Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,641 --> 00:00:03,080
It's First Holy Communion
madness at the minute.
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,601
Will be nice
to get the family together.
3
00:00:05,721 --> 00:00:06,841
Cat? Michael?
4
00:00:06,961 --> 00:00:10,001
Cat said yes, but we'll see
what that means.
5
00:00:10,121 --> 00:00:12,800
If Paul wanted to talk,
would you at least meet?
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,081
If Paul wants to talk,
I'll talk.
7
00:00:15,081 --> 00:00:16,240
I love you, Tom.
8
00:00:16,360 --> 00:00:18,921
It's never been that way.
9
00:00:19,041 --> 00:00:21,481
It's Fiona, isn't it?
10
00:00:21,600 --> 00:00:25,321
I think about starting
over sometimes, moving away.
11
00:00:25,440 --> 00:00:26,881
I can't do that with you.
12
00:00:27,001 --> 00:00:29,400
Maybe you're protecting someone.
13
00:00:29,520 --> 00:00:31,641
Someone who saw you needed help.
14
00:00:34,600 --> 00:00:36,561
Some things are going to
be changing around the farm.
15
00:00:36,680 --> 00:00:38,280
You might need to look
for something else.
16
00:00:41,121 --> 00:00:42,440
You saw what happened to Shane,
didn't you?
17
00:00:42,560 --> 00:00:44,561
He's dead.
18
00:00:44,681 --> 00:00:46,520
What hold has that bollocks
got over you?
19
00:00:46,640 --> 00:00:47,520
What have you done?
20
00:00:47,640 --> 00:00:49,321
I'm on a suspended sentence.
21
00:00:49,440 --> 00:00:50,601
For what?
22
00:00:50,721 --> 00:00:52,081
Assault.
23
00:00:54,001 --> 00:00:57,920
A man doesn't end up
inside the boot of his own car
24
00:00:58,040 --> 00:00:59,440
driven into the water
by his wife
25
00:00:59,560 --> 00:01:00,800
without something going on.
26
00:01:02,280 --> 00:01:03,761
Paul!
27
00:01:10,161 --> 00:01:11,801
We'll find out
one way or another.
28
00:02:17,040 --> 00:02:18,680
Oh!
29
00:02:58,521 --> 00:03:01,121
Paul.
30
00:03:01,241 --> 00:03:02,040
Oh, my God.
31
00:03:15,001 --> 00:03:16,320
Hi, you've reached Paul.
32
00:03:16,440 --> 00:03:18,040
Sorry I'm not around
to take your call.
33
00:03:18,161 --> 00:03:20,361
Please leave a message,
yeah.
34
00:04:33,041 --> 00:04:35,000
- Granny, come on!
- Yes, yes.
35
00:04:35,120 --> 00:04:36,400
Just let me
get the focus right.
36
00:04:36,520 --> 00:04:37,600
- Granny, come on.
- Granny!
37
00:04:37,720 --> 00:04:39,000
I just want a couple more.
38
00:04:39,120 --> 00:04:41,801
Marjorie, why don't you let
the kids finish their breakfast?
39
00:04:41,921 --> 00:04:42,881
I won't be a minute.
40
00:04:43,001 --> 00:04:44,121
I just want a few pictures
41
00:04:44,241 --> 00:04:46,520
while they're all dressed up
looking gorgeous!
42
00:04:46,640 --> 00:04:48,560
- Where's Dad?
- Uh...
43
00:04:48,681 --> 00:04:50,721
He'll have just popped
to the shops or something.
44
00:04:50,841 --> 00:04:51,841
Well, he's taking his time.
45
00:04:51,961 --> 00:04:53,360
We'll have to be going
in a minute.
46
00:04:53,481 --> 00:04:54,961
- I'm sure he's on his way.
- Another one?
47
00:04:55,081 --> 00:04:56,641
Please, Granny,
you've taken loads already.
48
00:04:56,761 --> 00:04:58,401
Smile!
49
00:04:59,921 --> 00:05:02,160
Aw!
Look at you!
50
00:05:02,280 --> 00:05:03,840
Kids, eat your breakfast.
51
00:05:03,960 --> 00:05:05,921
Now, don't get
your nice clothes all messed up.
52
00:05:06,041 --> 00:05:08,360
Especially you, Joseph.
53
00:05:08,480 --> 00:05:11,681
You eat like a little savage.
54
00:05:13,680 --> 00:05:15,121
Marjorie.
55
00:05:16,440 --> 00:05:18,161
I can't wait.
56
00:05:19,481 --> 00:05:20,960
- What's happened now?
57
00:05:21,080 --> 00:05:22,681
I've been trying Paul
all morning.
58
00:05:22,801 --> 00:05:23,761
He's not answering.
59
00:05:23,881 --> 00:05:25,681
Did you hear him come home
last night?
60
00:05:25,801 --> 00:05:27,560
Well, if he wasn't with you,
I don't know where he was.
61
00:05:27,680 --> 00:05:28,961
Oh, shit.
62
00:05:29,081 --> 00:05:30,881
Should I call him?
He might answer to me.
63
00:05:31,001 --> 00:05:32,961
- Oh!
64
00:05:34,881 --> 00:05:36,480
Oh.
65
00:05:36,600 --> 00:05:37,601
Morning.
66
00:05:37,721 --> 00:05:39,440
Sorry, I-I thought
you might be Paul.
67
00:05:39,561 --> 00:05:40,801
Oh.
Paul not here?
68
00:05:42,841 --> 00:05:45,041
- Maybe I should call him.
- I'm trying him.
69
00:05:45,161 --> 00:05:48,161
- This is bloody typical.
- Well, I'm sure he'll show up.
70
00:05:48,281 --> 00:05:51,280
Well, he better, or we'll miss
our own kids' communion.
71
00:05:54,520 --> 00:05:56,561
- Oh, yeah. Here they are.
- Granddad!
72
00:05:56,681 --> 00:05:58,400
Ha ha ha!
