All language subtitles for Blood.2018.S02E04.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,641 --> 00:00:03,080 It's First Holy Communion madness at the minute. 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,601 Will be nice to get the family together. 3 00:00:05,721 --> 00:00:06,841 Cat? Michael? 4 00:00:06,961 --> 00:00:10,001 Cat said yes, but we'll see what that means. 5 00:00:10,121 --> 00:00:12,800 If Paul wanted to talk, would you at least meet? 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,081 If Paul wants to talk, I'll talk. 7 00:00:15,081 --> 00:00:16,240 I love you, Tom. 8 00:00:16,360 --> 00:00:18,921 It's never been that way. 9 00:00:19,041 --> 00:00:21,481 It's Fiona, isn't it? 10 00:00:21,600 --> 00:00:25,321 I think about starting over sometimes, moving away. 11 00:00:25,440 --> 00:00:26,881 I can't do that with you. 12 00:00:27,001 --> 00:00:29,400 Maybe you're protecting someone. 13 00:00:29,520 --> 00:00:31,641 Someone who saw you needed help. 14 00:00:34,600 --> 00:00:36,561 Some things are going to be changing around the farm. 15 00:00:36,680 --> 00:00:38,280 You might need to look for something else. 16 00:00:41,121 --> 00:00:42,440 You saw what happened to Shane, didn't you? 17 00:00:42,560 --> 00:00:44,561 He's dead. 18 00:00:44,681 --> 00:00:46,520 What hold has that bollocks got over you? 19 00:00:46,640 --> 00:00:47,520 What have you done? 20 00:00:47,640 --> 00:00:49,321 I'm on a suspended sentence. 21 00:00:49,440 --> 00:00:50,601 For what? 22 00:00:50,721 --> 00:00:52,081 Assault. 23 00:00:54,001 --> 00:00:57,920 A man doesn't end up inside the boot of his own car 24 00:00:58,040 --> 00:00:59,440 driven into the water by his wife 25 00:00:59,560 --> 00:01:00,800 without something going on. 26 00:01:02,280 --> 00:01:03,761 Paul! 27 00:01:10,161 --> 00:01:11,801 We'll find out one way or another. 28 00:02:17,040 --> 00:02:18,680 Oh! 29 00:02:58,521 --> 00:03:01,121 Paul. 30 00:03:01,241 --> 00:03:02,040 Oh, my God. 31 00:03:15,001 --> 00:03:16,320 Hi, you've reached Paul. 32 00:03:16,440 --> 00:03:18,040 Sorry I'm not around to take your call. 33 00:03:18,161 --> 00:03:20,361 Please leave a message, yeah. 34 00:04:33,041 --> 00:04:35,000 - Granny, come on! - Yes, yes. 35 00:04:35,120 --> 00:04:36,400 Just let me get the focus right. 36 00:04:36,520 --> 00:04:37,600 - Granny, come on. - Granny! 37 00:04:37,720 --> 00:04:39,000 I just want a couple more. 38 00:04:39,120 --> 00:04:41,801 Marjorie, why don't you let the kids finish their breakfast? 39 00:04:41,921 --> 00:04:42,881 I won't be a minute. 40 00:04:43,001 --> 00:04:44,121 I just want a few pictures 41 00:04:44,241 --> 00:04:46,520 while they're all dressed up looking gorgeous! 42 00:04:46,640 --> 00:04:48,560 - Where's Dad? - Uh... 43 00:04:48,681 --> 00:04:50,721 He'll have just popped to the shops or something. 44 00:04:50,841 --> 00:04:51,841 Well, he's taking his time. 45 00:04:51,961 --> 00:04:53,360 We'll have to be going in a minute. 46 00:04:53,481 --> 00:04:54,961 - I'm sure he's on his way. - Another one? 47 00:04:55,081 --> 00:04:56,641 Please, Granny, you've taken loads already. 48 00:04:56,761 --> 00:04:58,401 Smile! 49 00:04:59,921 --> 00:05:02,160 Aw! Look at you! 50 00:05:02,280 --> 00:05:03,840 Kids, eat your breakfast. 51 00:05:03,960 --> 00:05:05,921 Now, don't get your nice clothes all messed up. 52 00:05:06,041 --> 00:05:08,360 Especially you, Joseph. 53 00:05:08,480 --> 00:05:11,681 You eat like a little savage. 54 00:05:13,680 --> 00:05:15,121 Marjorie. 55 00:05:16,440 --> 00:05:18,161 I can't wait. 56 00:05:19,481 --> 00:05:20,960 - What's happened now? 57 00:05:21,080 --> 00:05:22,681 I've been trying Paul all morning. 58 00:05:22,801 --> 00:05:23,761 He's not answering. 59 00:05:23,881 --> 00:05:25,681 Did you hear him come home last night? 60 00:05:25,801 --> 00:05:27,560 Well, if he wasn't with you, I don't know where he was. 61 00:05:27,680 --> 00:05:28,961 Oh, shit. 62 00:05:29,081 --> 00:05:30,881 Should I call him? He might answer to me. 63 00:05:31,001 --> 00:05:32,961 - Oh! 64 00:05:34,881 --> 00:05:36,480 Oh. 65 00:05:36,600 --> 00:05:37,601 Morning. 66 00:05:37,721 --> 00:05:39,440 Sorry, I-I thought you might be Paul. 67 00:05:39,561 --> 00:05:40,801 Oh. Paul not here? 68 00:05:42,841 --> 00:05:45,041 - Maybe I should call him. - I'm trying him. 69 00:05:45,161 --> 00:05:48,161 - This is bloody typical. - Well, I'm sure he'll show up. 70 00:05:48,281 --> 00:05:51,280 Well, he better, or we'll miss our own kids' communion. 