All language subtitles for Chicago.PD.S13E06.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:05,547 . 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,508 [fan whirring] 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,189 - You're awake. 4 00:00:24,524 --> 00:00:27,694 Did you get any sleep at all? 5 00:00:27,819 --> 00:00:29,070 - Just a little. 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,585 - It didn't work tonight? 7 00:00:52,385 --> 00:00:55,597 Was this the messenger passage? 8 00:00:55,638 --> 00:00:57,724 - Isaiah. 9 00:00:57,891 --> 00:01:01,603 - I thought the seraphim were crows as a kid. 10 00:01:03,980 --> 00:01:05,357 Isaiah fell to his knees, 11 00:01:05,523 --> 00:01:07,609 and the crows cleansed his soul. 12 00:01:09,569 --> 00:01:11,905 - 'Cause of the wings? 13 00:01:12,072 --> 00:01:14,824 - Yeah. 14 00:01:14,991 --> 00:01:16,785 They seemed kind of scary. 15 00:01:20,413 --> 00:01:23,249 My priest loved that passage. 16 00:01:25,168 --> 00:01:29,589 God asked for help, and Isaiah offered himself. 17 00:01:35,053 --> 00:01:39,974 If you have trouble sleeping, wake me up next time. 18 00:01:40,100 --> 00:01:41,810 We can go again. 19 00:01:51,945 --> 00:01:54,823 [fan whirring] 20 00:02:09,754 --> 00:02:12,173 [phone rings] 21 00:02:13,800 --> 00:02:14,676 - Hello. 22 00:02:14,801 --> 00:02:16,177 - Oh, my God. 23 00:02:16,302 --> 00:02:18,888 I can't believe one of you actually answered. 24 00:02:19,014 --> 00:02:20,932 I was beginning to think y'all had silenced me 25 00:02:21,099 --> 00:02:22,642 on your notifications. 26 00:02:22,767 --> 00:02:23,768 Do you know you can do that? 27 00:02:23,935 --> 00:02:25,854 Our neighbor showed Randall how. 28 00:02:25,937 --> 00:02:28,481 Apparently I get ferocious with my texting 29 00:02:28,523 --> 00:02:30,692 while he's at work and won't answer, 30 00:02:30,817 --> 00:02:32,694 so I'm silenced. 31 00:02:32,736 --> 00:02:35,196 It's a lovely new development in our marriage. 32 00:02:37,115 --> 00:02:38,158 Are you still there? 33 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 - Yeah. 34 00:02:40,160 --> 00:02:41,870 - I have a station assignment for you. 35 00:02:42,037 --> 00:02:43,496 My queue is full, and none of the other nitwits 36 00:02:43,621 --> 00:02:45,415 are picking up. 37 00:02:45,582 --> 00:02:48,209 - Okay. What--what is it? 38 00:02:48,335 --> 00:02:51,629 - 26th and Cal has a courtroom filing at 8:00 a.m., 39 00:02:51,796 --> 00:02:54,007 and ERPS messed up the paperwork, 40 00:02:54,132 --> 00:02:56,593 so I need someone to pick it up and run it over. 41 00:02:56,718 --> 00:02:58,762 - What, now? - Yeah. 42 00:02:58,887 --> 00:03:01,723 Torres, I'm not waking you up for the riveting conversation. 43 00:03:01,848 --> 00:03:02,932 - All right. 44 00:03:03,058 --> 00:03:04,434 ERPS has it? - Yeah. 45 00:03:04,559 --> 00:03:05,769 I'll tell them you're coming now. 46 00:03:05,935 --> 00:03:08,355 You need to drop it off at courtroom number 205, 47 00:03:08,480 --> 00:03:10,690 Judge Barton. 48 00:03:10,815 --> 00:03:12,567 - Yeah, I'll be there in 10, yeah? 49 00:03:12,692 --> 00:03:13,985 Good luck with Randall. 50 00:03:14,152 --> 00:03:17,989 - Not cute or funny. 51 00:03:18,114 --> 00:03:20,909 [engine rumbling] 52 00:03:42,138 --> 00:03:45,100 [tires screeching] 53 00:03:45,266 --> 00:03:48,144 [tense music] 54 00:03:48,269 --> 00:03:55,276 * * 55 00:03:58,613 --> 00:04:01,616 [birds squawking] 56 00:04:14,546 --> 00:04:17,132 - [grunting] 57 00:04:17,257 --> 00:04:23,596 * * 58 00:04:23,763 --> 00:04:24,973 [coughs] 59 00:04:29,019 --> 00:04:32,564 [coughing] 60 00:04:32,731 --> 00:04:36,109 [glass shattering, metal creaking] 61 00:04:38,236 --> 00:04:41,197 [grunting, panting] 62 00:04:41,322 --> 00:04:48,329 * * 63 00:04:55,211 --> 00:04:56,838 Hey. 64 00:04:56,880 --> 00:04:58,089 You okay? 65 00:04:58,214 --> 00:04:59,632 [coughs] 66 00:05:01,259 --> 00:05:03,178 Hey, I can help you. 67 00:05:03,303 --> 00:05:04,846 I'm gonna help you, yeah? 68 00:05:04,888 --> 00:05:07,015 [panting] 69 00:05:07,140 --> 00:05:13,855 * * 70 00:05:13,980 --> 00:05:15,648 [grunts] 71 00:05:15,815 --> 00:05:17,025 Police. 72 00:05:17,150 --> 00:05:19,694 Is anyone back there? 73 00:05:24,074 --> 00:05:27,911 [panting] 74 00:05:28,036 --> 00:05:34,876 * * 75 00:05:56,147 --> 00:05:58,108 - He's dead. 76 00:06:11,871 --> 00:06:12,080 . 77 00:06:12,080 --> 00:06:13,248 - Driver started speeding, swerved. 78 00:06:14,290 --> 00:06:17,252 I think something was wrong with him. 79 00:06:17,377 --> 00:06:20,088 We crashed, went flying. 80 00:06:20,213 --> 00:06:22,424 We both hit the bench. 81 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 I think the arm got me. 82 00:06:24,426 --> 00:06:26,136 [tense music] 83 00:06:26,219 --> 00:06:28,471 What are the chances? 84 00:06:28,638 --> 00:06:30,890 My driver croaks. 85 00:06:31,016 --> 00:06:33,268 Van crashes. 86 00:06:33,351 --> 00:06:36,980 Today, of all days. 87 00:06:37,147 --> 00:06:37,939 You move, I shoot. 88 00:06:38,064 --> 00:06:39,482 - You need medical attention. 89 00:06:39,649 --> 00:06:41,026 - Probably. 90 00:06:41,151 --> 00:06:42,402 - I can take you. 91 00:06:42,485 --> 00:06:43,528 - Are you police? 92 00:06:43,737 --> 00:06:44,446 - You're bleeding pretty bad. 93 00:06:44,571 --> 00:06:46,448 - I heard you. 94 00:06:46,573 --> 00:06:48,074 You said police. 95 00:06:48,241 --> 00:06:50,452 Are you? 96 00:06:50,577 --> 00:06:51,619 Are you police? 97 00:06:54,330 --> 00:06:55,623 What kind of cop? 98 00:06:57,542 --> 00:06:58,877 - I'm with Intelligence. 99 00:07:02,088 --> 00:07:04,716 - Intelligence? 100 00:07:04,758 --> 00:07:07,093 What are the chances? 101 00:07:07,260 --> 00:07:08,470 Okay. 102 00:07:08,595 --> 00:07:09,846 Get in the van. 103 00:07:09,929 --> 00:07:12,140 Get his jacket and his cuffs. 104 00:07:12,265 --> 00:07:13,641 I'm taking you with me. 105 00:07:15,518 --> 00:07:19,564 I crashed into a CPD Intelligence officer today. 