03,280 Me encantaría. 1014 01:34:32,720 --> 01:34:36,760 ¿Vives sola? Sí. ¿Y tú? 1015 01:34:38,080 --> 01:34:40,000 Sí, yo también, sí. 1016 01:34:41,560 --> 01:34:43,640 Estoy escribiendo otra novela. 1017 01:34:43,680 --> 01:34:47,640 ¿Sobre qué? Sobre el futuro en la Luna. 1018 01:34:47,680 --> 01:34:50,040 ¿La Luna? Sí. 1019 01:34:51,040 --> 01:34:52,560 Bonito viaje, sí. 1020 01:35:18,040 --> 01:35:20,840 Fue el mejor hijo que una madre puede tener. 1021 01:35:20,880 --> 01:35:22,640 Y un padre. 1022 01:35:24,800 --> 01:35:27,720 Hay algo que no hice bien en la educación de Octavito, 1023 01:35:27,760 --> 01:35:30,600 eso está claro. Bueno, 1024 01:35:32,280 --> 01:35:35,960 sé que acaba de salir de la cárcel, que está en tercer grado, 1025 01:35:36,000 --> 01:35:38,360 que solo ha cumplido 15 años de condena, 1026 01:35:38,400 --> 01:35:40,200 pero tú y yo no vamos a hablar de eso. 1027 01:35:40,240 --> 01:35:41,920 No. No. 1028 01:35:41,960 --> 01:35:43,760 No, no. 1029 01:35:46,280 --> 01:35:49,280 Mira, mi hijo se ha arruinado. 1030 01:35:49,320 --> 01:35:52,240 Esta crisis ha pinchado la burbuja inmobiliaria. 1031 01:35:52,280 --> 01:35:54,840 ¿Ves aquel sector de ahí? Sí. 1032 01:35:54,880 --> 01:35:56,920 Eso se queda así, paralizado. 1033 01:36:04,160 --> 01:36:07,680 ¿Y qué, el Manzanares fluye o no fluye? 1034 01:36:10,680 --> 01:36:13,200 Llevo más de 20 años recuperando los ríos de España 1035 01:36:13,240 --> 01:36:14,640 para que abunden los peces. 1036 01:36:14,680 --> 01:36:17,040 Después de jubilado me seguían llamando, 1037 01:36:17,080 --> 01:36:19,800 pero el Manzanares se resiste. Estoy en contacto 1038 01:36:19,840 --> 01:36:23,600 con el Ayuntamiento, pero espero conseguirlo antes de morirme. 1039 01:36:26,800 --> 01:36:28,400 Es Tomás, mi hijo, el mayor. 1040 01:36:28,440 --> 01:36:31,840 A raíz de la muerte de Venancio volvimos a vernos. 1041 01:36:31,880 --> 01:36:34,280 Es abogado, como su padre, mi exmarido, 1042 01:36:34,320 --> 01:36:36,160 que murió hace diez años. 1043 01:36:36,960 --> 01:36:40,880 Se dedica a la política, dice que es de centro, liberal. 1044 01:36:40,920 --> 01:36:42,720 Interesante. 1045 01:36:44,200 --> 01:36:47,520 Ya. Escúchame bien, Octavio Goya. 1046 01:36:47,560 --> 01:36:49,480 ¿Qué? Ven. 1047 01:36:54,280 --> 01:36:57,440 Procedemos de familias enemigas en la Guerra Civil 1048 01:36:57,480 --> 01:36:59,360 que se han matado entre ellas, 1049 01:36:59,400 --> 01:37:02,760 tú y yo no deberíamos hablar de política nunca. 1050 01:37:02,800 --> 01:37:04,600 Tienes razón, querida Adela. 1051 01:37:06,440 --> 01:37:08,040 ¿Querida? 1052 01:37:12,320 --> 01:37:13,920 ¿Te gusta vivir sola? 1053 01:37:15,080 --> 01:37:18,480 Sí, ya me he hecho. Yo también. 