71 00:05:54,520 --> 00:05:56,561 - Oh, yeah. Here they are. - Granddad! 72 00:05:56,681 --> 00:05:58,400 Ha ha ha! The big day! 73 00:05:58,520 --> 00:06:01,120 Now, no gulping from the cup of Christ. 74 00:06:01,240 --> 00:06:02,561 Do you hear me now? 75 00:06:02,681 --> 00:06:04,560 We better start getting ourselves together. 76 00:06:04,680 --> 00:06:06,961 I mean, we're still waiting on Michael as well. 77 00:06:07,081 --> 00:06:08,280 Oh, Michael's coming, is he? 78 00:06:09,640 --> 00:06:12,321 Yeah, he's getting a lift so he can have a drink. 79 00:06:12,441 --> 00:06:15,081 Is that okay? I didn't think. 80 00:06:15,201 --> 00:06:18,560 Oh, yeah. Yeah, no, don't -- It'll be fine. 81 00:06:18,680 --> 00:06:20,801 Still nothing. 82 00:06:20,921 --> 00:06:22,640 Kids, go brush your teeth. 83 00:06:22,761 --> 00:06:24,961 Yeah. Come on. Come on. 84 00:06:31,761 --> 00:06:33,561 I'm sure Paul will be fine, you know? 85 00:06:33,681 --> 00:06:35,241 Yeah. Yeah, I know. 86 00:06:35,361 --> 00:06:36,920 It's just a big day. 87 00:06:37,040 --> 00:06:39,041 Doesn't help that it's Mam's church. 88 00:06:39,161 --> 00:06:40,640 No. 89 00:06:40,760 --> 00:06:41,840 We got her flowers. 90 00:06:43,561 --> 00:06:46,240 Oh, it's Michael. He's outside. 91 00:06:46,360 --> 00:06:48,681 - You gonna be all right? - Yeah, I'll be grand. 92 00:07:16,120 --> 00:07:18,040 - Hello, you. - Hey. 93 00:07:18,161 --> 00:07:20,560 Well, you look handsome. 94 00:07:22,080 --> 00:07:22,840 I like your hair. 95 00:07:22,961 --> 00:07:24,760 Oh, don't. The state of me. 96 00:07:26,160 --> 00:07:28,561 Dad's inside. 97 00:07:46,880 --> 00:07:48,481 Hi, Michael. 98 00:07:49,561 --> 00:07:51,361 Hi. 99 00:07:57,201 --> 00:07:59,080 Everyone's about ready to go. We're just waiting on Paul. 100 00:07:59,200 --> 00:08:01,041 Oh, right. Yeah. 101 00:08:04,881 --> 00:08:06,561 Should we be worried? 102 00:08:06,681 --> 00:08:07,960 Oh, no. 103 00:08:08,081 --> 00:08:10,401 No, I... 104 00:08:10,521 --> 00:08:13,681 Probably just lost track of time, you know? 105 00:08:13,801 --> 00:08:15,721 Yeah, that wouldn't surprise me. 106 00:08:20,241 --> 00:08:21,801 Look, do you mind if I have one of those? 107 00:08:21,921 --> 00:08:23,640 It's just -- I-I don't normally, but... 108 00:08:23,760 --> 00:08:25,120 Yeah, sure. 109 00:08:30,841 --> 00:08:32,721 Thank you. 110 00:08:36,281 --> 00:08:37,640 Yeah. 111 00:08:42,440 --> 00:08:44,080 How are you settling in to the new place? 112 00:08:44,200 --> 00:08:46,640 I believe you moved in with Wicko. 113 00:08:46,761 --> 00:08:49,361 It's grand, yeah. 114 00:08:49,481 --> 00:08:52,040 Is he coming today? 115 00:08:52,160 --> 00:08:54,001 Yeah. Meeting us at Flood's later. 116 00:08:56,761 --> 00:08:58,121 Look, Michael, I'm sorry. 117 00:08:58,241 --> 00:09:00,281 I hope you realize that I never... 118 00:09:00,400 --> 00:09:04,121 Look, I wish I could have done things differently. 119 00:09:06,241 --> 00:09:11,360 I realize why you didn't want to see me and speak to me, but... 120 00:09:11,480 --> 00:09:14,161 I'm not really ready to talk about this right now. 121 00:09:14,281 --> 00:09:16,761 Okay, well... 122 00:09:16,881 --> 00:09:19,761 Look, I'm here if you want to talk about it. 123 00:09:19,880 --> 00:09:21,760 That's all I'm... 124 00:09:21,880 --> 00:09:23,481 That's all I'm saying. 125 00:09:32,521 --> 00:09:33,521 Still no Paul? 126 00:09:35,121 --> 00:09:36,521 Why don't we just take my car? 127 00:09:36,641 --> 00:09:38,561 He'll be here. 128 00:09:39,760 --> 00:09:43,081 Granny, what if the priest doesn't let us take Communion? 129 00:09:43,200 --> 00:09:45,161 Why wouldn't the priest let you take Communion? 130 00:09:45,281 --> 00:09:47,120 Freddy said the priest wouldn't let us 131 00:09:47,241 --> 00:09:49,080 because Granddad killed someone. 132 00:09:51,081 --> 00:09:52,520 Who the hell is Freddy? 133 00:09:52,640 --> 00:09:54,400 He's in our Communion class. 134 00:09:54,520 --> 00:09:56,961 Well, you tell Freddy to mind his own bloody business! 135 00:09:57,081 --> 00:09:58,761 - Fiona. - Christ, we need to go. 136 00:10:02,161 --> 00:10:03,760 Where the hell have you been? 137 00:10:03,880 --> 00:10:05,000 I was... 138 00:10:06,441 --> 00:10:08,120 I was just getting some petrol. 139 00:10:08,240 --> 00:10:10,480 Can you drive? 