106 00:07:19,606 --> 00:07:21,900 You're gonna help me. 107 00:07:25,111 --> 00:07:26,946 [phone buzzing] 108 00:07:27,072 --> 00:07:29,491 - Joe, it's too many calls in one morning, okay? 109 00:07:29,616 --> 00:07:32,160 No, Barty, you are not wearing your shoes like that. 110 00:07:32,243 --> 00:07:33,578 I'm not your mother. 111 00:07:33,661 --> 00:07:35,497 I'm tired of telling you these things. 112 00:07:35,622 --> 00:07:36,831 What? 113 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 No, I talked to him 10 minutes ago. 114 00:07:39,125 --> 00:07:41,294 He was 5 minutes out. He should be there. 115 00:07:41,419 --> 00:07:42,796 No. 116 00:07:42,921 --> 00:07:45,131 I don't--I don't-- no, I don't think so. 117 00:07:45,256 --> 00:07:46,341 Okay, okay. 118 00:07:46,466 --> 00:07:48,426 Okay, Joe, I understand. 119 00:07:48,551 --> 00:07:49,552 The judge is up your ass. 120 00:07:49,719 --> 00:07:50,970 I'll call him, all right? 121 00:07:51,096 --> 00:07:53,848 I'm calling him right now, okay? 122 00:07:53,973 --> 00:07:55,225 Jeez. 123 00:07:55,350 --> 00:07:56,685 [line trills] 124 00:07:56,810 --> 00:08:00,605 [phone ringing] 125 00:08:00,772 --> 00:08:02,399 - Keep moving. - What's the plan? 126 00:08:02,482 --> 00:08:03,733 What plan? What plan you got? 127 00:08:03,900 --> 00:08:04,734 What plan you got? 128 00:08:04,943 --> 00:08:06,736 - Go right. - Huh? 129 00:08:06,820 --> 00:08:08,029 Where you taking me? - Move! 130 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 - Where you taking me? Where you taking me? 131 00:08:10,323 --> 00:08:12,033 You know the police will be on their way right now, yeah? 132 00:08:12,200 --> 00:08:14,035 - Move. - Yeah. 133 00:08:14,119 --> 00:08:17,038 Yeah. [panting] 134 00:08:19,374 --> 00:08:21,626 [tense music] 135 00:08:21,751 --> 00:08:23,837 Hey, hey! Run! Run! Call 911! 136 00:08:24,004 --> 00:08:25,630 - Drop the purse or I'll shoot! - Run! 137 00:08:25,755 --> 00:08:27,549 Run! Run! - [gasping] 138 00:08:27,632 --> 00:08:29,259 - Hey! Hey! 139 00:08:29,467 --> 00:08:31,803 [both grunting] 140 00:08:32,012 --> 00:08:33,847 You wanna die? I'll shoot you. 141 00:08:33,930 --> 00:08:35,056 - Shoot me. What are you waiting for? 142 00:08:35,181 --> 00:08:36,349 - Yeah, I'll shoot somebody else too. 143 00:08:36,474 --> 00:08:38,351 Yeah, if that's what it takes to stop you. 144 00:08:38,518 --> 00:08:40,186 Stop! 145 00:08:40,311 --> 00:08:42,564 - [panting] 146 00:08:42,689 --> 00:08:45,567 [groans] 147 00:08:47,193 --> 00:08:49,696 What do you want from me, huh? 148 00:08:49,863 --> 00:08:51,114 What do you want, huh? [car beeps] 149 00:08:51,281 --> 00:08:52,407 What do you want? 150 00:08:52,615 --> 00:08:54,409 - I'm doing life for a murder I didn't commit. 151 00:08:54,534 --> 00:08:58,246 So today you're gonna prove I'm innocent. 152 00:08:58,371 --> 00:09:00,040 Get in the car! 153 00:09:00,165 --> 00:09:01,583 - [panting] 154 00:09:01,708 --> 00:09:03,835 No, no, no, no! 155 00:09:07,547 --> 00:09:08,673 - Hey. 156 00:09:08,798 --> 00:09:10,925 You two heard from Dante? 157 00:09:11,051 --> 00:09:12,594 - No. - No, ma'am. 158 00:09:12,719 --> 00:09:13,595 We're skeleton today. 159 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 What's going on? 160 00:09:14,929 --> 00:09:16,264 - He went AWOL doing me a favor. 161 00:09:16,389 --> 00:09:18,933 What the hell is up with that guy lately? 162 00:09:19,142 --> 00:09:21,728 - If he told you he'd do you a favor, he will. 163 00:09:21,853 --> 00:09:23,646 We'll track him down. - Yeah, we got it. 164 00:09:23,730 --> 00:09:25,148 Yo, Ocean, do you copy? 165 00:09:25,273 --> 00:09:26,649 - Sanchez. 166 00:09:26,858 --> 00:09:28,360 - We got a prison transport van versus vehicle collision 167 00:09:28,485 --> 00:09:29,694 over on Rockwell. 168 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 - What, near 26th and Cal? 169 00:09:31,154 --> 00:09:31,821 - Yeah, it's coming over the zone now. 170 00:09:32,030 --> 00:09:33,073 - Hold on, you guys. 171 00:09:33,239 --> 00:09:34,240 - We got two correctional officers 172 00:09:34,366 --> 00:09:35,909 dead on the scene, and prisoner escaped. 173 00:09:36,034 --> 00:09:37,452 - Did they run the plates of the other vehicle? 174 00:09:37,577 --> 00:09:38,703 - They're doing it now. 175 00:09:38,870 --> 00:09:42,707 [phones ringing and buzzing] 176 00:09:42,749 --> 00:09:45,418 - This is Voight. Yeah. 177 00:09:45,543 --> 00:09:47,295 Okay. When? 178 00:09:50,131 --> 00:09:51,883 - [groans] 179 00:09:58,390 --> 00:09:59,891 - You know, you probably have internal injuries. 180 00:10:00,100 --> 00:10:01,434 - Keep your eyes on the road. 181 00:10:01,559 --> 00:10:02,852 [handcuffs rattling] 182 00:10:02,936 --> 00:10:04,020 - I can't drive like this. 183 00:10:04,145 --> 00:10:05,480 - Yeah? - Yeah. 184 00:10:05,605 --> 00:10:06,815 - Well, I'm not taking the damn cuffs off. 185 00:10:06,940 --> 00:10:08,233 So don't ask me again. 186 00:10:11,277 --> 00:10:12,737 You're gonna take a right on 43rd. 187 00:10:12,862 --> 00:10:16,199 Head towards Bronzeville. 188 00:10:16,282 --> 00:10:17,617 - Why? What's in Bronzeville? 189 00:10:17,742 --> 00:10:19,577 - The truth. 190 00:10:19,703 --> 00:10:22,622 [groans] Eyes on the road! 191 00:10:22,747 --> 00:10:23,790 - Yo, you're gonna have to tell me more than that 192 00:10:23,915 --> 00:10:25,083 if you want my help. 193 00:10:25,166 --> 00:10:27,419 - My appeal was gonna get denied. 194 00:10:27,544 --> 00:10:30,338 That's where I was headed today before I crashed into you. 195 00:10:30,463 --> 00:10:31,965 - Okay. 196 00:10:32,048 --> 00:10:33,383 All right. 197 00:10:33,550 --> 00:10:35,969 So what's in Bronzeville? 198 00:10:36,094 --> 00:10:39,431 - Witness to my case, my brother-in-law. 199 00:10:39,556 --> 00:10:43,309 He said I killed my wife, put me in prison with lies. 200 00:10:43,518 --> 00:10:47,022 Kept me there. Kept on lying and lying. 201 00:10:47,147 --> 00:10:48,398 So today we're gonna make him tell the truth. 202 00:10:58,491 --> 00:10:58,742 . 