The big day!
73
00:05:58,520 --> 00:06:01,120
Now, no gulping
from the cup of Christ.
74
00:06:01,240 --> 00:06:02,561
Do you hear me now?
75
00:06:02,681 --> 00:06:04,560
We better start
getting ourselves together.
76
00:06:04,680 --> 00:06:06,961
I mean, we're still waiting
on Michael as well.
77
00:06:07,081 --> 00:06:08,280
Oh, Michael's coming, is he?
78
00:06:09,640 --> 00:06:12,321
Yeah, he's getting a lift
so he can have a drink.
79
00:06:12,441 --> 00:06:15,081
Is that okay?
I didn't think.
80
00:06:15,201 --> 00:06:18,560
Oh, yeah. Yeah, no, don't --
It'll be fine.
81
00:06:18,680 --> 00:06:20,801
Still nothing.
82
00:06:20,921 --> 00:06:22,640
Kids, go brush your teeth.
83
00:06:22,761 --> 00:06:24,961
Yeah. Come on.
Come on.
84
00:06:31,761 --> 00:06:33,561
I'm sure Paul will be fine,
you know?
85
00:06:33,681 --> 00:06:35,241
Yeah.
Yeah, I know.
86
00:06:35,361 --> 00:06:36,920
It's just a big day.
87
00:06:37,040 --> 00:06:39,041
Doesn't help
that it's Mam's church.
88
00:06:39,161 --> 00:06:40,640
No.
89
00:06:40,760 --> 00:06:41,840
We got her flowers.
90
00:06:43,561 --> 00:06:46,240
Oh, it's Michael.
He's outside.
91
00:06:46,360 --> 00:06:48,681
- You gonna be all right?
- Yeah, I'll be grand.
92
00:07:16,120 --> 00:07:18,040
- Hello, you.
- Hey.
93
00:07:18,161 --> 00:07:20,560
Well, you look handsome.
94
00:07:22,080 --> 00:07:22,840
I like your hair.
95
00:07:22,961 --> 00:07:24,760
Oh, don't.
The state of me.
96
00:07:26,160 --> 00:07:28,561
Dad's inside.
97
00:07:46,880 --> 00:07:48,481
Hi, Michael.
98
00:07:49,561 --> 00:07:51,361
Hi.
99
00:07:57,201 --> 00:07:59,080
Everyone's about ready to go.
We're just waiting on Paul.
100
00:07:59,200 --> 00:08:01,041
Oh, right.
Yeah.
101
00:08:04,881 --> 00:08:06,561
Should we be worried?
102
00:08:06,681 --> 00:08:07,960
Oh, no.
103
00:08:08,081 --> 00:08:10,401
No, I...
104
00:08:10,521 --> 00:08:13,681
Probably just lost
track of time, you know?
105
00:08:13,801 --> 00:08:15,721
Yeah, that wouldn't
surprise me.
106
00:08:20,241 --> 00:08:21,801
Look, do you mind
if I have one of those?
107
00:08:21,921 --> 00:08:23,640
It's just --
I-I don't normally, but...
108
00:08:23,760 --> 00:08:25,120
Yeah, sure.
109
00:08:30,841 --> 00:08:32,721
Thank you.
110
00:08:36,281 --> 00:08:37,640
Yeah.
111
00:08:42,440 --> 00:08:44,080
How are you settling in
to the new place?
112
00:08:44,200 --> 00:08:46,640
I believe you moved in
with Wicko.
113
00:08:46,761 --> 00:08:49,361
It's grand, yeah.
114
00:08:49,481 --> 00:08:52,040
Is he coming today?
115
00:08:52,160 --> 00:08:54,001
Yeah.
Meeting us at Flood's later.
116
00:08:56,761 --> 00:08:58,121
Look, Michael, I'm sorry.
117
00:08:58,241 --> 00:09:00,281
I hope you realize
that I never...
118
00:09:00,400 --> 00:09:04,121
Look, I wish I could have
done things differently.
119
00:09:06,241 --> 00:09:11,360
I realize why you didn't want to
see me and speak to me, but...
120
00:09:11,480 --> 00:09:14,161
I'm not really ready
to talk about this right now.
121
00:09:14,281 --> 00:09:16,761
Okay, well...
122
00:09:16,881 --> 00:09:19,761
Look, I'm here if
you want to talk about it.
123
00:09:19,880 --> 00:09:21,760
That's all I'm...
124
00:09:21,880 --> 00:09:23,481
That's all I'm saying.
125
00:09:32,521 --> 00:09:33,521
Still no Paul?
126
00:09:35,121 --> 00:09:36,521
Why don't we just take my car?
127
00:09:36,641 --> 00:09:38,561
He'll be here.
128
00:09:39,760 --> 00:09:43,081
Granny, what if the priest
doesn't let us take Communion?
129
00:09:43,200 --> 00:09:45,161
Why wouldn't the priest
let you take Communion?
130
00:09:45,281 --> 00:09:47,120
Freddy said the priest
wouldn't let us
131
00:09:47,241 --> 00:09:49,080
because Granddad killed someone.
132
00:09:51,081 --> 00:09:52,520
Who the hell is Freddy?
133
00:09:52,640 --> 00:09:54,400
He's in our Communion class.
134
00:09:54,520 --> 00:09:56,961
Well, you tell Freddy to mind
his own bloody business!
135
00:09:57,081 --> 00:09:58,761
- Fiona.
- Christ, we need to go.
136
00:10:02,161 --> 00:10:03,760
Where the hell have you been?
137
00:10:03,880 --> 00:10:05,000
I was...
138
00:10:06,441 --> 00:10:08,120
I was just
getting some petrol.
139
00:10:08,240 --> 00:10:10,480
Can you drive?
140
00:10:11,201 --> 00:10:12,400
Yeah.
141
00:10:12,520 --> 00:10:14,801
Then can you please go upstairs
and get ready to go?