140 00:10:11,201 --> 00:10:12,400 Yeah. 141 00:10:12,520 --> 00:10:14,801 Then can you please go upstairs and get ready to go? 142 00:10:15,800 --> 00:10:16,721 Sorry. 143 00:10:19,240 --> 00:10:22,721 Right. Let's get ourselves together. 144 00:10:26,520 --> 00:10:27,760 Come on, Joseph. Come on. 145 00:10:27,880 --> 00:10:29,481 Quick, quick. 146 00:10:35,241 --> 00:10:37,801 Oh, forgot the bags. Here, take that. 147 00:10:37,920 --> 00:10:39,721 Mind your dress. 148 00:10:49,321 --> 00:10:50,881 Oh, yeah. 149 00:10:51,841 --> 00:10:53,400 Whoa, whoa, whoa, whoa. I, uh... 150 00:10:53,520 --> 00:10:56,361 Wait, I have a load of bin bags in there, so... 151 00:10:56,481 --> 00:10:57,961 - Okay. - Here, give me some. 152 00:10:58,080 --> 00:10:59,321 Right. 153 00:11:12,720 --> 00:11:14,480 Who'd pay for this?! 154 00:11:14,601 --> 00:11:15,961 Huh?! 155 00:11:23,081 --> 00:11:25,281 All right, Paul. 156 00:11:26,521 --> 00:11:28,360 It's all right. 157 00:11:41,201 --> 00:11:43,081 I was going to... 158 00:11:43,200 --> 00:11:44,881 He was trying to... 159 00:12:04,521 --> 00:12:06,401 What did you do? 160 00:12:08,881 --> 00:12:10,641 I did nothing. 161 00:12:10,760 --> 00:12:12,601 I was just trying to push him off. 162 00:12:12,721 --> 00:12:14,840 You killed him. 163 00:12:14,960 --> 00:12:15,920 No. 164 00:12:17,281 --> 00:12:18,921 It was an accident. 165 00:12:21,521 --> 00:12:22,881 What do we do? 166 00:12:24,361 --> 00:12:26,321 What do we do? We've got to go to the guards. 167 00:12:38,160 --> 00:12:39,800 He was a loner. 168 00:12:42,280 --> 00:12:44,080 He was a junkie. 169 00:12:46,640 --> 00:12:50,161 No one's gonna be surprised if he just disappeared. 170 00:12:53,080 --> 00:12:55,000 No one's gonna find that strange. 171 00:13:02,761 --> 00:13:04,520 Paul! 172 00:13:32,161 --> 00:13:33,720 Okay, kids. 173 00:13:33,840 --> 00:13:35,041 Come on. Stand right here. 174 00:13:35,161 --> 00:13:37,280 Look at the camera. Look at the camera. 175 00:13:45,721 --> 00:13:47,280 Careful, kids. 176 00:14:03,681 --> 00:14:05,920 Right. Big smiles, okay? 177 00:14:06,040 --> 00:14:07,720 Big smiles! Sorry, madam. 178 00:14:07,840 --> 00:14:10,080 One side, please. Thank you. Sorry. 179 00:14:10,200 --> 00:14:12,041 - Fiona! - Oh, hi. 180 00:14:12,161 --> 00:14:12,960 How's it going? 181 00:14:13,080 --> 00:14:14,761 - Hey, Paul. - Good to see you. 182 00:14:32,441 --> 00:14:33,800 Right. 183 00:14:35,960 --> 00:14:38,241 Come on. 184 00:14:38,361 --> 00:14:41,840 You go. I'll be over in a minute. 185 00:14:43,161 --> 00:14:44,841 What are you doing? 186 00:14:44,961 --> 00:14:46,321 I'm scratching me ass. 187 00:14:48,681 --> 00:14:51,320 I thought we weren't going to do this today. 188 00:14:51,440 --> 00:14:53,601 I thought we weren't going to worry them. 189 00:14:53,721 --> 00:14:54,640 Yeah. 190 00:14:54,760 --> 00:14:57,321 So I need to say what I want to say to her 191 00:14:57,441 --> 00:14:59,361 right now here in my own head. 192 00:14:59,481 --> 00:15:01,480 Otherwise, it's going to come out. 193 00:15:04,600 --> 00:15:06,680 So I need a minute. 194 00:15:09,761 --> 00:15:11,600 - Hiya. - Hiya. 195 00:15:24,360 --> 00:15:26,600 Did you make it home last night? 196 00:15:28,681 --> 00:15:30,241 Yeah, I slept on the couch. 197 00:15:30,361 --> 00:15:31,961 And why weren't you answering your phone? 198 00:15:32,080 --> 00:15:33,241 I was worried. 199 00:15:33,361 --> 00:15:35,600 I had it on silent. 200 00:15:36,600 --> 00:15:38,640 Who are you looking for? 201 00:15:38,760 --> 00:15:40,761 What? No one. 202 00:15:42,561 --> 00:15:44,481 - Oh! - Hello. 203 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 You look great. 204 00:15:49,801 --> 00:15:51,361 - You all right? - Yeah. 205 00:15:51,481 --> 00:15:54,120 Yeah, just parking stuff. 206 00:15:54,241 --> 00:15:55,800 Yeah, I know. It's busy, isn't it? 207 00:15:55,920 --> 00:15:57,960 - Yeah. - Gillian! 208 00:15:58,081 --> 00:16:00,361 Ha ha ha! Hello! 209 00:16:00,480 --> 00:16:02,961 Don't you look smart? 210 00:16:03,080 --> 00:16:04,761 All right, let go of Auntie Gillian. 211 00:16:04,881 --> 00:16:06,521 - She's turning blue. 212 00:16:06,640 --> 00:16:08,881 We've got a little present for you. 213 00:16:09,001 --> 00:16:10,961 This is from me and your Uncle Tom. 214 00:16:11,081 --> 00:16:13,441 - Thank you! - And I'll look after that. 215 00:16:13,561 --> 00:16:15,000 Would you just, um... 216 00:16:15,120 --> 00:16:16,961 Excuse me for a minute 217 00:16:20,001 --> 00:16:23,760 Oh, kids, we should say hello to the priest. 