203 00:10:58,867 --> 00:11:00,160 - We're searching all cams and PODs as we speak. 204 00:11:01,411 --> 00:11:02,370 We've got men on every inch of a 3-mile radius. 205 00:11:02,495 --> 00:11:03,830 - CPIC? - Yes. 206 00:11:03,997 --> 00:11:05,415 Tracking all traffic cameras in real time. 207 00:11:05,540 --> 00:11:06,833 I'll keep you up to speed. - Thanks. 208 00:11:07,042 --> 00:11:08,418 - This is Ricky. He was first on scene. 209 00:11:08,585 --> 00:11:10,086 - What the hell happened? 210 00:11:10,253 --> 00:11:12,255 - ME's preliminary belief is that the transport driver 211 00:11:12,380 --> 00:11:14,174 suffered a stroke en route, ran a red light, 212 00:11:14,382 --> 00:11:16,009 then collided at a high rate of speed. 213 00:11:16,134 --> 00:11:17,552 And we think this was an accident 214 00:11:17,719 --> 00:11:18,928 and think that the guard in the back of the van 215 00:11:19,095 --> 00:11:20,013 died in the crash. 216 00:11:20,138 --> 00:11:21,389 - Okay, who's the prisoner? 217 00:11:21,598 --> 00:11:22,974 - Name is Odell Morgan, convicted murderer 218 00:11:23,141 --> 00:11:24,642 serving a life sentence at Logan. 219 00:11:24,851 --> 00:11:26,269 Been locked up for five years. 220 00:11:26,311 --> 00:11:27,645 He was being transported in for an appeal meeting 221 00:11:27,854 --> 00:11:28,730 with his lawyer this morning. 222 00:11:28,855 --> 00:11:29,773 That's his lawyer there. 223 00:11:29,939 --> 00:11:31,941 - Hey, over here. 224 00:11:31,983 --> 00:11:33,151 - Life sentence. 225 00:11:33,276 --> 00:11:34,861 - Odell Morgan-- what can you tell me? 226 00:11:34,986 --> 00:11:36,529 - He's in for first-degree murder, 227 00:11:36,654 --> 00:11:38,406 was convicted of killing his wife, Simone. 228 00:11:38,573 --> 00:11:40,617 Simone's body was never found, but the case against him 229 00:11:40,700 --> 00:11:42,243 was strong. - How strong? 230 00:11:42,369 --> 00:11:44,329 - Simone and Morgan were seen fighting the night of. 231 00:11:44,454 --> 00:11:45,538 A heavy amount of Simone's blood 232 00:11:45,663 --> 00:11:47,332 was found inside the house. 233 00:11:47,457 --> 00:11:49,209 And Morgan's brother-in-law, who lived across the street, 234 00:11:49,334 --> 00:11:51,127 testified to seeing Morgan transporting a heavy rug 235 00:11:51,211 --> 00:11:52,504 into his vehicle the night of. 236 00:11:52,587 --> 00:11:54,172 I can get you all of his case files. 237 00:11:54,255 --> 00:11:56,049 - Okay, was the appeal gonna be denied? 238 00:11:56,216 --> 00:11:57,967 - I can't tell. - Was it gonna fail? 239 00:11:58,176 --> 00:11:59,594 [indistinct chatter] 240 00:11:59,719 --> 00:12:01,221 - Yes. - Okay. 241 00:12:01,304 --> 00:12:02,806 - But Morgan's maintained his innocence. 242 00:12:02,889 --> 00:12:03,973 He's been a model inmate. 243 00:12:04,057 --> 00:12:05,100 No signs of violence. 244 00:12:05,225 --> 00:12:06,267 - Except for murdering his wife 245 00:12:06,393 --> 00:12:07,394 and taking a police officer hostage. 246 00:12:07,519 --> 00:12:09,604 - Get me everything you can on Morgan-- 247 00:12:09,688 --> 00:12:10,855 any place he'd run, 248 00:12:10,939 --> 00:12:12,565 anyone who ever contacted him in prison, 249 00:12:12,774 --> 00:12:15,026 the homicide file, everything. - Yeah. 250 00:12:15,110 --> 00:12:16,861 - Trudy, I don't care if they plaster 251 00:12:16,945 --> 00:12:19,280 Morgan's face on every news channel. 252 00:12:19,447 --> 00:12:21,241 I don't want an image of my officer out there. 253 00:12:21,408 --> 00:12:22,409 - Sergeant. - Understood. I'm on it. 254 00:12:22,534 --> 00:12:24,077 - Got a radio call over the zone. 255 00:12:24,202 --> 00:12:25,495 Woman just reported a carjacking 256 00:12:25,578 --> 00:12:26,621 a couple blocks over. 257 00:12:26,746 --> 00:12:28,456 Officers are on scene with her now. 258 00:12:28,540 --> 00:12:30,041 Sounds like our man. 259 00:12:34,546 --> 00:12:35,505 - You know, your brother-in-law, 260 00:12:35,547 --> 00:12:36,548 he's not gonna-- 261 00:12:36,673 --> 00:12:39,634 he's not gonna talk to you at gunpoint. 262 00:12:39,843 --> 00:12:41,219 - He will. 263 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 - Even if he does, that's not gonna hold up in court. 264 00:12:49,436 --> 00:12:51,980 That's coercion. 265 00:12:52,105 --> 00:12:53,857 - You're gonna be my witness. 266 00:12:54,024 --> 00:12:56,901 Hell, then you can take him in front of a judge. 267 00:12:57,027 --> 00:12:59,487 - That's not gonna happen. - He lied... 268 00:12:59,612 --> 00:13:01,865 over and over. 269 00:13:01,948 --> 00:13:05,535 He was my friend, my brother. 270 00:13:05,577 --> 00:13:06,786 And he lied... 271 00:13:06,911 --> 00:13:08,079 - Well, he'll keep on lying. 272 00:13:08,246 --> 00:13:10,582 - To cops, to lawyers, 273 00:13:10,749 --> 00:13:14,127 on the stand, to our family. 274 00:13:14,252 --> 00:13:16,087 To my own daughter, he lied. 275 00:13:16,254 --> 00:13:19,090 I did not kill my wife. 276 00:13:19,257 --> 00:13:21,343 He didn't see me that night. 277 00:13:21,468 --> 00:13:23,303 He lied. 278 00:13:25,472 --> 00:13:27,932 - What makes you think he's gonna tell you the truth now? 279 00:13:30,268 --> 00:13:33,521 - He never looked me in the eye. 280 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 This time, he will. 281 00:13:35,899 --> 00:13:37,942 He'll look me in the eye. 282 00:13:38,109 --> 00:13:39,944 And he won't be able to lie. 283 00:13:41,571 --> 00:13:43,281 It's right there. 284 00:13:43,406 --> 00:13:45,200 Fourth house on the right. 285 00:13:45,325 --> 00:13:47,035 Park. 286 00:13:47,160 --> 00:13:48,495 Pull over and park! You don't have a choice! 287 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 - I'm not gonna let you hurt these people. 288 00:13:50,205 --> 00:13:51,915 - I'm not gonna hurt anybody! Park the car! 289 00:13:52,082 --> 00:13:54,501 [tires screeching] 290 00:13:54,626 --> 00:13:55,960 [knocking on door] 291 00:14:00,215 --> 00:14:03,426 [tense music] 292 00:14:03,593 --> 00:14:04,761 Where is he, Gabi? 293 00:14:04,886 --> 00:14:07,305 Where's your husband? Carter, get out here! 294 00:14:07,472 --> 00:14:08,807 - Odell, what are you doing? 