Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:04,482
2
00:00:04,526 --> 00:00:08,008
- What happened,it's not your fault, Murph.
3
00:00:08,051 --> 00:00:09,748
What if we redeploy
firefighters
4
00:00:09,792 --> 00:00:12,664
to take some of the pressure
off of our paramedics?
5
00:00:12,708 --> 00:00:14,057
How did it go?
6
00:00:14,101 --> 00:00:16,712
I think we proved
we can do the job in-house.
7
00:00:16,755 --> 00:00:18,279
I wanna go see my mom.
8
00:00:18,322 --> 00:00:21,325
- The brain bleed is gonnaextend her recovery time.
9
00:00:21,369 --> 00:00:23,153
However long it takes,
we can handle it.
10
00:00:23,197 --> 00:00:25,199
It's not us
I'm worried about.
11
00:00:25,242 --> 00:00:27,331
You don't help me
in the next few days,
12
00:00:27,375 --> 00:00:29,159
I ain't getting out of here.
13
00:00:29,203 --> 00:00:31,596
My dad wants me to talk
to Belfort's husband--
14
00:00:31,640 --> 00:00:33,337
or widower.
15
00:00:33,381 --> 00:00:36,297
Sal, you're not gonna
do that, right,
16
00:00:36,340 --> 00:00:37,602
stir up all that pain?
17
00:00:39,648 --> 00:00:41,824
Six battalion chiefs
will have to go.
18
00:00:41,867 --> 00:00:43,434
You aren't on this list.
19
00:00:43,478 --> 00:00:46,916
- I'm gonna be responsiblefor five additional houses.
20
00:00:46,959 --> 00:00:48,918
I'm counting on you
to step up, Lieutenant.
21
00:00:48,961 --> 00:00:52,400
I have no doubt that 51
will be in capable hands.
22
00:00:57,666 --> 00:00:59,407
What are you doing
dressed for work?
23
00:00:59,450 --> 00:01:01,887
- Isn't Squad off this shift?
- We are.
24
00:01:01,931 --> 00:01:03,802
But Pascal just called.
25
00:01:03,846 --> 00:01:06,501
He wants me to come in
and shadow him for the day.
26
00:01:06,544 --> 00:01:09,286
Well,
that's kind of exciting.
27
00:01:09,330 --> 00:01:10,766
I think he just wants
to make sure I'm up
28
00:01:10,809 --> 00:01:13,334
on all things 51 since
I'm gonna be covering for him
29
00:01:13,377 --> 00:01:15,031
- while he's out.
- I don't know.
30
00:01:15,075 --> 00:01:17,077
He could do that
with a meeting.
31
00:01:17,120 --> 00:01:20,689
This feels more like he's
prepping you for bigger things.
32
00:01:20,732 --> 00:01:22,256
Well, you can never tell
with that guy.
33
00:01:22,299 --> 00:01:23,953
- I still can't read him.
- Hmm.
34
00:01:23,996 --> 00:01:26,260
Where's Isaiah?
35
00:01:26,303 --> 00:01:30,090
Uh, he left for an early
morning class at school.
36
00:01:30,133 --> 00:01:33,093
So we're alone?
37
00:01:35,051 --> 00:01:37,401
- Matter of fact, we are.
- Mm.
38
00:01:37,445 --> 00:01:40,752
So nobody's in the house
but you and me.
39
00:01:40,796 --> 00:01:42,363
Yeah.
40
00:01:45,366 --> 00:01:47,542
41
00:01:47,585 --> 00:01:51,937
Well, then, I got some plans
for you, Commissioner Severide.
42
00:02:03,253 --> 00:02:07,083
43
00:02:07,127 --> 00:02:08,824
Have a good day.
44
00:02:08,867 --> 00:02:11,305
Don't forget to walk home
together, okay?
45
00:02:11,348 --> 00:02:13,959
Bye. Love you.
46
00:02:14,003 --> 00:02:20,923
47
00:02:32,195 --> 00:02:34,589
- Hello?
- Hi, Mr. Belfort. I'm Sal.
48
00:02:34,632 --> 00:02:36,199
I was hoping you had
a second to speak.
49
00:02:36,243 --> 00:02:37,853
What are we selling?
50
00:02:37,896 --> 00:02:39,202
Nothing, sir.
51
00:02:39,246 --> 00:02:41,813
No, I, um--
52
00:02:41,857 --> 00:02:44,294
I'm actually here on behalf
of my father, Ray Vasquez.
53
00:02:44,338 --> 00:02:48,820
54
00:02:48,864 --> 00:02:52,389
I don't wanna talk about
Ray Vasquez or anything else
55
00:02:52,433 --> 00:02:54,130
that happened six years ago.
You understand?
56
00:02:54,174 --> 00:02:55,479
Yes, sir. I do.
57
00:02:55,523 --> 00:02:57,046
And believe me,
I'm so sorry to bring this up,
58
00:02:57,089 --> 00:02:58,265
but I would not be here
if it wasn't important.
59
00:02:58,308 --> 00:02:59,657
Please.
60
00:02:59,701 --> 00:03:01,833
The least you could do
is have some respect
61
00:03:01,877 --> 00:03:03,444
for what I just said.
62
00:03:05,359 --> 00:03:07,796
Yes, sir, but I--
63
00:03:12,453 --> 00:03:14,803
Feels like
the emails never stop.
64
00:03:14,846 --> 00:03:15,934
Who's on overtime?
65
00:03:15,978 --> 00:03:17,806
Who's reassigning crew
to cover gaps?
66
00:03:17,849 --> 00:03:19,590
Sounds like
a logistical nightmare.
67
00:03:19,634 --> 00:03:21,375
Cutting all those
battalion chiefs didn't help.
68
00:03:21,418 --> 00:03:23,203
That's for sure.
69
00:03:23,246 --> 00:03:24,943
The CFD is
a department in crisis.
70
00:03:26,075 --> 00:03:27,294
Yeah?
71
00:03:27,337 --> 00:03:28,251
You wanted to see me, Chief?
72
00:03:28,295 --> 00:03:30,297
Mikami, come in.
73
00:03:30,340 --> 00:03:35,084
I spoke to Chief Robinson about
your firefighter medic program.
74
00:03:35,127 --> 00:03:36,564
Names are coming in.
75
00:03:36,607 --> 00:03:38,435
Headquarters wants to get it
up and running soon.
76
00:03:38,479 --> 00:03:40,959
- Wow, okay.
- Congrats.
77
00:03:41,003 --> 00:03:43,179
Thank you.
That is great news, Chief.
78
00:03:43,223 --> 00:03:45,747
The sooner, the better.
We keep losing good medics.
79
00:03:45,790 --> 00:03:48,053
We lost another two this
last week because of burnout.
80
00:03:48,097 --> 00:03:52,928
And my friend Murphy sacrificed
her own job to get this going,
81
00:03:52,971 --> 00:03:55,060
so I really need it to work.
82
00:03:55,104 --> 00:03:57,237
Then make it work.
83
00:03:58,673 --> 00:03:59,935
Copy.
84
00:04:12,643 --> 00:04:14,515
Isaiah.
85
00:04:14,558 --> 00:04:16,168
Wait, you're supposed
to be at school.
86
00:04:16,212 --> 00:04:18,127
It's about my mom.
87
00:04:20,999 --> 00:04:23,611
So I was looking up stuff on
my mom's condition in homeroom.
88
00:04:23,654 --> 00:04:26,135
The operation
she got with the shunt,
89
00:04:26,178 --> 00:04:29,094
it says all kinds of problems
can happen after.
90
00:04:29,138 --> 00:04:31,923
Dr. Sachs tells us that your
mom is recovering really well.
91
00:04:31,967 --> 00:04:34,099
Well, yeah, but it says
sometimes a shunt can fail,
92
00:04:34,143 --> 00:04:36,058
and if they don't monitor
the patient enough,
93
00:04:36,101 --> 00:04:37,755
that's when people can die.
94
00:04:39,017 --> 00:04:40,280
How about this--
95
00:04:40,323 --> 00:04:41,672
we will call Dr. Sachs,
96
00:04:41,716 --> 00:04:43,500
and we'll make sure that
they're checking on her
97
00:04:43,544 --> 00:04:45,110
the way that they should be.
98
00:04:45,154 --> 00:04:46,938
This site says it should be
at least every three hours.
99
00:04:46,982 --> 00:04:48,679
- We'll ask about that.
- Yeah.
100
00:04:48,723 --> 00:04:51,116
And anything else you want,
just let us know.
101
00:04:51,160 --> 00:04:53,336
Thank you.
102
00:04:53,380 --> 00:04:56,383
Hey, listen.
103
00:04:56,426 --> 00:04:59,516
I know you are worried.
104
00:04:59,560 --> 00:05:03,781
You cannot just leave school
like that, okay?
