All language subtitles for Blood.2018.S02E01.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,600 --> 00:02:36,240 Hello, love. 2 00:02:37,561 --> 00:02:39,400 Well done. 3 00:02:39,520 --> 00:02:41,880 Oh, Christ, I missed you. 4 00:02:42,000 --> 00:02:45,201 Yeah. I missed you too, darling. I've missed you, too. 5 00:02:47,880 --> 00:02:49,400 Oh, dear. 6 00:02:51,241 --> 00:02:52,601 You look well. 7 00:02:54,200 --> 00:02:56,601 - God, it's been a long time. - I know. 8 00:02:56,721 --> 00:02:58,200 - Uh, come in, come in. - Yeah. 9 00:02:58,320 --> 00:02:59,560 Do you want a hand with your bags? 10 00:02:59,680 --> 00:03:00,920 No, no. I'm fine. I'm fine. 11 00:03:01,040 --> 00:03:02,160 - Paul! - No, no. 12 00:03:02,280 --> 00:03:03,840 I'll be grand. I'll be grand. 13 00:03:03,960 --> 00:03:06,560 - The kids are dying to see you. - Yeah. I bet. Yeah. 14 00:03:06,680 --> 00:03:08,200 The house isn't ready until tomorrow, 15 00:03:08,320 --> 00:03:10,201 so we've got you in our little box room for tonight. 16 00:03:10,321 --> 00:03:11,681 - Is that okay? - Oh, yeah. It's grand. 17 00:03:11,801 --> 00:03:13,721 - Granda! - Come here to me, you eejits! 18 00:03:13,840 --> 00:03:15,681 Granda! 19 00:03:15,801 --> 00:03:18,640 Oh! Oh, Jesus! Oh, no. You're too heavy. 20 00:03:18,760 --> 00:03:21,321 Oh, God! You had too many spuds! 21 00:03:21,441 --> 00:03:23,521 Here. Wait a minute. Look. Look. 22 00:03:24,601 --> 00:03:26,320 Brought some presents for youse. 23 00:03:26,440 --> 00:03:28,200 What have you got? Here we go! Get it! 24 00:03:28,321 --> 00:03:29,720 Go on. Take them in the living room. 25 00:03:29,840 --> 00:03:31,400 Granda will be along in a bit. 26 00:03:31,520 --> 00:03:32,681 Ah, yeah. 27 00:03:33,881 --> 00:03:35,200 You all right, Jim? 28 00:03:35,760 --> 00:03:36,880 Oh, Paul. 29 00:03:37,000 --> 00:03:38,281 How was your flight? 30 00:03:38,400 --> 00:03:40,560 Yeah. Good, thanks. Good. Yeah. You keeping well? 31 00:03:40,680 --> 00:03:42,681 - Oh, yeah. Yeah. I'm okay. - Yeah. Good. 32 00:03:42,801 --> 00:03:45,520 Paul's been, uh, digging a slurry pit in the farm, 33 00:03:45,640 --> 00:03:46,801 so he's exhausted. 34 00:03:46,921 --> 00:03:49,161 Yeah. Well, you know me. Well used to shoveling shite. 35 00:03:49,281 --> 00:03:50,560 Yeah. 36 00:03:50,680 --> 00:03:53,200 - Will I make you some tea, Jim? - Oh, Marjorie. 37 00:03:53,320 --> 00:03:55,360 Seeing as how not one of youse is going to offer? 38 00:03:55,480 --> 00:03:56,681 We're just chatting, Mum. 39 00:03:56,801 --> 00:03:58,201 Jim. 40 00:03:58,321 --> 00:03:59,841 - How are you? - I'm good, yeah. 41 00:03:59,961 --> 00:04:01,400 Will you have a bite to eat now as well? 42 00:04:01,520 --> 00:04:03,320 I've made my nice bread, and it's still warm. 43 00:04:03,440 --> 00:04:05,280 Oh. Sounds wonderful. Yeah. 44 00:04:05,400 --> 00:04:07,521 - It's good to see you, Jim. - You too. 45 00:04:07,641 --> 00:04:09,120 We'll take good care of you, now. 46 00:04:09,240 --> 00:04:10,641 Don't you worry. 47 00:04:14,000 --> 00:04:16,041 She's great, isn't she? 48 00:04:17,480 --> 00:04:18,520 Yes. 49 00:04:19,561 --> 00:04:22,201 Well, look. I-I'll just -- I'll take me bags and, uh... 50 00:04:22,321 --> 00:04:23,600 - Yeah. - Sure. Yeah. 51 00:04:23,721 --> 00:04:25,400 Uh, it's -- it's the first door on the right, Dad. 52 00:04:25,520 --> 00:04:27,360 Okay. 53 00:04:27,480 --> 00:04:28,680 Yeah. 54 00:04:36,640 --> 00:04:39,680 I don't want him to worry about anything. 