1054 01:37:19,400 --> 01:37:24,360 Sí, pero preferiría otra cosa. ¿Cosa? 1055 01:37:26,240 --> 01:37:29,840 Cosa no, a alguien conmigo. ¿Todo el tiempo? 1056 01:37:29,880 --> 01:37:31,680 Hasta el final. 1057 01:37:33,160 --> 01:37:35,200 ¿Cuánto nos queda? 1058 01:37:35,240 --> 01:37:38,000 Tú no sabes la de veces que he pensado que me equivoqué 1059 01:37:38,040 --> 01:37:40,560 al no ir a por ti después de la muerte de mi madre. 1060 01:37:40,600 --> 01:37:43,600 Caramba, y yo que no debería haber dejado que te fueras 1061 01:37:43,640 --> 01:37:47,320 cuando lo hicimos en el coche. Con el velo negro, qué barbaridad. 1062 01:37:47,360 --> 01:37:50,200 La de veces que he pensado en ese polvo. 1063 01:37:50,240 --> 01:37:52,080 Y yo. 1064 01:37:56,120 --> 01:37:57,800 ¿Quieres quedarte aquí? 1065 01:38:00,360 --> 01:38:02,240 Bueno, a lo mejor no te gusta mi casa. 1066 01:38:02,280 --> 01:38:03,880 Me encanta. 1067 01:38:03,920 --> 01:38:07,200 Últimamente he pensado en la posibilidad de venirme a vivir 1068 01:38:07,240 --> 01:38:09,560 a la sierra. ¿Sí? 1069 01:38:11,200 --> 01:38:14,240 Bueno, pues quédate conmigo a terminar de vivir. 1070 01:38:14,280 --> 01:38:16,680 No, a vivir mejor que nunca. 1071 01:38:17,760 --> 01:38:20,800 ¿Tú crees que aún podemos ser felices juntos? 1072 01:38:21,480 --> 01:38:24,200 No me creo que me lo estés proponiendo. 1073 01:38:24,240 --> 01:38:26,400 Bueno, te lo he visto en los ojos. 1074 01:38:26,440 --> 01:38:29,960 Es el sueño de mi vida, más que el Manzanares. 1075 01:38:30,000 --> 01:38:32,360 Es el sueño que no me permitía soñar. 1076 01:38:32,400 --> 01:38:34,160 Pues yo te lo permito. 1077 01:38:36,240 --> 01:38:39,000 Me tiraste una manzana, ¿no te acuerdas? 1078 01:38:39,040 --> 01:38:41,760 Yo salía del cuartel. No lo has puesto en tu novela. 1079 01:38:41,800 --> 01:38:45,720 No me lo puedo creer. Bueno, pues en la próxima. 1080 01:38:46,560 --> 01:38:48,920 Ahora abrázame, por favor. 1081 01:39:00,840 --> 01:39:05,160 ¿Tú aún querrías sexo? 1082 01:39:07,480 --> 01:39:10,360 A ver, hace tiempo que no... 1083 01:39:10,400 --> 01:39:13,640 Pero yo creo que contigo a lo mejor podría convertirme 1084 01:39:13,680 --> 01:39:15,440 en un adolescente. 1085 01:39:17,480 --> 01:39:19,960 Aún guardo el velo negro. ¿En serio? 1086 01:39:20,000 --> 01:39:24,360 Como recuerdo, sí. Ven, ven. 1087 01:39:30,960 --> 01:39:33,880 En esta cama, mi madre me trajo al mundo. 1088 01:40:08,520 --> 01:40:10,160 (Puerta) 1089 01:40:10,200 --> 01:40:12,120 No pienso abrir. 1090 01:40:12,160 --> 01:40:15,240 Yo sí. ¿Te importa? Un momento. No. 1091 01:41:19,600 --> 01:41:24,040 Perdón, señora, por lo que le hice a su hijo. 1092 01:41:27,360 --> 01:41:31,800 A tu hijo, papá, a mi hermano. 