218 00:16:23,880 --> 00:16:24,840 You coming? 219 00:16:24,961 --> 00:16:27,121 You go on. We'll be right over. 220 00:17:28,961 --> 00:17:30,280 All right? 221 00:17:31,441 --> 00:17:33,320 What happened to you this morning? 222 00:17:33,440 --> 00:17:36,961 - I had a bit of difficulty. - What? 223 00:17:37,081 --> 00:17:38,001 I couldn't find somewhere, 224 00:17:38,120 --> 00:17:40,680 and then it just got too bright, so... 225 00:17:40,801 --> 00:17:42,681 So where's the body? 226 00:17:44,441 --> 00:17:45,401 Still in the car. 227 00:17:45,520 --> 00:17:47,361 Jesus Christ! That's the only -- 228 00:17:47,481 --> 00:17:49,561 It's the one thing you had to do is just get rid of it! 229 00:17:49,681 --> 00:17:51,960 Have you even any idea how hard it is to get rid of a body? 230 00:17:52,080 --> 00:17:53,760 I couldn't just hide him under some fucking leaves! 231 00:17:53,880 --> 00:17:54,761 Keep your voice down. 232 00:17:54,881 --> 00:17:56,401 How is this even my responsibility? You... 233 00:17:56,521 --> 00:17:59,561 - I didn't kill the bastard. - Shut up! 234 00:17:59,681 --> 00:18:01,560 Okay, look, I... 235 00:18:01,680 --> 00:18:04,960 I have an idea, okay, but I can't do it on my own. 236 00:18:05,080 --> 00:18:07,521 - I'm gonna need your help. - What? 237 00:18:07,641 --> 00:18:09,161 We'll have to wait until they're all in the pub. 238 00:18:09,281 --> 00:18:10,320 What, oh, you don't think 239 00:18:10,440 --> 00:18:11,800 they're gonna miss us if we leave the pub? 240 00:18:11,921 --> 00:18:13,561 They're gathering everyone for a big photo. 241 00:18:13,681 --> 00:18:16,080 Oh. Okay. 242 00:18:16,200 --> 00:18:17,961 Good. 243 00:18:18,081 --> 00:18:20,360 I haven't been able to tidy it up for a while. 244 00:18:20,480 --> 00:18:22,481 Oh, no, don't. 245 00:18:22,601 --> 00:18:24,241 Fiona, that'd be grand. 246 00:18:30,040 --> 00:18:32,481 Okay, guys. Guys, can you look this way? 247 00:18:32,601 --> 00:18:33,401 Thank you. 248 00:18:33,520 --> 00:18:35,040 That's Jim Hogan. 249 00:18:35,160 --> 00:18:37,360 The gentleman in the blue. The gentleman in the blue, yeah. 250 00:18:37,480 --> 00:18:40,520 Can you go on the other side? Brilliant. Brilliant, thank you. 251 00:18:42,241 --> 00:18:44,401 Okay. Can you move that veil out of her...? 252 00:18:44,521 --> 00:18:46,400 Thank you. Very good. 253 00:18:49,160 --> 00:18:52,120 Can you all move a little closer? 254 00:18:53,080 --> 00:18:54,080 Great. 255 00:18:54,920 --> 00:18:56,721 Okay, shuffle to the left a bit. 256 00:18:56,840 --> 00:19:00,000 Squeeze in. That's it, yeah. 257 00:19:01,121 --> 00:19:02,600 Great! Yeah, thank you. 258 00:19:02,720 --> 00:19:03,800 Now, thank you. 259 00:19:03,920 --> 00:19:06,481 Um, short ones to the front, please? 260 00:19:07,881 --> 00:19:10,360 Okay. Right. 261 00:19:10,481 --> 00:19:13,560 Are we ready? And... 262 00:19:13,680 --> 00:19:14,601 Oh, wait! 263 00:19:14,721 --> 00:19:16,960 S-Sorry. Sorry. There's one more person. 264 00:19:17,080 --> 00:19:17,881 Cat! 265 00:19:30,881 --> 00:19:33,720 - All right, darling? - Hi, Dad. 266 00:19:33,840 --> 00:19:35,561 Okay, are we ready? 267 00:19:35,681 --> 00:19:37,280 And smile! 268 00:19:44,761 --> 00:19:48,520 Ah. Could I have the children up to the altar, please, 269 00:19:48,640 --> 00:19:50,960 to receive their First Holy Communion? 270 00:20:12,360 --> 00:20:13,241 The body of Christ. 271 00:20:13,360 --> 00:20:15,881 Amen. 272 00:20:16,001 --> 00:20:16,920 The body of Christ. 273 00:20:17,040 --> 00:20:18,160 Amen. 274 00:20:18,280 --> 00:20:19,881 The body of Christ. 275 00:20:22,081 --> 00:20:23,920 That's Dr. Hogan. 276 00:20:24,040 --> 00:20:26,161 Amen. 277 00:20:37,080 --> 00:20:39,881 You're the one killed his wife? 278 00:20:42,761 --> 00:20:45,160 I'd probably burst into flames. 279 00:20:47,121 --> 00:20:48,241 Yeah. 280 00:20:48,361 --> 00:20:51,040 Sorry I didn't call. 281 00:20:52,280 --> 00:20:54,080 Oh, it's fine. It's fine. 282 00:20:54,200 --> 00:20:57,920 - How have you been? - Yeah, you know, good, good. 283 00:21:01,961 --> 00:21:03,441 I missed you. 284 00:21:04,841 --> 00:21:06,440 I'm glad you came. 285 00:21:08,480 --> 00:21:09,960 So am I. 286 00:21:17,280 --> 00:21:19,040 The body. 287 00:21:26,801 --> 00:21:28,841 Why don't we talk about what happened 288 00:21:28,961 --> 00:21:30,641 after you left the church? 