142
00:10:15,800 --> 00:10:16,721
Sorry.
143
00:10:19,240 --> 00:10:22,721
Right.
Let's get ourselves together.
144
00:10:26,520 --> 00:10:27,760
Come on, Joseph.
Come on.
145
00:10:27,880 --> 00:10:29,481
Quick, quick.
146
00:10:35,241 --> 00:10:37,801
Oh, forgot the bags.
Here, take that.
147
00:10:37,920 --> 00:10:39,721
Mind your dress.
148
00:10:49,321 --> 00:10:50,881
Oh, yeah.
149
00:10:51,841 --> 00:10:53,400
Whoa, whoa, whoa, whoa.
I, uh...
150
00:10:53,520 --> 00:10:56,361
Wait, I have a load of bin bags
in there, so...
151
00:10:56,481 --> 00:10:57,961
- Okay.
- Here, give me some.
152
00:10:58,080 --> 00:10:59,321
Right.
153
00:11:12,720 --> 00:11:14,480
Who'd pay for this?!
154
00:11:14,601 --> 00:11:15,961
Huh?!
155
00:11:23,081 --> 00:11:25,281
All right, Paul.
156
00:11:26,521 --> 00:11:28,360
It's all right.
157
00:11:41,201 --> 00:11:43,081
I was going to...
158
00:11:43,200 --> 00:11:44,881
He was trying to...
159
00:12:04,521 --> 00:12:06,401
What did you do?
160
00:12:08,881 --> 00:12:10,641
I did nothing.
161
00:12:10,760 --> 00:12:12,601
I was just trying
to push him off.
162
00:12:12,721 --> 00:12:14,840
You killed him.
163
00:12:14,960 --> 00:12:15,920
No.
164
00:12:17,281 --> 00:12:18,921
It was an accident.
165
00:12:21,521 --> 00:12:22,881
What do we do?
166
00:12:24,361 --> 00:12:26,321
What do we do?
We've got to go to the guards.
167
00:12:38,160 --> 00:12:39,800
He was a loner.
168
00:12:42,280 --> 00:12:44,080
He was a junkie.
169
00:12:46,640 --> 00:12:50,161
No one's gonna be surprised
if he just disappeared.
170
00:12:53,080 --> 00:12:55,000
No one's gonna
find that strange.
171
00:13:02,761 --> 00:13:04,520
Paul!
172
00:13:32,161 --> 00:13:33,720
Okay, kids.
173
00:13:33,840 --> 00:13:35,041
Come on.
Stand right here.
174
00:13:35,161 --> 00:13:37,280
Look at the camera.
Look at the camera.
175
00:13:45,721 --> 00:13:47,280
Careful, kids.
176
00:14:03,681 --> 00:14:05,920
Right.
Big smiles, okay?
177
00:14:06,040 --> 00:14:07,720
Big smiles!
Sorry, madam.
178
00:14:07,840 --> 00:14:10,080
One side, please. Thank you.
Sorry.
179
00:14:10,200 --> 00:14:12,041
- Fiona!
- Oh, hi.
180
00:14:12,161 --> 00:14:12,960
How's it going?
181
00:14:13,080 --> 00:14:14,761
- Hey, Paul.
- Good to see you.
182
00:14:32,441 --> 00:14:33,800
Right.
183
00:14:35,960 --> 00:14:38,241
Come on.
184
00:14:38,361 --> 00:14:41,840
You go.
I'll be over in a minute.
185
00:14:43,161 --> 00:14:44,841
What are you doing?
186
00:14:44,961 --> 00:14:46,321
I'm scratching me ass.
187
00:14:48,681 --> 00:14:51,320
I thought we weren't
going to do this today.
188
00:14:51,440 --> 00:14:53,601
I thought we weren't
going to worry them.
189
00:14:53,721 --> 00:14:54,640
Yeah.
190
00:14:54,760 --> 00:14:57,321
So I need to say
what I want to say to her
191
00:14:57,441 --> 00:14:59,361
right now
here in my own head.
192
00:14:59,481 --> 00:15:01,480
Otherwise,
it's going to come out.
193
00:15:04,600 --> 00:15:06,680
So I need a minute.
194
00:15:09,761 --> 00:15:11,600
- Hiya.
- Hiya.
195
00:15:24,360 --> 00:15:26,600
Did you make it home
last night?
196
00:15:28,681 --> 00:15:30,241
Yeah, I slept on the couch.
197
00:15:30,361 --> 00:15:31,961
And why weren't you
answering your phone?
198
00:15:32,080 --> 00:15:33,241
I was worried.
199
00:15:33,361 --> 00:15:35,600
I had it on silent.
200
00:15:36,600 --> 00:15:38,640
Who are you looking for?
201
00:15:38,760 --> 00:15:40,761
What?
No one.
202
00:15:42,561 --> 00:15:44,481
- Oh!
- Hello.
203
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
You look great.
204
00:15:49,801 --> 00:15:51,361
- You all right?
- Yeah.
205
00:15:51,481 --> 00:15:54,120
Yeah, just parking stuff.
206
00:15:54,241 --> 00:15:55,800
Yeah, I know.
It's busy, isn't it?
207
00:15:55,920 --> 00:15:57,960
- Yeah.
- Gillian!
208
00:15:58,081 --> 00:16:00,361
Ha ha ha!
Hello!
209
00:16:00,480 --> 00:16:02,961
Don't you look smart?
210
00:16:03,080 --> 00:16:04,761
All right,
let go of Auntie Gillian.
211
00:16:04,881 --> 00:16:06,521
- She's turning blue.
212
00:16:06,640 --> 00:16:08,881
We've got a little present
for you.
213
00:16:09,001 --> 00:16:10,961
This is from me
and your Uncle Tom.
214
00:16:11,081 --> 00:16:13,441
- Thank you!
- And I'll look after that.
215
00:16:13,561 --> 00:16:15,000
Would you just, um...