1093 01:41:32,720 --> 01:41:34,440 Perdón. 1094 01:41:36,400 --> 01:41:39,200 Te pido perdón en mi nombre, en el de mi familia 1095 01:41:39,240 --> 01:41:41,600 y en el de toda nuestra existencia. 1096 01:42:05,120 --> 01:42:09,920 Llora, llora, llora, llora. 1097 01:42:09,960 --> 01:42:11,880 No. 1098 01:42:16,280 --> 01:42:19,040 Llora, mi amor. Ahora tienes que llorar. 1099 01:42:43,800 --> 01:42:47,400 ♪ Cumpleaños feliz, 1100 01:42:47,440 --> 01:42:51,200 ♪ cumpleaños feliz. 1101 01:42:51,240 --> 01:42:55,320 ♪ Os deseamos todos 1102 01:42:55,360 --> 01:42:59,160 ♪ cumpleaños feliz. ♪ 1103 01:42:59,200 --> 01:43:01,000 ¡Vamos, Vamos! 1104 01:43:01,040 --> 01:43:03,160 Una, dos y tres. 1105 01:43:03,200 --> 01:43:06,400 -Venga. Venga, chavales. -Venga. 1106 01:43:09,120 --> 01:43:11,720 -Una, dos y... 1107 01:43:12,880 --> 01:43:15,160 (TODOS) ¡Bien! 1108 01:43:16,080 --> 01:43:17,960 -¡Felicidades! 1109 01:43:19,520 --> 01:43:22,160 -Felicidades. Por otros 90. 1110 01:43:24,640 --> 01:43:27,640 -Qué guapos están, por favor. -Estupendos. 1111 01:43:41,560 --> 01:43:43,280 Qué bonito. 1112 01:43:49,280 --> 01:43:53,680 (HABLAN A LA VEZ) 1113 01:44:09,800 --> 01:44:12,840 ¡Oye, oye, oye! 1114 01:44:15,840 --> 01:44:18,320 ¿Os queréis o no os queréis? 1115 01:44:19,440 --> 01:44:21,240 ¡Que si os queréis! 1116 01:44:23,080 --> 01:44:26,600 Ya que sois tan distintos, lo que es de apreciar, 1117 01:44:26,640 --> 01:44:28,160 no discutáis de política 1118 01:44:28,200 --> 01:44:31,040 porque nunca vais a convencer al contrario, 1119 01:44:31,080 --> 01:44:33,320 y menos en ese tono tan español. 1120 01:44:35,840 --> 01:44:39,600 Tiene toda la razón. Sí, lleva razón. Llévanos a casa. 1121 01:44:39,640 --> 01:44:41,200 Claro. 1122 01:44:43,480 --> 01:44:46,960 No pasa nada. No os preocupéis, no os preocupéis. 1123 01:44:47,000 --> 01:44:49,120 No aprendemos. Si la culpa de todo 1124 01:44:49,160 --> 01:44:52,800 la tienen nuestros políticos, que nos tienen a todos de uñas. 1125 01:44:54,200 --> 01:44:58,240 Daos todos por despedidos. Os queremos, familia. 1126 01:44:58,280 --> 01:45:01,560 Nosotros también. -Perdonad, de verdad. 1127 01:45:03,240 --> 01:45:05,280 Sois nuestra vida. 1128 01:45:07,000 --> 01:45:08,760 Cuidado. 1129 01:45:16,560 --> 01:45:18,360 Cuidado, cuidado ahí, papá. 1130 01:45:26,680 --> 01:45:28,960 Gracias, hijo. Nada. 1131 01:45:29,000 --> 01:45:31,560 Ten cuidado con esta baldosa, que baila. 1132 01:45:31,600 --> 01:45:34,160 Ahí. Ten cuidado. 1133 01:45:35,920 --> 01:45:38,320 Y un último escalón. Ahí. 1134 01:45:41,520 --> 01:45:43,040 Gracias. 1135 01:45:45,400 --> 01:45:46,640 Gracias, Manu, 1136 01:45:46,680 --> 01:45:51,200 por organizar esa maravillosa comida de cumpleaños. 