55 00:06:13,401 --> 00:06:15,361 Hey. You've reached Cat's phone. 56 00:06:15,481 --> 00:06:17,480 Leave me a message and I'll get back to you. 57 00:06:17,600 --> 00:06:19,680 - Okay. Thanks. Bye. 58 00:06:19,800 --> 00:06:21,280 Hi, Cat. 59 00:06:21,801 --> 00:06:24,200 It's...It's me. 60 00:06:25,641 --> 00:06:27,801 Um...I'm back. 61 00:06:27,921 --> 00:06:33,161 I'm...staying the night in Fiona and Paul's 62 00:06:33,281 --> 00:06:36,760 till I move into this temporary place tomorrow, and... 63 00:06:37,841 --> 00:06:40,161 ...be really nice to hear from you, darling. 64 00:06:40,281 --> 00:06:45,481 Um...give me a call if you can. 65 00:06:47,561 --> 00:06:50,080 I hope everything's all right with you. 66 00:06:51,880 --> 00:06:54,561 Hopefully we'll talk soon. 67 00:06:55,200 --> 00:06:56,761 Bye, now. 68 00:07:56,360 --> 00:07:58,881 Did you have a nice time away, Jim? 69 00:07:59,001 --> 00:08:00,001 I did, yeah. I did. 70 00:08:00,121 --> 00:08:02,360 But, uh, I think I was away too long. 71 00:08:02,480 --> 00:08:04,560 You know, it's time -- time to come home. 72 00:08:04,680 --> 00:08:07,840 Yes, and just in time for the twins' First Communion. 73 00:08:07,960 --> 00:08:09,360 So I hear. 74 00:08:09,480 --> 00:08:12,881 I always fancy taking a long break myself. 75 00:08:13,001 --> 00:08:14,880 Everyone does it when they're young these days, 76 00:08:15,000 --> 00:08:17,361 but I never had a chance. 77 00:08:17,480 --> 00:08:18,761 I thought about a cruise. 78 00:08:18,881 --> 00:08:20,001 Marjorie. 79 00:08:20,121 --> 00:08:21,241 What? 80 00:08:21,361 --> 00:08:24,001 I'm just asking your father about his holiday. 81 00:08:24,121 --> 00:08:28,160 Well, obviously I would have chosen different circumstances, 82 00:08:28,280 --> 00:08:30,080 but I have to agree with Marjorie, you know? 83 00:08:30,200 --> 00:08:34,160 Going away in later life can be really fulfilling. 84 00:08:34,281 --> 00:08:36,281 Especially after all you've been through. 85 00:08:37,040 --> 00:08:38,921 They should never have put you on trial. 86 00:08:39,041 --> 00:08:41,121 I'd say the same to anyone, and I have. 87 00:08:41,241 --> 00:08:42,720 Paul will tell you. 88 00:08:42,840 --> 00:08:44,401 They should never even have charged you. 89 00:08:44,521 --> 00:08:47,080 - It was a terrible injustice. - Thank you, Marjorie. 90 00:08:47,200 --> 00:08:50,120 The jury saw through it, and still they punished you, 91 00:08:50,240 --> 00:08:52,160 Taking your license. 92 00:08:53,201 --> 00:08:55,081 There's no justice in this country. 93 00:08:55,200 --> 00:08:56,680 Just revenge. 94 00:08:56,800 --> 00:08:59,081 It's not right. 95 00:09:00,800 --> 00:09:04,281 Still...wonderful you had such a nice time. 96 00:09:05,040 --> 00:09:06,921 Yeah. 97 00:09:07,881 --> 00:09:09,400 Were you recognized? 98 00:09:12,961 --> 00:09:14,400 Well, look. 99 00:09:14,520 --> 00:09:17,561 I don't think they sell The Irish Post in Evora, Paul, 100 00:09:17,680 --> 00:09:21,721 but, uh, if they did, they were very polite about it. 101 00:09:21,841 --> 00:09:23,960 You'll be staying on the farm. Is that right? 