289 00:22:32,160 --> 00:22:34,121 - Hey. - Hi. 290 00:22:39,640 --> 00:22:40,520 How are you? 291 00:22:40,640 --> 00:22:42,921 Yeah, I'm good. I'm good. 292 00:22:43,041 --> 00:22:45,040 Look at you. 293 00:22:46,280 --> 00:22:49,081 - All redecorated. - You should blame him. 294 00:22:50,080 --> 00:22:52,201 He thinks he's overdressed if he's not in his pajamas. 295 00:22:52,320 --> 00:22:53,680 - Sorry. - Hiya, Cat? 296 00:22:53,800 --> 00:22:55,681 Good to see you. 297 00:22:56,680 --> 00:22:58,320 At least I'm not as bad as some of this lot. 298 00:22:58,440 --> 00:22:59,481 Jesus Christ, look. 299 00:22:59,601 --> 00:23:02,121 Throwing on the same frill since the '70s. 300 00:23:08,121 --> 00:23:10,000 Right. Uh, come on. 301 00:23:10,120 --> 00:23:12,560 I'm gasping. Buy us a round, yeah? 302 00:23:12,681 --> 00:23:13,881 Yeah. 303 00:23:24,281 --> 00:23:26,401 Fiona. 304 00:23:26,521 --> 00:23:27,881 I'll see you inside. 305 00:23:28,001 --> 00:23:29,361 Paul and I just want to go out 306 00:23:29,480 --> 00:23:30,800 and get something special for the kids. 307 00:23:30,921 --> 00:23:32,760 You don't mind holding the fort while we're gone? 308 00:23:32,880 --> 00:23:34,041 - What, now? - Yeah, yeah, yeah. 309 00:23:34,161 --> 00:23:35,561 I mean, he tried to get something earlier, 310 00:23:35,681 --> 00:23:36,801 but he didn't manage it, you know? 311 00:23:36,921 --> 00:23:37,881 Is that okay? 312 00:23:38,001 --> 00:23:39,401 Christ, just make sure he comes back. 313 00:23:39,521 --> 00:23:41,041 Of course! I'll be with him. 314 00:24:50,561 --> 00:24:52,720 - Here, sis. - Oh, thanks. 315 00:24:52,840 --> 00:24:54,281 As promised. 316 00:24:54,401 --> 00:24:56,481 - Cheers. - Cheers. 317 00:24:57,920 --> 00:24:59,241 Mind if I join you? 318 00:24:59,361 --> 00:25:01,281 Yeah, not at all. 319 00:25:06,321 --> 00:25:07,201 Where's Paul? 320 00:25:07,321 --> 00:25:08,720 Oh, he's off somewhere with Dad. 321 00:25:08,841 --> 00:25:09,960 I don't know what they're doing. 322 00:25:10,081 --> 00:25:11,441 I'm just gonna go to the loo. 323 00:25:16,481 --> 00:25:18,521 Been a while, hasn't it? 324 00:25:18,640 --> 00:25:19,600 Last time I was here, 325 00:25:19,720 --> 00:25:21,880 I was shoving Frank's head down the toilet. 326 00:25:29,521 --> 00:25:31,120 You look different. 327 00:25:31,240 --> 00:25:32,161 - Do I? - Mm. 328 00:25:32,281 --> 00:25:33,960 You've changed something. Is it your hair? 329 00:25:34,081 --> 00:25:35,640 No. 330 00:25:35,760 --> 00:25:37,481 Well, you look different. You look well. 331 00:25:39,281 --> 00:25:41,680 Well, I've been going to therapy. 332 00:25:41,800 --> 00:25:44,560 - Maybe that's it. - Maybe. 333 00:25:44,680 --> 00:25:46,401 I don't remember having anything nearly like this 334 00:25:46,521 --> 00:25:47,440 when we made our Communion. 335 00:25:47,560 --> 00:25:48,520 Are you serious? 336 00:25:48,640 --> 00:25:49,720 Yeah, sure. We just went to Mass. 337 00:25:49,841 --> 00:25:51,601 You got spoiled rotten. You and Cat. 338 00:25:51,721 --> 00:25:54,160 - I'm the one they scrimped on. - Absolute bullshit. 339 00:25:54,280 --> 00:25:56,320 You got a party in the garden. 340 00:25:56,440 --> 00:25:57,761 Everybody came. Do you not remember? 341 00:25:57,881 --> 00:25:59,041 - No. - What? 342 00:25:59,161 --> 00:26:00,401 You stole a packet of cigarettes, 343 00:26:00,521 --> 00:26:01,840 and Cat sat in an anthill. 344 00:26:01,960 --> 00:26:03,241 God, and she sprayed me with the hose! 345 00:26:03,360 --> 00:26:04,761 To get rid of the ants. 346 00:26:04,881 --> 00:26:06,880 Oh, I thought it was because me and Michael 347 00:26:07,000 --> 00:26:08,560 left you out all the time. 348 00:26:08,680 --> 00:26:11,160 Well, you did exclude me from all the bold stuff. 349 00:26:11,280 --> 00:26:12,481 That's because you would have told! 350 00:26:12,601 --> 00:26:14,361 Either way, you got more money, 351 00:26:14,481 --> 00:26:16,480 so I don't know what you're complaining about. 352 00:26:16,600 --> 00:26:19,281 You should see the amount people are giving those two. 353 00:26:19,400 --> 00:26:20,521 - Yeah? - How much? 354 00:26:20,640 --> 00:26:21,720 We're at 200 euro. 355 00:26:21,840 --> 00:26:23,681 - Between them? - Each! 356 00:26:23,801 --> 00:26:25,361 Jesus. 357 00:26:25,481 --> 00:26:27,600 - Well, don't give it to them. - Yeah. 358 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 Yeah, keep it. Get your hair done. 359 00:26:30,040 --> 00:26:32,000 Mm. It's what God would have wanted. 