1137 01:45:51,240 --> 01:45:53,720 Hacía mucho tiempo que no estábamos todos juntos. 1138 01:45:53,760 --> 01:45:55,960 Muchísimo. Bueno, nunca. 1139 01:45:56,000 --> 01:45:58,520 Nunca nos habíamos sentado todos a la misma mesa. 1140 01:45:58,560 --> 01:46:03,080 Además, estaba Lía, nuestra quinta bisnieta, que tiene tres mesecitos. 1141 01:46:03,120 --> 01:46:05,960 "La vacuna del coronavirus está consiguiendo 1142 01:46:06,000 --> 01:46:07,920 que haya bajado de forma considerable 1143 01:46:07,960 --> 01:46:10,480 la cifra de fallecimientos de personas mayores 1144 01:46:10,520 --> 01:46:12,800 así como la incidencia general de contagios." 1145 01:46:12,840 --> 01:46:16,160 Sin la vacuna no hubiéramos podido celebrar vuestros 90. 1146 01:46:16,200 --> 01:46:19,520 Ya solo quedan por vacunar los jóvenes y es de agradecer 1147 01:46:19,560 --> 01:46:22,040 que se hayan hecho el test para poder estar. 1148 01:46:27,280 --> 01:46:32,560 Oye, has desviado el curso del río para poder hacer ese campo de golf. 1149 01:46:32,600 --> 01:46:37,600 Sí, bueno, fue una decisión del Ayuntamiento, de la mayoría. 1150 01:46:37,640 --> 01:46:42,200 Hay un foso, habrás tenido el detalle de poner algún pez, ¿no? 1151 01:46:43,120 --> 01:46:45,520 Pues no, pero ningún problema. 1152 01:46:45,560 --> 01:46:49,520 Mañana mismo pido que... ¿Te gustaría que hubiera peces? 1153 01:46:50,960 --> 01:46:53,200 A mi padre sí que le haría ilusión. 1154 01:46:53,240 --> 01:46:56,760 Esa era la zona del río donde más le gustaba pescar. 1155 01:46:56,800 --> 01:47:00,920 ¿Quieres que además pongamos una cruz en el lugar donde...? 1156 01:47:01,400 --> 01:47:03,000 No. 1157 01:47:46,680 --> 01:47:49,680 ¿Tú sabías que el Manzanares se está llenando de jubilados 1158 01:47:49,720 --> 01:47:52,280 que pescan y devuelven los peces al río 1159 01:47:52,320 --> 01:47:54,680 con la boca perforada y un susto de muerte? 1160 01:47:54,720 --> 01:47:56,680 Ya, ya, ya. 1161 01:48:00,640 --> 01:48:04,640 El hecho de que abunden los peces no significa que puedo pescarlos ya. 1162 01:48:04,680 --> 01:48:07,920 O sea, que las cañas de pescar ahí, a la pared. 1163 01:48:07,960 --> 01:48:11,000 Tú imagina que te sacan por la boca de tu medio, 1164 01:48:11,040 --> 01:48:13,400 es como si a los humanos nos ahoga un rato 1165 01:48:13,440 --> 01:48:16,560 la tortura de la bañera. Tú no eres pescador. 1166 01:48:16,600 --> 01:48:18,560 Tú me engañaste, viejo. 1167 01:48:18,600 --> 01:48:21,040 Tú no has pescado nada en tu vida, no como tu padre. 1168 01:48:21,080 --> 01:48:24,160 Ese sí que es pescador. Tardé casi una vida entera, 1169 01:48:24,200 --> 01:48:26,640 exactamente 77 años, en pescarte a ti. 1170 01:48:26,680 --> 01:48:29,560 ¿Ahora eres tú el que me llama pez? Y lo hice con esa caña. 1171 01:48:29,600 --> 01:48:32,480 (AMBOS) Con paciencia y esperanza. 