105
00:05:03,825 --> 00:05:05,435
Kelly and I,
we are always here for you,
106
00:05:05,479 --> 00:05:08,090
but school is still
part of the deal.
107
00:05:08,133 --> 00:05:10,353
- Okay?
- Okay.
108
00:05:10,397 --> 00:05:12,442
Okay. Listen, don't worry.
109
00:05:12,486 --> 00:05:14,096
We are all over this.
110
00:05:15,489 --> 00:05:16,620
Come on, let's go see if
111
00:05:16,664 --> 00:05:17,752
there's any donuts left
after breakfast.
112
00:05:17,795 --> 00:05:20,972
You can take some to school.
113
00:05:21,016 --> 00:05:27,979
114
00:05:33,898 --> 00:05:36,901
Vasquez, you should put
your name in
115
00:05:36,945 --> 00:05:38,555
for Violet's firefighter
medic program.
116
00:05:38,599 --> 00:05:40,383
- We just heard it's a go.
- Oh, yeah?
117
00:05:40,427 --> 00:05:41,689
That's cool.
118
00:05:41,732 --> 00:05:43,430
I'm not looking
to pick up extra shifts
119
00:05:43,473 --> 00:05:45,388
right now, but, you know,
who knows?
120
00:05:45,432 --> 00:05:47,172
Ouch.
121
00:05:47,216 --> 00:05:49,653
Figured you'd be all over that,
you know, considering
122
00:05:49,697 --> 00:05:51,873
all your questions
about medics--
123
00:05:51,916 --> 00:05:54,658
- or at least medic reports.
- Mm-hmm.
124
00:05:54,702 --> 00:05:57,139
Okay, yeah, I'm still
a little curious
125
00:05:57,182 --> 00:05:58,532
what that was all about,
126
00:05:58,575 --> 00:06:02,057
but if you wanna keep it
close to the vest for,
127
00:06:02,100 --> 00:06:04,494
like, ever--
128
00:06:04,538 --> 00:06:08,585
I needed the reports
to help someone.
129
00:06:10,935 --> 00:06:11,893
It's my dad.
130
00:06:13,590 --> 00:06:15,375
Help him how?
131
00:06:16,724 --> 00:06:18,378
Are you close
with your parents?
132
00:06:18,421 --> 00:06:19,988
Not anymore.
133
00:06:20,031 --> 00:06:21,816
They're both gone.
134
00:06:21,859 --> 00:06:23,426
Oh, Lizzie,
I'm sorry, I didn't--
135
00:06:23,470 --> 00:06:26,037
For not answering
my question?
136
00:06:26,081 --> 00:06:28,431
I answered
one of your questions.
137
00:06:28,475 --> 00:06:32,217
That's a--
that's a start, right?
138
00:06:34,002 --> 00:06:35,612
- Ambulance 61, person downfrom unknown causes.
139
00:06:35,656 --> 00:06:37,048
Yeah, that's a start.
140
00:06:37,092 --> 00:06:39,355
6228 West Marion.
141
00:06:42,402 --> 00:06:44,055
142
00:06:44,099 --> 00:06:46,710
In here, in here.
My mom, she fell.
143
00:06:46,754 --> 00:06:50,018
Whoa, where did all
this glass come from?
144
00:06:53,804 --> 00:06:55,719
Oh, okay.
145
00:06:55,763 --> 00:06:57,634
Can you tell me what happened?
146
00:06:57,678 --> 00:07:02,378
I was taking down Halloween
decorations on the roof.
147
00:07:02,422 --> 00:07:04,815
I guess I leaned
on the skylight.
148
00:07:04,859 --> 00:07:06,469
- What's your name?
- Marie.
149
00:07:06,513 --> 00:07:07,905
Oh, my God. Is she okay?
150
00:07:07,949 --> 00:07:10,430
Mom, are you all right?
Don't move too much, okay?
151
00:07:10,473 --> 00:07:12,388
- It happened so fast.
- Heart rate slightly elevated.
152
00:07:12,432 --> 00:07:15,043
- Pupils equal but responsive.
- No apparent neck trauma.
153
00:07:15,086 --> 00:07:17,524
I'm gonna bandage up
this neck wound.
154
00:07:20,570 --> 00:07:22,616
She's got minor lacerations
everywhere,
155
00:07:22,659 --> 00:07:25,619
but nothing explains
all this blood.
156
00:07:28,143 --> 00:07:31,363
I'm gonna take a look
at your wrist, okay, Marie?
157
00:07:31,407 --> 00:07:33,453
Oh, my God!
158
00:07:33,496 --> 00:07:35,150
Oh, my God!
159
00:07:35,193 --> 00:07:39,720
160
00:07:43,201 --> 00:07:43,419
161
00:07:43,463 --> 00:07:45,682
Why is she
bleeding like that?
162
00:07:45,726 --> 00:07:46,857
The glass must have cut
an artery in her wrist.
163
00:07:46,901 --> 00:07:50,121
Oh, my God. Oh, my God.
164
00:07:52,297 --> 00:07:53,995
This should stop
the bleeding for now,
165
00:07:54,038 --> 00:07:55,518
but we gotta get her
to Med quickly.
166
00:07:55,562 --> 00:07:57,041
Everything hurts.
167
00:07:57,085 --> 00:07:58,478
We're gonna get you some
pain meds soon, okay, Marie?
168
00:07:58,521 --> 00:07:59,653
Yeah.
169
00:08:01,611 --> 00:08:03,395
All right, let's go.
170
00:08:03,439 --> 00:08:04,527
Please, you have
to make her better.
171
00:08:04,571 --> 00:08:06,007
Give us space, okay?
172
00:08:06,050 --> 00:08:09,967
173
00:08:10,011 --> 00:08:11,882
It's okay, Mom.
I'm right here.
174
00:08:11,926 --> 00:08:13,493
And we're gonna take you
to the hospital.
175
00:08:13,536 --> 00:08:15,190
And then they're gonna
fix you up there, right?
176
00:08:15,233 --> 00:08:16,974
Give us a second, okay?
177
00:08:18,889 --> 00:08:20,543
I don't know
if it's a good idea
178
00:08:20,587 --> 00:08:22,066
for her to ride along with us
if she's this worked up.
179
00:08:22,110 --> 00:08:23,415
I'll talk to her.
180
00:08:23,459 --> 00:08:25,417
Make it quick.
181
00:08:25,461 --> 00:08:27,463
We are gonna take
your mom to Chicago Med,
182
00:08:27,507 --> 00:08:28,899
and you can meet us there,
okay?
183
00:08:28,943 --> 00:08:30,074
No, no, no, no.
I have to come.
184
00:08:30,118 --> 00:08:31,380
We need to focus in there.
185
00:08:31,423 --> 00:08:32,686
No, no, no.
Please, please let me come.
186
00:08:32,729 --> 00:08:34,470
My dad, he died during COVID.
187
00:08:34,514 --> 00:08:37,865
They took him away, and then
we never saw him again.
188
00:08:37,908 --> 00:08:39,040
Please.
189
00:08:41,129 --> 00:08:42,434
It is a small space,
190
00:08:42,478 --> 00:08:44,567
so if you come with us,
you have to stay calm.
191
00:08:44,611 --> 00:08:46,613
It is the only way we can
take care of your mom.
192
00:08:49,050 --> 00:08:50,399
Okay. Okay.
193
00:08:50,442 --> 00:08:52,314
- No, I can do that. Please.
- All right.
194
00:08:52,357 --> 00:08:53,924
We need to get going now.
195
00:08:53,968 --> 00:08:55,578
Dana's okay to ride with us.
196
00:08:56,971 --> 00:08:58,581
Okay.
197
00:08:58,625 --> 00:09:00,191
Thank you.
198
00:09:00,235 --> 00:09:04,544
199
00:09:24,651 --> 00:09:26,217
- You've reachedCliff Belfort.
200
00:09:26,261 --> 00:09:28,872
Please leave a message.
201
00:09:28,916 --> 00:09:30,265
Mr. Belfort. Hi, sir.
202
00:09:30,308 --> 00:09:32,789
This is, uh--
this is Sal Vasquez.
203
00:09:32,833 --> 00:09:36,619
I--look, I'm sorry to surprise
you at your home this morning.
204
00:09:36,663 --> 00:09:39,056
I just--I figured, you know,
putting a face to it all
205
00:09:39,100 --> 00:09:42,407
might actually help.
206
00:09:42,451 --> 00:09:45,802
I have a message for you.
It's from my father.
207
00:09:45,846 --> 00:09:49,632
He wants you to know
how sorry he is for--
208
00:09:49,676 --> 00:09:51,547
for everything.
209
00:09:51,591 --> 00:09:53,854
And there's something
I'd like to ask you, too,
210
00:09:53,897 --> 00:09:56,073
if you'll give me the chance.