295 00:14:08,932 --> 00:14:11,017 - Come on, Carter! Come on out! 296 00:14:11,142 --> 00:14:12,644 - He's not here! - Don't lie to me. 297 00:14:12,811 --> 00:14:14,396 'Cause it's not gonna work. 298 00:14:14,521 --> 00:14:15,772 - He's not. He doesn't live here anymore. 299 00:14:15,814 --> 00:14:18,024 - Come on, Gabi. 300 00:14:18,149 --> 00:14:20,777 [grunting] - Hey, hey! Get down! Get down! 301 00:14:20,819 --> 00:14:24,531 [both grunting] 302 00:14:24,698 --> 00:14:26,157 - Stop! 303 00:14:26,324 --> 00:14:27,909 [gunshot] [child screams] 304 00:14:28,034 --> 00:14:29,911 Caleb? 305 00:14:30,036 --> 00:14:33,581 [both grunting] 306 00:14:33,748 --> 00:14:35,250 - No. - Caleb! 307 00:14:35,375 --> 00:14:37,377 - No. 308 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 - Mom? 309 00:14:39,212 --> 00:14:40,296 - Baby, are you hurt? 310 00:14:40,422 --> 00:14:42,590 - No. - It's okay. It's okay. 311 00:14:42,674 --> 00:14:43,967 Are you-- - No. 312 00:14:44,092 --> 00:14:46,803 [soft dramatic music] 313 00:14:46,928 --> 00:14:50,432 * * 314 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 - Caleb? 315 00:14:54,894 --> 00:14:56,521 - Uncle Odell? 316 00:15:00,984 --> 00:15:03,194 - You got so big. 317 00:15:03,319 --> 00:15:08,033 You--you've grown so much. 318 00:15:08,199 --> 00:15:11,453 I missed--I missed so much. 319 00:15:11,578 --> 00:15:14,539 [crying] 320 00:15:17,542 --> 00:15:18,668 Is he okay? 321 00:15:18,752 --> 00:15:21,212 - Get out of our house. 322 00:15:21,379 --> 00:15:25,592 - Caleb, are you okay? 323 00:15:25,717 --> 00:15:27,010 - I'm okay. 324 00:15:27,177 --> 00:15:28,303 - I'm not gonna hurt you. 325 00:15:28,428 --> 00:15:30,305 I would never hurt you. 326 00:15:30,513 --> 00:15:32,015 - Get out. 327 00:15:32,182 --> 00:15:33,266 - Where's Carter? 328 00:15:33,391 --> 00:15:34,893 - I told you he's not here! 329 00:15:35,018 --> 00:15:35,935 - Well, where is he, Gabi? 330 00:15:36,061 --> 00:15:37,395 - I don't know where he is! 331 00:15:37,520 --> 00:15:38,480 - Please don't lie to me. 332 00:15:38,688 --> 00:15:39,731 - I'm not! 333 00:15:39,814 --> 00:15:42,859 Okay? He's not here because of you! 334 00:15:43,026 --> 00:15:44,444 That trial destroyed him. 335 00:15:44,569 --> 00:15:45,820 He left us. 336 00:15:45,945 --> 00:15:47,280 - He lied, Gabi. 337 00:15:47,405 --> 00:15:48,865 - I don't care that he lied. 338 00:15:49,032 --> 00:15:50,658 I don't care what he saw that night, what he didn't see. 339 00:15:50,784 --> 00:15:53,745 I don't care! 340 00:15:53,912 --> 00:15:55,538 He was terrified after that. 341 00:15:55,663 --> 00:15:57,332 [tense music] 342 00:15:57,415 --> 00:16:00,418 And then he left us. 343 00:16:00,543 --> 00:16:02,504 He didn't tell me where he went, 344 00:16:02,712 --> 00:16:05,882 won't tell me where he lives, so I don't know. 345 00:16:05,965 --> 00:16:07,467 Get the hell out of my house. 346 00:16:10,637 --> 00:16:12,305 Get out! 347 00:16:12,430 --> 00:16:14,683 Out! 348 00:16:14,724 --> 00:16:16,685 Out! 349 00:16:16,851 --> 00:16:23,692 * * 350 00:16:24,818 --> 00:16:28,655 [siren wailing] 351 00:16:28,738 --> 00:16:31,825 - Would the police have ID'd the car that fast? 352 00:16:31,991 --> 00:16:34,327 - Yes. 353 00:16:34,494 --> 00:16:35,495 - Okay. 354 00:16:48,800 --> 00:16:51,511 Oh! 355 00:16:51,678 --> 00:16:53,722 Okay. 356 00:16:53,847 --> 00:16:56,141 Okay now. Okay. 357 00:16:56,266 --> 00:16:57,434 Stay right there. 358 00:16:57,517 --> 00:17:00,687 Okay. Don't try anything. 359 00:17:00,770 --> 00:17:03,273 You're gonna re-cuff yourself to that metal. 360 00:17:03,440 --> 00:17:04,983 Understand? 361 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 Try something, I kill you. 362 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 You try to disarm me again-- 363 00:17:08,319 --> 00:17:09,487 - You made your point. 364 00:17:12,824 --> 00:17:16,369 [handcuffs clicking] 365 00:17:31,509 --> 00:17:33,386 Your brother-in-law, his name is Carter? 366 00:17:33,553 --> 00:17:34,721 - Yes. 367 00:17:34,888 --> 00:17:36,389 [grunts] 368 00:17:36,598 --> 00:17:37,849 - Yeah, his wife didn't seem so shocked 369 00:17:37,891 --> 00:17:38,808 that he would have lied. 370 00:17:38,975 --> 00:17:39,768 - 'Cause I'm not a killer. 371 00:17:39,893 --> 00:17:42,479 She knows that. 372 00:17:42,520 --> 00:17:44,606 - And you say you haven't had contact with Carter? 373 00:17:44,689 --> 00:17:46,191 - I haven't. 374 00:17:46,358 --> 00:17:47,484 Only unanswered letters. 375 00:17:47,567 --> 00:17:49,611 - Then why is he scared? 376 00:17:49,736 --> 00:17:51,363 Why doesn't he want his wife to know where he lives? 377 00:17:51,529 --> 00:17:52,280 [electricity crackling] - [grunts] 378 00:17:52,364 --> 00:17:54,115 [engine turns over] 379 00:17:54,240 --> 00:17:55,408 [grunts] 380 00:17:58,745 --> 00:18:00,705 Because I didn't kill my wife. 381 00:18:00,872 --> 00:18:02,624 I drank way too much that night. 382 00:18:02,707 --> 00:18:04,167 I passed out in bed. 383 00:18:04,334 --> 00:18:06,544 Someone came and murdered my wife and made Carter lie. 384 00:18:06,670 --> 00:18:08,963 That's why he's so scared. 385 00:18:09,089 --> 00:18:10,799 It's like I told you. 386 00:18:10,924 --> 00:18:12,550 It's all a goddamn lie. 387 00:18:14,886 --> 00:18:16,971 Get in the car. 388 00:18:37,325 --> 00:18:37,534 . 389 00:18:37,617 --> 00:18:40,412 - [breathing heavily] 390 00:18:53,425 --> 00:18:55,844 - Where am I driving? 391 00:18:56,011 --> 00:18:58,013 - How can we find where Carter's living now? 392 00:18:58,096 --> 00:19:00,432 - I don't know. 393 00:19:00,598 --> 00:19:01,891 You need medical attention. 394 00:19:01,975 --> 00:19:03,685 - No. 395 00:19:07,147 --> 00:19:09,983 - You know, my team, they can look into this. 396 00:19:10,150 --> 00:19:12,527 They can look into your case. 397 00:19:12,694 --> 00:19:15,030 If you call this now, they'll dig into it, you know? 398 00:19:15,113 --> 00:19:16,281 We can reinterview Carter-- 399 00:19:16,448 --> 00:19:18,867 - And Carter will lie! 400 00:19:18,950 --> 00:19:21,077 What is it that you're not getting? 