1172 01:48:32,520 --> 01:48:36,120 Eso lo aprendí de mi padre. Venga. 1173 01:48:38,200 --> 01:48:41,040 Ha llegado el resultado de las pruebas. 1174 01:48:44,040 --> 01:48:47,040 Déjamelo, que lo he visto, que he visto cómo Manu, 1175 01:48:47,080 --> 01:48:50,080 tu hijo, te metía el papel de tapadillo. 1176 01:48:50,120 --> 01:48:52,920 Déjamelo. Espérate un rato, anda. 1177 01:48:52,960 --> 01:48:54,640 Ya. 1178 01:48:56,840 --> 01:48:59,960 O sea, que tú ya sabes el resultado y has preferido esperar 1179 01:49:00,000 --> 01:49:02,520 a que celebráramos nuestro cumpleaños. 1180 01:49:02,560 --> 01:49:04,000 Ha estado bien, ¿verdad? 1181 01:49:04,040 --> 01:49:06,560 Se han puesto un poco pesados al final. 1182 01:49:06,600 --> 01:49:10,560 Me ha encantado ver la prole que hemos dejado. 1183 01:49:12,080 --> 01:49:15,080 Sí, llevo toda la semana haciéndome a la idea 1184 01:49:15,120 --> 01:49:17,440 y no se me quita la cara del médico, 1185 01:49:17,480 --> 01:49:20,440 la tengo aquí metida en la cabeza, cuando me dijo: 1186 01:49:20,480 --> 01:49:24,760 "Bueno, aún hay que esperar a tener el resultado de las pruebas". 1187 01:49:24,800 --> 01:49:30,480 Me ha dado tiempo para prepararme. Para el viaje quiero decir. 1188 01:49:31,360 --> 01:49:34,760 Venga, ¿cuánto tiempo me queda? 1189 01:49:36,960 --> 01:49:41,520 Seis meses como mucho. No llores tú, ¿eh? 1190 01:49:43,280 --> 01:49:46,840 Ya. Seis meses. Lo sabía yo, 1191 01:49:46,880 --> 01:49:49,240 en los que me voy a demenciar, 1192 01:49:49,280 --> 01:49:52,480 voy a perder la cordura con un tumor de cerebro. 1193 01:49:52,520 --> 01:49:54,720 Y no quiero que tú me cuides 1194 01:49:54,760 --> 01:49:58,160 y que me veas medio chalada y gritando de dolor. 1195 01:49:58,200 --> 01:50:01,160 Venga, no llores más. Así que me voy. 1196 01:50:02,600 --> 01:50:05,360 ¿Adónde te vas? A la cama en la que nací 1197 01:50:05,400 --> 01:50:08,280 a dormir y a soñar con que a lo mejor hay un estado, 1198 01:50:08,320 --> 01:50:12,160 una energía en la que mi mente y mi alma es capaz de flotar 1199 01:50:12,200 --> 01:50:15,840 y formar parte de todo el universo. ¿Me entiendes? 1200 01:50:15,880 --> 01:50:18,320 Y he hecho acopio. ¿Acopio de qué? 1201 01:50:18,360 --> 01:50:21,120 ¿Te acuerdas el otro día, que me querías acompañar 1202 01:50:21,160 --> 01:50:22,840 a la farmacia y no quise? 1203 01:50:22,880 --> 01:50:24,840 Pues le dije a Elena que no encontraba 1204 01:50:24,880 --> 01:50:28,040 mis pastillas para dormir y que me recetara otro frasco. 1205 01:50:28,080 --> 01:50:29,960 Y luego también llamé a tu hija Inés, 1206 01:50:30,000 --> 01:50:31,240 que también las toma, 1207 01:50:31,280 --> 01:50:34,160 para que me trajera la comida de hoy y otro frasco lleno. 