102 00:09:24,080 --> 00:09:25,841 Yeah. For a little while, yes. 103 00:09:25,961 --> 00:09:28,441 Funny old place. 104 00:09:28,561 --> 00:09:30,560 Tom and Gillian did it up a few years ago 105 00:09:30,680 --> 00:09:33,241 as some sort of holiday let. 106 00:09:33,361 --> 00:09:35,561 But who comes to the Midlands on holiday? 107 00:09:35,681 --> 00:09:37,601 You'll love it, Dad. It's fine. 108 00:09:37,721 --> 00:09:40,241 No. I'm sure it'll be fine. I'll be fine. 109 00:09:40,361 --> 00:09:44,321 And your friends have been really tremendously generous, 110 00:09:44,441 --> 00:09:46,840 but, uh, but it's only until I get myself sorted out. 111 00:09:46,961 --> 00:09:48,520 I don't want to overstay my welcome. 112 00:09:48,640 --> 00:09:51,520 It's just sitting there empty. They're thrilled to have you. 113 00:09:51,640 --> 00:09:55,561 I-I was thinking, actually, as I'm staying on the place... 114 00:09:55,680 --> 00:09:57,801 maybe I could help out a bit. 115 00:09:57,921 --> 00:09:59,121 - What, on the farm? - Yeah. 116 00:09:59,240 --> 00:10:01,520 Make myself useful until I can pay my way. 117 00:10:01,641 --> 00:10:03,961 - Oh, they won't want your money. - It's all sorted, Dad. 118 00:10:04,081 --> 00:10:07,000 No. I'm sure it'll be fine, but I don't want anything for free. 119 00:10:07,121 --> 00:10:08,441 I'm pretty handy, you know? 120 00:10:08,560 --> 00:10:09,760 I was brought up on a farm. 121 00:10:09,880 --> 00:10:13,161 You know, uh, hedge trimming, that kind of thing. 122 00:10:14,560 --> 00:10:17,480 But I-I don't want to step on anybody's toes, of course. 123 00:10:17,600 --> 00:10:19,881 Oh, no, no. Paul will find you something. 124 00:10:20,001 --> 00:10:21,761 Uh, I-I don't know at all. 125 00:10:21,881 --> 00:10:23,281 It's all fairly organized, 126 00:10:23,401 --> 00:10:26,001 and I don't know if there'd be that much for you to do. 127 00:10:26,120 --> 00:10:28,280 I mean, they keep me fairly busy. 128 00:10:29,721 --> 00:10:32,400 He can help you with the pig, can't he? 129 00:10:35,040 --> 00:10:37,480 Yeah. Whatever you think yourself, Paul. 130 00:10:38,680 --> 00:10:39,721 Yeah. No. Of course, Jim. 131 00:10:39,840 --> 00:10:42,840 I'm, uh, sure we'll find something for you to do. 132 00:10:42,960 --> 00:10:44,640 Thanks. 133 00:10:45,641 --> 00:10:47,760 Still, it's wonderful you're here 134 00:10:47,880 --> 00:10:49,680 for the children's Communion. 135 00:10:50,800 --> 00:10:53,120 Yeah. It's great. 136 00:10:54,721 --> 00:10:56,041 Say good night to Granda. 137 00:10:56,160 --> 00:10:58,880 - Night, Granda. - Night-night, darling. 138 00:11:08,600 --> 00:11:10,881 Ah. Fast asleep. 139 00:11:11,001 --> 00:11:13,240 Ah. Great. 140 00:11:14,080 --> 00:11:16,361 Do you know it's their First Holy Communion next week? 141 00:11:16,481 --> 00:11:18,320 - Did Marjorie tell you? 142 00:11:18,441 --> 00:11:21,561 'Cause it's their First Holy Communion next week. 143 00:11:21,681 --> 00:11:24,561 Well, it's great that she's excited, though, isn't it? 144 00:11:24,680 --> 00:11:26,680 Yeah. It'll be nice. 145 00:11:26,801 --> 00:11:29,241 It'll be nice to get the family together. 146 00:11:29,361 --> 00:11:30,960 Cat, Michael? 147 00:11:31,080 --> 00:11:34,161 Well, Cat says yes, but we'll see what that means. 148 00:11:34,280 --> 00:11:36,121 Michael will be there. 