Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:04,320
Hello, love.
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,040
Oh, Christ.
I missed you.
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,601
I don't want Fiona
seeing you like this.
4
00:00:08,721 --> 00:00:10,401
Not until we've spoken
to the guards.
5
00:00:10,521 --> 00:00:12,120
Jim, we can't talk
to the guards.
6
00:00:12,240 --> 00:00:13,161
Fiona Crowley.
7
00:00:13,281 --> 00:00:15,000
I am arresting you
under suspicion
8
00:00:15,120 --> 00:00:16,401
of the murder
of your husband.
9
00:00:16,520 --> 00:00:17,521
I didn't kill him.
10
00:00:17,641 --> 00:00:20,080
I swear
on my mother's grave
11
00:00:20,200 --> 00:00:22,161
that is the truth.
12
00:00:22,280 --> 00:00:23,841
I don't need you
to get involved.
13
00:00:23,961 --> 00:00:26,961
I know. I don't want you to go.
I need you.
14
00:00:27,080 --> 00:00:28,840
I need
to sort some things out.
15
00:00:28,960 --> 00:00:31,160
We have to have some
uncomfortable conversations.
16
00:00:31,280 --> 00:00:32,400
Please, let go.
17
00:00:34,480 --> 00:00:36,760
We'll join you later
in a few days.
18
00:00:36,881 --> 00:00:38,320
No, you won't.
19
00:00:38,440 --> 00:00:40,920
- You and Paul get along?
- We got along fine.
20
00:00:41,040 --> 00:00:41,681
Shut up!
21
00:00:41,801 --> 00:00:42,601
I hear you spent
22
00:00:42,720 --> 00:00:44,320
quite a bit
of time together.
23
00:00:45,320 --> 00:00:46,680
I'm gonna hand myself in.
24
00:00:46,800 --> 00:00:48,361
I'm gonna
tell them everything,
25
00:00:48,480 --> 00:00:50,120
and I'm gonna
face the consequences.
26
00:00:50,240 --> 00:00:52,160
Have you completely
lost your mind?
27
00:00:52,280 --> 00:00:53,800
I still have the pipe.
28
00:00:53,920 --> 00:00:57,640
It'll be covered in Kian's
blood, and you handled it.
29
00:00:57,760 --> 00:01:00,360
You could not
have stopped this.
30
00:01:00,481 --> 00:01:03,400
I hope you'll understand.
31
00:01:03,520 --> 00:01:04,800
Paul!
32
00:01:04,920 --> 00:01:07,721
Mr. Hogan, we'll need
to place you under arrest.
33
00:01:07,841 --> 00:01:11,281
A man doesn't end up
inside the boot of his own car
34
00:01:11,401 --> 00:01:12,921
driven into the water
by his wife
35
00:01:13,041 --> 00:01:14,881
without something going on.
36
00:01:45,520 --> 00:01:47,000
Hello?
37
00:01:47,120 --> 00:01:49,360
Fiona...
38
00:04:26,760 --> 00:04:29,601
There is some slight
respiratory weakness,
39
00:04:29,721 --> 00:04:31,000
which is a change,
40
00:04:31,121 --> 00:04:34,200
but it's not too severe
at the moment.
41
00:04:34,320 --> 00:04:35,680
I will make a referral
42
00:04:35,800 --> 00:04:38,401
for you to be seen
by our respiratory team.
43
00:04:42,160 --> 00:04:44,440
It's a very gradual change.
44
00:04:44,561 --> 00:04:46,161
I wouldn't worry too much.
45
00:04:55,361 --> 00:04:57,120
How are you coping?
46
00:04:58,880 --> 00:05:02,481
I've got quite a lot of pain
and cramping.
47
00:05:02,600 --> 00:05:05,200
Have you been taking
your medication?
48
00:05:05,320 --> 00:05:07,041
It's not really
doing anything for me.
49
00:05:07,161 --> 00:05:08,440
Mm.
50
00:05:08,561 --> 00:05:10,360
I could do
with something stronger.
51
00:05:10,481 --> 00:05:12,560
Some symptoms can be exacerbated
by things
52
00:05:12,681 --> 00:05:16,000
like stress and anxiety,
so if things are difficult,
53
00:05:16,120 --> 00:05:18,561
there are ways we can look
at managing that.