360 00:26:42,400 --> 00:26:44,401 Okay, come on. That's enough. 361 00:26:54,200 --> 00:26:56,601 - Jesus Christ. 362 00:26:58,001 --> 00:27:00,960 I'm surprised nobody complained about the smell. 363 00:27:01,080 --> 00:27:02,081 - Come on. 364 00:27:02,201 --> 00:27:04,080 Come on. Take his legs. 365 00:27:11,401 --> 00:27:12,880 Put him down there. 366 00:27:23,081 --> 00:27:24,360 Jesus. 367 00:27:46,281 --> 00:27:49,760 Jesus. When does the concrete come? 368 00:27:50,680 --> 00:27:52,200 Tomorrow. 369 00:27:52,321 --> 00:27:53,840 Okay, come on. 370 00:27:59,480 --> 00:28:00,880 People just don't understand 371 00:28:01,000 --> 00:28:02,961 what it's like for Paul, you know? 372 00:28:03,080 --> 00:28:06,441 Seeing his wife going through all she has. 373 00:28:06,561 --> 00:28:07,761 Can you imagine? 374 00:28:07,880 --> 00:28:10,801 It's a wonder he gets out of bed in the morning sometimes. 375 00:28:10,921 --> 00:28:12,161 It really is. 376 00:28:12,281 --> 00:28:15,640 He's so brave, you know? 377 00:28:15,761 --> 00:28:17,880 And so is Fiona. 378 00:28:18,000 --> 00:28:20,440 She takes her strength from him in many ways. 379 00:28:20,561 --> 00:28:24,961 Such a nice person. So loyal and caring. 380 00:28:25,081 --> 00:28:26,760 It's really very sad. 381 00:28:26,881 --> 00:28:28,761 Yes. It is. 382 00:28:28,881 --> 00:28:32,160 Especially for the children. 383 00:28:32,280 --> 00:28:33,760 How is your boy? 384 00:28:33,880 --> 00:28:38,000 I believe he's doing really well for an adopted. 385 00:28:42,361 --> 00:28:43,281 What? 386 00:28:43,400 --> 00:28:45,801 You're just winding yourself up. 387 00:28:45,921 --> 00:28:49,081 You think she hears herself? "He's so brave." 388 00:28:49,201 --> 00:28:52,601 Maybe we should just go. We've put in the hours. 389 00:28:52,720 --> 00:28:53,761 I'm not gonna go. 390 00:28:53,881 --> 00:28:55,280 I'm having a nice time, you know? 391 00:28:55,401 --> 00:28:56,721 Spending time with my sisters. 392 00:28:56,840 --> 00:28:58,961 Do you know how long it's been since we've been together? 393 00:28:59,081 --> 00:29:00,161 I'm just worried you're gonna... 394 00:29:00,281 --> 00:29:01,920 Small brandy, please. 395 00:29:03,441 --> 00:29:04,961 How are you two boys? 396 00:29:05,081 --> 00:29:07,601 Oh, we're good, Marjorie. Yourself? 397 00:29:07,721 --> 00:29:09,921 Oh, just fine. 398 00:29:12,280 --> 00:29:14,841 Thank you. 399 00:29:14,961 --> 00:29:18,121 You know, if you spent a little less time 400 00:29:18,240 --> 00:29:20,160 blaming everyone else for what happened, 401 00:29:20,280 --> 00:29:22,681 you might feel a little bit better. 402 00:29:23,881 --> 00:29:25,561 Just a thought. 403 00:29:38,120 --> 00:29:40,320 Jesus, Jim. My hands are shaking. 404 00:29:41,321 --> 00:29:43,481 Come on. We've got to get cleaned up. 405 00:29:53,720 --> 00:29:55,080 What is it? 406 00:29:56,841 --> 00:29:58,240 Nothing. I just thought I... 407 00:29:58,360 --> 00:29:59,721 It's nothing. Just grab the shovels. 408 00:29:59,841 --> 00:30:00,801 Come on. We've got to go. 409 00:30:22,481 --> 00:30:24,160 Grab the stuff. 410 00:30:41,681 --> 00:30:43,640 Who closed the gate? 411 00:31:10,920 --> 00:31:13,081 Keep driving. Just keep driving. 412 00:31:17,881 --> 00:31:19,481 Aah! Aah! 413 00:31:20,041 --> 00:31:22,440 What are -- What are you doing? Paul. 414 00:31:22,561 --> 00:31:25,161 Get back in the car. Paul! 415 00:31:25,281 --> 00:31:27,721 Shane. You're here. 416 00:31:28,721 --> 00:31:30,720 You saw what happened to Shane, didn't you? 417 00:31:31,480 --> 00:31:32,720 Aah! 418 00:31:39,600 --> 00:31:42,080 Okay, lads? 419 00:31:43,000 --> 00:31:44,240 Aren't you supposed to be 420 00:31:44,361 --> 00:31:45,601 at your kids' Communion or something? 421 00:31:45,721 --> 00:31:47,560 Yeah, we are. We just, uh... 422 00:31:47,680 --> 00:31:49,561 Well, we just stopped to pick something up for the kids. 423 00:31:49,681 --> 00:31:51,800 Yeah, no, we're going to get something special, Paul. 424 00:31:51,920 --> 00:31:53,081 We better get on, you know? 425 00:31:53,200 --> 00:31:56,360 Okay, boys. See you later. 426 00:31:56,480 --> 00:31:58,280 Yeah, take care. 427 00:32:06,401 --> 00:32:08,641 Jesus Christ, what is the matter with you? 428 00:32:09,841 --> 00:32:12,041 - Paul. 429 00:32:12,161 --> 00:32:16,281 Kian told me that Shane was dead. 430 00:32:18,201 --> 00:32:20,200 Jesus Christ. 