149 00:11:37,921 --> 00:11:39,880 He's got himself a new job. Did I tell you that? 150 00:11:40,000 --> 00:11:41,960 - Oh. - Estate agent. 151 00:11:45,721 --> 00:11:47,800 Oh, Christ. Well, good for him. 152 00:11:47,921 --> 00:11:49,161 - Good for him. - Mm. 153 00:11:49,281 --> 00:11:51,240 - He's living with Wicko. - Hm. 154 00:11:51,361 --> 00:11:54,400 - Got a lovely little flat. - Hm. 155 00:11:55,041 --> 00:11:57,361 You still haven't spoken? 156 00:11:57,481 --> 00:12:00,361 No. I tried, but... 157 00:12:00,480 --> 00:12:03,200 He just doesn't understand yet what happened. 158 00:12:03,320 --> 00:12:04,560 He'll get there. 159 00:12:04,680 --> 00:12:06,281 Maybe you could talk when you see him. 160 00:12:06,401 --> 00:12:07,880 Yeah. 161 00:12:08,000 --> 00:12:09,841 How are you, darling? 162 00:12:10,401 --> 00:12:11,761 Yeah. I'm fine. 163 00:12:11,881 --> 00:12:13,241 You know. 164 00:12:14,761 --> 00:12:16,401 I've had to stop driving. 165 00:12:16,520 --> 00:12:18,840 Yeah. What have the doctors got you on? 166 00:12:18,960 --> 00:12:21,960 Just stuff for cramps, but I'm okay. 167 00:12:22,081 --> 00:12:23,401 I'm actually -- I'm doing okay. 168 00:12:23,520 --> 00:12:24,801 If there's anything you need, 169 00:12:24,921 --> 00:12:27,720 I've still got loads of friends down at the MND clinic. 170 00:12:27,841 --> 00:12:29,161 They were really good to your mother. 171 00:12:29,280 --> 00:12:31,121 Yeah. I'm fine. 172 00:12:31,241 --> 00:12:32,601 What about Paul? 173 00:12:32,721 --> 00:12:34,801 Looking after you? Has he gone to the appointments? 174 00:12:34,921 --> 00:12:37,600 Well, yeah. He gets tired. 175 00:12:37,720 --> 00:12:39,960 He has to work, you know? 176 00:12:40,080 --> 00:12:42,960 And to be honest, I prefer to go to those on my own. 177 00:12:43,080 --> 00:12:45,121 I'm sure I can go with you now. 178 00:12:45,241 --> 00:12:48,280 You know, whenever you want, just ask. 179 00:12:48,401 --> 00:12:50,001 I'm here now, so... 180 00:12:50,120 --> 00:12:51,200 Okay. 181 00:12:51,801 --> 00:12:54,401 I shouldn't have stayed away for so long. 182 00:12:54,880 --> 00:12:57,601 But I'm here now. 183 00:12:57,721 --> 00:12:58,961 I'm gonna put things right. 184 00:12:59,081 --> 00:13:00,760 I really want to put things right. 185 00:13:00,881 --> 00:13:02,720 I know you do. 186 00:13:03,280 --> 00:13:07,841 But so much has changed since Mam died, Dad. 187 00:13:08,320 --> 00:13:10,601 Not everything can be fixed. 188 00:14:46,721 --> 00:14:49,881 Hey. Miss? 189 00:14:50,360 --> 00:14:51,600 Miss? 190 00:14:52,881 --> 00:14:54,961 Are you okay? 191 00:15:12,480 --> 00:15:14,881 Well, lads, she's looking good. 192 00:15:15,001 --> 00:15:17,481 He's showing you up there, Paul. 193 00:15:17,601 --> 00:15:19,681 Look at the state of you. 194 00:15:19,801 --> 00:15:22,040 Yeah. Well, I'll be feeling it in the morning. 195 00:15:22,160 --> 00:15:24,321 You'll be wishing he'd let me hire a bloody digger. 196 00:15:24,441 --> 00:15:25,600 But he won't hear of it. 197 00:15:25,720 --> 00:15:28,401 He's not happy unless he's run into the fecking ground. 198 00:15:28,520 --> 00:15:30,241 Why don't you take the rest of the day off, Jim? 199 00:15:30,361 --> 00:15:31,360 I can finish off here. 200 00:15:31,480 --> 00:15:34,081 Don't be looking at him, Paul. He's fine. 201 00:15:34,841 --> 00:15:37,361 So, Jim, how's the old house there treating you, anyway? 