Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,241
I shouldn't have
stayed away for so long.
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,041
But I'm here now.
3
00:00:05,161 --> 00:00:06,760
- Cheers.
- To new arrivals. Jim.
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,321
- You're welcome.
- Thank you, Tom.
5
00:00:08,441 --> 00:00:10,080
Were you recognized?
6
00:00:11,641 --> 00:00:13,001
You're the one
killed his wife?
7
00:00:15,161 --> 00:00:16,480
Dad should be in prison.
8
00:00:17,921 --> 00:00:19,841
I'm worried about Fiona.
9
00:00:19,961 --> 00:00:23,441
I don't think she's getting
all the support that she needs.
10
00:00:23,561 --> 00:00:25,361
And what have the doctors
got you on?
11
00:00:25,481 --> 00:00:27,320
Not everything can be fixed.
12
00:00:29,240 --> 00:00:31,761
Tom and Gillian have
kindly offered
13
00:00:31,880 --> 00:00:33,640
to take up
the children's school fees.
14
00:00:34,801 --> 00:00:37,001
They were up to something
in here, and I'm gonna find out.
15
00:00:37,121 --> 00:00:38,160
I thought I saw
something strange
16
00:00:38,280 --> 00:00:39,960
going on there in the garage.
17
00:00:40,080 --> 00:00:41,160
I just thought I'd mention it
18
00:00:41,281 --> 00:00:43,161
because it's probably worth
a word.
19
00:00:43,281 --> 00:00:46,240
Why don't you let Owen
and what happens in this house
20
00:00:46,360 --> 00:00:48,761
to myself and Gillian?
21
00:00:48,880 --> 00:00:50,240
- Stop!
- Close the door, Owen.
22
00:00:50,360 --> 00:00:52,560
This is what happens
when you get careless!
23
00:00:56,120 --> 00:00:58,121
- Oh!
24
00:00:58,241 --> 00:00:59,960
She doesn't need the guards.
25
00:01:00,080 --> 00:01:01,760
I'm actually
a detective now, Jim.
26
00:01:02,880 --> 00:01:04,721
I'm afraid you won't be able
to go home just yet.
27
00:01:04,841 --> 00:01:06,881
We found a body
in the boot of the car.
28
00:01:07,001 --> 00:01:08,561
We believe it to be
your husband's.
29
00:01:25,480 --> 00:01:28,240
Mind your head.
Out of the car.
30
00:01:52,080 --> 00:01:55,800
I am authorizing your arrest
under suspicion of murder.
31
00:01:56,561 --> 00:01:58,560
You have the right
to consult a solicitor.
32
00:01:58,680 --> 00:01:59,760
You have the right to inform
33
00:01:59,880 --> 00:02:02,001
a friend or relative
of your arrest.
34
00:02:02,120 --> 00:02:03,681
If you do not exercise
these rights now,
35
00:02:03,801 --> 00:02:05,400
it will not preclude you
from doing so later.
36
00:02:08,481 --> 00:02:09,961
Your solicitor,
should you choose
37
00:02:10,080 --> 00:02:11,761
to seek out
legal representation...
38
00:02:14,761 --> 00:02:16,480
Do you understand
what I've said to you?
39
00:02:19,080 --> 00:02:20,681
Yes.
40
00:03:37,201 --> 00:03:38,400
Here you go.
41
00:03:44,721 --> 00:03:45,800
How are you getting on?
42
00:03:50,241 --> 00:03:53,521
Do you need anything?
Anything you want brought?
43
00:03:53,641 --> 00:03:55,480
Medications or...?
44
00:03:55,601 --> 00:03:57,241
I'm not answering any questions
45
00:03:57,361 --> 00:04:00,361
until I have
legal representation.
46
00:04:02,881 --> 00:04:05,280
These aren't questions.
47
00:04:06,721 --> 00:04:09,721
I'm just trying to make sure
you're comfortable.
48
00:04:10,921 --> 00:04:13,241
Where's my dad?
49
00:04:13,360 --> 00:04:15,560
I asked to see my dad.
50
00:04:18,081 --> 00:04:19,640
Unfortunately,
the member in charge
51
00:04:19,760 --> 00:04:22,680
has refused to allow visitation
from your dad.
52
00:04:24,160 --> 00:04:27,681
It would be inappropriate
given his relationship with...
53
00:04:29,721 --> 00:04:31,241
...the victim.
54
00:04:40,401 --> 00:04:42,761
I don't have an agenda here,
Fiona.
55
00:04:45,680 --> 00:04:48,521
I'm just trying to do my job.
56
00:04:51,241 --> 00:04:53,920
And just so you know --
57
00:04:54,040 --> 00:04:55,840
and I say this as a friend...
58
00:04:58,160 --> 00:05:02,440
...if you don't say anything
when the recording starts...
59
00:05:05,961 --> 00:05:08,320
...I can use that
against you in court.
60
00:05:11,360 --> 00:05:12,961
Eat your crisps.
61
00:05:35,360 --> 00:05:36,521
You think they saw us?
62
00:05:36,641 --> 00:05:39,160
- No.
- How do you know?
63
00:05:39,281 --> 00:05:41,321
You think they'd leave us
standing there if they did?
64
00:05:41,441 --> 00:05:42,961
We shouldn't have done that.
65
00:05:43,081 --> 00:05:44,120
We shouldn't have
broke the lock.
66
00:05:44,240 --> 00:05:45,240
I shouldn't have let you.
Jesus.
67
00:05:45,360 --> 00:05:47,040
Look, sip that.
68
00:05:53,081 --> 00:05:55,240
Look, I need to go.
Fiona is still bloody waiting.
69
00:05:55,360 --> 00:05:56,760
No.
Wait, Paul.
70
00:05:56,880 --> 00:05:58,560
I don't want Fiona
seeing you like this.
71
00:05:58,680 --> 00:06:00,720
I don't want her knowing
about this.
72
00:06:00,840 --> 00:06:02,001
The stress would be too much
for her.
73
00:06:02,120 --> 00:06:03,480
Not until we've spoken
to the guards.
74
00:06:03,600 --> 00:06:05,920
Guards? Jim, we can't
talk to the guards.
75
00:06:06,040 --> 00:06:07,200
What?
76
00:06:07,320 --> 00:06:09,120
We weren't supposed to
be there.
77
00:06:09,240 --> 00:06:10,921
Paul, what are
you talking about?
78
00:06:11,040 --> 00:06:12,120
This is your place of work.
79
00:06:12,240 --> 00:06:14,680
I don't feel good about this.
I just...
80
00:06:14,801 --> 00:06:16,880
I don't think this is
going to end well for us.
81
00:06:17,001 --> 00:06:18,280
Paul, they battered
that young fella.
82
00:06:18,400 --> 00:06:19,360
I know.
I know.
83
00:06:19,480 --> 00:06:21,400
They are dealing drugs
from the place.
84
00:06:21,521 --> 00:06:23,561
This could be terrible
for Tom and Gillian.