211
00:09:56,117 --> 00:09:58,685
So I'm hoping
you'll call me back.
212
00:09:58,728 --> 00:10:00,600
Thank you.
213
00:10:10,000 --> 00:10:13,525
214
00:10:13,569 --> 00:10:15,658
- Vitals are stable for now.
- You hear that, Mom?
215
00:10:15,702 --> 00:10:16,833
That's good.
216
00:10:16,877 --> 00:10:24,058
217
00:10:27,627 --> 00:10:30,760
What the...
218
00:10:30,804 --> 00:10:32,022
Wait, what's going on?
219
00:10:32,066 --> 00:10:33,807
- Why did we stop?
- Bad traffic.
220
00:10:33,850 --> 00:10:36,853
Hopefully we start moving
again in a sec.
221
00:10:36,897 --> 00:10:38,115
I'm gonna take a look around,
222
00:10:38,159 --> 00:10:40,030
see if there's
a way out of this.
223
00:10:40,074 --> 00:10:45,296
224
00:10:45,340 --> 00:10:47,603
What if we get stuck
in here, Lizzie?
225
00:10:47,647 --> 00:10:49,170
What happens if we don't get
my mom to a hospital soon?
226
00:10:49,213 --> 00:10:51,694
We will get your mom to Med.
I promise.
227
00:10:51,738 --> 00:10:58,658
228
00:11:15,152 --> 00:11:16,240
- You got a second?
- Yeah.
229
00:11:16,284 --> 00:11:17,851
Did you talk to that doctor?
230
00:11:17,894 --> 00:11:19,548
I've been trying to get
a hold of him all morning.
231
00:11:19,591 --> 00:11:21,419
But when I finally got
through to his office,
232
00:11:21,463 --> 00:11:23,552
they told me that, technically,
Shauna isn't under
233
00:11:23,595 --> 00:11:25,293
- his care anymore.
- What?
234
00:11:25,336 --> 00:11:26,860
Who's taking care of her?
235
00:11:26,903 --> 00:11:28,557
Well, they gave me
the number to the rehab center
236
00:11:28,600 --> 00:11:30,428
in the city,
who then transferred me
237
00:11:30,472 --> 00:11:32,779
to the neuro rehab department,
238
00:11:32,822 --> 00:11:35,172
who then put me
on hold for 20 minutes
239
00:11:35,216 --> 00:11:37,740
before dropping my call.
240
00:11:37,784 --> 00:11:40,351
- Are you kidding?
- It's infuriating.
241
00:11:40,395 --> 00:11:42,266
Isaiah was right
to wanna follow up.
242
00:11:42,310 --> 00:11:44,268
The only person
advocating for this woman
243
00:11:44,312 --> 00:11:46,270
is a 14-year-old boy.
244
00:11:47,837 --> 00:11:49,578
And now us.
245
00:11:49,621 --> 00:11:53,756
Maybe it's time to look into
this facility a little deeper,
246
00:11:53,800 --> 00:11:57,455
and if it's not up to par,
then we find other options.
247
00:11:57,499 --> 00:11:59,153
Severide, come with me.
248
00:11:59,196 --> 00:12:01,242
There's someone
I want you to meet.
249
00:12:03,331 --> 00:12:04,680
Yeah, go.
250
00:12:11,165 --> 00:12:18,302
251
00:12:30,445 --> 00:12:31,663
I walked in both directions.
252
00:12:31,707 --> 00:12:33,361
Cars were stacked up
for blocks.
253
00:12:33,404 --> 00:12:35,319
I couldn't see why,
but it must be pretty bad.
254
00:12:35,363 --> 00:12:36,799
This is all my fault.
255
00:12:36,843 --> 00:12:38,540
I shouldn't have even let her
put up those decorations
256
00:12:38,583 --> 00:12:40,803
in the first place.
That was Dad's thing.
257
00:12:40,847 --> 00:12:44,546
Sweetie, I'll be fine.
258
00:12:44,589 --> 00:12:47,244
Remember what your father
used to say about patience.
259
00:12:49,420 --> 00:12:52,206
I tried having patience,
but it was taking too long.
260
00:12:52,249 --> 00:12:53,947
That raspiness
in her voice, that's new.
261
00:12:53,990 --> 00:12:55,513
Mm-hmm.
262
00:12:55,557 --> 00:12:59,300
Marie, we're gonna have
to check that neck wound.
263
00:12:59,343 --> 00:13:00,736
Wait, why?
Is something wrong?
264
00:13:05,132 --> 00:13:07,482
Get an occlusive dressing.
265
00:13:07,525 --> 00:13:09,266
What's going on?
266
00:13:09,310 --> 00:13:11,529
The cut in her neck is deeper
than we initially thought.
267
00:13:11,573 --> 00:13:13,357
It must have penetrated
your mom's airway.
268
00:13:13,401 --> 00:13:17,405
What? Wait, how did you
not notice that before?
269
00:13:17,448 --> 00:13:18,928
Wait, what is happening?
What aren't you telling us?
270
00:13:18,972 --> 00:13:21,626
Dana, get back.
You gotta let us work.
271
00:13:21,670 --> 00:13:24,325
Oh, my God.
272
00:13:24,368 --> 00:13:26,283
Help her! She can't breathe!
273
00:13:26,327 --> 00:13:29,373
Mom! Mom!
274
00:13:29,417 --> 00:13:31,723
Wait, Mom. Mom. Mom!
275
00:13:36,206 --> 00:13:36,380
276
00:13:36,424 --> 00:13:37,817
Mom. Mom. Mom!
277
00:13:37,860 --> 00:13:39,383
- Hey.
- No, no.
278
00:13:39,427 --> 00:13:40,645
Please, please, please.
You have to help her.
279
00:13:40,689 --> 00:13:41,864
I can't lose her too.
280
00:13:41,908 --> 00:13:42,865
That is what
we are trying to do,
281
00:13:42,909 --> 00:13:44,214
but you need to
stay back, Dana.
282
00:13:44,258 --> 00:13:46,042
If we can't focus,
we can't help her.
283
00:13:46,086 --> 00:13:47,609
We have a pulsatile hematoma
forming at the carotid.
284
00:13:47,652 --> 00:13:49,263
If it gets any bigger,
it's gonna block her airway.
285
00:13:49,306 --> 00:13:50,873
We can't sit this one out
any longer.
286
00:13:50,917 --> 00:13:52,222
Ambo 61 to main.
287
00:13:52,266 --> 00:13:53,833
We're stuck on the Cityfront
overpass between
288
00:13:53,876 --> 00:13:55,225
Illinois
and North Water Street.
289
00:13:55,269 --> 00:13:57,227
We need a patient pickup
immediately.
290
00:13:57,271 --> 00:13:59,316
We can run the stretcher
out to meet up with them.
291
00:13:59,360 --> 00:14:03,016
- No ambos available.Stand by for updates.
292
00:14:03,059 --> 00:14:05,409
So what do we do now?
293
00:14:11,981 --> 00:14:13,635
Don't tell me
we're here to see the mayor.
294
00:14:13,678 --> 00:14:15,115
Close.
295
00:14:15,158 --> 00:14:17,160
The mayor's chief of staff,
Annette Davis.
296
00:14:17,204 --> 00:14:20,076
Oh, the one
who asked you out.
297
00:14:20,120 --> 00:14:22,339
She's a good person
to have on your speed dial,
298
00:14:22,383 --> 00:14:24,733
so it's wise to pay
a visit now and then,
299
00:14:24,776 --> 00:14:26,909
get a little face time.
300
00:14:26,953 --> 00:14:28,868
Davis decides which initiatives
301
00:14:28,911 --> 00:14:30,521
land on the mayor's desk
each morning,
302
00:14:30,565 --> 00:14:33,002
so if we ever need new
equipment or station upgrade,
303
00:14:33,046 --> 00:14:34,874
she can help push that through.
304
00:14:34,917 --> 00:14:37,180
Big city departments.
305
00:14:37,224 --> 00:14:42,533
Relationships are just as
important as fireground skills.
306
00:14:42,577 --> 00:14:44,405
This is how we play the game.
307
00:14:46,668 --> 00:14:48,888
No, I just wanna be fair.
308
00:14:48,931 --> 00:14:50,802
Yeah, well,
from what I'm hearing,
309
00:14:50,846 --> 00:14:52,326
three council members
are against it,
310
00:14:52,369 --> 00:14:54,850
which means we only
need to flip one.
311
00:14:54,894 --> 00:14:57,287
And we all know who that is.
312
00:14:57,331 --> 00:14:58,898
Yeah.
313
00:14:58,941 --> 00:15:00,595
Yes, both the mayor
and I'll be there.
314
00:15:00,638 --> 00:15:02,727
See you then.