54
00:05:18,681 --> 00:05:21,561
Is that something
you'd like to talk about?
55
00:05:21,681 --> 00:05:24,920
I'd just quite like something
for the pain.
56
00:05:27,400 --> 00:05:28,441
Okay.
57
00:06:34,961 --> 00:06:36,721
The doctor is making
an appointment
58
00:06:36,841 --> 00:06:38,440
with the respiratory team.
59
00:06:45,081 --> 00:06:46,481
Oh?
60
00:06:46,601 --> 00:06:49,680
It's just been a little more
difficult lately.
61
00:06:52,960 --> 00:06:54,801
It's the bad one, isn't it?
62
00:06:59,440 --> 00:07:01,521
Dr. Ishmael's not worried.
63
00:07:04,080 --> 00:07:05,401
Okay.
64
00:07:12,361 --> 00:07:17,280
Well, you know, if there's
anything that I can do,
65
00:07:17,400 --> 00:07:18,760
a lift or...
66
00:07:22,720 --> 00:07:24,360
She mentioned counseling.
67
00:07:24,481 --> 00:07:28,520
Not just for me.
For -- For any of us.
68
00:07:28,640 --> 00:07:32,121
I-It might be good to talk
to someone on the outside,
69
00:07:32,241 --> 00:07:34,761
you know,
someone who can mediate,
70
00:07:34,881 --> 00:07:37,201
who knows all the right
questions to ask.
71
00:07:39,961 --> 00:07:43,320
Anyway, she just gave me
the leaflet and...
72
00:07:43,440 --> 00:07:46,040
Can't we just talk here,
you know?
73
00:07:48,601 --> 00:07:50,320
Forget I asked.
74
00:07:50,440 --> 00:07:54,520
No, I mean, if you want someone
to confirm to you
75
00:07:54,641 --> 00:07:57,801
that I am a terrible person,
I can do that for you myself.
76
00:07:57,921 --> 00:08:01,601
You don't need someone outside
for that.
77
00:08:01,721 --> 00:08:03,160
Okay.
78
00:08:05,520 --> 00:08:07,200
Stop doing that, will you?
79
00:08:07,320 --> 00:08:10,880
Stop looking at me
like I'm some wild animal.
80
00:08:11,000 --> 00:08:12,601
Sorry.
81
00:08:12,721 --> 00:08:14,801
I'm just very tired,
82
00:08:14,921 --> 00:08:17,720
and I just want to have my tea
and go to bed.
83
00:08:24,761 --> 00:08:26,561
Do you want to leave me?
84
00:08:26,681 --> 00:08:28,680
No.
85
00:08:28,801 --> 00:08:30,121
Don't lie to me.
86
00:08:32,800 --> 00:08:34,681
For God's sake, Paul.
87
00:08:37,480 --> 00:08:40,200
You've wanted to leave me
for years, but you can't.
88
00:08:40,321 --> 00:08:41,521
That's why you hate me,
89
00:08:41,641 --> 00:08:43,841
and that's why you talk to me
like I'm some...
90
00:08:46,000 --> 00:08:49,280
If I'm so bad, why don't you
just get out and go?
91
00:08:49,400 --> 00:08:51,600
Because I don't want to leave
my children with a fucking...
92
00:08:51,720 --> 00:08:53,120
- A fucking what?!
93
00:09:06,321 --> 00:09:07,760
Come back here.
94
00:09:07,881 --> 00:09:09,000
They're my kids too!
95
00:09:09,121 --> 00:09:11,161
And they're gonna end up
with me in the end!
96
00:09:30,321 --> 00:09:32,281
Paul Crowley was found dead
97
00:09:32,401 --> 00:09:34,841
in the boot of his own car.
98
00:09:35,880 --> 00:09:37,520
You were witnessed
arguing with him
99
00:09:37,641 --> 00:09:39,160
in the lead-up to his death.
100
00:09:39,281 --> 00:09:41,680
Your fingerprints --
101
00:09:41,800 --> 00:09:44,881
and I reckon we're gonna find
his blood -- on that pipe.