401 00:19:21,161 --> 00:19:25,540 If I turn myself in, we both know exactly what will happen. 402 00:19:25,665 --> 00:19:27,334 I will go immediately back to prison. 403 00:19:27,459 --> 00:19:31,171 And no lawyer in hell will ever look at my case again. 404 00:19:31,296 --> 00:19:32,630 - My unit will. 405 00:19:32,714 --> 00:19:35,675 - And you'll get the same answer. 406 00:19:35,759 --> 00:19:39,512 Carter will lie, and that'll be the end. 407 00:19:39,679 --> 00:19:41,514 And I'll never know who killed her. 408 00:19:44,142 --> 00:19:46,811 Someone killed my wife. 409 00:19:46,936 --> 00:19:50,648 They came inside and killed her while I was in the house. 410 00:19:50,732 --> 00:19:55,362 They took my whole life in one night. 411 00:19:55,487 --> 00:19:59,366 My kid thinks I killed her mom. 412 00:19:59,449 --> 00:20:01,701 I won't let this be over. 413 00:20:01,868 --> 00:20:03,828 I can't! 414 00:20:03,912 --> 00:20:07,374 [somber music] 415 00:20:07,540 --> 00:20:09,250 - What--what happened that night? 416 00:20:09,417 --> 00:20:16,508 * * 417 00:20:19,302 --> 00:20:22,097 - We were at a bar. 418 00:20:22,263 --> 00:20:26,309 Dominique, my daughter, she was at her friend's, 419 00:20:26,393 --> 00:20:27,894 staying over that night. 420 00:20:27,977 --> 00:20:32,399 So Simone and I went out. 421 00:20:32,524 --> 00:20:34,025 Simone was off. 422 00:20:36,361 --> 00:20:38,530 She was upset. 423 00:20:38,697 --> 00:20:40,448 But I didn't know why. 424 00:20:40,573 --> 00:20:43,159 So we fought. 425 00:20:43,326 --> 00:20:45,203 And I drank. 426 00:20:45,370 --> 00:20:48,707 Drank more when we got home. 427 00:20:48,873 --> 00:20:50,625 Passed out in our room. 428 00:20:52,669 --> 00:20:56,047 Then I woke up that morning. 429 00:20:56,172 --> 00:21:01,553 There was blood everywhere, so much blood. 430 00:21:03,596 --> 00:21:07,308 I called police. 431 00:21:07,392 --> 00:21:09,477 I was screaming. 432 00:21:12,355 --> 00:21:14,482 They arrested me that day. 433 00:21:19,279 --> 00:21:20,905 There. Pull in there. 434 00:21:26,036 --> 00:21:26,911 [scanner beeping] 435 00:21:33,752 --> 00:21:36,004 - You feeling all right? 436 00:21:36,129 --> 00:21:37,839 - Yep. 437 00:21:37,964 --> 00:21:40,050 - Want a bag? - Okay. 438 00:21:40,133 --> 00:21:41,176 - It's 10 extra cents. 439 00:21:41,301 --> 00:21:42,844 - That's fine. 440 00:21:42,969 --> 00:21:43,845 - Wanna round up for Children's Relief Fund? 441 00:21:43,928 --> 00:21:44,971 - No. Here. 442 00:21:45,138 --> 00:21:46,514 [sighs] 443 00:22:02,280 --> 00:22:04,282 - Here's your change. 444 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 The receipt takes a minute. 445 00:22:05,617 --> 00:22:07,369 The machine's slow. 446 00:22:11,915 --> 00:22:13,333 - Morgan. 447 00:22:13,500 --> 00:22:14,918 - Keep moving. 448 00:22:15,085 --> 00:22:15,794 - You're bleeding. 449 00:22:15,960 --> 00:22:17,462 - I said keep moving. 450 00:22:27,305 --> 00:22:29,683 I have to know. 451 00:22:29,849 --> 00:22:35,355 I have to look Carter in the eye myself, just me. 452 00:22:35,522 --> 00:22:38,191 I have to ask him why he lied. 453 00:22:38,274 --> 00:22:40,318 It's the only hope I got. 454 00:22:40,443 --> 00:22:41,778 He won't lie if I'm there. 455 00:22:41,861 --> 00:22:43,863 - You can't know that. 456 00:22:44,030 --> 00:22:45,573 - I do. 457 00:22:45,699 --> 00:22:48,368 Call it faith. 458 00:22:48,535 --> 00:22:50,120 I do. 459 00:22:50,286 --> 00:22:52,372 Keep moving. 460 00:22:52,539 --> 00:22:53,665 Please. 461 00:23:03,967 --> 00:23:06,177 [groaning] 462 00:23:06,344 --> 00:23:08,555 [thuds] - Morgan! 463 00:23:14,185 --> 00:23:17,022 [siren wailing] 464 00:23:22,318 --> 00:23:25,030 [breathing heavily] 465 00:23:30,035 --> 00:23:31,494 - Okay. [tires screeching] 466 00:23:31,661 --> 00:23:32,829 All right. 467 00:23:32,912 --> 00:23:34,205 Thanks. 468 00:23:34,289 --> 00:23:35,832 No sign of them or the stolen vehicle. 469 00:23:35,915 --> 00:23:36,916 Patrol just missed them. 470 00:23:37,083 --> 00:23:38,626 - How long? - Four minutes. 471 00:23:38,793 --> 00:23:40,337 - Pulling all PODs and cams now, Sarge. 472 00:23:40,503 --> 00:23:42,464 - All right, get all these people out on the street 473 00:23:42,547 --> 00:23:43,757 searching the area. 474 00:23:43,923 --> 00:23:45,800 Chevy might not have gotten far. 475 00:23:45,884 --> 00:23:49,012 [indistinct chatter] 476 00:23:49,179 --> 00:23:50,263 This blood? 477 00:23:50,430 --> 00:23:53,224 - Think it's Morgan's. Trail leads inside. 478 00:23:53,350 --> 00:23:54,934 - Dude was bleeding all over the place. 479 00:23:55,060 --> 00:23:56,603 Gonna have to hazmat the store. 480 00:23:56,728 --> 00:23:57,562 - You called it in? - Yeah. 481 00:23:57,687 --> 00:23:59,981 - Where are your cameras? 482 00:24:00,148 --> 00:24:01,232 - Dude honestly thought I didn't see him 483 00:24:01,399 --> 00:24:02,525 soaking through his jacket. 484 00:24:02,650 --> 00:24:03,985 People are idiots. 485 00:24:04,069 --> 00:24:05,320 - All right, the man with him, he was all right? 486 00:24:05,403 --> 00:24:06,488 - I don't know. 487 00:24:06,571 --> 00:24:08,281 Seemed fine. 488 00:24:08,406 --> 00:24:10,658 His face was kind of blank, like-- 489 00:24:10,784 --> 00:24:12,744 I don't know, might just be his face. 490 00:24:12,827 --> 00:24:14,746 Security cameras are back there. 491 00:24:14,871 --> 00:24:17,082 Quality leaves a whole lot to be desired. 492 00:24:30,804 --> 00:24:33,515 [suspenseful music] 493 00:24:33,682 --> 00:24:40,772 * * 494 00:24:53,159 --> 00:24:54,411 - All right, take the footage. 495 00:24:54,536 --> 00:24:56,204 Keep it in-house. 496 00:25:05,213 --> 00:25:05,547 . 497 00:25:05,714 --> 00:25:08,550 [water running] 498 00:25:16,599 --> 00:25:18,268 - You passed out. 499 00:25:18,393 --> 00:25:19,561 I stitched you up. 500 00:25:21,646 --> 00:25:22,647 - Where am I? 501 00:25:22,814 --> 00:25:25,567 - But I'm not a doctor. 