202 00:15:37,481 --> 00:15:38,721 Have you got everything you need? 203 00:15:38,841 --> 00:15:40,680 Oh, yeah. Everything and more. 204 00:15:40,801 --> 00:15:43,160 And rest assured, I've started the old job hunt, 205 00:15:43,280 --> 00:15:45,120 so I'll be out from under your feet. 206 00:15:45,240 --> 00:15:46,480 Ah, don't you worry about that. 207 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 Do you know, when Paul came here first, 208 00:15:48,520 --> 00:15:49,801 he was always going on about finishing 209 00:15:49,920 --> 00:15:51,960 that charter ship of his. 210 00:15:52,080 --> 00:15:53,921 But he's a proper farming convert now. 211 00:15:54,041 --> 00:15:56,961 Look at him. He's as happy as a pig in shit. 212 00:15:59,200 --> 00:16:02,841 Uh-oh. Boss incoming! 213 00:16:15,361 --> 00:16:17,560 - Hello, you. - Hey, love. 214 00:16:18,680 --> 00:16:19,881 Hello, Gillian. How was Dublin? 215 00:16:20,001 --> 00:16:21,680 Good. Productive. 216 00:16:21,801 --> 00:16:23,161 You must be Jim. 217 00:16:23,281 --> 00:16:24,241 - Uh... - Ah, come on. 218 00:16:24,361 --> 00:16:26,561 I've shook filthier hands. 219 00:16:26,681 --> 00:16:29,041 It's so good to meet you. I've heard so much about you. 220 00:16:29,161 --> 00:16:30,880 Yeah. Thanks for letting me stay. 221 00:16:31,000 --> 00:16:33,601 Not at all. It's my pleasure. 222 00:16:34,160 --> 00:16:36,601 So, what are you doing getting into a big, dirty pit 223 00:16:36,721 --> 00:16:37,760 with this pair? 224 00:16:37,880 --> 00:16:39,761 Jim has kindly volunteered his services. 225 00:16:39,881 --> 00:16:41,560 I just wanted to make myself useful. 226 00:16:41,681 --> 00:16:43,800 There's no point in accepting all your hospitality 227 00:16:43,920 --> 00:16:45,320 and then sitting on me arse. 228 00:16:45,440 --> 00:16:48,320 Ah, come here. You're as good as family. 229 00:16:48,840 --> 00:16:51,720 So, have you had the grand tour? 230 00:16:51,841 --> 00:16:53,041 Uh, not officially, no. 231 00:16:53,161 --> 00:16:55,200 Let me give you a lift up, and I'll show you around. 232 00:16:55,320 --> 00:16:56,680 - Okay. - Do you mind, lads? 233 00:16:56,800 --> 00:16:59,000 Oh, no. Not at all. 234 00:16:59,120 --> 00:17:01,920 Right, Paul. Come on. I'll show you how it is done. 235 00:17:12,961 --> 00:17:15,760 Oh. What's this? 236 00:17:15,880 --> 00:17:17,640 Is this for Communion? 237 00:17:17,761 --> 00:17:20,160 I thought you were taking them to get shoes. 238 00:17:20,280 --> 00:17:22,361 They wanted to make their little presentations. 239 00:17:22,480 --> 00:17:24,161 We'll go tomorrow. 240 00:17:24,281 --> 00:17:26,560 Oh, dear. Was there something you wanted from town? 241 00:17:26,680 --> 00:17:27,920 Oh, no, no. It's fine. 242 00:17:28,041 --> 00:17:29,641 Mam, come help us. 243 00:17:29,760 --> 00:17:31,640 Just give me two secs, love. 244 00:17:31,760 --> 00:17:33,960 You mind watching them a moment longer? 245 00:17:34,081 --> 00:17:35,441 Sure, that's all I do. 246 00:17:43,560 --> 00:17:45,321 Hi. It's me. 247 00:17:45,441 --> 00:17:47,960 Look, I'm sorry to do this at such short notice, 248 00:17:48,080 --> 00:17:51,041 but can we meet in town instead? 249 00:17:51,161 --> 00:17:54,560 It's just my house has suddenly gotten a bit busy. 250 00:17:56,521 --> 00:17:58,240 No. I won't get a lift. 251 00:17:58,360 --> 00:17:59,920 There'd be too many questions. 