216
00:16:15,120 --> 00:16:16,961
Excuse me for a minute
217
00:16:20,001 --> 00:16:23,760
Oh, kids, we should say hello
to the priest.
218
00:16:23,880 --> 00:16:24,840
You coming?
219
00:16:24,961 --> 00:16:27,121
You go on.
We'll be right over.
220
00:17:28,961 --> 00:17:30,280
All right?
221
00:17:31,441 --> 00:17:33,320
What happened to you
this morning?
222
00:17:33,440 --> 00:17:36,961
- I had a bit of difficulty.
- What?
223
00:17:37,081 --> 00:17:38,001
I couldn't find somewhere,
224
00:17:38,120 --> 00:17:40,680
and then it just got
too bright, so...
225
00:17:40,801 --> 00:17:42,681
So where's the body?
226
00:17:44,441 --> 00:17:45,401
Still in the car.
227
00:17:45,520 --> 00:17:47,361
Jesus Christ!
That's the only --
228
00:17:47,481 --> 00:17:49,561
It's the one thing you had to do
is just get rid of it!
229
00:17:49,681 --> 00:17:51,960
Have you even any idea how hard
it is to get rid of a body?
230
00:17:52,080 --> 00:17:53,760
I couldn't just hide him
under some fucking leaves!
231
00:17:53,880 --> 00:17:54,761
Keep your voice down.
232
00:17:54,881 --> 00:17:56,401
How is this even
my responsibility? You...
233
00:17:56,521 --> 00:17:59,561
- I didn't kill the bastard.
- Shut up!
234
00:17:59,681 --> 00:18:01,560
Okay, look, I...
235
00:18:01,680 --> 00:18:04,960
I have an idea, okay,
but I can't do it on my own.
236
00:18:05,080 --> 00:18:07,521
- I'm gonna need your help.
- What?
237
00:18:07,641 --> 00:18:09,161
We'll have to wait
until they're all in the pub.
238
00:18:09,281 --> 00:18:10,320
What, oh, you don't think
239
00:18:10,440 --> 00:18:11,800
they're gonna miss us
if we leave the pub?
240
00:18:11,921 --> 00:18:13,561
They're gathering
everyone for a big photo.
241
00:18:13,681 --> 00:18:16,080
Oh.
Okay.
242
00:18:16,200 --> 00:18:17,961
Good.
243
00:18:18,081 --> 00:18:20,360
I haven't been able
to tidy it up for a while.
244
00:18:20,480 --> 00:18:22,481
Oh, no, don't.
245
00:18:22,601 --> 00:18:24,241
Fiona, that'd be grand.
246
00:18:30,040 --> 00:18:32,481
Okay, guys.
Guys, can you look this way?
247
00:18:32,601 --> 00:18:33,401
Thank you.
248
00:18:33,520 --> 00:18:35,040
That's Jim Hogan.
249
00:18:35,160 --> 00:18:37,360
The gentleman in the blue.
The gentleman in the blue, yeah.
250
00:18:37,480 --> 00:18:40,520
Can you go on the other side?
Brilliant. Brilliant, thank you.
251
00:18:42,241 --> 00:18:44,401
Okay. Can you move that veil
out of her...?
252
00:18:44,521 --> 00:18:46,400
Thank you.
Very good.
253
00:18:49,160 --> 00:18:52,120
Can you all move
a little closer?
254
00:18:53,080 --> 00:18:54,080
Great.
255
00:18:54,920 --> 00:18:56,721
Okay, shuffle to the left
a bit.
256
00:18:56,840 --> 00:19:00,000
Squeeze in.
That's it, yeah.
257
00:19:01,121 --> 00:19:02,600
Great!
Yeah, thank you.
258
00:19:02,720 --> 00:19:03,800
Now, thank you.
259
00:19:03,920 --> 00:19:06,481
Um, short ones
to the front, please?
260
00:19:07,881 --> 00:19:10,360
Okay.
Right.
261
00:19:10,481 --> 00:19:13,560
Are we ready?
And...
262
00:19:13,680 --> 00:19:14,601
Oh, wait!
263
00:19:14,721 --> 00:19:16,960
S-Sorry. Sorry.
There's one more person.
264
00:19:17,080 --> 00:19:17,881
Cat!
265
00:19:30,881 --> 00:19:33,720
- All right, darling?
- Hi, Dad.
266
00:19:33,840 --> 00:19:35,561
Okay, are we ready?
267
00:19:35,681 --> 00:19:37,280
And smile!
268
00:19:44,761 --> 00:19:48,520
Ah. Could I have the children
up to the altar, please,
269
00:19:48,640 --> 00:19:50,960
to receive
their First Holy Communion?
270
00:20:12,360 --> 00:20:13,241
The body of Christ.
271
00:20:13,360 --> 00:20:15,881
Amen.
272
00:20:16,001 --> 00:20:16,920
The body of Christ.
273
00:20:17,040 --> 00:20:18,160
Amen.
274
00:20:18,280 --> 00:20:19,881
The body of Christ.
275
00:20:22,081 --> 00:20:23,920
That's Dr. Hogan.
276
00:20:24,040 --> 00:20:26,161
Amen.
277
00:20:37,080 --> 00:20:39,881
You're the one
killed his wife?
278
00:20:42,761 --> 00:20:45,160
I'd probably
burst into flames.
279
00:20:47,121 --> 00:20:48,241
Yeah.
280
00:20:48,361 --> 00:20:51,040
Sorry I didn't call.
281
00:20:52,280 --> 00:20:54,080
Oh, it's fine.
It's fine.
282
00:20:54,200 --> 00:20:57,920
- How have you been?
- Yeah, you know, good, good.
283
00:21:01,961 --> 00:21:03,441
I missed you.
284
00:21:04,841 --> 00:21:06,440
I'm glad you came.
285
00:21:08,480 --> 00:21:09,960
So am I.
286
00:21:17,280 --> 00:21:19,040
The body.