502 00:25:25,692 --> 00:25:26,943 - Why am I here? 503 00:25:27,110 --> 00:25:29,029 - You lost too much blood. 504 00:25:29,154 --> 00:25:31,364 You might be in shock right now. 505 00:25:31,531 --> 00:25:34,951 You need to go to the hospital. 506 00:25:35,076 --> 00:25:37,495 - I know. 507 00:25:37,620 --> 00:25:41,374 But I won't until I do this. 508 00:25:41,499 --> 00:25:42,876 You get that? 509 00:25:44,669 --> 00:25:47,756 I know you get that. 510 00:25:47,922 --> 00:25:51,217 Or else I'd be waking up surrounded by police, 511 00:25:51,301 --> 00:25:54,429 cuffed to a hospital bed. 512 00:25:54,554 --> 00:25:55,722 - You should be. 513 00:25:55,847 --> 00:26:00,393 - But yet you brought me here. 514 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 Why? 515 00:26:10,862 --> 00:26:14,783 What are the chances? 516 00:26:14,949 --> 00:26:19,996 My van hits a police car this morning, your car. 517 00:26:20,163 --> 00:26:23,291 What are the damn chances? 518 00:26:23,458 --> 00:26:26,127 [pensive music] 519 00:26:26,294 --> 00:26:29,506 * * 520 00:26:29,673 --> 00:26:32,342 - It's fate? 521 00:26:32,425 --> 00:26:35,595 - What else could it be? 522 00:26:35,720 --> 00:26:37,681 I'm innocent. 523 00:26:37,764 --> 00:26:40,225 I think you know that. 524 00:26:40,350 --> 00:26:42,060 You brought me here. 525 00:26:44,896 --> 00:26:49,025 You've already made your decision. 526 00:26:49,109 --> 00:26:52,153 Right? 527 00:26:52,320 --> 00:26:57,951 * * 528 00:26:58,118 --> 00:27:02,288 - You believe Carter will tell you the truth 529 00:27:02,372 --> 00:27:04,916 if you're standing there? 530 00:27:05,041 --> 00:27:07,335 Do you believe that? 531 00:27:07,460 --> 00:27:09,337 - Yes. 532 00:27:09,504 --> 00:27:16,344 * * 533 00:27:23,435 --> 00:27:27,105 - I'm gonna help you find Carter 534 00:27:27,272 --> 00:27:30,775 and let you have your moment 535 00:27:30,942 --> 00:27:32,777 and look him in the eye. 536 00:27:35,488 --> 00:27:36,865 And that's it. 537 00:27:39,492 --> 00:27:41,202 - Okay. 538 00:27:41,369 --> 00:27:46,750 * * 539 00:27:46,875 --> 00:27:48,626 [grunting] 540 00:27:48,710 --> 00:27:50,503 - You'll be back in prison after. 541 00:27:50,628 --> 00:27:51,963 - Okay. Okay. 542 00:27:52,130 --> 00:27:53,423 - I won't let you run. 543 00:27:53,548 --> 00:27:54,716 - I know. 544 00:28:00,180 --> 00:28:02,057 - Do you know what you're risking? 545 00:28:04,476 --> 00:28:06,227 - I need to see him. 546 00:28:06,394 --> 00:28:12,317 * * 547 00:28:12,442 --> 00:28:15,195 [groaning, panting] 548 00:28:15,362 --> 00:28:16,613 Yeah. 549 00:28:16,696 --> 00:28:19,032 Okay. 550 00:28:19,157 --> 00:28:22,118 You're making the right decision. 551 00:28:22,243 --> 00:28:25,205 I promise. 552 00:28:25,330 --> 00:28:28,041 [groans] Yeah. 553 00:28:28,208 --> 00:28:29,959 [groans] 554 00:28:30,126 --> 00:28:31,920 [exhales heavily] 555 00:28:32,087 --> 00:28:39,094 * * 556 00:28:53,983 --> 00:28:56,236 - Do you still have the old computer? 557 00:29:00,907 --> 00:29:02,283 - Come. 558 00:29:02,450 --> 00:29:09,290 * * 559 00:29:14,170 --> 00:29:15,630 - Yeah, these are all old. 560 00:29:15,797 --> 00:29:17,632 - Won't police know you accessed this? 561 00:29:17,757 --> 00:29:18,967 - Yeah. 562 00:29:19,092 --> 00:29:20,260 I'm telling you, we don't have long. 563 00:29:20,385 --> 00:29:22,053 Who did Carter trust the most? 564 00:29:22,178 --> 00:29:25,598 - I don't know. Um. 565 00:29:25,765 --> 00:29:28,309 He had a few guys on the block. 566 00:29:28,393 --> 00:29:29,978 Drank with them. 567 00:29:30,145 --> 00:29:33,732 I don't know, he trusted me, Simone. 568 00:29:33,857 --> 00:29:35,316 They had a cousin. - Name? 569 00:29:35,442 --> 00:29:36,985 - I don't know. 570 00:29:37,110 --> 00:29:39,320 Simone didn't like him, but Carter did. 571 00:29:52,959 --> 00:29:54,753 - Dion Crews. 572 00:29:54,836 --> 00:29:57,213 Is he the cousin? - Mm-hmm. 573 00:29:57,339 --> 00:29:59,507 That's Carter in the middle, Dion on the right. 574 00:30:06,181 --> 00:30:08,767 - Dion owns two properties in Gresham. 575 00:30:08,933 --> 00:30:12,312 Looks like he lives in one, and the other is unoccupied. 576 00:30:12,437 --> 00:30:13,938 Maybe that's where Carter is. 577 00:30:21,112 --> 00:30:23,698 I know I haven't been here. 578 00:30:23,823 --> 00:30:26,159 - My car keys are hanging by the door. 579 00:30:26,284 --> 00:30:27,452 Go. 580 00:30:48,807 --> 00:30:50,558 [knocking on door] 581 00:30:54,896 --> 00:30:56,523 [tense music] 582 00:30:56,690 --> 00:30:58,775 - Hello? 583 00:30:58,900 --> 00:31:01,444 [knocking] 584 00:31:01,528 --> 00:31:03,029 Hello. 585 00:31:03,113 --> 00:31:06,366 - Whatever it is, I'm not interested. 586 00:31:06,533 --> 00:31:08,159 You don't see the "No Solicitation" sign? 587 00:31:10,537 --> 00:31:12,163 - Hey! 588 00:31:12,330 --> 00:31:15,083 Carter! Wait! Wait! Wait! Hold up! 589 00:31:15,208 --> 00:31:16,459 Hold up! Hold up! Hold up! Hold up! 590 00:31:16,584 --> 00:31:17,877 We're not gonna hurt you. We're not gonna hurt you. 591 00:31:18,044 --> 00:31:19,921 All right? Hey, back up! - [grunting] 592 00:31:20,005 --> 00:31:22,632 - Don't touch him! Don't touch him! 593 00:31:22,716 --> 00:31:25,218 Okay? 594 00:31:25,343 --> 00:31:28,263 Listen, I'm police, and he's not armed. 595 00:31:28,388 --> 00:31:30,015 So I'm not gonna let him hurt you, okay? 596 00:31:30,181 --> 00:31:31,808 - What the hell is he doing here? 597 00:31:31,933 --> 00:31:33,101 He's supposed to be in prison. - Take a breath for me. 598 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 Take a breath for me. - He's not supposed to be here. 599 00:31:34,978 --> 00:31:37,856 - I know. I know. I know. 600 00:31:37,981 --> 00:31:40,191 I promised him one conversation. 601 00:31:40,316 --> 00:31:42,027 One. 602 00:31:42,193 --> 00:31:43,695 Then we're gone. - No, no. 603 00:31:43,862 --> 00:31:44,904 - I wanna know why you lied. 604 00:31:45,071 --> 00:31:46,322 - I'm not doing this. I'm not doing this. 605 00:31:46,406 --> 00:31:48,366 - Hey, hey, hey! Listen! 