85
00:06:23,681 --> 00:06:25,120
Can we just wait
until the morning?
86
00:06:25,240 --> 00:06:27,561
Can we -- Can we
discuss it then? I just...
87
00:06:27,681 --> 00:06:29,080
It's late.
88
00:06:29,201 --> 00:06:31,560
We've had a few drinks,
and we maybe...
89
00:06:31,681 --> 00:06:33,601
Maybe we just misunderstood.
90
00:06:33,721 --> 00:06:35,560
We have not misunderstood
anything, Paul.
91
00:06:35,680 --> 00:06:37,801
Can we just talk about this
in the morning
92
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
with clear heads, please?!
93
00:06:45,040 --> 00:06:46,680
Yeah, okay.
94
00:06:47,801 --> 00:06:50,480
Thank you.
95
00:06:50,601 --> 00:06:53,041
Now, I need to get back
to Fiona.
96
00:07:08,320 --> 00:07:09,600
Where have you been?
97
00:07:09,720 --> 00:07:12,521
I've been sat here 20 minutes.
98
00:07:13,481 --> 00:07:15,360
I'm sorry.
99
00:07:23,321 --> 00:07:24,920
Christ, will you slow down?
100
00:07:27,081 --> 00:07:29,440
- Do you want me to drive?
- No.
101
00:07:31,680 --> 00:07:33,680
I was gonna tell you
about the school fees thing.
102
00:07:33,801 --> 00:07:37,560
I -- I didn't know he was
gonna come out with it.
103
00:07:40,881 --> 00:07:42,600
Just so you know,
Tom very much blindsided me
104
00:07:42,721 --> 00:07:43,521
with the whole thing.
105
00:07:43,641 --> 00:07:44,761
I don't think it's a good idea.
106
00:07:44,881 --> 00:07:47,000
Can we just talk about it
tomorrow?
107
00:07:47,120 --> 00:07:49,320
It's late.
108
00:07:49,441 --> 00:07:51,321
We're meeting
with Michael tomorrow.
109
00:07:51,441 --> 00:07:52,561
What?
110
00:07:52,681 --> 00:07:54,321
In the evening,
when you're back from work.
111
00:07:54,440 --> 00:07:56,480
I don't get
a say in that either?
112
00:07:56,600 --> 00:07:59,681
I asked you to reach out to him,
but you won't.
113
00:07:59,801 --> 00:08:01,081
So you just went
behind my back?
114
00:08:01,201 --> 00:08:03,360
I'm not having my brother
get pushed out of my life
115
00:08:03,480 --> 00:08:05,761
so you can have the comfort
of forgetting your mistakes.
116
00:08:05,881 --> 00:08:07,960
This is
your last chance, Paul.
117
00:08:08,081 --> 00:08:09,321
- You need to meet...
- Or what?!
118
00:08:09,441 --> 00:08:10,801
- You'll do what?!
- Paul.
119
00:08:10,921 --> 00:08:12,041
- What'll you do?!
- Paul!
120
00:08:23,561 --> 00:08:25,280
- I'll drive.
- Oh.
121
00:08:25,400 --> 00:08:26,681
No.
122
00:08:29,841 --> 00:08:31,481
It's okay.
123
00:08:36,080 --> 00:08:38,560
I'm sorry.
Oh, my God.
124
00:08:38,680 --> 00:08:40,721
I'm so sorry.
That was...
125
00:08:40,841 --> 00:08:42,680
That was so stupid.
126
00:08:58,040 --> 00:08:59,720
Hello, Marjorie.
127
00:08:59,840 --> 00:09:01,760
I thought you'd be in bed.
128
00:09:01,880 --> 00:09:04,200
Poor Rose was a bit upset
this evening.
129
00:09:04,321 --> 00:09:06,481
Oh?
130
00:09:09,680 --> 00:09:10,960
You let him drink?
131
00:09:11,080 --> 00:09:13,201
What, am I supposed to
restrain him?
132
00:09:13,321 --> 00:09:15,121
He's not my child.
133
00:09:32,040 --> 00:09:33,680
Hello, chicken.
134
00:09:40,840 --> 00:09:42,480
Come here to me.
135
00:09:51,520 --> 00:09:52,961
Now...
136
00:09:54,160 --> 00:09:58,360
What's the matter?
What's going on?
137
00:09:58,481 --> 00:10:01,041
Have you been having
scary dreams?
138
00:10:05,000 --> 00:10:07,880
Do you think
there's football in heaven?
139
00:10:11,081 --> 00:10:12,920
I should think so.
140
00:10:14,560 --> 00:10:16,760
There will probably be a lot
of footballers in heaven
141
00:10:16,880 --> 00:10:18,481
already now.
142
00:10:18,601 --> 00:10:20,480
All the old ones.
143
00:10:21,320 --> 00:10:24,521
They probably have
a whole league.
144
00:10:24,641 --> 00:10:27,521
Does that mean
Jesus is a referee?
145
00:10:28,521 --> 00:10:30,600
Um...
146
00:10:30,721 --> 00:10:34,001
You know, I think he's probably
busy being the son of God
147
00:10:34,121 --> 00:10:37,241
and doing nice things
for people on Earth,
148
00:10:37,360 --> 00:10:41,200
so he might just delegate
to a real referee.
149
00:10:41,320 --> 00:10:44,600
But you don't need to be
worrying about heaven yet.
150
00:10:56,441 --> 00:10:58,401
Should I leave
the light on again?
151
00:12:54,080 --> 00:12:56,601
Look, I'm just gonna speak
to Gillian, you know?
152
00:12:56,721 --> 00:12:59,680
I think she'll be a lot more
amenable than her husband.
153
00:12:59,800 --> 00:13:01,281
And we just tell them
what we saw,
154
00:13:01,401 --> 00:13:02,560
and then they can decide.
155
00:13:02,680 --> 00:13:04,681
I'm just not comfortable
telling nobody.
156
00:13:04,800 --> 00:13:06,641
Well, neither am I.
157
00:13:06,761 --> 00:13:08,600
But Owen was there.
158
00:13:08,720 --> 00:13:10,960
And after the way Tom reacted
to what you said last night,
159
00:13:11,080 --> 00:13:12,280
I just...
160
00:13:12,401 --> 00:13:14,240
I'm worried, you know?
161
00:13:14,360 --> 00:13:15,681
Tom and Gillian.
162
00:13:15,801 --> 00:13:17,201
They didn't
just give you a house.
163
00:13:17,321 --> 00:13:19,440
Yeah? They gave us ours.
They gave me this job.
164
00:13:19,560 --> 00:13:21,441
If Owen says one thing
and you say another, Jim...
165
00:13:21,561 --> 00:13:25,161
Paul, they are dealing drugs
out of the farm.
166
00:13:25,281 --> 00:13:26,641
We witnessed a crime.
167
00:13:26,761 --> 00:13:28,480
You don't know these lads.