431 00:32:21,081 --> 00:32:22,161 Well, look... 432 00:32:22,280 --> 00:32:23,920 Look, none of that matters now, Paul. 433 00:32:24,040 --> 00:32:26,321 We've just got to get back to the pub, okay? 434 00:32:26,441 --> 00:32:29,161 Just none of this ever happened, all right? 435 00:32:29,280 --> 00:32:30,561 Yeah? 436 00:33:44,960 --> 00:33:47,400 Dad and Paul are back. 437 00:33:47,521 --> 00:33:49,801 Oh, God, you're joking. 438 00:33:49,920 --> 00:33:51,601 Where -- Where are they? Where are they? 439 00:33:51,721 --> 00:33:53,281 Oh, look. Here they are. 440 00:33:53,401 --> 00:33:55,041 Look, look. Hey, look what we got you. 441 00:33:55,161 --> 00:33:56,521 - Your dad's back. - Hey! 442 00:33:56,640 --> 00:33:58,321 - Hi! - Ha ha! 443 00:34:00,001 --> 00:34:01,120 Your dad and I got you those 444 00:34:01,240 --> 00:34:02,800 because we know it's been a big day for you, 445 00:34:02,920 --> 00:34:03,880 and we're really proud of you. 446 00:34:04,000 --> 00:34:05,321 - Thank you. - Well done. 447 00:34:05,441 --> 00:34:08,400 - Thanks. - You did great. 448 00:34:11,000 --> 00:34:12,481 Is that it? 449 00:34:12,601 --> 00:34:15,721 Two hours to pick up teddy bears from a petrol station? 450 00:34:15,840 --> 00:34:18,160 Yeah, well, sorry you're not happy. 451 00:34:18,280 --> 00:34:20,921 Look, we just wanted to get them something, you know? 452 00:34:21,040 --> 00:34:22,360 Sod this. I'm getting a pint. 453 00:34:22,481 --> 00:34:24,001 - Paul! - What are you having, Jim? 454 00:34:24,121 --> 00:34:25,721 Paul, can you not forget you're driving us home? 455 00:34:25,840 --> 00:34:28,280 I haven't forgotten a thing, and I'll do what I bloody like! 456 00:34:30,480 --> 00:34:31,840 What are you having, Jim? 457 00:34:31,960 --> 00:34:34,281 Don't speak to my sister like that. 458 00:34:37,281 --> 00:34:39,161 Sorry, Michael, what's that? I missed that. 459 00:34:39,280 --> 00:34:41,361 I said don't talk to Fiona like that. 460 00:34:41,480 --> 00:34:43,201 - It's disrespectful. - It's disrespectful? 461 00:34:43,321 --> 00:34:44,880 All right, just calm down, okay? 462 00:34:45,000 --> 00:34:47,320 How's about you shag off and mind your own business for once? 463 00:34:47,441 --> 00:34:48,961 - All right? What about that? - Please, now, lads. 464 00:34:49,081 --> 00:34:50,161 Let's not embarrass ourselves here. 465 00:34:50,281 --> 00:34:52,120 We're not the ones shouting at your daughter. 466 00:34:52,241 --> 00:34:54,640 My God, you'll look for any excuse, won't you? 467 00:34:54,760 --> 00:34:56,160 Any reason to have a crack at me. 468 00:34:56,280 --> 00:34:57,760 I'm not doing anything, mate. 469 00:34:57,880 --> 00:34:58,961 I've said everything I need to say. 470 00:34:59,081 --> 00:35:00,360 - Fuck you! - Paul! 471 00:35:00,481 --> 00:35:01,640 - My God. - Please, Michael. 472 00:35:01,760 --> 00:35:03,000 Why don't you piss off, Dad, all right? 473 00:35:03,120 --> 00:35:04,561 You're not even supposed to be here. 474 00:35:04,681 --> 00:35:06,280 - You should be in prison. - Michael, take it easy. 475 00:35:06,400 --> 00:35:07,881 Do you even know who you're defending, do you? 476 00:35:08,001 --> 00:35:11,961 - Michael, please. - He beat the shit out of Wicko. 477 00:35:12,081 --> 00:35:13,201 Sorry. 478 00:35:13,321 --> 00:35:15,040 Sorry, I wasn't supposed to tell you that. 479 00:35:15,160 --> 00:35:16,641 That's how we all operate, isn't it? 480 00:35:16,761 --> 00:35:18,240 We all do terrible things to each other, 481 00:35:18,360 --> 00:35:19,761 then we keep it all one big secret. 482 00:35:19,880 --> 00:35:21,601 Yeah, it was just the same as this as well, you know? 483 00:35:21,721 --> 00:35:22,760 Your man loses his temper. 484 00:35:22,880 --> 00:35:24,360 We're all supposed to just deal with it. 485 00:35:24,481 --> 00:35:26,280 God help anyone who tells him to shut up. 486 00:35:26,401 --> 00:35:27,960 - It was just a fight. - It wasn't a fight. 487 00:35:28,080 --> 00:35:30,041 You got a fair few digs in yourself, I seem to remember. 488 00:35:30,160 --> 00:35:31,120 Don't you talk to him. 489 00:35:31,240 --> 00:35:32,040 You wanted me out of the way. 490 00:35:32,161 --> 00:35:33,521 That's what you've always wanted. 491 00:35:33,641 --> 00:35:34,960 That's not true. What are you on about? 492 00:35:35,080 --> 00:35:36,121 You took me to court! 493 00:35:36,241 --> 00:35:38,001 - Come on. - You tried to ruin my family! 