315
00:15:02,771 --> 00:15:05,905
Chief Pascal, good to see you.
316
00:15:05,948 --> 00:15:07,210
Appreciate you
taking the time.
317
00:15:07,254 --> 00:15:09,169
This is
Lieutenant Kelly Severide.
318
00:15:09,212 --> 00:15:11,301
He's our ranking officer at 51.
319
00:15:11,345 --> 00:15:13,477
Chief's told me
a lot about you.
320
00:15:13,521 --> 00:15:15,262
Is that right?
321
00:15:15,305 --> 00:15:17,046
Well, I told him
how instrumental
322
00:15:17,090 --> 00:15:19,266
you've been in keeping
the CFD prioritized,
323
00:15:19,309 --> 00:15:21,616
especially with everything
going on at city hall.
324
00:15:21,659 --> 00:15:23,052
Everything going on?
325
00:15:23,096 --> 00:15:26,273
That's quite the euphemism.
326
00:15:26,316 --> 00:15:28,753
I suppose
I'm being diplomatic.
327
00:15:28,797 --> 00:15:30,494
I'll say
what he's too polite to.
328
00:15:30,538 --> 00:15:32,192
It was a mess around here.
329
00:15:32,235 --> 00:15:35,412
But I'd like to think
we're starting to clean it up.
330
00:15:35,456 --> 00:15:37,197
Please have a seat.
331
00:15:41,984 --> 00:15:47,990
332
00:15:53,865 --> 00:15:56,477
Oxygen's dropping.
She's at 88.
333
00:15:58,305 --> 00:16:00,611
She's got stridor.
That hematoma's growing fast.
334
00:16:00,655 --> 00:16:01,873
What does that mean?
335
00:16:01,917 --> 00:16:02,918
It's further
obstructing her airway.
336
00:16:02,962 --> 00:16:04,267
We have to intubate.
337
00:16:04,311 --> 00:16:05,790
Marie, we're gonna have
to sedate you so we can
338
00:16:05,834 --> 00:16:07,096
put in a tube
to help you breathe.
339
00:16:07,140 --> 00:16:09,969
- But you won't feel any pain.
- Do we have to?
340
00:16:10,012 --> 00:16:11,187
That's what they did
to my dad before--
341
00:16:11,231 --> 00:16:12,536
This is completely different.
342
00:16:12,580 --> 00:16:14,234
It's just until
we can get her to Med.
343
00:16:14,277 --> 00:16:16,845
- But we need to act fast.
- Okay.
344
00:16:16,888 --> 00:16:17,977
5 milligrams of Versed
and make sure
345
00:16:18,020 --> 00:16:21,023
you keep an eye on her oxygen.
346
00:16:21,067 --> 00:16:27,421
347
00:16:27,464 --> 00:16:30,119
How can you have
a two-year wait list
348
00:16:30,163 --> 00:16:33,035
when you deal with
critical patients?
349
00:16:33,079 --> 00:16:35,168
How long will that take?
350
00:16:38,084 --> 00:16:41,348
I guess we have different
definitions of "urgent."
351
00:16:44,481 --> 00:16:46,962
Is everything okay,
Lieutenant?
352
00:16:49,486 --> 00:16:52,315
You know, I thought the
bureaucracy in the CFD was bad.
353
00:16:52,359 --> 00:16:54,056
I have been calling
all over the city,
354
00:16:54,100 --> 00:16:55,579
and it's like you
can't get someone
355
00:16:55,623 --> 00:16:57,364
into a medical rehab center
unless they're
356
00:16:57,407 --> 00:16:59,931
- about to drop dead.
- Oh.
357
00:16:59,975 --> 00:17:01,716
This for someone
in your family?
358
00:17:01,759 --> 00:17:03,152
Isaiah's mom.
359
00:17:03,196 --> 00:17:05,676
It turns out the place
she's at has some of the worst
360
00:17:05,720 --> 00:17:07,243
Yelp reviews I have ever read.
361
00:17:07,287 --> 00:17:09,332
And the city
just stuck her there.
362
00:17:09,376 --> 00:17:12,640
We should have
looked into it sooner.
363
00:17:12,683 --> 00:17:15,034
On top of that,
I gotta educate myself
364
00:17:15,077 --> 00:17:17,993
on post-traumatic hydrocephalus
just to talk
365
00:17:18,037 --> 00:17:19,821
to Isaiah about it all.
366
00:17:19,864 --> 00:17:23,172
You'd need a medical degree
just to figure it all out.
367
00:17:23,216 --> 00:17:25,479
That sounds like
a lot to handle.
368
00:17:25,522 --> 00:17:26,871
Glad I'm not a parent.
369
00:17:29,874 --> 00:17:37,012
370
00:17:41,625 --> 00:17:43,453
Excuse me. Miss, hi.
371
00:17:43,497 --> 00:17:44,976
Can I help you?
372
00:17:45,020 --> 00:17:46,587
Are you Sal Vasquez?
373
00:17:46,630 --> 00:17:48,197
I am.
374
00:17:48,241 --> 00:17:50,678
I'm Cliff Belfort's sister,
Pam.
375
00:17:53,246 --> 00:17:55,726
- Did he ask you to come?
- No.
376
00:17:55,770 --> 00:17:58,294
But he told me about
your visit and your message,
377
00:17:58,338 --> 00:18:00,340
and I wanted to find out
what's going on.
378
00:18:00,383 --> 00:18:02,733
I'm very protective of him
after what he's been through.
379
00:18:02,777 --> 00:18:04,213
Believe me, I get that.
380
00:18:04,257 --> 00:18:06,737
So what is it
that you want from him?
381
00:18:06,781 --> 00:18:09,305
Look, I think I need
to speak to Cliff directly.
382
00:18:09,349 --> 00:18:13,396
Do you understand what you're
doing, even asking for that?
383
00:18:13,440 --> 00:18:14,919
I'm not trying to cause him
any more pain.
384
00:18:14,963 --> 00:18:16,573
Then leave him alone.
385
00:18:16,617 --> 00:18:20,925
Cliff has worked
so hard to rebuild his life,
386
00:18:20,969 --> 00:18:23,580
his kids' lives,
after Lindsay was killed.
387
00:18:23,624 --> 00:18:26,931
Your father was a part
of that nightmare.
388
00:18:26,975 --> 00:18:28,542
If he hadn't have
planted that weapon,
389
00:18:28,585 --> 00:18:29,978
Bianchi would be in jail.
390
00:18:30,021 --> 00:18:32,285
My father did not plant
that screwdriver.
391
00:18:32,328 --> 00:18:34,330
He discovered that
it had been misplaced
392
00:18:34,374 --> 00:18:35,940
when the medics worked
the scene, so he put it back.
393
00:18:35,984 --> 00:18:37,246
Yeah.
I heard all that at trial.
394
00:18:37,290 --> 00:18:38,639
It's still misconduct,
395
00:18:38,682 --> 00:18:40,423
and it destroyed
the prosecution's case.
396
00:18:40,467 --> 00:18:42,425
Fine--what he did helped
set Bianchi free,
397
00:18:42,469 --> 00:18:43,861
and my father will
have to live with that
398
00:18:43,905 --> 00:18:45,254
for the rest of his life.
399
00:18:45,298 --> 00:18:47,648
But from the very beginning,
all he wanted
400
00:18:47,691 --> 00:18:49,911
was to get justice for Lindsay,
same thing you want,
401
00:18:49,954 --> 00:18:52,348
Cliff, and Lindsay's parents.
402
00:18:52,392 --> 00:18:55,308
There are broken things here
that can still be fixed.
403
00:18:55,351 --> 00:18:58,615
That's what I would like
to talk to Cliff about,
404
00:18:58,659 --> 00:19:00,922
if you'd help me.
405
00:19:00,965 --> 00:19:05,666
406
00:19:07,407 --> 00:19:10,192
This intubation will only
buy us a little more time.
407
00:19:10,236 --> 00:19:12,499
We need to get her
out of here.
408
00:19:15,545 --> 00:19:16,851
409
00:19:16,894 --> 00:19:18,809
Ambo 61 to main.
Where the hell is my update?
410
00:19:18,853 --> 00:19:21,638
We need a backup ambulance now.
411
00:19:21,682 --> 00:19:23,336
Stand by, 61.
412
00:19:25,555 --> 00:19:26,730
14 years.
413
00:19:26,774 --> 00:19:28,297
That's quite a long time
to be in charge of
414
00:19:28,341 --> 00:19:30,169
such an intense rescue unit.
415
00:19:30,212 --> 00:19:31,779
It doesn't feel that long.
416
00:19:31,822 --> 00:19:33,607
Well, that you've been able
to do it successfully
417
00:19:33,650 --> 00:19:35,304
for all that time
says something.
418
00:19:35,348 --> 00:19:37,524
Says he's good in a crisis.