168
00:13:28,600 --> 00:13:30,321
This is serious.
169
00:13:30,440 --> 00:13:32,360
They could implicate us
or worse.
170
00:13:32,480 --> 00:13:33,761
You think you're just
gonna say something,
171
00:13:33,881 --> 00:13:34,960
and that's gonna be
the end of it?
172
00:13:35,080 --> 00:13:37,081
- What is wrong with you?
- Jesus Christ, Jim!
173
00:13:37,201 --> 00:13:39,681
This isn't
gonna make up for anything!
174
00:13:48,400 --> 00:13:50,361
If you want to
make things right
175
00:13:50,481 --> 00:13:53,880
with Fiona and the family,
176
00:13:54,000 --> 00:13:55,201
we can't put them at risk.
177
00:13:55,321 --> 00:13:59,401
And that's what we'd be doing
with people like this.
178
00:13:59,520 --> 00:14:02,601
I can't do that.
179
00:14:54,681 --> 00:14:55,880
Door's unlocked.
180
00:15:04,281 --> 00:15:05,681
Has it gone cold?
181
00:15:07,080 --> 00:15:10,321
Ah, you have a few minutes.
If you're quick.
182
00:16:19,721 --> 00:16:22,240
I was such a little slut.
183
00:16:24,641 --> 00:16:27,961
When I was 14, I tried to kiss
Margaret Louise O'Toole
184
00:16:28,081 --> 00:16:30,281
in a bush
by the hockey pitch.
185
00:16:30,401 --> 00:16:33,760
Oh, my God, she was filthy.
186
00:16:35,000 --> 00:16:37,961
The gayest woman I ever met.
187
00:16:39,280 --> 00:16:42,680
I was totally, totally in love.
188
00:16:42,800 --> 00:16:47,961
She spurned me for Liam Tracy
from the boys' school.
189
00:16:48,081 --> 00:16:49,800
Cow.
190
00:16:49,921 --> 00:16:52,400
He told her that he liked
her tits in Mass,
191
00:16:52,521 --> 00:16:54,721
so I think she thought that
meant she had to marry him.
192
00:16:58,720 --> 00:17:01,241
He got her pregnant.
193
00:17:01,360 --> 00:17:03,041
She left school.
194
00:17:04,121 --> 00:17:05,600
I never saw her again.
195
00:17:05,720 --> 00:17:07,120
Shit!
196
00:17:07,240 --> 00:17:09,160
That's not where I thought
that story would go.
197
00:17:09,280 --> 00:17:11,360
She was the only gay girl
I knew.
198
00:17:11,480 --> 00:17:14,080
Ah, come on. Half the nuns
were probably lesbians.
199
00:17:14,200 --> 00:17:15,760
Having a whale of a time.
200
00:17:19,440 --> 00:17:22,320
Did you really never like
any girls?
201
00:17:22,440 --> 00:17:23,481
No.
202
00:17:23,601 --> 00:17:26,761
You transcend
sexual preference.
203
00:17:46,641 --> 00:17:48,881
I think about
starting over sometimes.
204
00:17:50,201 --> 00:17:51,361
Moving away.
205
00:17:53,480 --> 00:17:57,121
I have a house
in the south of France.
206
00:17:58,400 --> 00:18:00,521
We've hardly used it
since Owen was small.
207
00:18:00,641 --> 00:18:04,361
It's just going to waste.
208
00:18:04,481 --> 00:18:07,560
We could take the kids.
209
00:18:07,681 --> 00:18:09,760
They have
great schools there.
210
00:18:09,880 --> 00:18:11,361
International.
211
00:18:11,481 --> 00:18:13,961
- Are you serious?
- Why not?
212
00:18:14,081 --> 00:18:17,040
What, after you've gone and paid
for next term's school fees?
213
00:18:18,120 --> 00:18:19,760
You wish Tom hadn't done that,
don't you?
214
00:18:19,881 --> 00:18:20,720
No.
215
00:18:20,841 --> 00:18:23,681
No, I'm grateful.
I-I am grateful.
216
00:18:23,801 --> 00:18:25,400
It's just...
217
00:18:26,480 --> 00:18:28,881
I don't know.
218
00:18:29,000 --> 00:18:31,681
I just thought for a second
maybe we could...
219
00:18:34,281 --> 00:18:35,521
You still can.
220
00:18:35,641 --> 00:18:38,280
You don't know
what I was thinking.
221
00:18:43,321 --> 00:18:45,560
Interview commenced.
222
00:18:45,680 --> 00:18:48,761
9:15, June 23rd,
South Street Station.
223
00:18:48,880 --> 00:18:51,880
Present, myself,
Detective Sergeant Breen,
224
00:18:52,000 --> 00:18:53,280
interviewing Fiona Crowley.
225
00:18:53,400 --> 00:18:55,921
Present also
solicitor Louisa Short.
226
00:18:56,041 --> 00:18:57,360
For the record, Mrs. Crowley,
227
00:18:57,480 --> 00:18:59,680
also in pursuant
with regulation 5.2,
228
00:18:59,800 --> 00:19:01,880
I am to remind you that you're
not obliged to say anything
229
00:19:02,000 --> 00:19:03,321
unless you wish to do so,
230
00:19:03,441 --> 00:19:05,040
but anything you say
will be taken down in writing
231
00:19:05,160 --> 00:19:06,800
and may be given in evidence.
232
00:19:06,921 --> 00:19:09,881
As you're aware, this interview
is being recorded,
233
00:19:10,000 --> 00:19:14,400
and the recording may be
given in evidence, okay?
234
00:19:15,401 --> 00:19:16,280
Right.
235
00:19:16,400 --> 00:19:18,880
So why don't we start
236
00:19:19,000 --> 00:19:21,640
with you telling me about
the night of the crash?
237
00:19:21,760 --> 00:19:24,920
What you remember.
In your own time.
238
00:19:27,161 --> 00:19:28,721
Um...
239
00:19:28,841 --> 00:19:31,041
I was at the house,
240
00:19:31,161 --> 00:19:35,760
and Paul
hadn't come home from work.
241
00:19:35,880 --> 00:19:39,360
I started to worry
when it got late.
242
00:19:39,480 --> 00:19:42,961
He wasn't answering his phone.
243
00:19:43,081 --> 00:19:47,361
Paul's mam, Marjorie,
was away with the kids,
244
00:19:47,481 --> 00:19:50,160
so I couldn't ask her
for help,
245
00:19:50,280 --> 00:19:52,161
so I went out to look for him.
246
00:19:53,840 --> 00:19:57,440
And I was driving, looking,
247
00:19:57,560 --> 00:19:58,920
and I don't know.
248
00:19:59,041 --> 00:20:03,121
I-I must have hit something
or skidded.
249
00:20:04,881 --> 00:20:07,801
That's all I can remember
till the hospital.
250
00:20:07,921 --> 00:20:11,321
It sounds like you were very
worried about your husband.