1208 01:50:34,200 --> 01:50:36,480 Es un cielo tu hija Inés, siempre lo ha sido. 1209 01:50:36,520 --> 01:50:38,880 No me digas que no lo haga, te lo pido. 1210 01:50:38,920 --> 01:50:41,680 Venga, que tras la mala noticia pongo esta buena, 1211 01:50:41,720 --> 01:50:44,920 que me voy de este mundo sin sufrir. 1212 01:50:46,240 --> 01:50:49,280 ¿Cuántas pastillas tienes? Uh, mira. 1213 01:50:49,320 --> 01:50:52,360 ¿Lo oyes? Yo creo que llegó a la Luna. 1214 01:50:52,400 --> 01:50:54,880 Pues me voy contigo a la Luna. 1215 01:50:54,920 --> 01:50:56,400 No. Sí. 1216 01:50:56,440 --> 01:50:59,040 Ni lo sueñes. Yo no quiero vivir sin ti. 1217 01:50:59,080 --> 01:51:02,160 Pero, hombre, por favor, si llevas toda tu vida sin mí. 1218 01:51:02,200 --> 01:51:03,840 Eso no es verdad. 1219 01:51:03,880 --> 01:51:07,080 Llevas en mi vida en secreto desde el momento 1220 01:51:07,120 --> 01:51:09,440 en que te pusiste el velo negro y te tumbaste 1221 01:51:09,480 --> 01:51:14,200 en aquella tapicería de cuero rojo. Viejo, tú siempre con lo mismo. 1222 01:51:14,240 --> 01:51:15,720 Ya. 1223 01:51:16,720 --> 01:51:20,600 En realidad, nuestras vidas estaban conectadas desde el principio. 1224 01:51:20,640 --> 01:51:24,320 El mismo médico, las mismas manos, 1225 01:51:24,360 --> 01:51:27,400 atendieron a nuestras madres en nuestro nacimiento. 1226 01:51:27,440 --> 01:51:31,000 Que no, Octavio, que tú tienes una salud de hierro. 1227 01:51:31,040 --> 01:51:34,480 Que no, hombre, si superaste el COVID a tus 89 años. 1228 01:51:34,520 --> 01:51:36,560 Porque soy tu pareja. 1229 01:51:38,360 --> 01:51:41,360 No digas eso. Quiero seguir viviendo contigo. 1230 01:51:41,400 --> 01:51:43,440 Pues mira lo poco que te ha durado. 1231 01:51:48,080 --> 01:51:50,000 Qué tonto eres. 1232 01:51:50,640 --> 01:51:53,040 Oye. ¿Qué? 1233 01:51:53,800 --> 01:51:55,520 Mírame. 1234 01:51:57,000 --> 01:52:00,080 Acéptame en tu nave. ¿Cuándo despega? 1235 01:52:02,400 --> 01:52:05,680 Por favor. Cuando queramos. 1236 01:52:07,840 --> 01:52:11,120 Pues yo estoy pensando ahora mismo en una fecha que creo que... 1237 01:52:13,040 --> 01:52:14,760 Ya. ¿Ya qué? 1238 01:52:14,800 --> 01:52:19,200 Que el mismo día que vinimos a este mundo me parece el mejor 1239 01:52:19,240 --> 01:52:22,160 para salir hacia el otro. ¡Uy! 1240 01:52:23,240 --> 01:52:26,880 Venga, pues... pues ahora y no se hable más. 1241 01:52:46,000 --> 01:52:48,560 Venga, que tú pesas más que yo. 1242 01:53:00,880 --> 01:53:05,040 Una, dos y tres. Al escondite inglés. 1243 01:53:17,600 --> 01:53:21,360 No, no puedo, no puedo. 1244 01:53:22,720 --> 01:53:25,600 No puedo. Tranquila, mi amor. 1245 01:53:25,640 --> 01:53:27,360 Tranquila, tranquila. 