287
00:21:26,801 --> 00:21:28,841
Why don't we talk about
what happened
288
00:21:28,961 --> 00:21:30,641
after you left the church?
289
00:22:32,160 --> 00:22:34,121
- Hey.
- Hi.
290
00:22:39,640 --> 00:22:40,520
How are you?
291
00:22:40,640 --> 00:22:42,921
Yeah, I'm good.
I'm good.
292
00:22:43,041 --> 00:22:45,040
Look at you.
293
00:22:46,280 --> 00:22:49,081
- All redecorated.
- You should blame him.
294
00:22:50,080 --> 00:22:52,201
He thinks he's overdressed
if he's not in his pajamas.
295
00:22:52,320 --> 00:22:53,680
- Sorry.
- Hiya, Cat?
296
00:22:53,800 --> 00:22:55,681
Good to see you.
297
00:22:56,680 --> 00:22:58,320
At least I'm not as bad
as some of this lot.
298
00:22:58,440 --> 00:22:59,481
Jesus Christ, look.
299
00:22:59,601 --> 00:23:02,121
Throwing on the same frill
since the '70s.
300
00:23:08,121 --> 00:23:10,000
Right.
Uh, come on.
301
00:23:10,120 --> 00:23:12,560
I'm gasping.
Buy us a round, yeah?
302
00:23:12,681 --> 00:23:13,881
Yeah.
303
00:23:24,281 --> 00:23:26,401
Fiona.
304
00:23:26,521 --> 00:23:27,881
I'll see you inside.
305
00:23:28,001 --> 00:23:29,361
Paul and I
just want to go out
306
00:23:29,480 --> 00:23:30,800
and get something special
for the kids.
307
00:23:30,921 --> 00:23:32,760
You don't mind holding the fort
while we're gone?
308
00:23:32,880 --> 00:23:34,041
- What, now?
- Yeah, yeah, yeah.
309
00:23:34,161 --> 00:23:35,561
I mean, he tried to get
something earlier,
310
00:23:35,681 --> 00:23:36,801
but he didn't manage it,
you know?
311
00:23:36,921 --> 00:23:37,881
Is that okay?
312
00:23:38,001 --> 00:23:39,401
Christ, just make sure
he comes back.
313
00:23:39,521 --> 00:23:41,041
Of course!
I'll be with him.
314
00:24:50,561 --> 00:24:52,720
- Here, sis.
- Oh, thanks.
315
00:24:52,840 --> 00:24:54,281
As promised.
316
00:24:54,401 --> 00:24:56,481
- Cheers.
- Cheers.
317
00:24:57,920 --> 00:24:59,241
Mind if I join you?
318
00:24:59,361 --> 00:25:01,281
Yeah, not at all.
319
00:25:06,321 --> 00:25:07,201
Where's Paul?
320
00:25:07,321 --> 00:25:08,720
Oh, he's off somewhere
with Dad.
321
00:25:08,841 --> 00:25:09,960
I don't know
what they're doing.
322
00:25:10,081 --> 00:25:11,441
I'm just gonna go
to the loo.
323
00:25:16,481 --> 00:25:18,521
Been a while, hasn't it?
324
00:25:18,640 --> 00:25:19,600
Last time I was here,
325
00:25:19,720 --> 00:25:21,880
I was shoving Frank's head
down the toilet.
326
00:25:29,521 --> 00:25:31,120
You look different.
327
00:25:31,240 --> 00:25:32,161
- Do I?
- Mm.
328
00:25:32,281 --> 00:25:33,960
You've changed something.
Is it your hair?
329
00:25:34,081 --> 00:25:35,640
No.
330
00:25:35,760 --> 00:25:37,481
Well, you look different.
You look well.
331
00:25:39,281 --> 00:25:41,680
Well, I've been going
to therapy.
332
00:25:41,800 --> 00:25:44,560
- Maybe that's it.
- Maybe.
333
00:25:44,680 --> 00:25:46,401
I don't remember having anything
nearly like this
334
00:25:46,521 --> 00:25:47,440
when we made our Communion.
335
00:25:47,560 --> 00:25:48,520
Are you serious?
336
00:25:48,640 --> 00:25:49,720
Yeah, sure.
We just went to Mass.
337
00:25:49,841 --> 00:25:51,601
You got spoiled rotten.
You and Cat.
338
00:25:51,721 --> 00:25:54,160
- I'm the one they scrimped on.
- Absolute bullshit.
339
00:25:54,280 --> 00:25:56,320
You got a party
in the garden.
340
00:25:56,440 --> 00:25:57,761
Everybody came.
Do you not remember?
341
00:25:57,881 --> 00:25:59,041
- No.
- What?
342
00:25:59,161 --> 00:26:00,401
You stole a packet
of cigarettes,
343
00:26:00,521 --> 00:26:01,840
and Cat sat in an anthill.
344
00:26:01,960 --> 00:26:03,241
God, and she sprayed me
with the hose!
345
00:26:03,360 --> 00:26:04,761
To get rid of the ants.
346
00:26:04,881 --> 00:26:06,880
Oh, I thought it was
because me and Michael
347
00:26:07,000 --> 00:26:08,560
left you out all the time.
348
00:26:08,680 --> 00:26:11,160
Well, you did exclude me
from all the bold stuff.
349
00:26:11,280 --> 00:26:12,481
That's because
you would have told!
350
00:26:12,601 --> 00:26:14,361
Either way,
you got more money,
351
00:26:14,481 --> 00:26:16,480
so I don't know what
you're complaining about.
352
00:26:16,600 --> 00:26:19,281
You should see the amount
people are giving those two.
353
00:26:19,400 --> 00:26:20,521
- Yeah?
- How much?
354
00:26:20,640 --> 00:26:21,720
We're at 200 euro.
355
00:26:21,840 --> 00:26:23,681
- Between them?
- Each!
356
00:26:23,801 --> 00:26:25,361
Jesus.