251
00:20:11,440 --> 00:20:15,400
Were you afraid
he'd been hurt somewhere?
252
00:20:15,520 --> 00:20:17,160
Stuck under a tractor or...?
253
00:20:17,281 --> 00:20:21,400
He'd not been well recently.
254
00:20:21,521 --> 00:20:24,200
He's tried to hurt himself.
255
00:20:24,320 --> 00:20:27,241
I was worried
he might have done something.
256
00:20:27,360 --> 00:20:30,360
I'm sorry
for being insensitive.
257
00:20:30,480 --> 00:20:33,480
Ah.
It must have been difficult.
258
00:20:37,801 --> 00:20:40,760
So what time would you
usually expect him home?
259
00:20:40,880 --> 00:20:42,241
Around 6:00.
260
00:20:42,361 --> 00:20:47,121
Okay, and what time did you
decide something was wrong?
261
00:20:47,240 --> 00:20:50,281
Once he missed dinner.
262
00:20:50,400 --> 00:20:52,120
Maybe half-7:00, 8:00.
263
00:20:53,120 --> 00:20:55,681
My wife would worry too
if I'd miss dinner.
264
00:20:55,801 --> 00:20:57,520
It'd be
a very bad sign indeed.
265
00:20:57,640 --> 00:20:59,000
You wouldn't like me
when I'm hungry.
266
00:21:03,721 --> 00:21:07,841
So you get in the car,
and where do you go?
267
00:21:07,961 --> 00:21:11,441
Um, I -- I don't really, uh...
268
00:21:12,681 --> 00:21:14,681
I was just driving around,
269
00:21:14,800 --> 00:21:17,120
looking for places
he could be,
270
00:21:17,240 --> 00:21:21,041
that he could have gone to,
to...
271
00:21:21,161 --> 00:21:23,761
Right, you were worried
that maybe he'd
272
00:21:23,881 --> 00:21:25,121
done something
to hurt himself again.
273
00:21:25,241 --> 00:21:27,240
My client has already
explained this.
274
00:21:27,361 --> 00:21:31,161
I'm just trying to make sure
that I have everything right.
275
00:21:31,281 --> 00:21:33,400
Yes.
276
00:21:34,481 --> 00:21:37,081
And you didn't think
to call your dad?
277
00:21:39,200 --> 00:21:41,960
I mean, he's staying at the farm
where Paul works,
278
00:21:42,080 --> 00:21:44,201
and you weren't meant
to be driving.
279
00:21:44,321 --> 00:21:46,001
Well, I was panicking.
280
00:21:46,121 --> 00:21:47,560
I understand.
281
00:21:47,680 --> 00:21:49,920
You know, I'd probably have done
the same thing myself
282
00:21:50,040 --> 00:21:52,001
if it were my wife.
283
00:21:53,760 --> 00:21:59,121
I might have probably checked
in the place she worked first.
284
00:22:01,120 --> 00:22:04,201
If I knew that's where
she was last.
285
00:22:04,320 --> 00:22:07,720
You know,
instead of driving around,
286
00:22:07,840 --> 00:22:08,960
looking in other places.
287
00:22:10,921 --> 00:22:14,280
Why didn't you stop at the farm
if he'd been at work?
288
00:22:15,280 --> 00:22:17,241
I don't -- I don't know why.
289
00:22:17,361 --> 00:22:18,601
I was...
290
00:22:18,720 --> 00:22:22,481
Could it have been because
you knew he wasn't?
291
00:22:23,880 --> 00:22:27,001
That actually he hadn't been
at work at all that day?
292
00:22:29,360 --> 00:22:30,961
He was at home...
293
00:22:32,041 --> 00:22:33,441
...with you...
294
00:22:34,880 --> 00:22:36,080
- ...all day.
- No.
295
00:22:36,201 --> 00:22:37,760
What evidence is there for this?
296
00:22:37,880 --> 00:22:41,880
Tom Mooney visited Paul
297
00:22:42,000 --> 00:22:44,040
in your house...
298
00:22:45,081 --> 00:22:46,721
...that afternoon.
299
00:22:53,240 --> 00:22:55,560
Why are you lying to me?
300
00:23:23,881 --> 00:23:25,320
Jim.
301
00:23:28,441 --> 00:23:30,280
You all right, lads?
302
00:23:30,921 --> 00:23:34,960
Yeah.
Yeah, just, uh, finishing up.
303
00:23:36,480 --> 00:23:38,760
Looks good, looks good.
304
00:23:41,920 --> 00:23:43,960
Can I help you at all?
305
00:23:44,081 --> 00:23:45,480
No.
306
00:23:47,800 --> 00:23:49,801
Just wanted to tell you
me pal Owen's let me know
307
00:23:49,920 --> 00:23:51,680
you've had a problem
with the car.
308
00:23:53,760 --> 00:23:55,881
I'll sort that for you
if you want.
309
00:23:56,001 --> 00:23:57,840
Drop by the garage
some time.
310
00:23:58,920 --> 00:24:00,280
Absolutely.
311
00:24:00,401 --> 00:24:02,881
Listen, while I'm here, uh...
312
00:24:03,880 --> 00:24:05,120
...thought I'd just warn you.
313
00:24:05,240 --> 00:24:08,120
There's some funny shite
going on around the yard, like.
314
00:24:09,880 --> 00:24:13,521
You know, bits and bobs
gone missing about the place.
315
00:24:13,640 --> 00:24:15,960
My barn was broken into.
316
00:24:19,240 --> 00:24:21,000
I wondered
if you seen anything, Jim,
317
00:24:21,121 --> 00:24:24,160
seeing as you're living
in the yard these days, like.
318
00:24:24,280 --> 00:24:26,841
No, nothing.
319
00:24:26,961 --> 00:24:28,400
Sorry to hear that.
320
00:24:28,521 --> 00:24:32,000
No, I hope it's nothing
too valuable.
321
00:24:32,120 --> 00:24:33,480
Nothing that can't be replaced.
322
00:24:34,760 --> 00:24:36,520
I've raised it
with Tom and Gillian.
323
00:24:36,640 --> 00:24:37,720
And obviously they're worried,
324
00:24:37,841 --> 00:24:39,721
what with that lovely horse
of theirs
325
00:24:39,840 --> 00:24:41,681
and all their valuables
and things.
326
00:24:44,440 --> 00:24:46,520
Just keep an eye out for me,
lads, will you?
327
00:24:46,640 --> 00:24:48,641
Yeah, yeah.
C-Course.
328
00:24:52,081 --> 00:24:54,281
Maybe Tom and Gillian
should call the guards.
329
00:24:56,680 --> 00:24:58,521
Theft, you know, is serious.
330
00:25:00,881 --> 00:25:02,481
You trust the guards?
331
00:25:02,600 --> 00:25:05,160
If I were you, I wouldn't be
giving them another chance
332
00:25:05,281 --> 00:25:06,280
to have a pop at me.