102
00:09:47,481 --> 00:09:50,801
I've released your daughter
without charge.
103
00:10:07,361 --> 00:10:09,760
I need to speak
to Detective Dez Breen.
104
00:10:17,560 --> 00:10:19,360
I want to see my dad.
105
00:10:22,441 --> 00:10:24,560
He didn't do this.
106
00:10:27,320 --> 00:10:29,601
Dad didn't kill Paul.
107
00:10:29,721 --> 00:10:31,720
I understand you're upset.
108
00:10:31,840 --> 00:10:34,160
Listen to what
I'm telling you.
109
00:10:38,081 --> 00:10:39,761
You've got it wrong.
110
00:11:33,121 --> 00:11:34,960
We need to clear out
the spare room,
111
00:11:35,080 --> 00:11:36,761
so Jim has somewhere
to sleep tonight.
112
00:11:36,880 --> 00:11:39,760
I thought he was going
straight to Tom and Gillian's.
113
00:11:39,880 --> 00:11:42,040
It won't be ready
till tomorrow.
114
00:11:42,161 --> 00:11:43,880
I -- I'm gonna be out
this morning,
115
00:11:44,000 --> 00:11:45,800
so I'll give you a hand
when I get back.
116
00:11:45,920 --> 00:11:47,160
Well, don't be long.
117
00:11:47,280 --> 00:11:48,640
The room's a tip,
and I want it done
118
00:11:48,760 --> 00:11:51,081
before I have to pick
the kids up from school.
119
00:11:52,841 --> 00:11:54,680
I'll get the kids.
120
00:11:55,920 --> 00:11:57,481
I can pick them up
after work.
121
00:11:57,600 --> 00:11:58,800
There's no point
in you rushing around
122
00:11:58,920 --> 00:12:00,001
if you've got things to do.
123
00:12:00,121 --> 00:12:02,200
Well, thank you, love.
That'll be helpful.
124
00:12:02,321 --> 00:12:04,201
Do you think you can drop me
at the farm?
125
00:12:04,320 --> 00:12:06,080
Popping in to see Gillian.
126
00:12:08,041 --> 00:12:09,961
Yeah, sure.
127
00:12:31,361 --> 00:12:33,841
I'm sorry about last night.
128
00:12:35,921 --> 00:12:39,601
It's the drink.
I'm gonna stop.
129
00:12:39,721 --> 00:12:41,200
I promise.
130
00:12:41,320 --> 00:12:42,761
You always promise.
131
00:12:42,881 --> 00:12:45,881
What else
am I supposed to do?
132
00:12:46,000 --> 00:12:49,680
You could get help.
We could both get help.
133
00:12:55,440 --> 00:12:57,561
I have to get to work.
134
00:12:58,961 --> 00:13:01,040
Just let me think about it.
135
00:13:09,400 --> 00:13:11,161
Gillian is just down
with the horses there
136
00:13:11,281 --> 00:13:12,761
before she heads up
to Dublin.
137
00:13:12,880 --> 00:13:15,401
She should be back
in a few minutes.
138
00:13:15,521 --> 00:13:16,840
Actually, while I have you
on your own,
139
00:13:16,960 --> 00:13:19,081
there was something
I wanted to run by you.
140
00:13:20,481 --> 00:13:24,120
We know things have been tough
for Paul and yourself.
141
00:13:24,240 --> 00:13:27,400
We'd like to help keep
the twins on at St. Catherine's.
142
00:13:27,520 --> 00:13:29,560
Now, I know
you wouldn't want charity,
143
00:13:29,681 --> 00:13:32,161
but it's not lost on us
that money is tight.
144
00:13:35,121 --> 00:13:37,201
I know it sounds like a lot,
145
00:13:37,321 --> 00:13:38,800
but we're their godparents,
146
00:13:38,920 --> 00:13:42,320
and we'd be nowhere
without Paul
147
00:13:42,441 --> 00:13:44,680
nor him without you.
148
00:13:44,800 --> 00:13:47,800
So we -- we owe you a lot,
Fiona.
149
00:13:50,401 --> 00:13:55,080
Obviously, you'll want to talk
this over with the man himself.
150
00:13:56,320 --> 00:13:58,441
Yeah.