357
00:26:25,481 --> 00:26:27,600
- Well, don't give it to them.
- Yeah.
358
00:26:27,720 --> 00:26:29,920
Yeah, keep it.
Get your hair done.
359
00:26:30,040 --> 00:26:32,000
Mm.
It's what God would have wanted.
360
00:26:42,400 --> 00:26:44,401
Okay, come on.
That's enough.
361
00:26:54,200 --> 00:26:56,601
- Jesus Christ.
362
00:26:58,001 --> 00:27:00,960
I'm surprised nobody complained
about the smell.
363
00:27:01,080 --> 00:27:02,081
- Come on.
364
00:27:02,201 --> 00:27:04,080
Come on.
Take his legs.
365
00:27:11,401 --> 00:27:12,880
Put him down there.
366
00:27:23,081 --> 00:27:24,360
Jesus.
367
00:27:46,281 --> 00:27:49,760
Jesus.
When does the concrete come?
368
00:27:50,680 --> 00:27:52,200
Tomorrow.
369
00:27:52,321 --> 00:27:53,840
Okay, come on.
370
00:27:59,480 --> 00:28:00,880
People just don't understand
371
00:28:01,000 --> 00:28:02,961
what it's like for Paul,
you know?
372
00:28:03,080 --> 00:28:06,441
Seeing his wife
going through all she has.
373
00:28:06,561 --> 00:28:07,761
Can you imagine?
374
00:28:07,880 --> 00:28:10,801
It's a wonder he gets out of bed
in the morning sometimes.
375
00:28:10,921 --> 00:28:12,161
It really is.
376
00:28:12,281 --> 00:28:15,640
He's so brave, you know?
377
00:28:15,761 --> 00:28:17,880
And so is Fiona.
378
00:28:18,000 --> 00:28:20,440
She takes her strength
from him in many ways.
379
00:28:20,561 --> 00:28:24,961
Such a nice person.
So loyal and caring.
380
00:28:25,081 --> 00:28:26,760
It's really very sad.
381
00:28:26,881 --> 00:28:28,761
Yes.
It is.
382
00:28:28,881 --> 00:28:32,160
Especially for the children.
383
00:28:32,280 --> 00:28:33,760
How is your boy?
384
00:28:33,880 --> 00:28:38,000
I believe he's doing really well
for an adopted.
385
00:28:42,361 --> 00:28:43,281
What?
386
00:28:43,400 --> 00:28:45,801
You're just
winding yourself up.
387
00:28:45,921 --> 00:28:49,081
You think she hears herself?
"He's so brave."
388
00:28:49,201 --> 00:28:52,601
Maybe we should just go.
We've put in the hours.
389
00:28:52,720 --> 00:28:53,761
I'm not gonna go.
390
00:28:53,881 --> 00:28:55,280
I'm having a nice time,
you know?
391
00:28:55,401 --> 00:28:56,721
Spending time with my sisters.
392
00:28:56,840 --> 00:28:58,961
Do you know how long it's been
since we've been together?
393
00:28:59,081 --> 00:29:00,161
I'm just worried
you're gonna...
394
00:29:00,281 --> 00:29:01,920
Small brandy, please.
395
00:29:03,441 --> 00:29:04,961
How are you two boys?
396
00:29:05,081 --> 00:29:07,601
Oh, we're good, Marjorie.
Yourself?
397
00:29:07,721 --> 00:29:09,921
Oh, just fine.
398
00:29:12,280 --> 00:29:14,841
Thank you.
399
00:29:14,961 --> 00:29:18,121
You know, if you spent
a little less time
400
00:29:18,240 --> 00:29:20,160
blaming everyone else
for what happened,
401
00:29:20,280 --> 00:29:22,681
you might feel
a little bit better.
402
00:29:23,881 --> 00:29:25,561
Just a thought.
403
00:29:38,120 --> 00:29:40,320
Jesus, Jim.
My hands are shaking.
404
00:29:41,321 --> 00:29:43,481
Come on.
We've got to get cleaned up.
405
00:29:53,720 --> 00:29:55,080
What is it?
406
00:29:56,841 --> 00:29:58,240
Nothing.
I just thought I...
407
00:29:58,360 --> 00:29:59,721
It's nothing.
Just grab the shovels.
408
00:29:59,841 --> 00:30:00,801
Come on.
We've got to go.
409
00:30:22,481 --> 00:30:24,160
Grab the stuff.
410
00:30:41,681 --> 00:30:43,640
Who closed the gate?
411
00:31:10,920 --> 00:31:13,081
Keep driving.
Just keep driving.
412
00:31:17,881 --> 00:31:19,481
Aah! Aah!
413
00:31:20,041 --> 00:31:22,440
What are -- What are you doing?
Paul.
414
00:31:22,561 --> 00:31:25,161
Get back in the car.
Paul!
415
00:31:25,281 --> 00:31:27,721
Shane.
You're here.
416
00:31:28,721 --> 00:31:30,720
You saw what happened
to Shane, didn't you?
417
00:31:31,480 --> 00:31:32,720
Aah!
418
00:31:39,600 --> 00:31:42,080
Okay, lads?
419
00:31:43,000 --> 00:31:44,240
Aren't you supposed to be
420
00:31:44,361 --> 00:31:45,601
at your kids' Communion
or something?
421
00:31:45,721 --> 00:31:47,560
Yeah, we are.
We just, uh...
422
00:31:47,680 --> 00:31:49,561
Well, we just stopped to pick
something up for the kids.
423
00:31:49,681 --> 00:31:51,800
Yeah, no, we're going to get
something special, Paul.
424
00:31:51,920 --> 00:31:53,081
We better get on, you know?
425
00:31:53,200 --> 00:31:56,360
Okay, boys.
See you later.
426
00:31:56,480 --> 00:31:58,280
Yeah, take care.
427
00:32:06,401 --> 00:32:08,641
Jesus Christ,
what is the matter with you?