333
00:25:07,680 --> 00:25:10,081
Because they'll be looking
for one, I promise you that.
334
00:25:10,201 --> 00:25:13,680
Sounds like you know
more about it than I do.
335
00:25:13,800 --> 00:25:15,521
Your man here does,
that's for sure.
336
00:25:18,320 --> 00:25:21,441
Anyway, I just thought
I'd give you the heads-up.
337
00:25:21,561 --> 00:25:23,481
You lads take care now.
338
00:25:40,320 --> 00:25:41,321
He knows we were there.
339
00:25:41,441 --> 00:25:43,280
What did he mean?
340
00:25:43,401 --> 00:25:44,960
We're fucked.
341
00:25:45,080 --> 00:25:47,160
What did mean,
you know the guards?
342
00:25:47,280 --> 00:25:48,041
I don't know.
343
00:25:48,161 --> 00:25:49,760
I think he just meant, like,
344
00:25:49,880 --> 00:25:51,201
what our family
has been through.
345
00:25:51,321 --> 00:25:53,361
Paul,
you know what he meant.
346
00:25:53,480 --> 00:25:55,520
Now, what's going on?
347
00:25:55,640 --> 00:25:57,521
What hold has that bollocks
got over you?
348
00:25:57,641 --> 00:25:59,041
What have you done?
349
00:26:02,120 --> 00:26:03,720
I'm on a suspended sentence.
350
00:26:05,000 --> 00:26:06,200
For what?
351
00:26:07,401 --> 00:26:08,761
Assault.
352
00:26:10,880 --> 00:26:13,401
It was just a stupid fight.
353
00:26:13,521 --> 00:26:14,720
A year ago.
354
00:26:16,200 --> 00:26:18,400
The sentence was only suspended
because of Fiona and the kids,
355
00:26:18,520 --> 00:26:21,121
but if I do anything,
if I so much as look wrong...
356
00:26:21,241 --> 00:26:23,961
- Christ.
- And, Jim, they know.
357
00:26:24,081 --> 00:26:24,961
You heard them.
358
00:26:25,081 --> 00:26:26,480
They know,
359
00:26:26,601 --> 00:26:29,761
and if I come at them,
if I say anything,
360
00:26:29,881 --> 00:26:31,401
they're gonna come at me,
and the very best thing
361
00:26:31,521 --> 00:26:32,960
I'm gonna be able to hope for
is prison.
362
00:26:33,080 --> 00:26:34,961
Jesus Christ.
He knows we were there.
363
00:26:35,081 --> 00:26:36,281
He's fucking with us.
364
00:26:36,400 --> 00:26:38,720
No, you don't know that, Paul.
You don't know that.
365
00:26:38,840 --> 00:26:40,961
What are we gonna do?
366
00:26:41,081 --> 00:26:43,841
Calm down, Paul.
Everything's gonna be okay.
367
00:26:43,961 --> 00:26:45,960
- Breathe, Paul.
- I can't.
368
00:26:46,081 --> 00:26:47,600
Take a deep breath.
369
00:26:51,480 --> 00:26:53,161
Would you like something
to drink?
370
00:26:54,681 --> 00:26:55,801
I really shouldn't.
371
00:26:56,881 --> 00:26:58,921
No, I meant like coffee.
372
00:27:00,680 --> 00:27:02,801
Oh, uh, yeah, sure.
373
00:27:08,200 --> 00:27:10,280
I think Fiona
wants to leave me.
374
00:27:12,720 --> 00:27:15,401
She looks at me
with so much scorn, I mean...
375
00:27:16,840 --> 00:27:19,840
I don't know.
If I was her, I'd leave me.
376
00:27:19,960 --> 00:27:22,600
Wouldn't you?
377
00:27:22,720 --> 00:27:24,721
You want her to.
You can say it.
378
00:27:24,841 --> 00:27:26,600
You always thought
she married a tit.
379
00:27:26,720 --> 00:27:28,161
Here.
380
00:27:28,281 --> 00:27:32,600
Look, Fiona loves you, Paul.
381
00:27:32,720 --> 00:27:34,761
But think about all the stuff
that she's going through.
382
00:27:34,881 --> 00:27:36,921
She's having a hard time.
You both are.
383
00:27:38,281 --> 00:27:40,201
You won't tell her
about what I told you?
384
00:27:40,320 --> 00:27:43,481
- She didn't want you to know.
- No.
385
00:27:46,801 --> 00:27:48,920
There's times, you know, when...
386
00:27:51,000 --> 00:27:55,640
...I thought maybe it'd be
just better if I just,
387
00:27:55,760 --> 00:27:57,081
I don't know, disappeared...
388
00:27:59,041 --> 00:28:01,280
...down into the woods near
the church there and just...
389
00:28:06,281 --> 00:28:07,840
I don't have the balls.
390
00:28:09,120 --> 00:28:12,481
Paul, have you spoken to
your doctor about any of this?
391
00:28:12,601 --> 00:28:15,000
What good will that do?
Will that fix any of this now?
392
00:28:15,120 --> 00:28:16,480
It might fix
how you respond to it.
393
00:28:16,600 --> 00:28:18,400
It might fix how
you're feeling about it.
394
00:28:20,521 --> 00:28:22,041
I don't know.
395
00:28:23,080 --> 00:28:25,881
What good am I happier
to anyone anyway?
396
00:28:26,001 --> 00:28:29,080
And why should I be happy?
I caused all this.
397
00:28:38,560 --> 00:28:43,161
You know, you never really
responded to my proposition.
398
00:28:43,281 --> 00:28:45,560
What proposition?
399
00:28:45,680 --> 00:28:47,441
Come on.
400
00:28:47,561 --> 00:28:49,560
I thought you were messing.
401
00:28:51,360 --> 00:28:53,080
I'm tired of pretending.
402
00:28:53,201 --> 00:28:57,360
I'm tired of protecting
everyone else except me.
403
00:29:00,161 --> 00:29:03,361
I want to be myself.
404
00:29:03,481 --> 00:29:05,281
I -- I'm...
405
00:29:05,401 --> 00:29:08,760
I mean, yeah,
I understand totally.
406
00:29:08,880 --> 00:29:13,881
And that's
just not where I am.
407
00:29:14,001 --> 00:29:15,961
That's not...
408
00:29:16,081 --> 00:29:18,080
I can't do that with you.
409
00:29:21,080 --> 00:29:25,281
But, look, I -- I love this.
410
00:29:25,401 --> 00:29:27,680
I adore you.
411
00:29:29,241 --> 00:29:32,040
But my kids are babies,
412
00:29:32,161 --> 00:29:34,400
and I'm dying,
413
00:29:34,520 --> 00:29:37,481
and I have to make sure
they're okay.
414
00:29:37,601 --> 00:29:39,681
I can't
just run away with them.
415
00:29:39,801 --> 00:29:41,360
I have to be responsible.
416
00:29:41,481 --> 00:29:43,761
You know
I'll look after the kids.