606 00:31:48,491 --> 00:31:51,202 One conversation, and we're out. 607 00:31:51,286 --> 00:31:54,205 [somber music] 608 00:31:54,372 --> 00:31:58,418 - I was locked up for five years because of what you said. 609 00:31:58,585 --> 00:32:01,504 Why did you lie? 610 00:32:01,671 --> 00:32:02,714 - How is he here? 611 00:32:02,881 --> 00:32:04,299 - I wanna know why you lied. 612 00:32:04,424 --> 00:32:07,052 - If he ran from prison, then he's a fugitive. 613 00:32:07,135 --> 00:32:09,471 This is illegal. - Look at me. 614 00:32:09,596 --> 00:32:12,474 - He can't be here. - Look at me, please, Carter. 615 00:32:12,640 --> 00:32:15,143 Look at me and tell me why you lied. 616 00:32:17,896 --> 00:32:19,731 You know me. 617 00:32:23,401 --> 00:32:26,780 You stood up at our wedding. 618 00:32:26,946 --> 00:32:29,657 Dominique's your goddaughter. 619 00:32:29,824 --> 00:32:31,910 You're supposed to protect your sister. 620 00:32:31,993 --> 00:32:37,123 * * 621 00:32:37,290 --> 00:32:38,958 You're supposed to be my family. 622 00:32:39,125 --> 00:32:42,087 Instead you lied over and over. 623 00:32:42,253 --> 00:32:43,254 - I'm not doing this. - Why did you lie? 624 00:32:43,380 --> 00:32:44,798 - No, no. - Look at me! 625 00:32:44,964 --> 00:32:46,508 - No! - Why can't you look at him? 626 00:32:46,633 --> 00:32:53,014 * * 627 00:32:54,099 --> 00:32:55,433 You did lie, didn't you? 628 00:32:58,061 --> 00:32:59,312 - You can't be here. 629 00:32:59,479 --> 00:33:01,231 - Why? 630 00:33:01,314 --> 00:33:02,774 Who are you scared of? 631 00:33:08,697 --> 00:33:12,534 - Please, Carter. 632 00:33:12,701 --> 00:33:14,369 - Did you even see Morgan that night? 633 00:33:16,579 --> 00:33:17,789 Hey! 634 00:33:17,872 --> 00:33:21,543 [dramatic music] 635 00:33:21,668 --> 00:33:23,169 [bat clatters] 636 00:33:28,425 --> 00:33:32,554 - Carter, please. 637 00:33:32,721 --> 00:33:39,561 * * 638 00:33:44,315 --> 00:33:46,943 - I had to. 639 00:33:47,027 --> 00:33:48,194 I had no choice, man. 640 00:33:48,319 --> 00:33:50,238 They made me. 641 00:33:57,871 --> 00:33:58,121 . 642 00:33:58,246 --> 00:33:58,747 - What? 643 00:33:58,997 --> 00:34:01,166 Who? 644 00:34:01,291 --> 00:34:03,626 - Who made you lie? 645 00:34:03,793 --> 00:34:04,711 - I can't. 646 00:34:04,878 --> 00:34:07,255 - Who? 647 00:34:07,422 --> 00:34:08,923 - No, I can't, man. You can't be here. 648 00:34:09,049 --> 00:34:10,967 - Why not? Why? Why? Who are you scared of? 649 00:34:11,092 --> 00:34:13,928 [somber music] 650 00:34:14,054 --> 00:34:20,852 * * 651 00:34:24,689 --> 00:34:29,652 Just--Carter, look at him again. 652 00:34:29,819 --> 00:34:31,363 Just look at him. 653 00:34:33,365 --> 00:34:35,450 He's dying, man. 654 00:34:37,535 --> 00:34:42,165 Just--just tell him the truth. 655 00:34:42,248 --> 00:34:43,958 - No. 656 00:34:44,042 --> 00:34:45,877 - For Simone. 657 00:34:46,044 --> 00:34:48,713 You know I didn't kill her. 658 00:34:48,880 --> 00:34:49,798 That's your sister. 659 00:34:49,881 --> 00:34:52,258 - I know that! 660 00:34:52,384 --> 00:34:54,260 They killed her. 661 00:34:54,386 --> 00:34:57,180 They said they would kill me, my wife, and my kid. 662 00:34:57,347 --> 00:34:58,556 - Who--who? - I had no choice. 663 00:34:58,723 --> 00:35:00,058 - Who? - I don't know. 664 00:35:00,183 --> 00:35:02,268 I've never known. - How is that possible? 665 00:35:02,394 --> 00:35:04,270 - They called! They--they called me. 666 00:35:04,437 --> 00:35:07,273 They threatened me. They got in my house. 667 00:35:07,440 --> 00:35:08,942 They sent me pictures of my sleeping child 668 00:35:09,109 --> 00:35:11,194 with a gun to his head, okay? 669 00:35:11,277 --> 00:35:15,865 I don't know who it was, but when they told me what to say, 670 00:35:15,990 --> 00:35:19,202 I said it. 671 00:35:19,285 --> 00:35:21,871 I lied. 672 00:35:21,955 --> 00:35:25,834 [crying] 673 00:35:25,959 --> 00:35:28,336 - Then who killed her? - I don't know. 674 00:35:28,461 --> 00:35:29,879 I don't know. 675 00:35:29,963 --> 00:35:33,133 [crying] 676 00:35:33,258 --> 00:35:34,592 - Chicago PD! 677 00:35:34,759 --> 00:35:35,802 - Hey, hey! Hands up! Hands up! 678 00:35:35,885 --> 00:35:37,012 Don't shoot! Don't shoot! 679 00:35:37,137 --> 00:35:38,638 No one's armed but me! - Okay, okay. 680 00:35:38,763 --> 00:35:40,056 - Anybody else here? [indistinct yelling] 681 00:35:40,181 --> 00:35:41,850 Dante, anybody else here? - It's clear! It's clear! 682 00:35:42,017 --> 00:35:43,977 - Ambo is already en route! - He's innocent! 683 00:35:44,102 --> 00:35:45,311 - Ambo's on the way. - I believe him! 684 00:35:45,437 --> 00:35:46,312 - I know. - It was the only way. 685 00:35:46,479 --> 00:35:47,188 - Stop talking. Stop talking. 686 00:35:47,313 --> 00:35:48,273 - I believe him. - Dante. 687 00:35:48,398 --> 00:35:49,357 - I believe him. - I know. 688 00:35:49,482 --> 00:35:50,608 We dug into it. 689 00:35:50,775 --> 00:35:51,735 We all know what you were doing. 690 00:35:51,901 --> 00:35:53,903 Now, stop talking. 691 00:35:53,987 --> 00:35:55,947 5021. Where's my ambo? 692 00:35:56,114 --> 00:35:57,449 - Morgan, look at me. 693 00:35:57,574 --> 00:35:59,868 Stay with me. Stay with me. 694 00:35:59,993 --> 00:36:01,911 Just breathe. 695 00:36:02,078 --> 00:36:03,830 Breathe. Breathe. 696 00:36:06,499 --> 00:36:08,251 Breathe with me. 697 00:36:08,335 --> 00:36:09,669 Just breathe with me. 698 00:36:09,836 --> 00:36:10,879 Yeah. 699 00:36:10,962 --> 00:36:12,255 [siren wailing] 700 00:36:12,380 --> 00:36:13,715 [monitor beeping] 701 00:36:13,798 --> 00:36:16,885 - Will they get Carter on record? 702 00:36:17,052 --> 00:36:19,596 - They'll have him make a statement. 703 00:36:19,763 --> 00:36:21,848 - Will they clear my name? 704 00:36:23,600 --> 00:36:25,143 - We're gonna work the case. 705 00:36:25,310 --> 00:36:26,728 - [breathing heavily] 706 00:36:26,811 --> 00:36:29,397 I wanna know who killed my wife. 707 00:36:29,564 --> 00:36:31,316 [somber music] 708 00:36:31,483 --> 00:36:33,234 - We're gonna work it. 709 00:36:35,320 --> 00:36:37,072 - We need to call my daughter. 