428
00:32:09,841 --> 00:32:12,041
- Paul.
429
00:32:12,161 --> 00:32:16,281
Kian told me
that Shane was dead.
430
00:32:18,201 --> 00:32:20,200
Jesus Christ.
431
00:32:21,081 --> 00:32:22,161
Well, look...
432
00:32:22,280 --> 00:32:23,920
Look, none of that
matters now, Paul.
433
00:32:24,040 --> 00:32:26,321
We've just got to get back
to the pub, okay?
434
00:32:26,441 --> 00:32:29,161
Just none of this
ever happened, all right?
435
00:32:29,280 --> 00:32:30,561
Yeah?
436
00:33:44,960 --> 00:33:47,400
Dad and Paul are back.
437
00:33:47,521 --> 00:33:49,801
Oh, God, you're joking.
438
00:33:49,920 --> 00:33:51,601
Where -- Where are they?
Where are they?
439
00:33:51,721 --> 00:33:53,281
Oh, look.
Here they are.
440
00:33:53,401 --> 00:33:55,041
Look, look.
Hey, look what we got you.
441
00:33:55,161 --> 00:33:56,521
- Your dad's back.
- Hey!
442
00:33:56,640 --> 00:33:58,321
- Hi!
- Ha ha!
443
00:34:00,001 --> 00:34:01,120
Your dad and I got you those
444
00:34:01,240 --> 00:34:02,800
because we know
it's been a big day for you,
445
00:34:02,920 --> 00:34:03,880
and we're really proud of you.
446
00:34:04,000 --> 00:34:05,321
- Thank you.
- Well done.
447
00:34:05,441 --> 00:34:08,400
- Thanks.
- You did great.
448
00:34:11,000 --> 00:34:12,481
Is that it?
449
00:34:12,601 --> 00:34:15,721
Two hours to pick up teddy bears
from a petrol station?
450
00:34:15,840 --> 00:34:18,160
Yeah, well,
sorry you're not happy.
451
00:34:18,280 --> 00:34:20,921
Look, we just wanted to get
them something, you know?
452
00:34:21,040 --> 00:34:22,360
Sod this.
I'm getting a pint.
453
00:34:22,481 --> 00:34:24,001
- Paul!
- What are you having, Jim?
454
00:34:24,121 --> 00:34:25,721
Paul, can you not forget
you're driving us home?
455
00:34:25,840 --> 00:34:28,280
I haven't forgotten a thing,
and I'll do what I bloody like!
456
00:34:30,480 --> 00:34:31,840
What are you having, Jim?
457
00:34:31,960 --> 00:34:34,281
Don't speak to my sister
like that.
458
00:34:37,281 --> 00:34:39,161
Sorry, Michael, what's that?
I missed that.
459
00:34:39,280 --> 00:34:41,361
I said don't talk to Fiona
like that.
460
00:34:41,480 --> 00:34:43,201
- It's disrespectful.
- It's disrespectful?
461
00:34:43,321 --> 00:34:44,880
All right,
just calm down, okay?
462
00:34:45,000 --> 00:34:47,320
How's about you shag off and
mind your own business for once?
463
00:34:47,441 --> 00:34:48,961
- All right? What about that?
- Please, now, lads.
464
00:34:49,081 --> 00:34:50,161
Let's not
embarrass ourselves here.
465
00:34:50,281 --> 00:34:52,120
We're not the ones
shouting at your daughter.
466
00:34:52,241 --> 00:34:54,640
My God, you'll look for
any excuse, won't you?
467
00:34:54,760 --> 00:34:56,160
Any reason
to have a crack at me.
468
00:34:56,280 --> 00:34:57,760
I'm not doing anything, mate.
469
00:34:57,880 --> 00:34:58,961
I've said everything
I need to say.
470
00:34:59,081 --> 00:35:00,360
- Fuck you!
- Paul!
471
00:35:00,481 --> 00:35:01,640
- My God.
- Please, Michael.
472
00:35:01,760 --> 00:35:03,000
Why don't you piss off, Dad,
all right?
473
00:35:03,120 --> 00:35:04,561
You're not even
supposed to be here.
474
00:35:04,681 --> 00:35:06,280
- You should be in prison.
- Michael, take it easy.
475
00:35:06,400 --> 00:35:07,881
Do you even know
who you're defending, do you?
476
00:35:08,001 --> 00:35:11,961
- Michael, please.
- He beat the shit out of Wicko.
477
00:35:12,081 --> 00:35:13,201
Sorry.
478
00:35:13,321 --> 00:35:15,040
Sorry, I wasn't supposed to
tell you that.
479
00:35:15,160 --> 00:35:16,641
That's how we all operate,
isn't it?
480
00:35:16,761 --> 00:35:18,240
We all do terrible things
to each other,
481
00:35:18,360 --> 00:35:19,761
then we keep it all
one big secret.
482
00:35:19,880 --> 00:35:21,601
Yeah, it was just the same
as this as well, you know?
483
00:35:21,721 --> 00:35:22,760
Your man loses his temper.
484
00:35:22,880 --> 00:35:24,360
We're all supposed to
just deal with it.
485
00:35:24,481 --> 00:35:26,280
God help anyone
who tells him to shut up.
486
00:35:26,401 --> 00:35:27,960
- It was just a fight.
- It wasn't a fight.
487
00:35:28,080 --> 00:35:30,041
You got a fair few digs in
yourself, I seem to remember.
488
00:35:30,160 --> 00:35:31,120
Don't you talk to him.
489
00:35:31,240 --> 00:35:32,040
You wanted me
out of the way.
490
00:35:32,161 --> 00:35:33,521
That's what
you've always wanted.
491
00:35:33,641 --> 00:35:34,960
That's not true.
What are you on about?
492
00:35:35,080 --> 00:35:36,121
You took me to court!
493
00:35:36,241 --> 00:35:38,001
- Come on.
- You tried to ruin my family!
494
00:35:38,120 --> 00:35:39,440
You did that yourself, mate.