I should.
151
00:14:00,121 --> 00:14:02,400
What time
is your father arriving?
152
00:14:17,361 --> 00:14:19,520
Jesus Christ!
153
00:14:32,160 --> 00:14:33,281
Where's the petrol?
154
00:14:33,401 --> 00:14:35,800
- The petrol from the tool barn!
- We needed it.
155
00:14:35,921 --> 00:14:38,000
Get out of
the fucking way, Owen!
156
00:14:39,120 --> 00:14:40,401
Kian!
157
00:14:49,280 --> 00:14:51,641
Sorry, I, um...
158
00:14:51,760 --> 00:14:53,881
I didn't know
you lads were busy.
159
00:15:07,080 --> 00:15:09,361
I didn't hear Owen
invite you in.
160
00:15:09,481 --> 00:15:11,520
Yeah, look,
I just need the petrol.
161
00:15:11,640 --> 00:15:14,281
I'm -- I'm sure we can replace
that for you. It's no big deal.
162
00:15:14,400 --> 00:15:16,960
Yeah, well, make sure you do,
okay, because...
163
00:15:18,320 --> 00:15:20,601
...well, I know what's
going on here, don't I?
164
00:15:20,721 --> 00:15:22,121
You're wound up, Paul.
165
00:15:23,560 --> 00:15:26,040
I'll hook you up
with something.
166
00:15:26,960 --> 00:15:29,001
No.
167
00:15:29,121 --> 00:15:31,080
Are you getting it
somewhere else?
168
00:15:31,201 --> 00:15:33,560
I've stopped.
Thank you.
169
00:15:35,401 --> 00:15:37,881
You're always so polite to me.
170
00:15:38,001 --> 00:15:40,641
You should be polite
to my friends too.
171
00:15:40,761 --> 00:15:42,880
Huh?
172
00:15:43,000 --> 00:15:44,280
But, uh...
173
00:15:45,601 --> 00:15:47,481
...I think you like
an easy target, Paul.
174
00:16:05,601 --> 00:16:07,000
- Whoa! Whoa.
175
00:16:07,121 --> 00:16:08,761
Whoa.
176
00:16:53,280 --> 00:16:55,440
Stop it!
It's my go.
177
00:16:55,560 --> 00:16:56,560
No, it's not.
178
00:16:56,680 --> 00:16:57,441
Stop it.
Ow!
179
00:16:57,561 --> 00:16:58,880
- Ow!
- Stop!
180
00:16:59,000 --> 00:17:00,041
He said I could use it!
181
00:17:00,161 --> 00:17:01,320
He said we could use it!
182
00:17:01,441 --> 00:17:03,601
- Give it to me!
- Shut up!
183
00:17:08,001 --> 00:17:09,801
Dad'll be fine with this.
184
00:17:09,921 --> 00:17:12,160
There. That's looking
a little bit better.
185
00:17:13,921 --> 00:17:16,241
That sounds like
the children.
186
00:17:27,680 --> 00:17:29,001
Rose?
187
00:17:31,441 --> 00:17:33,361
What's wrong?
188
00:17:33,481 --> 00:17:35,161
Rose is upset.
189
00:17:35,281 --> 00:17:37,000
Why is Rose upset?
190
00:17:37,120 --> 00:17:39,360
She made Dad angry.
191
00:17:57,801 --> 00:17:59,920
Why did Dad get angry?
192
00:18:02,480 --> 00:18:05,881
Come on.
It's okay.
193
00:18:08,441 --> 00:18:10,121
It was my fault.
194
00:18:11,160 --> 00:18:13,281
What was?
195
00:18:13,401 --> 00:18:14,921
I was fighting with Joseph.
196
00:18:15,041 --> 00:18:17,281
So he shouted at you?
197
00:18:18,720 --> 00:18:20,521
He nearly crashed.
198
00:18:22,201 --> 00:18:24,681
There was a lorry, and we had
to get out of the way,
199
00:18:24,801 --> 00:18:26,920
and we went into the mud.
200
00:18:27,040 --> 00:18:28,440
Dad said it wouldn't
have happened
201
00:18:28,560 --> 00:18:30,320
if we hadn't been fighting.