419
00:19:37,567 --> 00:19:39,830
I think we both know
that's exactly the leadership
420
00:19:39,874 --> 00:19:41,049
that the CFD needs.
421
00:19:41,092 --> 00:19:42,920
61 to main, we can't wait.
422
00:19:42,964 --> 00:19:45,140
Message received.
423
00:19:45,184 --> 00:19:47,186
Excuse me one moment.
424
00:19:49,362 --> 00:19:51,190
Main, this is Ambulance 61.
425
00:19:51,233 --> 00:19:54,628
All radio traffic, please stop.
426
00:19:54,671 --> 00:19:58,284
- Main to all units,hold your traffic.
427
00:19:58,327 --> 00:20:00,764
Go ahead, 61.
428
00:20:00,808 --> 00:20:02,679
We are stuck on
the Cityfront overpass
429
00:20:02,723 --> 00:20:04,028
between Illinois
and North Water Street,
430
00:20:04,072 --> 00:20:05,508
and our patient is in critical.
431
00:20:05,552 --> 00:20:06,988
There are no ambos available.
432
00:20:07,031 --> 00:20:09,033
We request an immediate
fire rescue assistance,
433
00:20:09,077 --> 00:20:11,122
or this patient won't make it.
434
00:20:11,166 --> 00:20:12,776
61, keep that patient alive.
435
00:20:12,820 --> 00:20:14,387
We're coming for you.
436
00:20:19,696 --> 00:20:19,870
437
00:20:19,914 --> 00:20:21,481
We're ready to roll, Chief.
438
00:20:21,524 --> 00:20:22,960
- What's the plan?
- Hang on.
439
00:20:23,004 --> 00:20:24,701
Severide, what's the best
approach here?
440
00:20:24,745 --> 00:20:26,137
It's pretty jammed up
here on Columbus Drive.
441
00:20:26,181 --> 00:20:27,530
It's hard to tell.
442
00:20:27,574 --> 00:20:28,575
We'll get moving, see if
we can carve out a path.
443
00:20:28,618 --> 00:20:29,793
Good.
444
00:20:29,837 --> 00:20:31,142
Guessing you're
about ten minutes out.
445
00:20:31,186 --> 00:20:32,579
We'll check
all possible routes,
446
00:20:32,622 --> 00:20:34,885
- see what gets you the closest.
- Copy that.
447
00:20:45,069 --> 00:20:47,158
We need a city grid
and infrastructure map,
448
00:20:47,202 --> 00:20:48,247
the biggest ones you got.
449
00:20:48,290 --> 00:20:49,335
CDOT is right
across the street.
450
00:20:49,378 --> 00:20:50,466
I'll have someone
run them over.
451
00:20:50,510 --> 00:20:57,691
452
00:21:04,132 --> 00:21:05,046
Okay.
453
00:21:12,532 --> 00:21:13,794
I'm in.
454
00:21:25,284 --> 00:21:26,459
Oxygen's up--
455
00:21:26,502 --> 00:21:27,634
90 and climbing.
456
00:21:27,677 --> 00:21:29,157
Okay.
457
00:21:29,200 --> 00:21:31,072
The intubation helped.
She's starting to stabilize.
458
00:21:39,210 --> 00:21:41,038
That hematoma is
still growing fast.
459
00:21:41,082 --> 00:21:42,823
We have to control
that arterial bleed.
460
00:21:42,866 --> 00:21:45,042
We'll have to take turns
putting pressure on the wound.
461
00:21:45,086 --> 00:21:46,957
I'll start.
462
00:21:47,001 --> 00:21:50,309
Truck 81, what's your ETA?
463
00:21:50,352 --> 00:21:52,746
Working on it, 61.
We're on the move.
464
00:21:59,840 --> 00:22:01,537
If they can make it
to Van Buren,
465
00:22:01,581 --> 00:22:03,409
the road might be wide enough
to ride the sidewalk--
466
00:22:03,452 --> 00:22:05,802
- that or they take the park.
- 81, what's your status?
467
00:22:05,846 --> 00:22:07,021
We just hit
a wall of traffic.
468
00:22:07,064 --> 00:22:08,631
We're backed up for blocks.
469
00:22:08,675 --> 00:22:10,764
Can you get to Van Buren?
We can direct you from there.
470
00:22:10,807 --> 00:22:11,895
Copy that.
471
00:22:11,939 --> 00:22:14,158
Yeah, we're heading there now.
472
00:22:14,202 --> 00:22:17,379
Okay, there was a water main
break on Harrison and Randolph,
473
00:22:17,423 --> 00:22:18,511
flooded the whole intersection.
474
00:22:18,554 --> 00:22:19,903
They're worried
about sinkholes,
475
00:22:19,947 --> 00:22:21,601
so they're shutting it down
in all directions.
476
00:22:21,644 --> 00:22:22,776
How long before
they open that back up?
477
00:22:22,819 --> 00:22:24,038
They're saying an hour.
478
00:22:24,081 --> 00:22:25,692
That means two, maybe three.
479
00:22:25,735 --> 00:22:27,171
Is there any way
to push this along?
480
00:22:27,215 --> 00:22:28,390
That was the commissioner
of the Department
481
00:22:28,434 --> 00:22:29,435
of Water Management.
482
00:22:29,478 --> 00:22:32,002
An hour is pushing it along.
483
00:22:32,046 --> 00:22:34,353
Sounds like the best
we can do is get them close,
484
00:22:34,396 --> 00:22:36,093
cover the least amount
of ground on foot.
485
00:22:36,137 --> 00:22:39,096
With 81 westbound on Van Buren,
they're gonna hit red
486
00:22:39,140 --> 00:22:41,925
five blocks from 61's location.
487
00:22:41,969 --> 00:22:43,753
The time it's gonna take
to get there and back,
488
00:22:43,797 --> 00:22:45,799
there's gotta be
a better way to get in.
489
00:22:45,842 --> 00:22:48,497
490
00:22:48,541 --> 00:22:50,281
What about this, Chief?
491
00:22:50,325 --> 00:22:51,935
There's a service road
that leads to a lot
492
00:22:51,979 --> 00:22:53,502
directly underneath the
overpass that isn't affected
493
00:22:53,546 --> 00:22:54,938
by the flooded intersection.
494
00:22:54,982 --> 00:22:58,986
81 just has to get beneath
the overpass, not on it.
495
00:22:59,029 --> 00:23:00,335
And 81 puts up the aerial.
496
00:23:00,379 --> 00:23:02,381
Yeah, it'd be way quicker
than getting back
497
00:23:02,424 --> 00:23:03,686
and forth on foot.
498
00:23:03,730 --> 00:23:05,514
I'll tell transpo
to block off bus access
499
00:23:05,558 --> 00:23:07,516
to the service road for us.
500
00:23:07,560 --> 00:23:09,431
Listen up. New plan, 81.
501
00:23:09,475 --> 00:23:15,785
502
00:23:15,829 --> 00:23:17,613
- Ready to switch out?
- Yeah.
503
00:23:17,657 --> 00:23:18,962
Okay.
504
00:23:19,006 --> 00:23:20,268
Okay, keep a firm pressure,
but not too much
505
00:23:20,311 --> 00:23:21,443
you cut off blood flow
in the carotid artery.
506
00:23:21,487 --> 00:23:22,879
Got it.
507
00:23:22,923 --> 00:23:25,708
You go in the moment
I take my hand away.
508
00:23:26,709 --> 00:23:29,625
And now.
509
00:23:35,109 --> 00:23:37,241
How are we gonna do this
when we transport her to Truck?
510
00:23:37,285 --> 00:23:39,200
I'll keep the pressure
and go with them
511
00:23:39,243 --> 00:23:41,115
while you stay with Ambo
until traffic clears.
512
00:23:41,158 --> 00:23:42,551
Yeah.
513
00:23:46,729 --> 00:23:50,472
- Ambo 61, Truck 81is on scene.
514
00:23:50,516 --> 00:23:51,647
Oh, thank God.
515
00:23:51,691 --> 00:23:53,344
I'll get them.
516
00:23:53,388 --> 00:24:00,439
517
00:24:00,482 --> 00:24:02,615
Truck 81, I'm not seeing you.
518
00:24:02,658 --> 00:24:03,920
You're on
the Cityfront overpass?
519
00:24:03,964 --> 00:24:05,356
Negative, 61.
520
00:24:05,400 --> 00:24:06,314
We're right under it.
521
00:24:09,230 --> 00:24:11,188
Underneath?
522
00:24:11,232 --> 00:24:18,152
523
00:24:39,565 --> 00:24:42,219
Our patient is intubated
with a perforated trachea.
524
00:24:42,263 --> 00:24:44,265
How the hell are we supposed
to get her down there?