252 00:18:00,040 --> 00:18:02,200 I'll get the bus. It'll be fine. 253 00:18:04,960 --> 00:18:07,761 Okay. I'll see you then. 254 00:18:07,880 --> 00:18:09,080 Bye. 255 00:18:16,880 --> 00:18:18,800 I took over the construction business 256 00:18:18,921 --> 00:18:20,760 from my dad when he died, 257 00:18:20,880 --> 00:18:24,600 so I'm back and forth all over the place. 258 00:18:26,080 --> 00:18:28,201 I try to take a bit of a step back these days, 259 00:18:28,320 --> 00:18:33,161 but it's hard when that's what keeps this place going. 260 00:18:33,281 --> 00:18:38,040 But fingers crossed, it can start paying for itself soon. 261 00:18:38,160 --> 00:18:40,480 Well, good for you. 262 00:18:40,600 --> 00:18:42,601 You've got a beautiful home. 263 00:18:47,281 --> 00:18:51,760 Fiona told me how fond you were of your old place. 264 00:18:51,880 --> 00:18:53,360 I'm so sorry you had to leave it. 265 00:18:53,481 --> 00:18:54,561 Aye, yeah. Well, look. 266 00:18:54,681 --> 00:18:57,281 It wasn't much use to me on me own, was it? 267 00:18:57,880 --> 00:18:59,481 Still. 268 00:19:01,360 --> 00:19:04,200 Here. I want to show you our new venture. 269 00:19:11,600 --> 00:19:13,321 This way. 270 00:19:28,441 --> 00:19:30,921 Hello, handsome boy. 271 00:19:33,201 --> 00:19:34,481 Lunar Breeze. 272 00:19:35,600 --> 00:19:39,401 We bought him for practically nothing as a yearling. 273 00:19:39,521 --> 00:19:43,121 He won a Grade 2, then he cracked his hip. 274 00:19:43,880 --> 00:19:46,001 He's got an incredible lineage. 275 00:19:46,121 --> 00:19:48,441 I think he'll sire winners. 276 00:19:48,561 --> 00:19:52,080 We've started to breed him -- 13 grand a shag. 277 00:19:52,200 --> 00:19:53,921 - It's not a bad life, eh? 278 00:19:54,041 --> 00:19:55,640 No indeed. 279 00:19:55,760 --> 00:19:57,600 He's magical, isn't he? 280 00:19:57,720 --> 00:19:59,640 He's really lit up the place. 281 00:20:01,960 --> 00:20:04,761 This business will be Tom's if it goes well. 282 00:20:04,881 --> 00:20:08,441 Then Dad's business can run itself, and I can... 283 00:20:08,560 --> 00:20:10,281 Take a holiday? 284 00:20:11,040 --> 00:20:14,481 - Something like that. - Yeah. I understand. 285 00:20:17,160 --> 00:20:18,201 Listen. 286 00:20:18,321 --> 00:20:20,360 I hope you don't mind, but... 287 00:20:20,480 --> 00:20:22,560 I wanted to get a moment with you. 288 00:20:24,560 --> 00:20:27,281 I'm worried about Fiona. 289 00:20:29,280 --> 00:20:32,481 I think she's finding things difficult. 290 00:20:33,041 --> 00:20:35,400 But it's hard, because she doesn't say anything. 291 00:20:36,680 --> 00:20:42,601 But I don't think she's getting all the support that she needs. 292 00:20:44,480 --> 00:20:46,240 You'll take care of her, won't you? 293 00:20:47,001 --> 00:20:48,880 She's been so looking forward to having you back. 294 00:20:49,000 --> 00:20:50,681 Of course. 295 00:20:53,000 --> 00:20:54,640 Come on, Shane. Do something decent. 296 00:20:54,760 --> 00:20:56,081 Do a wheelie or something. 