202
00:18:34,681 --> 00:18:37,920
H-He was just frightened, pet.
He didn't mean it.
203
00:18:42,241 --> 00:18:44,161
What's this?
204
00:18:44,281 --> 00:18:46,441
It was Joseph.
205
00:18:52,641 --> 00:18:54,001
Why don't the two of you
go downstairs
206
00:18:54,121 --> 00:18:56,201
and get ready for Granddad?
207
00:19:12,761 --> 00:19:15,401
If my dad wasn't getting here
in five minutes, you'd be gone!
208
00:19:15,521 --> 00:19:16,840
You'd be gone!
209
00:19:16,960 --> 00:19:19,641
I told them they didn't have to
tell you it was their fault.
210
00:19:19,761 --> 00:19:21,880
- They're kids!
- They're little bloody liars.
211
00:19:22,001 --> 00:19:23,881
Rose's arm is red.
212
00:19:24,000 --> 00:19:25,681
They were fighting.
I didn't touch her.
213
00:19:29,160 --> 00:19:30,761
Oh, did she say
I touched her?
214
00:19:30,881 --> 00:19:34,161
You stink of booze.
215
00:19:34,280 --> 00:19:35,640
- What?!
216
00:19:38,841 --> 00:19:41,120
Ah!
217
00:20:03,720 --> 00:20:05,321
Hello, love.
218
00:20:06,320 --> 00:20:08,041
Dad.
219
00:20:08,160 --> 00:20:10,281
- What's happened?
220
00:20:10,401 --> 00:20:13,600
Oh, Christ,
I missed you.
221
00:20:13,720 --> 00:20:17,801
Yeah, I missed you too, darling.
I missed you too.
222
00:20:26,441 --> 00:20:30,561
I've put together a few
things that I want you to have,
223
00:20:30,681 --> 00:20:32,520
that I want you to keep.
224
00:20:34,921 --> 00:20:38,000
I'm so sorry
I wasn't stronger for you.
225
00:20:40,281 --> 00:20:43,080
I'm so sorry I wasn't
braver for you.
226
00:20:45,241 --> 00:20:47,320
Tell the kids I'm sorry.
227
00:21:09,921 --> 00:21:11,281
Hello?
228
00:21:11,401 --> 00:21:15,001
Uh, yeah. We're --
We're still at the hospital.
229
00:21:15,121 --> 00:21:16,801
Paul's stable.
230
00:21:19,160 --> 00:21:22,401
You should be here.
Uh, look, I can call you a taxi.
231
00:21:24,360 --> 00:21:25,480
No.
232
00:21:27,400 --> 00:21:28,520
Marjorie is on her way.
233
00:21:28,640 --> 00:21:30,720
She'll be with you
in a few minutes.
234
00:21:30,840 --> 00:21:32,281
Okay.
235
00:21:33,680 --> 00:21:36,600
Uh, look, we'll -- we'll --
call you if anything changes.
236
00:21:36,720 --> 00:21:40,601
With any luck, we should -- we
should have him home tomorrow.
237
00:21:40,720 --> 00:21:42,040
Okay.
238
00:21:43,320 --> 00:21:45,001
Bye.
239
00:21:45,120 --> 00:21:46,281
What?
240
00:22:02,441 --> 00:22:04,160
Come here, chicken.
241
00:22:20,040 --> 00:22:21,720
Daddy's gonna be okay.
242
00:22:25,400 --> 00:22:28,201
You'll have to be patient
with him.
243
00:22:28,320 --> 00:22:31,960
He might seem a little different
for a while.
244
00:22:33,721 --> 00:22:35,601
Will he be angry?
245
00:22:37,320 --> 00:22:40,161
No, pet.
Why would he be angry?
246
00:22:43,360 --> 00:22:45,201
He just needs to get better.
247
00:22:46,960 --> 00:22:48,401
And he'll need
some peace and quiet,
248
00:22:48,521 --> 00:22:51,121
so no roughhousing,
249
00:22:51,241 --> 00:22:53,841
no fighting
with you and Joseph.
250
00:22:56,280 --> 00:22:58,440
At least this has cleared up.
251
00:22:58,561 --> 00:23:00,281
Silly.