525
00:24:48,487 --> 00:24:48,661
526
00:24:51,707 --> 00:24:58,584
527
00:24:58,627 --> 00:25:00,499
This can't be
the only option.
528
00:25:00,542 --> 00:25:01,848
I know it looks scary,
but this is the fastest way
529
00:25:01,891 --> 00:25:03,240
to get your mom to Med.
530
00:25:03,284 --> 00:25:04,590
Okay, remember,
constant pressure
531
00:25:04,633 --> 00:25:06,548
on her neck
the entire way down,
532
00:25:06,592 --> 00:25:07,810
but not too much you cut off
the blood flow.
533
00:25:07,854 --> 00:25:09,333
Copy.
534
00:25:09,377 --> 00:25:11,031
And the ET tube, squeeze
the bag every five seconds.
535
00:25:11,074 --> 00:25:12,467
Okay, I'll watch for it.
536
00:25:12,511 --> 00:25:14,817
If the tube slips,
she stops breathing, Vasquez.
537
00:25:14,861 --> 00:25:17,167
It won't.
538
00:25:17,211 --> 00:25:18,168
- Okay.
- Okay.
539
00:25:18,212 --> 00:25:19,082
- Let's go.
- Ready?
540
00:25:19,126 --> 00:25:20,344
Yep.
541
00:25:20,388 --> 00:25:23,347
On three, two, one.
542
00:25:23,391 --> 00:25:25,698
Yep. Coming.
543
00:25:28,222 --> 00:25:29,832
Ballard, let's do it.
544
00:25:29,876 --> 00:25:32,356
Okay. Bring them up.
545
00:25:32,400 --> 00:25:34,794
Dana, can you
back up for us?
546
00:25:34,837 --> 00:25:41,627
547
00:25:54,074 --> 00:25:56,206
Pop up. Yep.
548
00:25:56,250 --> 00:25:57,947
Nice and steady, Ballard.
549
00:25:57,991 --> 00:26:00,384
Keep lifting until
you clear the railing.
550
00:26:00,428 --> 00:26:02,691
Copy that, Lieutenant.
551
00:26:02,735 --> 00:26:09,655
552
00:26:14,311 --> 00:26:16,966
Whoa.
553
00:26:17,010 --> 00:26:18,489
Hey, stabilize me.
554
00:26:20,100 --> 00:26:23,538
Hey, you with the jersey,
give us a hand.
555
00:26:26,367 --> 00:26:28,717
- Grab that blue strap.
- Yeah.
556
00:26:33,592 --> 00:26:35,942
- Ready to swing.
- Copy.
557
00:26:56,353 --> 00:26:58,399
- Good?
- Yeah.
558
00:26:59,574 --> 00:27:01,184
- We gotcha.
- Yup, yup, yup.
559
00:27:01,228 --> 00:27:02,533
Nice.
560
00:27:02,577 --> 00:27:04,492
Slow, slow, slow, slow.
561
00:27:04,535 --> 00:27:10,933
562
00:27:10,977 --> 00:27:12,631
We got you.
563
00:27:19,768 --> 00:27:21,552
Okay, I'm gonna roll with 81.
564
00:27:21,596 --> 00:27:22,641
I'll meet you at Med
once traffic clears.
565
00:27:22,684 --> 00:27:24,077
- Yep.
- Wait, no, no, wait, no.
566
00:27:24,120 --> 00:27:26,688
- I have to come with you.
- We don't have time.
567
00:27:26,732 --> 00:27:29,169
But--
568
00:27:29,212 --> 00:27:30,779
Come on.
569
00:27:30,823 --> 00:27:33,477
Yes, I think
that was more exciting
570
00:27:33,521 --> 00:27:34,783
than the council meeting
I missed.
571
00:27:34,827 --> 00:27:36,567
Sorry for commandeering
your office.
572
00:27:36,611 --> 00:27:38,744
No, don't be--
as long as it wasn't staged
573
00:27:38,787 --> 00:27:40,310
so you could demand
more funding.
574
00:27:40,354 --> 00:27:42,661
Oh.
575
00:27:42,704 --> 00:27:44,488
Well, gentlemen,
it was a pleasure seeing you.
576
00:27:44,532 --> 00:27:46,186
I have a public safety
briefing to get to.
577
00:27:46,229 --> 00:27:47,709
Thanks for all your help.
578
00:27:47,753 --> 00:27:49,189
Anytime.
579
00:27:49,232 --> 00:27:51,017
Good to meet you, Lieutenant.
580
00:27:54,020 --> 00:27:58,024
She's not so bad
for a politician.
581
00:27:58,067 --> 00:27:59,939
She gets things done.
582
00:28:10,601 --> 00:28:13,256
Penetrating neck injury
with a pulsatile hematoma
583
00:28:13,300 --> 00:28:14,518
on the carotid artery.
584
00:28:14,562 --> 00:28:15,694
- I've got the pressure.
- Okay.
585
00:28:15,737 --> 00:28:16,999
Let's get her
into Trauma 1.
586
00:28:17,043 --> 00:28:18,827
Oxygen is stable at 98.
587
00:28:18,871 --> 00:28:20,960
Patient had significant
blood loss from arterial gash
588
00:28:21,003 --> 00:28:22,526
on the right wrist.
589
00:28:22,570 --> 00:28:28,968
590
00:29:00,564 --> 00:29:03,045
This is Cliff Belfort.
591
00:29:03,089 --> 00:29:07,136
Why don't you come by thehouse later, and we can talk.
592
00:29:10,792 --> 00:29:13,577
Hey, I'm heading out.
593
00:29:13,621 --> 00:29:15,362
I'll see you next shift.
594
00:29:15,405 --> 00:29:18,800
Yeah, and if you wanna
talk more about medic reports
595
00:29:18,844 --> 00:29:21,716
or anything else, I'm around.
596
00:29:21,760 --> 00:29:23,152
I appreciate it.
597
00:29:23,196 --> 00:29:24,893
Same goes for you.
598
00:29:24,937 --> 00:29:26,721
And you're always
welcome at Molly's.
599
00:29:26,765 --> 00:29:28,070
But you know that.
600
00:29:28,114 --> 00:29:29,811
I do, yeah.
601
00:29:29,855 --> 00:29:30,856
Thank you.
602
00:29:39,038 --> 00:29:41,518
I was hoping
that you might be able
603
00:29:41,562 --> 00:29:43,782
- to offer me some guidance.
- Okay.
604
00:29:43,825 --> 00:29:45,914
I've been having
a hard time finding
605
00:29:45,958 --> 00:29:49,613
a good long-term care facility
that does rehabilitation.
606
00:29:49,657 --> 00:29:51,659
What kind of care
are we talking about?
607
00:29:51,702 --> 00:29:54,880
My foster son, his mother
was injured pretty badly
608
00:29:54,923 --> 00:29:56,969
in a car accident
a couple months back.
609
00:29:57,012 --> 00:30:00,537
She's been in a coma since,
just had a shunt put in
610
00:30:00,581 --> 00:30:02,626
for post-traumatic
hydrocephalus.
611
00:30:02,670 --> 00:30:04,454
And she is at St. John's.
612
00:30:04,498 --> 00:30:07,849
Yeah, well, St. John's is
understaffed, underfunded,
613
00:30:07,893 --> 00:30:09,982
and always on patient overflow.
614
00:30:10,025 --> 00:30:12,375
I found that out
the hard way.
615
00:30:12,419 --> 00:30:16,640
We are going down there
tomorrow to corral the doctors,
616
00:30:16,684 --> 00:30:20,253
but that's not
a sustainable long-term plan.
617
00:30:20,296 --> 00:30:22,342
Kelly and I,
we just want the best care
618
00:30:22,385 --> 00:30:25,649
possible for Isaiah's mom,
even if we have to cover
619
00:30:25,693 --> 00:30:26,912
some of the cost ourselves.
620
00:30:26,955 --> 00:30:28,914
- His name is Isaiah?
- Uh-huh.
621
00:30:28,957 --> 00:30:31,264
That's my grandson's name.
622
00:30:31,307 --> 00:30:34,006
- Really?
- Yes.
623
00:30:34,049 --> 00:30:37,183
Our Isaiah, he's a great kid.
624
00:30:37,226 --> 00:30:38,880
I'm sure yours is too.
625
00:30:38,924 --> 00:30:41,840
The best, needless to say.
626
00:30:41,883 --> 00:30:44,668
But it sounds like
Isaiah got lucky
627
00:30:44,712 --> 00:30:46,322
with his foster placement.
628
00:30:46,366 --> 00:30:48,890
We are the lucky ones. Truly.
629
00:30:48,934 --> 00:30:51,893
Well, look, I do have
a connection with a center
630
00:30:51,937 --> 00:30:53,547
that might fit your needs.