417
00:29:43,880 --> 00:29:45,001
You know how much I love them.
418
00:29:45,120 --> 00:29:46,840
It's different for you,
Gillian.
419
00:29:46,961 --> 00:29:48,561
You've got the rest
of your life.
420
00:29:48,680 --> 00:29:51,081
- You can put yourself first.
- You think I'm being selfish?
421
00:29:51,201 --> 00:29:52,721
No.
422
00:29:56,320 --> 00:29:58,161
I'm just not ready.
423
00:29:59,200 --> 00:30:00,801
I'm sorry.
424
00:30:07,880 --> 00:30:09,401
Fiona?
425
00:30:09,520 --> 00:30:10,480
Oh, shit.
426
00:30:10,600 --> 00:30:12,281
- Are you awake?
427
00:30:12,400 --> 00:30:15,081
Yeah, I'm ju--
I'm just changing.
428
00:30:25,081 --> 00:30:26,561
Hello.
429
00:30:26,681 --> 00:30:27,801
Oh.
430
00:30:27,921 --> 00:30:30,521
Gillian was just in
fixing the...
431
00:30:30,640 --> 00:30:31,840
- Blocked sink.
- Blocked sink.
432
00:30:31,960 --> 00:30:33,640
Oh.
We have a blocked sink?
433
00:30:33,760 --> 00:30:36,481
Upstairs.
But it's all sorted now.
434
00:30:36,601 --> 00:30:38,440
I'm sure Paul
could have done that.
435
00:30:38,560 --> 00:30:40,640
Sure, I was nearby.
436
00:30:40,760 --> 00:30:43,561
Anyway, give me another call
if there's any more trouble.
437
00:30:43,680 --> 00:30:44,801
Sure.
438
00:30:47,841 --> 00:30:50,760
She's an odd woman,
isn't she?
439
00:30:50,881 --> 00:30:52,881
And so in need
of a good hobby.
440
00:31:02,680 --> 00:31:03,680
Come on, lads.
441
00:31:05,281 --> 00:31:06,641
We know
when we're not wanted.
442
00:31:08,040 --> 00:31:10,041
That's one problem solved.
443
00:31:23,040 --> 00:31:25,040
What is your problem?
444
00:31:25,161 --> 00:31:27,400
Why did they have to leave?
They didn't do anything wrong.
445
00:31:27,520 --> 00:31:29,200
That remains to be seen.
446
00:31:29,320 --> 00:31:30,921
I don't like
the way they act,
447
00:31:31,041 --> 00:31:32,961
and I don't like the man you are
when you're around them.
448
00:31:33,081 --> 00:31:34,400
I know,
they're your friends,
449
00:31:34,520 --> 00:31:35,841
and your mum
thinks they're good for you
450
00:31:35,961 --> 00:31:36,961
and they've been a great help.
451
00:31:37,081 --> 00:31:38,120
Is this because of Jim?
452
00:31:38,240 --> 00:31:39,600
What is your problem
with Jim?
453
00:31:39,720 --> 00:31:40,921
Owen, there's nothing
to stop you
454
00:31:41,041 --> 00:31:42,360
running your little garage
somewhere else.
455
00:31:42,480 --> 00:31:44,641
He's a killer, Dad.
Everyone's talking about it.
456
00:31:44,761 --> 00:31:46,521
But you're fine
having him here.
457
00:31:49,480 --> 00:31:50,761
Oh.
458
00:31:50,880 --> 00:31:52,161
What have I interrupted?
459
00:31:52,281 --> 00:31:54,280
He's kicked them out.
Kian. All of them.
460
00:31:54,400 --> 00:31:55,441
You did what?
461
00:31:55,561 --> 00:31:57,361
Well, you were worried
about them too.
462
00:31:57,481 --> 00:32:00,761
Do you not think it would have
been appropriate to discuss it?
463
00:32:00,880 --> 00:32:03,760
Look, I just think, given
the way things are changing,
464
00:32:03,880 --> 00:32:05,601
it was time for them
to find somewhere else,
465
00:32:05,721 --> 00:32:07,361
and it's time for Owen
to look out for himself.
466
00:32:07,481 --> 00:32:09,800
You don't even know
what you've done.
467
00:32:09,920 --> 00:32:12,120
You haven't a fucking clue
about anything.
468
00:32:12,240 --> 00:32:13,961
You might not see it
right this minute, son,
469
00:32:14,081 --> 00:32:15,560
but everything I have done,
470
00:32:15,680 --> 00:32:18,041
everything I ever do,
is to protect you.
471
00:32:19,400 --> 00:32:21,720
Owen.
472
00:32:21,840 --> 00:32:23,240
Owen.
473
00:32:25,041 --> 00:32:26,561
Fucking dickhead.
474
00:33:32,200 --> 00:33:33,280
Hello, Jim.
475
00:33:34,280 --> 00:33:36,001
Frank.
476
00:33:53,001 --> 00:33:55,881
- Oh!
- There you go.
477
00:33:56,001 --> 00:33:57,600
Thanks, Frank.
478
00:34:05,400 --> 00:34:07,280
- Good luck.
- Cheers.
479
00:34:11,881 --> 00:34:13,920
So how are things generally,
Frank?
480
00:34:14,040 --> 00:34:15,041
I mean, what are they saying?
481
00:34:15,161 --> 00:34:17,361
What are the doctors
telling you?
482
00:34:17,480 --> 00:34:22,721
You know,
improvements here and there.
483
00:34:22,841 --> 00:34:27,681
They said that my memory
484
00:34:27,801 --> 00:34:31,720
m-may come back,
but I-I-I don't know.
485
00:34:34,681 --> 00:34:38,680
Well, maybe, you know, some
things are best left forgotten.
486
00:34:42,440 --> 00:34:45,400
I sure would like to see
the face of the bastard
487
00:34:45,521 --> 00:34:47,200
that hit me
and left me for dead.
488
00:34:48,641 --> 00:34:50,800
We'd have some words,
I can tell you.
489
00:34:50,920 --> 00:34:53,321
We'd have
some strong words.
490
00:34:58,480 --> 00:35:00,080
Are you staying
with the family?
491
00:35:00,201 --> 00:35:02,481
Ah, yeah, yeah.
Close by.
492
00:35:04,561 --> 00:35:06,400
And how is everyone?
493
00:35:06,520 --> 00:35:08,720
Not great.
494
00:35:08,841 --> 00:35:11,200
Not great.
495
00:35:11,320 --> 00:35:12,961
You know, I thought
I was coming home
496
00:35:13,081 --> 00:35:14,920
to make things better, but...
497
00:35:16,481 --> 00:35:18,801
...it seems like I'm just
making things worse sometimes.
498
00:35:18,920 --> 00:35:20,840
I don't know.
I don't know.
499
00:35:23,481 --> 00:35:26,040
I -- I don't know
what I can tell you.