494 00:35:38,120 --> 00:35:39,440 You did that yourself, mate. 495 00:35:39,561 --> 00:35:41,920 Real men used to have a fight, and that'd be the end of it. 496 00:35:42,040 --> 00:35:43,320 You think you're the real man in here, do you? 497 00:35:43,440 --> 00:35:44,881 - Let's go. - Christ, mate, you're pathetic. 498 00:35:45,001 --> 00:35:47,601 Yeah, I know! I know! I know! 499 00:35:47,720 --> 00:35:49,480 All right. Okay, Paul. Okay. 500 00:35:49,600 --> 00:35:52,321 Calm down, now. Calm down. 501 00:35:52,441 --> 00:35:54,560 Let's go outside. 502 00:35:55,640 --> 00:35:56,600 Calm down. 503 00:35:58,761 --> 00:36:00,160 I can't do this. 504 00:36:00,280 --> 00:36:02,800 I can't do this, Jim. I can't live like this. 505 00:36:02,920 --> 00:36:04,400 - Look, Paul... - I can't. 506 00:36:04,521 --> 00:36:07,521 - What's he talking about? - I can't live like this. 507 00:36:10,040 --> 00:36:13,121 I've got nothing. I have ruined everything. 508 00:36:13,241 --> 00:36:15,520 - No, come on. - I don't even have a job. 509 00:36:15,640 --> 00:36:18,761 - What? - And I don't know why. 510 00:36:18,881 --> 00:36:20,600 I don't even know why. 511 00:36:20,720 --> 00:36:23,880 Because your wife is shagging mine. 512 00:36:57,001 --> 00:36:58,401 I'm so sorry. 513 00:37:14,800 --> 00:37:17,881 Just go, okay? Just go. 514 00:37:23,120 --> 00:37:25,200 Look, darling... 515 00:37:25,320 --> 00:37:27,000 I'm gonna take Paul, okay? 516 00:37:27,120 --> 00:37:30,000 But I just want you to know 517 00:37:30,120 --> 00:37:32,760 that whatever happens, I love you. 518 00:37:36,720 --> 00:37:37,601 Bye. 519 00:37:37,721 --> 00:37:39,001 Paul... 520 00:37:53,681 --> 00:37:54,921 Come on. 521 00:38:03,281 --> 00:38:05,761 Fiona loved him. 522 00:38:05,881 --> 00:38:08,240 She could never hurt him. She loved him. 523 00:38:08,361 --> 00:38:09,760 She was having an affair. 524 00:38:09,880 --> 00:38:11,641 Yeah, and she was devastated. 525 00:38:11,761 --> 00:38:14,081 You could see that. You could. 526 00:38:16,480 --> 00:38:17,560 Sounds to me like there was 527 00:38:17,681 --> 00:38:19,601 a great deal of tension between them. 528 00:38:25,240 --> 00:38:28,081 Thanks for your time, Cat. Appreciate it. 529 00:38:29,721 --> 00:38:31,801 Fiona didn't do this. 530 00:38:31,921 --> 00:38:34,480 I saw her. I've been with her. 531 00:38:34,600 --> 00:38:36,360 I know she couldn't. 532 00:38:36,481 --> 00:38:38,040 She couldn't. 533 00:38:45,761 --> 00:38:47,561 I think he was hiding something. 534 00:38:51,200 --> 00:38:52,560 Paul. 535 00:38:53,481 --> 00:38:55,560 It's just... 536 00:38:55,681 --> 00:38:58,160 So when he left, drove off... 537 00:39:00,481 --> 00:39:03,601 ...I don't think he was where he said he was going. 538 00:39:10,841 --> 00:39:13,321 And what gave you that impression? 539 00:39:20,881 --> 00:39:23,440 Nothing. I'm just... 540 00:39:23,560 --> 00:39:25,480 I just -- um... 541 00:39:26,680 --> 00:39:29,681 I think there was more going on than any of us knew about. 542 00:39:31,321 --> 00:39:32,880 You must have seen something... 543 00:39:33,761 --> 00:39:34,721 ...heard something. 544 00:39:34,841 --> 00:39:37,160 It just doesn't come out of nowhere. 545 00:39:39,480 --> 00:39:41,640 It's just an instinct. 546 00:39:47,081 --> 00:39:49,320 Why do you still protect them? 547 00:40:00,160 --> 00:40:02,721 What have they ever done to protect you? 548 00:40:09,281 --> 00:40:13,880 What kinship, what loyalty do they ever show you? 549 00:40:19,680 --> 00:40:22,481 There's a man lying dead, Cat. 550 00:40:24,440 --> 00:40:26,080 A husband. 551 00:40:27,641 --> 00:40:29,240 A father. 552 00:40:34,760 --> 00:40:36,080 A son. 553 00:40:39,601 --> 00:40:43,640 And all I hear is no one knows anything. 554 00:40:45,921 --> 00:40:48,961 Someone needs to make the right choice, Cat. 555 00:40:49,081 --> 00:40:51,480 Someone needs to say something. 556 00:40:51,600 --> 00:40:52,921 Will you? 557 00:40:55,121 --> 00:40:57,800 I'm not gonna make up a story, 558 00:40:57,920 --> 00:41:00,561 and I'm not gonna speculate or fill in blanks 559 00:41:00,680 --> 00:41:02,840 so you can go after my family. 560 00:41:07,721 --> 00:41:09,241 - Yep? 561 00:41:09,361 --> 00:41:11,961 Sir, do you have a minute? 562 00:41:20,761 --> 00:41:23,761 No, no, it's okay. Give it to me. 563 00:42:13,841 --> 00:42:15,721 Well, what is it? 564 00:42:55,160 --> 00:42:57,561 I think I know who I should be talking to. 565 00:43:31,201 --> 00:43:33,201 You ready? 566 00:43:33,320 --> 00:43:34,721 Let's begin. 38914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.