710 00:36:37,197 --> 00:36:40,950 * * 711 00:36:41,076 --> 00:36:42,369 - We will. 712 00:36:42,494 --> 00:36:44,204 [alarm beeping] 713 00:36:44,371 --> 00:36:47,082 - I told you. 714 00:36:47,248 --> 00:36:52,253 What were the chances that I crashed into you? 715 00:36:52,420 --> 00:36:59,427 * * 716 00:37:09,229 --> 00:37:10,689 - Your lawyer will meet you at the district, 717 00:37:10,855 --> 00:37:12,315 and we'll get everything on record. 718 00:37:12,399 --> 00:37:14,109 - It was five years ago. 719 00:37:14,234 --> 00:37:15,735 I don't have the phone that they called on. 720 00:37:15,860 --> 00:37:18,029 I don't have any information to give you. 721 00:37:18,196 --> 00:37:19,447 I can barely remember-- 722 00:37:19,531 --> 00:37:20,448 - Carter, you know more than you think, all right? 723 00:37:20,573 --> 00:37:22,367 Watch your head. 724 00:37:22,534 --> 00:37:24,411 Bring him straight to 21st. Sergeant Platt will meet you. 725 00:37:24,536 --> 00:37:25,453 Take him straight to the interview room. 726 00:37:25,578 --> 00:37:27,122 Any tech inside? 727 00:37:27,247 --> 00:37:29,374 - Yeah, we got a couple computers, a game console-- 728 00:37:29,541 --> 00:37:31,543 [gunshots] - Get down! Get down! 729 00:37:31,668 --> 00:37:32,961 Came from across the street! 730 00:37:33,128 --> 00:37:34,379 Right up there! - Stay low! Stay low! 731 00:37:34,462 --> 00:37:35,839 Use your door! Use your door! Crossing! 732 00:37:35,922 --> 00:37:36,881 - 10-1, 10-1. Shots fired at the police... 733 00:37:36,965 --> 00:37:38,425 - Carter! - At 2253 Ashland. 734 00:37:38,550 --> 00:37:39,551 We got one down! 735 00:37:39,718 --> 00:37:41,011 No eyes on the shooter! 736 00:37:41,136 --> 00:37:42,762 - Carter! 737 00:37:42,887 --> 00:37:44,055 - Shots coming from that elevated position over east. 738 00:37:44,222 --> 00:37:45,223 I'm moving in. Cover me! 739 00:37:45,390 --> 00:37:47,058 - Call me out, Kev! - Yup! 740 00:37:47,225 --> 00:37:49,060 - 5021 on scene, that 10-1. 741 00:37:49,227 --> 00:37:50,854 I need that ambo now. 742 00:37:50,979 --> 00:37:52,856 And I need the perimeter shut down from Racine to Ashland... 743 00:37:52,939 --> 00:37:54,024 - Hey. 744 00:37:54,190 --> 00:37:55,525 - And 85th to 87th Street. 745 00:37:55,608 --> 00:37:57,068 - I've got the east end of the building. 746 00:37:57,193 --> 00:37:58,486 - Does anybody have eyes? 747 00:37:58,653 --> 00:38:00,030 - No, Sarge, no eyes on the shooter. 748 00:38:00,155 --> 00:38:01,239 Someone cover the west. 749 00:38:01,406 --> 00:38:02,490 - Tell me somebody has eyes. 750 00:38:02,574 --> 00:38:04,034 Where is he? 751 00:38:04,117 --> 00:38:05,994 - He got two rounds. There was no saving him. 752 00:38:06,161 --> 00:38:07,412 Team's still searching the perimeter. 753 00:38:07,579 --> 00:38:08,621 Shooter's still in the wind. 754 00:38:08,788 --> 00:38:10,498 - How? 755 00:38:10,665 --> 00:38:12,250 - He--he must have been lying in wait, 756 00:38:12,417 --> 00:38:13,752 watching Carter's place. 757 00:38:16,129 --> 00:38:18,673 - They must have known Morgan would run there. 758 00:38:18,757 --> 00:38:19,966 They were scared Carter would talk. 759 00:38:20,133 --> 00:38:21,259 - Right. 760 00:38:21,384 --> 00:38:22,635 As soon as the shooter had a clear shot, 761 00:38:22,761 --> 00:38:24,471 he took it, made a clean escape. 762 00:38:24,596 --> 00:38:25,555 We're still searching PODs and cams. 763 00:38:25,722 --> 00:38:27,349 We could get lucky there. 764 00:38:27,515 --> 00:38:29,517 We've got Carter's wife and son in protective custody. 765 00:38:29,601 --> 00:38:31,394 - Did we get anything out of Carter before he was shot? 766 00:38:31,478 --> 00:38:33,605 - No, we were taking him into the district for questioning. 767 00:38:33,772 --> 00:38:36,483 - And someone took him out. 768 00:38:36,649 --> 00:38:37,859 What is this? 769 00:38:37,984 --> 00:38:40,737 - I don't know. 770 00:38:40,820 --> 00:38:43,865 - Someone framed Morgan. 771 00:38:43,990 --> 00:38:45,241 - Yeah. 772 00:38:45,325 --> 00:38:46,868 - Why? 773 00:38:47,035 --> 00:38:50,747 [dramatic music] 774 00:38:50,830 --> 00:38:52,207 [sighs] 775 00:38:52,374 --> 00:38:59,464 * * 776 00:39:04,719 --> 00:39:07,389 [pensive music] 777 00:39:07,555 --> 00:39:14,646 * * 778 00:39:51,099 --> 00:39:52,851 [knock at door, door clicks open] 779 00:39:55,061 --> 00:39:56,271 - Hi. 780 00:39:56,396 --> 00:39:58,648 Can I help you? 781 00:39:58,815 --> 00:40:00,150 - You're Dominique Morgan? 782 00:40:00,233 --> 00:40:02,318 - Yes. 783 00:40:02,444 --> 00:40:05,864 - I'm Dante Torres with the Chicago Police Department. 784 00:40:05,947 --> 00:40:09,534 - Oh, uh, someone actually came already to notify me. 785 00:40:09,701 --> 00:40:12,412 I know about my dad's death. 786 00:40:12,537 --> 00:40:14,748 - I'm here for something else. 787 00:40:14,914 --> 00:40:15,957 - What? 788 00:40:18,585 --> 00:40:23,465 - Some new evidence has come to light on your mother's case. 789 00:40:23,631 --> 00:40:26,718 And we believe that your father was innocent. 790 00:40:28,762 --> 00:40:30,555 - What do you mean? That can't be-- 791 00:40:30,680 --> 00:40:32,474 - We uncovered new evidence. 792 00:40:34,517 --> 00:40:36,311 Your dad didn't kill her. 793 00:40:36,478 --> 00:40:42,400 * * 794 00:40:42,567 --> 00:40:46,196 - I don't understand. 795 00:40:46,279 --> 00:40:49,282 How is that--who did? 796 00:40:49,407 --> 00:40:55,163 - I don't know yet, but I'm here. 797 00:40:55,246 --> 00:40:58,083 And I'm gonna help. 798 00:41:01,586 --> 00:41:04,339 Can I come in? 799 00:41:04,464 --> 00:41:06,883 - Yeah. 800 00:41:06,966 --> 00:41:09,177 [sighs] 801 00:41:09,344 --> 00:41:16,184 * * 802 00:41:30,615 --> 00:41:33,535 [wolf howls] 803 00:41:36,705 --> 00:41:39,541 [tense music] 804 00:41:39,666 --> 00:41:46,548 * * 52171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.