631
00:30:53,590 --> 00:30:55,679
The Clemence-Wegner Clinic,
632
00:30:55,723 --> 00:30:58,769
it's a pretty
state-of-the-art facility.
633
00:30:58,813 --> 00:31:02,338
The patients have access
to a host of specialists,
634
00:31:02,382 --> 00:31:04,340
as well as rehab and PT.
635
00:31:04,384 --> 00:31:05,907
That sounds amazing.
636
00:31:05,951 --> 00:31:08,257
And it's grant-subsidized,
637
00:31:08,301 --> 00:31:11,043
which can help a lot
with the expenses.
638
00:31:11,086 --> 00:31:15,961
But there is an issue
that might make it difficult.
639
00:31:16,004 --> 00:31:19,312
They don't have
a location in Chicago.
640
00:31:19,355 --> 00:31:21,880
The clinic is in Cleveland.
641
00:31:24,230 --> 00:31:26,536
Cleveland.
642
00:31:26,580 --> 00:31:28,712
Yeah.
643
00:31:28,756 --> 00:31:32,020
Ohio.
644
00:31:46,426 --> 00:31:47,644
Well, I guess that's my time.
645
00:31:47,688 --> 00:31:49,255
Thanks, Scott.
646
00:31:54,651 --> 00:31:56,044
Dr. Patel?
647
00:31:56,088 --> 00:31:58,046
Hi, Lizzie Novak.
648
00:31:58,090 --> 00:32:00,005
I was one of the medics
on the neck trauma
649
00:32:00,048 --> 00:32:02,137
that we transported
with Truck 81 yesterday.
650
00:32:02,181 --> 00:32:03,704
Penetrating injury,
pulsatile hematoma.
651
00:32:03,747 --> 00:32:05,184
Sure. I remember.
652
00:32:05,227 --> 00:32:06,620
Your partner came in
with the truck.
653
00:32:06,663 --> 00:32:07,926
Yeah.
654
00:32:07,969 --> 00:32:08,970
How long have you
been doing tae kwon do?
655
00:32:09,014 --> 00:32:10,232
First time, actually.
656
00:32:10,276 --> 00:32:11,407
Oh, well,
you picked a great class.
657
00:32:11,451 --> 00:32:13,148
Scott's the best.
658
00:32:13,192 --> 00:32:16,717
How is Marie doing,
the neck patient?
659
00:32:16,760 --> 00:32:18,980
She was still in surgery
when I signed out.
660
00:32:19,024 --> 00:32:20,547
The daughter was not happy.
661
00:32:20,590 --> 00:32:23,767
We basically had to restrain
her when they first arrived.
662
00:32:23,811 --> 00:32:25,595
You must have had your
hands full with that one.
663
00:32:25,639 --> 00:32:29,251
Yeah, we did.
664
00:32:29,295 --> 00:32:30,600
I better go warm up.
665
00:32:30,644 --> 00:32:32,124
Good luck.
666
00:32:35,605 --> 00:32:38,739
That flight won't work,
so see if you can pull that up.
667
00:32:38,782 --> 00:32:40,436
Okay.
668
00:32:40,480 --> 00:32:41,698
Sorry to interrupt.
669
00:32:41,742 --> 00:32:43,874
Chief Pascal,
two days in a row.
670
00:32:43,918 --> 00:32:45,441
Someone else for me to meet?
671
00:32:45,485 --> 00:32:48,270
No, I was in the building.
672
00:32:50,098 --> 00:32:52,448
But I can come back
if now's not a good time.
673
00:32:52,492 --> 00:32:54,537
No, no. Come on in.
674
00:32:54,581 --> 00:32:56,061
We'll finish this later.
675
00:32:56,104 --> 00:32:58,019
Thank you.
676
00:33:01,327 --> 00:33:03,633
I feel like
I need to apologize.
677
00:33:03,677 --> 00:33:05,287
I told you, there's no need.
678
00:33:05,331 --> 00:33:07,028
Getting to your people
took priority.
679
00:33:07,072 --> 00:33:10,858
No, I don't mean
for yesterday.
680
00:33:10,901 --> 00:33:14,166
A few weeks ago, when you
asked me out to drinks--
681
00:33:14,209 --> 00:33:16,211
You don't need
to explain anything.
682
00:33:17,952 --> 00:33:20,433
I lost my wife last year.
683
00:33:20,476 --> 00:33:23,653
So even thinking about
getting drinks with someone
684
00:33:23,697 --> 00:33:27,483
or going on some kind
of date...
685
00:33:31,574 --> 00:33:35,448
I reacted poorly, I know.
686
00:33:35,491 --> 00:33:36,840
I'm just not ready.
687
00:33:36,884 --> 00:33:40,670
Tom, I'm so sorry
about your wife.
688
00:33:40,714 --> 00:33:42,324
And I totally understand.
689
00:33:42,368 --> 00:33:45,197
But the thing is,
if you're okay with it,
690
00:33:45,240 --> 00:33:47,721
I'd love to go out for
a cup of coffee sometime.
691
00:33:51,377 --> 00:33:53,205
I would love that.
692
00:33:55,555 --> 00:33:57,731
Come on in.
693
00:33:57,774 --> 00:33:59,472
The kids are at
after school care,
694
00:33:59,515 --> 00:34:01,517
so we can sit and talk in here.
695
00:34:01,561 --> 00:34:03,215
Please have a seat.
696
00:34:03,258 --> 00:34:05,217
Thank you.
697
00:34:08,307 --> 00:34:11,658
Firefighting seems like
a very rewarding job.
698
00:34:11,701 --> 00:34:14,269
Yeah, it can be.
699
00:34:14,313 --> 00:34:16,054
I thought about it
at one point.
700
00:34:16,097 --> 00:34:18,708
I mean, every kid does,
I guess.
701
00:34:18,752 --> 00:34:22,408
Look, when you showed up here
yesterday out of the blue,
702
00:34:22,451 --> 00:34:23,713
it caught me off guard.
703
00:34:23,757 --> 00:34:25,541
I know, and I'm sorry.
704
00:34:25,585 --> 00:34:27,239
Like I said,
I thought I had a better shot
705
00:34:27,282 --> 00:34:32,722
at asking or talking to you
than if I just left a message.
706
00:34:32,766 --> 00:34:33,984
You're probably right.
707
00:34:37,075 --> 00:34:40,121
Look, Mr. Belfort, I, um...
708
00:34:40,165 --> 00:34:41,775
I can't imagine what the last
six years have been like
709
00:34:41,818 --> 00:34:43,298
for you and your family.
710
00:34:43,342 --> 00:34:44,908
And I'm sure that hearing
the name "Vasquez"
711
00:34:44,952 --> 00:34:46,171
probably makes you
angry as hell.
712
00:34:46,214 --> 00:34:47,781
But my dad was trying
to put things right
713
00:34:47,824 --> 00:34:49,217
so that justice
would be served.
714
00:34:49,261 --> 00:34:52,394
If you think I blame
Ray Vasquez, I don't.
715
00:34:52,438 --> 00:34:55,136
He's not the one
who murdered my wife.
716
00:34:55,180 --> 00:34:57,965
Detective Vasquez
actually helped me that day
717
00:34:58,008 --> 00:35:01,142
because I couldn't breathe.
I couldn't think.
718
00:35:01,186 --> 00:35:03,144
I was falling apart.
719
00:35:03,188 --> 00:35:05,320
And your dad put
his hand on my shoulder,
720
00:35:05,364 --> 00:35:08,149
and he reminded me that I
needed to be there for my kids
721
00:35:08,193 --> 00:35:10,978
because they were
what mattered most.
722
00:35:11,021 --> 00:35:12,675
For that,
I'll always be grateful
723
00:35:12,719 --> 00:35:16,157
that he was the first person
to answer the 911 call.
724
00:35:18,638 --> 00:35:20,118
Besides the medics, you mean.
725
00:35:20,161 --> 00:35:22,642
No, he got there
before they did,
726
00:35:22,685 --> 00:35:25,427
along with another patrol car.
727
00:35:25,471 --> 00:35:27,777
Your father was the one
who took the medics over
728
00:35:27,821 --> 00:35:29,736
to Lindsay's body.
729
00:35:29,779 --> 00:35:31,825
I couldn't bear to do it.
730
00:35:34,088 --> 00:35:37,178
You said there was something
you wanted to ask me.
731
00:35:39,049 --> 00:35:41,008
What is it?
732
00:35:41,051 --> 00:35:43,402
733
00:35:46,796 --> 00:35:47,014
734
00:35:52,498 --> 00:35:54,587
Hey. I am so sorry I'm late.
735
00:35:54,630 --> 00:35:56,154
I know, you almost
missed happy hour.
736
00:35:56,197 --> 00:35:59,113
But not to worry, I took the
liberty of ordering for you.
737
00:35:59,157 --> 00:36:00,636
Thank you.