1246 01:53:27,400 --> 01:53:30,080 Siempre te has puesto nerviosa antes de viajar. 1247 01:53:30,120 --> 01:53:32,600 Tú ya te has subido al cohete, pero yo... 1248 01:53:55,520 --> 01:53:59,440 No me podía ir solo. No, no. ¿Te imaginas? 1249 01:54:00,600 --> 01:54:03,760 ¿No ha pasado algo así en alguna de tus novelas, 1250 01:54:03,800 --> 01:54:05,760 él no se quedaba en tierra? 1251 01:54:07,000 --> 01:54:10,840 Anda, ven. 1252 01:54:29,080 --> 01:54:31,640 He pasado los mejores años de mi vida contigo. 1253 01:54:36,160 --> 01:54:39,840 Toda mi vida ha merecido la pena 1254 01:54:39,880 --> 01:54:42,920 por este tiempo que he vivido contigo. 1255 01:54:42,960 --> 01:54:46,680 Eres el hombre más bueno que he conocido nunca. 1256 01:54:48,320 --> 01:54:50,160 Eres una mujer increíble. 1257 01:54:52,880 --> 01:54:56,240 Con un ejército de mujeres como tú se salvaría el mundo. 1258 01:54:59,840 --> 01:55:01,840 ¿Te gustaría volver a nacer? 1259 01:55:03,800 --> 01:55:05,720 No lo sé, 1260 01:55:05,760 --> 01:55:09,320 pero si te decides, avísame. 1261 01:55:12,040 --> 01:55:13,840 Oye, 1262 01:55:15,440 --> 01:55:18,360 si me encuentro con Dios, ¿te vendrías? 1263 01:55:19,920 --> 01:55:23,160 Pues ahora podría ser. 1264 01:55:24,000 --> 01:55:28,760 Toda la vida sin creer y ahora... 1265 01:55:32,200 --> 01:55:37,960 Tranquilo, que si es conmigo, Dios no te espera en ningún sitio. 1266 01:55:38,000 --> 01:55:39,600 Cierto. 1267 01:55:45,640 --> 01:55:47,840 Primera escala, la Luna, ¿no? 1268 01:55:49,920 --> 01:55:53,200 ¿Y de la Luna adónde vamos? 1269 01:55:53,240 --> 01:55:54,880 Venus. 1270 01:55:56,000 --> 01:56:00,880 Yo siempre he querido conocer Venus. Tú siempre pensando en lo mismo. 1271 01:56:00,920 --> 01:56:05,000 ¿Y si nos damos un revolcón? Hecho. 1272 01:56:10,560 --> 01:56:13,400 Me lo estoy imaginando. 1273 01:56:15,320 --> 01:56:19,840 Yo también. Estoy dentro de ti. 1274 01:56:21,040 --> 01:56:23,760 No te salgas. 1275 01:56:23,800 --> 01:56:26,640 Nunca. Jamás. 1276 01:57:27,240 --> 01:57:30,280 ♪ No sé de dónde eres 1277 01:57:30,320 --> 01:57:33,880 ♪ ni lo que tú quieres, 1278 01:57:35,240 --> 01:57:38,200 ♪ tan solo sé que al verte 1279 01:57:38,240 --> 01:57:41,440 ♪ yo me enamoré. 1280 01:57:41,480 --> 01:57:46,520 ♪ Yo me enamoré. 1281 01:57:48,200 --> 01:57:51,640 ♪ Esta breve ilusión 1282 01:57:51,680 --> 01:57:55,360 ♪ para siempre unirá 1283 01:57:55,400 --> 01:58:00,000 ♪ y nadie podrá cambiar 1284 01:58:00,040 --> 01:58:03,560 ♪ las lágrimas que lloré. 