252
00:23:06,400 --> 00:23:08,440
It wasn't Joseph.
253
00:23:46,320 --> 00:23:49,200
Okay.
There we go.
254
00:23:54,520 --> 00:23:57,801
Why don't you go upstairs,
have a wash,
255
00:23:57,921 --> 00:24:00,521
and I'll make you some tea?
256
00:24:06,281 --> 00:24:09,041
I'll meet you upstairs.
257
00:24:22,280 --> 00:24:24,081
How are you getting on?
258
00:24:27,121 --> 00:24:30,880
Look, why don't you
take the kids away?
259
00:24:31,000 --> 00:24:33,120
Just for a couple of days.
260
00:24:34,840 --> 00:24:37,961
It'll be good for them
to get away for a bit.
261
00:24:38,081 --> 00:24:40,561
Paul will need a few days
to decompress,
262
00:24:40,681 --> 00:24:44,040
and I just don't think they
should be around this.
263
00:24:44,161 --> 00:24:45,761
Not yet.
264
00:24:48,840 --> 00:24:51,001
I think that's a good idea.
265
00:25:30,000 --> 00:25:31,881
They've put me on pills.
266
00:25:37,000 --> 00:25:39,521
They're going on at me
to talk to someone.
267
00:25:45,760 --> 00:25:48,281
Your dad saved my life.
268
00:25:59,721 --> 00:26:01,721
Did you get the box?
269
00:26:06,441 --> 00:26:08,520
I didn't want you to have to
go through everything.
270
00:26:10,801 --> 00:26:13,480
Just thought it'd be easier
if I did it all myself.
271
00:26:26,200 --> 00:26:27,921
Did you get my note?
272
00:26:30,240 --> 00:26:31,801
Yes.
273
00:26:33,920 --> 00:26:35,840
Well, do you want to get rid
of that before the kids...
274
00:26:35,960 --> 00:26:37,720
I already have.
275
00:27:25,880 --> 00:27:27,520
Marjorie.
276
00:27:29,440 --> 00:27:31,841
Would you mind
giving me a lift?
277
00:27:31,961 --> 00:27:33,560
Yeah.
278
00:27:56,921 --> 00:27:58,920
I'll just be a few minutes.
279
00:28:21,280 --> 00:28:22,960
Hello, Mam.
280
00:28:30,121 --> 00:28:31,600
Christ.
281
00:28:31,720 --> 00:28:32,601
Hold those, Owen.
282
00:28:32,721 --> 00:28:34,720
Come here to me.
283
00:28:36,841 --> 00:28:40,321
I couldn't have lived
with myself.
284
00:28:40,441 --> 00:28:42,120
It's not your fault.
285
00:28:42,241 --> 00:28:46,201
I know, I know,
but I should have considered.
286
00:28:46,321 --> 00:28:48,801
You did nothing wrong.
287
00:28:48,921 --> 00:28:52,241
Sorry. I shouldn't be
making this about myself.
288
00:28:52,361 --> 00:28:53,680
It's all right.
289
00:28:55,200 --> 00:28:57,681
I shouldn't have
taken it out on you.
290
00:28:57,800 --> 00:28:59,680
That was wrong.
291
00:28:59,800 --> 00:29:02,960
And I hope you know
I'll make it up to you.
292
00:29:03,081 --> 00:29:04,800
That's all I wanted to say.
293
00:29:06,840 --> 00:29:09,121
Thanks, Tom.
294
00:29:09,241 --> 00:29:12,200
But you take your time.
You look after yourself.
295
00:29:12,320 --> 00:29:13,680
And if you ever need anything,
296
00:29:13,800 --> 00:29:17,280
well, me and Owen
are always here.
297
00:29:20,201 --> 00:29:23,000
No, I'll be all right.
298
00:29:23,120 --> 00:29:24,960
Fiona, she's...
299
00:29:26,720 --> 00:29:28,721
She's sticking with me,
you know?
300
00:29:30,120 --> 00:29:32,001
Good.
That's good.
301
00:29:32,121 --> 00:29:34,841
Yeah.
'Cause it wasn't me who...
302
00:29:34,960 --> 00:29:36,961
- I didn't...
- Yeah.