297 00:20:56,201 --> 00:20:57,841 Let me have a wee go. 298 00:21:03,000 --> 00:21:05,801 Hey, lads. Mind the car. 299 00:21:05,921 --> 00:21:08,401 It's, you know, it's only a hire. 300 00:21:10,201 --> 00:21:12,121 You're the one killed his wife? 301 00:21:19,840 --> 00:21:21,401 I recognize you. 302 00:21:25,080 --> 00:21:26,680 Do you, now? 303 00:21:31,961 --> 00:21:34,841 Well, if that's what you really think, fellas, 304 00:21:34,960 --> 00:21:37,120 maybe you'd be as well keeping your mouths shut. 305 00:21:39,281 --> 00:21:41,120 Mind the car. 306 00:22:04,081 --> 00:22:05,321 I'm just popping out. 307 00:22:05,441 --> 00:22:07,440 If you wait till we're done, I can give you a lift. 308 00:22:07,560 --> 00:22:09,041 No. It's fine. Don't worry. 309 00:22:09,161 --> 00:22:10,200 Fiona? 310 00:22:12,041 --> 00:22:13,720 You're not supposed to be driving. 311 00:22:13,841 --> 00:22:15,761 I'm not driving. I'm getting the bus. 312 00:22:15,881 --> 00:22:17,641 Who is it you're meeting that you can't meet here? 313 00:22:17,760 --> 00:22:19,680 Jesus Christ. I'm just going into town. 314 00:22:19,800 --> 00:22:20,760 Is that okay? 315 00:22:20,880 --> 00:22:23,360 Can I leave the bloody house on my own? 316 00:22:23,480 --> 00:22:25,081 Kids, behave for Granny. 317 00:22:39,280 --> 00:22:41,681 Uh, listen. I'm looking for my daughter. 318 00:22:41,801 --> 00:22:43,721 She's been in an accident. 319 00:22:43,841 --> 00:22:46,960 - What's her name? - Uh, Fiona. Fiona Crowley. 320 00:22:51,921 --> 00:22:53,680 Fiona. 321 00:22:53,800 --> 00:22:56,280 Hey. Darling, are you all right? 322 00:22:56,400 --> 00:22:57,841 What in the name of God happened to -- 323 00:22:57,961 --> 00:22:58,961 They think she's fine, Dad. 324 00:22:59,081 --> 00:23:00,000 They're just gonna keep her overnight. 325 00:23:00,120 --> 00:23:02,361 Michael. 326 00:23:02,481 --> 00:23:05,880 Fiona...can you tell me what happened? 327 00:23:09,160 --> 00:23:11,401 What happened to you? Can you tell me? 328 00:23:17,920 --> 00:23:20,120 Jesus. 329 00:23:25,281 --> 00:23:25,961 Jim. 330 00:23:31,041 --> 00:23:33,081 Been a while. How are you doing? 331 00:23:34,161 --> 00:23:35,880 Yeah. 332 00:23:36,001 --> 00:23:37,680 What do we owe the pleasure? 333 00:23:37,800 --> 00:23:41,360 I'm here to speak to your daughter when she's ready. 334 00:23:41,481 --> 00:23:43,040 She doesn't need the guards. 335 00:23:43,160 --> 00:23:45,841 I'm actually a detective now, Jim. 336 00:23:48,640 --> 00:23:49,640 Yeah. 337 00:23:49,760 --> 00:23:53,480 The, um, witness who found your daughter 338 00:23:53,600 --> 00:23:55,281 told us Fiona tried to leave the scene 339 00:23:55,400 --> 00:23:57,720 even after the ambulance had been called. 340 00:23:59,561 --> 00:24:01,081 She was in shock. 341 00:24:02,080 --> 00:24:03,641 She didn't have a license, 342 00:24:03,760 --> 00:24:05,761 and she couldn't explain why she was driving 343 00:24:05,881 --> 00:24:08,441 or where she was trying to go. 344 00:24:08,560 --> 00:24:11,881 I'm just a bit concerned that maybe Fiona's in a bit of... 345 00:24:12,000 --> 00:24:13,441 trouble. 346 00:24:14,000 --> 00:24:15,081 Won't be for nothing now, 347 00:24:15,201 --> 00:24:17,760 but, uh, seeing as I'm familiar with the family, 348 00:24:17,880 --> 00:24:19,601 I thought I'd pop down, you know, 349 00:24:19,721 --> 00:24:23,480 have a chat... make sure everyone's safe. 350 00:24:26,001 --> 00:24:27,841 She was looking for her husband. 