500
00:35:26,160 --> 00:35:31,920
I think -- I think it's
important that you're here,
501
00:35:32,040 --> 00:35:33,761
you know, and I...
502
00:35:33,881 --> 00:35:37,481
Things will come right for you.
You know, they always do.
503
00:35:44,160 --> 00:35:46,241
You never let me down.
504
00:36:03,521 --> 00:36:05,680
Oh,
that's a good boy.
505
00:36:05,800 --> 00:36:08,881
Ohh.
You're a good boy, huh?
506
00:36:09,880 --> 00:36:12,960
Beautiful boy.
Let me get this off you now.
507
00:36:14,680 --> 00:36:16,760
Good boy, good boy.
508
00:36:25,000 --> 00:36:26,841
That's a good boy, huh?
509
00:36:26,961 --> 00:36:28,601
Hey.
510
00:36:28,720 --> 00:36:30,920
There's a tree come down
in the back paddock, and, um,
511
00:36:31,040 --> 00:36:32,361
Dad wants us to go down
and take a look.
512
00:36:32,481 --> 00:36:33,561
I'll go in the morning.
513
00:36:33,681 --> 00:36:35,040
He wants us to check it now.
514
00:36:35,160 --> 00:36:36,881
I can't.
515
00:36:37,001 --> 00:36:39,761
I got to be home tonight.
I've got a guest.
516
00:36:39,881 --> 00:36:42,960
He's worried about the sheep.
He's worried there's one stuck.
517
00:36:43,080 --> 00:36:44,440
I can tell him
if you don't want to...
518
00:36:44,561 --> 00:36:45,921
All right!
519
00:36:47,161 --> 00:36:48,840
All right, just...
520
00:36:48,961 --> 00:36:50,161
It'll have to be quick,
though.
521
00:36:50,281 --> 00:36:52,280
I'll drive us down.
522
00:36:52,400 --> 00:36:54,281
Just let me lock up.
523
00:36:54,401 --> 00:36:55,840
Shh.
524
00:36:55,960 --> 00:36:58,521
Shh, shh, shh, shh.
525
00:37:08,681 --> 00:37:10,800
- Hiya.
- Hi.
526
00:37:16,801 --> 00:37:19,481
- You all right?
- Yeah. You?
527
00:37:19,600 --> 00:37:21,240
Yeah, I'm fine.
528
00:37:21,360 --> 00:37:22,641
He's not home yet.
529
00:37:22,760 --> 00:37:25,001
Come and have a cup of tea.
530
00:37:40,720 --> 00:37:41,960
No, wait.
Now, hang on.
531
00:37:42,080 --> 00:37:44,041
You're overshooting
the paddock.
532
00:37:46,641 --> 00:37:48,640
Should we not turn back, no?
533
00:37:50,960 --> 00:37:51,960
Owen.
534
00:37:52,080 --> 00:37:54,081
Where are we going?
535
00:37:54,201 --> 00:37:55,961
Just shut up.
536
00:38:00,121 --> 00:38:01,680
Hi.
You've reached Paul.
537
00:38:01,800 --> 00:38:03,320
Sorry I'm not around
to take your call.
538
00:38:03,440 --> 00:38:05,360
Please leave a message
after the tone.
539
00:38:07,641 --> 00:38:09,401
Listen, Paul,
I've just been thinking about
540
00:38:09,520 --> 00:38:12,161
what you said earlier, you know,
and I just wanted to say,
541
00:38:12,281 --> 00:38:13,561
if there's anything
you want to say to me,
542
00:38:13,681 --> 00:38:15,640
anything at all, I'm here.
543
00:38:15,761 --> 00:38:16,760
I'm here.
544
00:38:16,880 --> 00:38:19,201
And, look,
whatever happened in the barn,
545
00:38:19,321 --> 00:38:20,961
we can put that to bed.
546
00:38:21,081 --> 00:38:22,640
Don't worry about it.
547
00:38:22,761 --> 00:38:24,801
We can keep that
to ourselves.
548
00:38:26,400 --> 00:38:29,041
I just thought I'd call
and say that.
549
00:38:29,161 --> 00:38:31,320
Okay, bye.
Bye.
550
00:38:35,400 --> 00:38:37,281
Get out.
551
00:39:33,680 --> 00:39:35,320
Go get in the car, Owen.
552
00:39:44,680 --> 00:39:46,440
Look, I don't know
what you want or what...
553
00:39:46,561 --> 00:39:48,601
I know you were in my barn
last night.
554
00:39:48,721 --> 00:39:51,601
- No, Kian...
- You and Jim Hogan.
555
00:39:51,721 --> 00:39:53,081
Listen, Kian,
I'm not gonna say nothing.
556
00:39:53,200 --> 00:39:55,760
You saw what happened to Shane,
didn't you, yeah?
557
00:39:55,881 --> 00:39:57,960
The hiding he got.
558
00:39:58,081 --> 00:40:00,801
So you want to take me
seriously, then, don't you?
559
00:40:02,800 --> 00:40:04,040
Yeah.
560
00:40:08,321 --> 00:40:11,120
There is something you can take
real fucking seriously.
561
00:40:13,080 --> 00:40:14,880
He's dead.
562
00:40:17,320 --> 00:40:18,720
Jesus Christ.
563
00:40:18,840 --> 00:40:20,640
One of you two
stole from me last night.
564
00:40:20,760 --> 00:40:22,640
You broke into my barn,
and you stole.
565
00:40:22,761 --> 00:40:24,681
Is that how you got the old man
to turf me off his property?
566
00:40:24,801 --> 00:40:25,921
You show him the stuff?
567
00:40:26,041 --> 00:40:27,521
We didn't take anything, Kian.
I swear to God.
568
00:40:27,641 --> 00:40:29,761
Shut up!
569
00:40:29,881 --> 00:40:31,960
I've lost
my place of business.
570
00:40:32,081 --> 00:40:33,480
I'm gonna have to sell the lot
571
00:40:33,601 --> 00:40:36,481
because I've got
no fucking place to keep it!
572
00:40:36,601 --> 00:40:38,560
I'm gonna make a loss.
573
00:40:39,960 --> 00:40:40,961
So as you can see,
574
00:40:41,081 --> 00:40:43,441
I'm currently
in a wee spot of bother.
575
00:40:43,561 --> 00:40:45,400
You're gonna help me
make up the shortfall.
576
00:40:45,521 --> 00:40:48,081
What is it
you think I can do?
577
00:40:49,921 --> 00:40:53,640
Our friend Gillian,
she keeps a good-looking horse.
578
00:40:53,761 --> 00:40:54,961
Say he's worth
at least 200 grand.
579
00:40:55,081 --> 00:40:58,160
No. No way. I cannot
steal you a fucking horse.
580
00:40:58,281 --> 00:41:00,520
I'm not asking you to get on it
and ride it to me, dickhead!
581
00:41:00,640 --> 00:41:02,081
I just need you
to get me into the yard
582
00:41:02,201 --> 00:41:03,361
so I can take it myself.