1285 01:58:03,600 --> 01:58:07,200 ♪ No se piden nada a cambio, 1286 01:58:07,960 --> 01:58:11,640 ♪ aunque nacieron a la vez. 1287 01:58:11,680 --> 01:58:15,480 ♪ Si se juntan sus miradas, 1288 01:58:15,520 --> 01:58:19,840 ♪ infinito pueden ver. 1289 01:58:20,800 --> 01:58:23,520 ♪ La vida no da la vuelta, 1290 01:58:23,560 --> 01:58:26,640 ♪ tampoco la dan los ríos. 1291 01:58:26,680 --> 01:58:29,760 ♪ Aunque somos diferentes, 1292 01:58:29,800 --> 01:58:33,240 ♪ te encontré yo en mi camino. 1293 01:58:33,280 --> 01:58:36,200 ♪ La vida no da la vuelta, 1294 01:58:36,240 --> 01:58:39,240 ♪ tampoco la dan los ríos. 1295 01:58:39,280 --> 01:58:42,360 ♪ Y aunque somos diferentes, 1296 01:58:42,400 --> 01:58:46,120 ♪ te encontré yo en mi camino. 1297 01:58:48,000 --> 01:58:50,120 ♪ En el último suspiro 1298 01:58:51,600 --> 01:58:54,400 ♪ se mandaron a buscar. 1299 01:58:55,960 --> 01:58:59,240 ♪ Muy bajito, al oído, 1300 01:58:59,280 --> 01:59:02,680 ♪ se hicieron recordar 1301 01:59:02,720 --> 01:59:06,280 ♪ lo que en la vida habían sido 1302 01:59:06,320 --> 01:59:10,120 ♪ y lo que en la Luna serán. 1303 01:59:10,160 --> 01:59:12,800 ♪ El tiempo no espera a nadie. 1304 01:59:12,840 --> 01:59:16,320 ♪ Y aunque a veces sonreiré, 1305 01:59:16,360 --> 01:59:20,960 ♪ ya nadie podrá cambiar 1306 01:59:21,000 --> 01:59:24,480 ♪ las lágrimas que lloré. 1307 01:59:24,520 --> 01:59:28,120 ♪ No se piden nada a cambio 1308 01:59:28,160 --> 01:59:32,400 ♪ los que nacieron a la vez. 1309 01:59:33,440 --> 01:59:36,440 ♪ Si se juntan su mirada, 1310 01:59:36,480 --> 01:59:40,680 ♪ infinito pueden ver. 1311 01:59:40,720 --> 01:59:44,040 ♪ La vida no da la vuelta, 1312 01:59:44,080 --> 01:59:47,160 ♪ tampoco la dan los ríos. 1313 01:59:47,200 --> 01:59:50,240 ♪ Y aunque somos diferentes, 1314 01:59:50,280 --> 01:59:53,760 ♪ te encontré yo en mi camino. 1315 01:59:53,800 --> 01:59:56,560 ♪ La vida no da la vuelta, 1316 01:59:56,600 --> 01:59:59,680 ♪ tampoco la dan los ríos. 1317 01:59:59,720 --> 02:00:02,800 ♪ Y aunque somos diferentes, 1318 02:00:02,840 --> 02:00:06,120 ♪ te encontré yo en mi camino. 1319 02:00:12,080 --> 02:00:14,840 ♪ Y aunque somos diferentes, 1320 02:00:14,880 --> 02:00:18,360 ♪ te encontré yo en mi camino. 1321 02:00:21,560 --> 02:00:26,720 ♪ Leré, leré, leré... 1322 02:00:27,920 --> 02:00:31,400 ♪ Te encontré yo en mi camino. 1323 02:00:31,440 --> 02:00:34,240 ♪ La vida no da la vuelta, 1324 02:00:34,280 --> 02:00:37,320 ♪ tampoco la dan los ríos. 1325 02:00:37,360 --> 02:00:40,520 ♪ Y aunque somos diferentes, 1326 02:00:40,560 --> 02:00:43,720 ♪ te encontré yo en mi camino. 1327 02:00:46,640 --> 02:00:49,400 ♪ Leré, leré, leré... 1328 02:00:56,360 --> 02:00:59,120 ♪ La vida no da la vuelta. 1329 02:00:59,160 --> 02:01:03,280 ♪ La vida, naino, naino, na. 1330 02:01:05,800 --> 02:01:09,080 ♪ Te encontré yo en mi camino. ♪ 103911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.