303
00:29:37,081 --> 00:29:39,241
It's good
that you have the support.
304
00:29:39,360 --> 00:29:42,320
Yeah. I'd be lost without her,
you know?
305
00:29:51,081 --> 00:29:51,920
Sorry.
306
00:29:59,561 --> 00:30:01,601
It's just a text from Kian.
307
00:30:37,880 --> 00:30:39,000
There.
308
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
You'd never forgive me
for looking messy
309
00:30:42,921 --> 00:30:44,760
in front of the neighbors.
310
00:30:55,761 --> 00:30:58,200
Hope you can forgive me, Mam.
311
00:31:06,520 --> 00:31:07,721
- Give me a hug, buddy.
- Bye, Dad.
312
00:31:07,841 --> 00:31:10,441
Good boy.
Good boy.
313
00:31:10,560 --> 00:31:11,961
Come here, love.
314
00:31:14,800 --> 00:31:17,321
I'll see you soon, Rose.
315
00:31:21,880 --> 00:31:24,281
- Good boy, okay?
- Okay.
316
00:31:29,121 --> 00:31:30,520
I love you.
317
00:31:30,641 --> 00:31:32,521
- Love you.
- Love you.
318
00:31:37,481 --> 00:31:39,080
Be good for Granny.
319
00:31:39,200 --> 00:31:41,080
I'll see you
when you get back.
320
00:33:01,760 --> 00:33:03,721
I spoke to Tom earlier.
321
00:33:06,840 --> 00:33:08,681
He's offered me my job back.
322
00:33:10,240 --> 00:33:11,600
I think he was just angry,
you know,
323
00:33:11,721 --> 00:33:15,961
about the whole Gillian thing.
324
00:33:17,761 --> 00:33:20,240
Just wanted to take it out
on someone.
325
00:33:29,160 --> 00:33:32,161
I thought you stayed
so we could talk.
326
00:33:34,120 --> 00:33:38,601
We don't have my mam
or the bloody kids,
327
00:33:38,721 --> 00:33:40,680
so what's the issue?
328
00:33:41,721 --> 00:33:44,721
I stayed because my dad
asked me.
329
00:33:51,840 --> 00:33:53,641
Did he tell you
he needed you?
330
00:33:58,920 --> 00:34:02,200
You really think he's good,
don't you?
331
00:34:03,241 --> 00:34:05,561
Your dad.
332
00:34:05,680 --> 00:34:07,801
You think he's a good man.
333
00:34:09,240 --> 00:34:11,040
Yeah, better than me,
anyway.
334
00:34:14,320 --> 00:34:19,240
Well, I never killed anybody.
335
00:34:24,361 --> 00:34:27,401
Fucking look at me.
336
00:34:31,921 --> 00:34:33,880
You don't even know.
337
00:34:39,000 --> 00:34:42,800
I am a saint compared to him.
338
00:34:51,001 --> 00:34:53,000
You wouldn't even visit me.
339
00:35:14,721 --> 00:35:16,720
I know what you are.
340
00:35:17,721 --> 00:35:19,600
You're a coward.
341
00:35:21,240 --> 00:35:23,921
And not because you're sick.
342
00:35:24,041 --> 00:35:27,000
Not because of what you did.
343
00:35:28,121 --> 00:35:30,000
In fact, that might have been
the bravest thing
344
00:35:30,120 --> 00:35:32,720
you've ever done in your life.
345
00:35:35,801 --> 00:35:41,520
You're afraid of everything
and everyone except me,
346
00:35:41,640 --> 00:35:43,521
so you hurt me.
347
00:35:45,640 --> 00:35:48,640
You hurt my children.
348
00:35:50,641 --> 00:35:53,401
Because we're not a threat.
349
00:35:54,201 --> 00:35:56,320
Because we don't hit back.
350
00:35:57,521 --> 00:35:59,640
Because we're trapped.
351
00:36:01,321 --> 00:36:04,680
And every time
you make us afraid of you,
352
00:36:04,801 --> 00:36:07,720
you feel
a little less afraid.
353
00:36:12,441 --> 00:36:16,240
I have to think about
the future now.
354
00:36:16,360 --> 00:36:18,960
I have to think about
our children.