495
00:35:39,561 --> 00:35:41,920
Real men used to have a fight,
and that'd be the end of it.
496
00:35:42,040 --> 00:35:43,320
You think you're the real man
in here, do you?
497
00:35:43,440 --> 00:35:44,881
- Let's go.
- Christ, mate, you're pathetic.
498
00:35:45,001 --> 00:35:47,601
Yeah, I know!
I know! I know!
499
00:35:47,720 --> 00:35:49,480
All right.
Okay, Paul. Okay.
500
00:35:49,600 --> 00:35:52,321
Calm down, now.
Calm down.
501
00:35:52,441 --> 00:35:54,560
Let's go outside.
502
00:35:55,640 --> 00:35:56,600
Calm down.
503
00:35:58,761 --> 00:36:00,160
I can't do this.
504
00:36:00,280 --> 00:36:02,800
I can't do this, Jim.
I can't live like this.
505
00:36:02,920 --> 00:36:04,400
- Look, Paul...
- I can't.
506
00:36:04,521 --> 00:36:07,521
- What's he talking about?
- I can't live like this.
507
00:36:10,040 --> 00:36:13,121
I've got nothing.
I have ruined everything.
508
00:36:13,241 --> 00:36:15,520
- No, come on.
- I don't even have a job.
509
00:36:15,640 --> 00:36:18,761
- What?
- And I don't know why.
510
00:36:18,881 --> 00:36:20,600
I don't even know why.
511
00:36:20,720 --> 00:36:23,880
Because your wife
is shagging mine.
512
00:36:57,001 --> 00:36:58,401
I'm so sorry.
513
00:37:14,800 --> 00:37:17,881
Just go, okay?
Just go.
514
00:37:23,120 --> 00:37:25,200
Look, darling...
515
00:37:25,320 --> 00:37:27,000
I'm gonna take Paul, okay?
516
00:37:27,120 --> 00:37:30,000
But I just want you to know
517
00:37:30,120 --> 00:37:32,760
that whatever happens,
I love you.
518
00:37:36,720 --> 00:37:37,601
Bye.
519
00:37:37,721 --> 00:37:39,001
Paul...
520
00:37:53,681 --> 00:37:54,921
Come on.
521
00:38:03,281 --> 00:38:05,761
Fiona loved him.
522
00:38:05,881 --> 00:38:08,240
She could never hurt him.
She loved him.
523
00:38:08,361 --> 00:38:09,760
She was having an affair.
524
00:38:09,880 --> 00:38:11,641
Yeah, and she was devastated.
525
00:38:11,761 --> 00:38:14,081
You could see that.
You could.
526
00:38:16,480 --> 00:38:17,560
Sounds to me like there was
527
00:38:17,681 --> 00:38:19,601
a great deal of tension
between them.
528
00:38:25,240 --> 00:38:28,081
Thanks for your time, Cat.
Appreciate it.
529
00:38:29,721 --> 00:38:31,801
Fiona didn't do this.
530
00:38:31,921 --> 00:38:34,480
I saw her.
I've been with her.
531
00:38:34,600 --> 00:38:36,360
I know she couldn't.
532
00:38:36,481 --> 00:38:38,040
She couldn't.
533
00:38:45,761 --> 00:38:47,561
I think
he was hiding something.
534
00:38:51,200 --> 00:38:52,560
Paul.
535
00:38:53,481 --> 00:38:55,560
It's just...
536
00:38:55,681 --> 00:38:58,160
So when he left, drove off...
537
00:39:00,481 --> 00:39:03,601
...I don't think he was
where he said he was going.
538
00:39:10,841 --> 00:39:13,321
And what gave you
that impression?
539
00:39:20,881 --> 00:39:23,440
Nothing.
I'm just...
540
00:39:23,560 --> 00:39:25,480
I just -- um...
541
00:39:26,680 --> 00:39:29,681
I think there was more going on
than any of us knew about.
542
00:39:31,321 --> 00:39:32,880
You must
have seen something...
543
00:39:33,761 --> 00:39:34,721
...heard something.
544
00:39:34,841 --> 00:39:37,160
It just doesn't
come out of nowhere.
545
00:39:39,480 --> 00:39:41,640
It's just an instinct.
546
00:39:47,081 --> 00:39:49,320
Why do you still
protect them?
547
00:40:00,160 --> 00:40:02,721
What have they ever done
to protect you?
548
00:40:09,281 --> 00:40:13,880
What kinship, what loyalty
do they ever show you?
549
00:40:19,680 --> 00:40:22,481
There's a man lying dead, Cat.
550
00:40:24,440 --> 00:40:26,080
A husband.
551
00:40:27,641 --> 00:40:29,240
A father.
552
00:40:34,760 --> 00:40:36,080
A son.
553
00:40:39,601 --> 00:40:43,640
And all I hear is
no one knows anything.
554
00:40:45,921 --> 00:40:48,961
Someone needs to make
the right choice, Cat.
555
00:40:49,081 --> 00:40:51,480
Someone needs
to say something.
556
00:40:51,600 --> 00:40:52,921
Will you?
557
00:40:55,121 --> 00:40:57,800
I'm not gonna make up
a story,
558
00:40:57,920 --> 00:41:00,561
and I'm not gonna speculate
or fill in blanks
559
00:41:00,680 --> 00:41:02,840
so you can go after
my family.
560
00:41:07,721 --> 00:41:09,241
- Yep?
561
00:41:09,361 --> 00:41:11,961
Sir, do you have a minute?
562
00:41:20,761 --> 00:41:23,761
No, no, it's okay.
Give it to me.
563
00:42:13,841 --> 00:42:15,721
Well, what is it?
564
00:42:55,160 --> 00:42:57,561
I think I know
who I should be talking to.
565
00:43:31,201 --> 00:43:33,201
You ready?
566
00:43:33,320 --> 00:43:34,721
Let's begin.
38914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.