738
00:36:00,680 --> 00:36:02,247
I figured we could stand
to let loose a little
739
00:36:02,290 --> 00:36:04,205
after the longest shift ever.
740
00:36:04,249 --> 00:36:05,946
Amen to that.
741
00:36:08,688 --> 00:36:11,865
Oh, did you order us
shots of Malort?
742
00:36:11,908 --> 00:36:13,562
The first firehouse
I floated at,
743
00:36:13,606 --> 00:36:14,868
we would take shots of that
744
00:36:14,911 --> 00:36:17,218
after a rough shift
with a tallboy.
745
00:36:17,262 --> 00:36:18,567
It's called
the Chicago handshake.
746
00:36:18,611 --> 00:36:21,788
Remind me to never
let you order ahead again.
747
00:36:21,831 --> 00:36:24,094
I was late because I stopped
by Med to check on Marie.
748
00:36:24,138 --> 00:36:25,357
Oh, how's she doing?
749
00:36:25,400 --> 00:36:26,706
She just got out of surgery.
750
00:36:26,749 --> 00:36:29,491
She is expected to make
a full recovery.
751
00:36:29,535 --> 00:36:32,277
Her daughter was by
her side, of course.
752
00:36:32,320 --> 00:36:34,714
- Well, that's a relief.
- Yeah.
753
00:36:34,757 --> 00:36:38,631
So, Novak...
754
00:36:38,674 --> 00:36:41,938
your empathy
is, like, your superpower.
755
00:36:41,982 --> 00:36:44,202
You can connect with anyone.
But--
756
00:36:44,245 --> 00:36:48,249
With great power
comes great responsibility.
757
00:36:48,293 --> 00:36:50,643
Dana should not have been
in the back of the ambulance
758
00:36:50,686 --> 00:36:52,035
with us.
759
00:36:52,079 --> 00:36:53,733
She made it so much harder
for us to treat Marie.
760
00:36:53,776 --> 00:36:55,778
I know you felt bad for her,
761
00:36:55,822 --> 00:36:57,954
but sometimes
you have to say no.
762
00:36:57,998 --> 00:37:00,000
When she said that her dad
died of COVID recently,
763
00:37:00,043 --> 00:37:02,524
I just wanted to--
764
00:37:02,568 --> 00:37:03,656
no, you're right.
765
00:37:03,699 --> 00:37:05,658
It was a bad call on my part,
766
00:37:05,701 --> 00:37:07,834
and it won't happen again.
767
00:37:13,622 --> 00:37:15,363
Your PIC voice
is kind of scary.
768
00:37:16,799 --> 00:37:18,236
Well, give me another shot
that's not Malort,
769
00:37:18,279 --> 00:37:19,628
and I swear you won't have
to hear it again tonight.
770
00:37:19,672 --> 00:37:21,021
Oh, you're no fun.
771
00:37:21,064 --> 00:37:23,284
Oh, I got a text
from Chief Robinson.
772
00:37:23,328 --> 00:37:26,156
The first firefighter from 51
put in for the new program.
773
00:37:26,200 --> 00:37:27,636
No way.
774
00:37:27,680 --> 00:37:29,508
Did Capp finally get over
his fear of needles?
775
00:37:29,551 --> 00:37:31,292
I don't think that's
happening anytime soon.
776
00:37:31,336 --> 00:37:32,772
But I was kind of surprised,
actually.
777
00:37:32,815 --> 00:37:35,340
- It's Vasquez.
- Hmm.
778
00:37:36,993 --> 00:37:38,473
Are you sure?
779
00:37:38,517 --> 00:37:40,040
It's only gonna be
a few weeks.
780
00:37:40,083 --> 00:37:42,347
I will be back at work
before you know it.
781
00:37:43,696 --> 00:37:47,177
I really want to do this,
Kelly.
782
00:37:50,180 --> 00:37:53,096
- Hey.
- Hey.
783
00:37:56,186 --> 00:37:57,753
You wanna come join us?
784
00:38:02,367 --> 00:38:03,759
What?
785
00:38:03,803 --> 00:38:05,979
Did you talk to Dr. Sachs?
786
00:38:07,937 --> 00:38:12,420
We made progress,
that's for sure.
787
00:38:12,464 --> 00:38:14,640
So, Isaiah, you were right.
788
00:38:14,683 --> 00:38:19,166
Your mom wasn't getting
the best care possible.
789
00:38:19,209 --> 00:38:20,559
Stella found a better place.
790
00:38:20,602 --> 00:38:23,344
Really? That's amazing.
791
00:38:23,388 --> 00:38:24,693
Yes.
792
00:38:24,737 --> 00:38:28,218
But it is in Cleveland.
793
00:38:28,262 --> 00:38:30,046
Oh.
794
00:38:30,090 --> 00:38:33,223
I mean, if that's where
they can help her the most,
795
00:38:33,267 --> 00:38:35,748
but does that mean
I won't get to see her?
796
00:38:35,791 --> 00:38:38,359
No, you'll see her.
797
00:38:38,403 --> 00:38:40,622
So you and I,
798
00:38:40,666 --> 00:38:42,494
we are gonna go down there
together for a while.
799
00:38:42,537 --> 00:38:44,234
We're gonna get Shauna settled.
800
00:38:44,278 --> 00:38:47,020
We're gonna meet her doctors,
get their assessments
801
00:38:47,063 --> 00:38:49,805
so that we know exactly
what is going on with her.
802
00:38:49,849 --> 00:38:53,940
Wait, and you mean, like,
drop everything here?
803
00:38:53,983 --> 00:38:55,289
We'll get in touch
with your school
804
00:38:55,333 --> 00:38:57,639
so you can stay updated
on assignments, classes.
805
00:38:57,683 --> 00:39:00,947
I don't mean for me.
I mean for you.
806
00:39:00,990 --> 00:39:03,602
You're gonna take all that time
off work to help my mom?
807
00:39:05,081 --> 00:39:08,694
Of course. Yeah.
808
00:39:08,737 --> 00:39:13,394
You're our family now,
so that means your mom is too.
809
00:39:16,441 --> 00:39:23,491
810
00:39:25,972 --> 00:39:28,975
Hey.
811
00:39:29,018 --> 00:39:31,151
We got you, bud.
812
00:39:31,194 --> 00:39:38,158
813
00:39:41,727 --> 00:39:43,816
Here's what
I don't understand--
814
00:39:43,859 --> 00:39:46,601
a statement from Belfort
could secure my parole.
815
00:39:46,645 --> 00:39:48,908
All you had to do
was make the ask.
816
00:39:48,951 --> 00:39:51,432
I'm not doing anything
until I know the truth.
817
00:39:51,476 --> 00:39:54,043
What are you talking about?
818
00:39:54,087 --> 00:39:55,828
Who was the first one
on the scene
819
00:39:55,871 --> 00:39:57,830
after Lindsay Belfort
was murdered?
820
00:39:57,873 --> 00:39:59,745
You know damn well--
it was the medics.
821
00:39:59,788 --> 00:40:01,660
No. No, it wasn't.
822
00:40:01,703 --> 00:40:02,704
It was you.
823
00:40:02,748 --> 00:40:04,445
Who told you that?
824
00:40:04,489 --> 00:40:06,447
Cliff?
825
00:40:06,491 --> 00:40:08,231
Guy was spinning
so hard he couldn't
826
00:40:08,275 --> 00:40:09,711
see a foot in front of him.
827
00:40:09,755 --> 00:40:12,366
You always said that
the medics were there first--
828
00:40:12,410 --> 00:40:15,369
that the examiner was there,
that somebody else
829
00:40:15,413 --> 00:40:17,850
mishandled the screwdriver
and you were simply
830
00:40:17,893 --> 00:40:19,982
putting it back
where it belonged.
831
00:40:20,026 --> 00:40:24,552
You fabricated evidence,
tainted it.
832
00:40:24,596 --> 00:40:26,511
Was the screwdriver even
really the murder weapon?
833
00:40:26,554 --> 00:40:28,208
Who cares?
834
00:40:28,251 --> 00:40:29,731
Bianchi killed that woman.
835
00:40:29,775 --> 00:40:32,473
You lied to everyone,
including me.
836
00:40:35,520 --> 00:40:39,132
I don't get that
victim statement,
837
00:40:39,175 --> 00:40:41,221
I'm not getting paroled.
838
00:40:43,876 --> 00:40:45,704
How could you do this?
839
00:40:45,747 --> 00:40:47,923
I didn't.
840
00:40:47,967 --> 00:40:49,185
You did.
841
00:40:49,229 --> 00:40:54,060
842
00:40:54,103 --> 00:40:58,760
This is over.
843
00:41:00,109 --> 00:41:07,029
844
00:41:13,340 --> 00:41:20,260
60086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.