355
00:36:19,961 --> 00:36:21,680
I'm sorry, Paul.
356
00:36:23,041 --> 00:36:25,641
I don't have
any other choice.
357
00:36:25,761 --> 00:36:27,521
You're leaving me?
358
00:36:30,841 --> 00:36:32,641
No.
359
00:36:32,761 --> 00:36:35,081
I'm not going anywhere.
360
00:37:49,880 --> 00:37:52,121
You should have been
afraid of me.
361
00:39:32,161 --> 00:39:34,441
I wanted to take him...
362
00:39:35,760 --> 00:39:38,001
...hide him somewhere.
363
00:39:38,120 --> 00:39:40,040
But the car...
364
00:39:40,160 --> 00:39:41,640
The brakes.
365
00:39:43,840 --> 00:39:45,401
I didn't know.
366
00:39:51,560 --> 00:39:54,440
I just wanted to protect
my children.
367
00:39:57,400 --> 00:39:59,480
In a year --
could be a few months --
368
00:39:59,600 --> 00:40:04,481
I'll be gone, and they would
have been with him.
369
00:40:06,600 --> 00:40:09,760
And I
wouldn't have been there to...
370
00:40:14,160 --> 00:40:16,360
I don't know
what he would have...
371
00:40:20,040 --> 00:40:22,481
I had to protect
my children.
372
00:40:40,321 --> 00:40:44,521
Interview terminated 17:00.
373
00:41:01,961 --> 00:41:03,680
I'm so sorry, Fiona.
374
00:41:11,121 --> 00:41:13,120
I want to see my dad.
375
00:41:26,320 --> 00:41:27,680
Is she in there?
376
00:41:27,800 --> 00:41:29,440
She is, yeah.
377
00:41:30,481 --> 00:41:35,320
It wasn't Paul's blood
on that pipe, by the way.
378
00:41:35,441 --> 00:41:37,881
Wasn't actually a match
for anything in our system.
379
00:41:38,001 --> 00:41:41,761
So you were probably right.
Just some kids messing around.
380
00:41:41,881 --> 00:41:44,641
Yeah, yeah.
I-I-I expect so.
381
00:41:46,241 --> 00:41:48,680
Watch yourself now, Jim.
382
00:41:50,600 --> 00:41:52,561
I can only give you
five minutes.
383
00:42:02,400 --> 00:42:03,921
Darling,
what have you done?
384
00:42:04,040 --> 00:42:05,920
What have you done?
385
00:42:07,320 --> 00:42:09,041
You should have let me
take the blame.
386
00:42:09,161 --> 00:42:11,840
No.
387
00:42:11,960 --> 00:42:15,161
Oh, why, Fiona, why?
Why didn't you tell me?
388
00:42:15,280 --> 00:42:17,001
I would never have asked you
to stay.
389
00:42:17,121 --> 00:42:18,481
I'm sorry, Dad.
390
00:42:18,601 --> 00:42:21,160
No, I'm sorry.
I'm sorry.
391
00:42:21,280 --> 00:42:23,200
Look, we can get you
out of this, you know,
392
00:42:23,320 --> 00:42:24,801
because the courts
will be lenient.
393
00:42:24,921 --> 00:42:26,480
You know, there -- there
wouldn't be a judge
394
00:42:26,601 --> 00:42:28,160
in the country that wouldn't...
395
00:42:28,280 --> 00:42:29,640
The minute they see
those children, honestly...
396
00:42:29,761 --> 00:42:32,321
Dad, Dad,
you have to take care of them.
397
00:42:32,441 --> 00:42:35,000
Take them away for a bit
like I promised them, please.
398
00:42:35,120 --> 00:42:36,800
Of course, of course.
399
00:42:36,920 --> 00:42:39,761
Let them be babies
for a bit longer.
400
00:42:40,841 --> 00:42:45,320
I just wish I could
do the same for you.
401
00:42:45,440 --> 00:42:47,161
I let you down, darling.
I let you down.
402
00:42:47,281 --> 00:42:48,921
I just wanted
to make things right.
403
00:42:49,041 --> 00:42:51,281
But you can, Dad.
You can.
404
00:42:51,401 --> 00:42:52,960
You can.
27954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.