583
00:41:03,481 --> 00:41:05,200
I wouldn't trust you
to break into your own car.
584
00:41:05,320 --> 00:41:07,561
You won't get 200 grand
for a stolen horse, Kian.
585
00:41:07,680 --> 00:41:10,721
Maybe I'll get four!
Four grand, maybe five.
586
00:41:12,040 --> 00:41:12,921
Be enough.
587
00:41:14,080 --> 00:41:15,360
Owen tells me you're going on
588
00:41:15,480 --> 00:41:17,161
one of your little golfing
day trips in a couple days.
589
00:41:17,280 --> 00:41:18,681
- Sounds like a good time.
- I can't.
590
00:41:18,801 --> 00:41:22,160
Oh, sure you can.
Sure you can.
591
00:41:22,281 --> 00:41:24,041
Nothing you haven't done before,
is it?
592
00:41:24,161 --> 00:41:25,961
I just need you to forget
a few things
593
00:41:26,081 --> 00:41:28,520
when you head off on your
nice day out, that's all.
594
00:41:28,640 --> 00:41:32,360
Forget to lock those big gates,
set those loud alarms.
595
00:41:32,480 --> 00:41:34,721
And I can slip into the yard,
no noise, no drama, myself,
596
00:41:34,841 --> 00:41:36,401
and then I can make back
what I've lost.
597
00:41:38,281 --> 00:41:40,720
You just need to
look the other way.
598
00:41:40,840 --> 00:41:41,881
Like you always have.
599
00:41:42,880 --> 00:41:45,161
Just be a bit useless, huh?
600
00:41:45,281 --> 00:41:47,720
I can't.
I can't.
601
00:41:47,840 --> 00:41:49,801
You don't understand what
you are asking me to --
602
00:41:49,920 --> 00:41:51,240
I'm not asking anything, Paul!
603
00:41:51,361 --> 00:41:52,561
Okay, okay.
604
00:41:52,681 --> 00:41:54,560
You fuck this for me,
605
00:41:54,680 --> 00:41:57,081
you say anything,
it's the end for you.
606
00:41:59,041 --> 00:42:01,081
Tell me you understand.
607
00:42:02,360 --> 00:42:04,160
You don't want to
get this wrong, Paul.
608
00:42:04,280 --> 00:42:07,761
Your family don't want you
to get this wrong.
609
00:42:09,240 --> 00:42:10,801
Good.
610
00:42:12,481 --> 00:42:14,000
We have an agreement.
611
00:42:23,480 --> 00:42:25,680
Did you kill
your husband, Fiona?
612
00:42:29,400 --> 00:42:30,760
That is a leading question,
613
00:42:30,880 --> 00:42:31,761
and you should not answer.
614
00:42:31,880 --> 00:42:33,520
Then we will use that
against you.
615
00:42:37,040 --> 00:42:38,600
We'd had a fight.
616
00:42:41,521 --> 00:42:43,161
Paul walked out.
617
00:42:43,281 --> 00:42:46,321
- Fiona...
- No, I-I just want to explain.
618
00:42:47,681 --> 00:42:51,521
I thought he was trying to use
the threat of hurting himself
619
00:42:51,641 --> 00:42:56,000
to scare me
into backing down,
620
00:42:56,120 --> 00:42:57,961
into going after him.
621
00:42:58,080 --> 00:42:59,720
So I didn't.
622
00:43:00,881 --> 00:43:03,161
But then an hour went by,
then two.
623
00:43:05,560 --> 00:43:08,841
I know I shouldn't have
tried to skirt around it,
624
00:43:08,961 --> 00:43:10,280
but I know how it looks.
625
00:43:10,400 --> 00:43:13,321
Lying looks worse.
626
00:43:13,440 --> 00:43:16,680
That's what it's called,
by the way, you know?
627
00:43:16,801 --> 00:43:18,240
Lying.
628
00:43:20,560 --> 00:43:22,600
Maybe there was a fight.
629
00:43:22,720 --> 00:43:24,640
But the only thing I believe
630
00:43:24,760 --> 00:43:27,761
you were out there
looking for last night
631
00:43:27,881 --> 00:43:29,801
was a place to bury
your husband's body.
632
00:43:29,921 --> 00:43:32,080
That is
your personal view, Detective.
633
00:43:32,200 --> 00:43:34,400
No. I didn't.
I didn't do any of this.
634
00:43:34,520 --> 00:43:36,761
I don't know what the hell
is going on.
635
00:43:36,880 --> 00:43:38,080
I loved my husband.
636
00:43:38,200 --> 00:43:39,921
Do you recognize this?
637
00:43:40,040 --> 00:43:42,200
I don't know
what I'm looking at.
638
00:43:42,320 --> 00:43:43,280
My client is not a mechanic.
639
00:43:43,401 --> 00:43:45,240
That car's brakes
have been tampered with.
640
00:43:45,360 --> 00:43:47,361
It's hardly the work
of a mechanic.
641
00:43:47,481 --> 00:43:48,800
That the original plan,
was it?
642
00:43:48,920 --> 00:43:51,161
That is a wild and
baseless accusation, Detective.
643
00:43:51,280 --> 00:43:53,880
Was it supposed to look like
an accident?
644
00:43:54,881 --> 00:43:57,160
Why would I drive
his bloody car
645
00:43:57,280 --> 00:44:00,040
if I knew it would crash?
646
00:44:00,160 --> 00:44:01,240
You tell me.
647
00:44:01,361 --> 00:44:03,121
I wouldn't even know
how to do this.
648
00:44:03,241 --> 00:44:05,881
- So this all just coincidence?
- Well, you tell me.
649
00:44:06,001 --> 00:44:10,160
Someone else
chanced upon your husband
650
00:44:10,281 --> 00:44:13,480
as he stalked off in a sulk,
651
00:44:13,600 --> 00:44:14,840
killed him...
652
00:44:16,121 --> 00:44:19,360
...hid him in the boot
of his own car
653
00:44:19,480 --> 00:44:22,441
while you just were sat inside
none the wiser?
654
00:44:22,560 --> 00:44:24,521
Someone had to.
655
00:44:24,641 --> 00:44:25,960
Because it wasn't me.
656
00:44:26,080 --> 00:44:27,281
I didn't do this.
657
00:44:28,801 --> 00:44:30,281
Maybe it is my fault.
658
00:44:31,280 --> 00:44:33,360
Maybe if I'd just
gone after him.
659
00:44:33,480 --> 00:44:35,921
Maybe if I just said sorry,
660
00:44:36,041 --> 00:44:37,360
then none of this
would have happened,
661
00:44:37,480 --> 00:44:39,120
but I didn't,
and now he's gone,
662
00:44:39,240 --> 00:44:40,721
and I have to live with that.
663
00:44:40,841 --> 00:44:43,480
But I didn't kill him.
664
00:44:44,440 --> 00:44:49,321
I swear on my mother's grave,
that is the truth.
47566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.