351 00:24:30,561 --> 00:24:34,001 He was missing. She was worried about him. 352 00:24:35,280 --> 00:24:37,360 So where was he? 353 00:24:37,480 --> 00:24:39,120 We don't know. 354 00:24:40,480 --> 00:24:42,321 He's still missing. 355 00:25:08,200 --> 00:25:12,121 It feels so odd being this covert. 356 00:25:13,840 --> 00:25:16,320 I think Marjorie thinks I'm having an affair. 357 00:25:18,401 --> 00:25:20,881 Why is that funny? I could have an affair. 358 00:25:21,001 --> 00:25:22,281 I could totally have an affair -- 359 00:25:22,401 --> 00:25:24,481 a hot, steamy affair. 360 00:25:24,601 --> 00:25:27,041 You're too good. You're too nice. 361 00:25:27,161 --> 00:25:29,840 God, that's damning. 362 00:25:33,960 --> 00:25:36,280 Look. I'm -- I'm just going to come out with it. 363 00:25:36,401 --> 00:25:38,360 We need to talk about what happened with Paul. 364 00:25:38,480 --> 00:25:41,000 - No. We've talked about this. - I don't want Dad to find out. 365 00:25:41,120 --> 00:25:42,600 And he's going to. 366 00:25:42,721 --> 00:25:44,960 He's g-- He's gonna realize 367 00:25:45,080 --> 00:25:47,280 he's not the only reason we don't see you anymore. 368 00:25:47,400 --> 00:25:49,040 That's not my problem. 369 00:25:49,161 --> 00:25:50,801 Michael, please. 370 00:25:52,080 --> 00:25:56,040 I hate this. I hate things being like this. 371 00:25:56,600 --> 00:26:00,081 If Paul wanted to talk, would you at least meet? 372 00:26:02,120 --> 00:26:03,681 Does he even want to talk? 373 00:26:03,801 --> 00:26:06,001 Would you meet with him? 374 00:26:10,200 --> 00:26:11,960 If Paul wants to talk, I'll talk. 375 00:26:12,080 --> 00:26:14,521 Thank you. 376 00:26:19,561 --> 00:26:21,881 Dad wants to see you, by the way. 377 00:26:25,721 --> 00:26:27,121 I know I don't need to say it, 378 00:26:27,241 --> 00:26:28,560 but you were waiting for me to say it. 379 00:26:28,680 --> 00:26:29,960 So there. I've said it. 380 00:26:31,241 --> 00:26:33,200 Dad should be in prison. 381 00:26:33,321 --> 00:26:35,481 It weighs on him, Michael. You can see it. 382 00:26:35,601 --> 00:26:37,880 I don't care if it weighs on him. 383 00:26:38,680 --> 00:26:40,401 I don't care if it breaks his fucking spine. 384 00:26:42,720 --> 00:26:44,521 He killed Mam. 385 00:26:44,640 --> 00:26:46,960 He never would've said a word about it if it wasn't for Cat. 386 00:26:47,080 --> 00:26:48,401 Then he tried to turn us against her. 387 00:26:48,521 --> 00:26:50,561 Cat's forgiven him. 388 00:26:50,681 --> 00:26:53,080 Yeah. Well, that's her choice, isn't it? 389 00:26:55,560 --> 00:26:58,040 Look, you don't have to do whatever you don't want to do. 390 00:26:58,160 --> 00:27:00,960 I'm...I'm not gonna make you speak to Dad. 391 00:27:01,080 --> 00:27:06,921 I'm just...trying to keep some semblance of peace here. 392 00:27:10,881 --> 00:27:13,120 Okay? Nag over. 393 00:27:25,480 --> 00:27:27,560 Was it the dogs? 394 00:27:27,680 --> 00:27:29,001 No. 395 00:27:29,121 --> 00:27:32,961 She got caught up in the fence, dehydrated. 396 00:27:33,081 --> 00:27:35,080 Birds have already started on her. 397 00:27:41,080 --> 00:27:42,841 So you're not gonna call the vet? 398 00:27:42,961 --> 00:27:45,880 She's been waiting long enough. 399 00:27:46,001 --> 00:27:48,240 Better to just put her out of her misery. 400 00:27:51,960 --> 00:27:53,681 You want to grab her legs? 401 00:28:10,840 --> 00:28:11,720 You okay? 402 00:28:14,320 --> 00:28:16,200 Yeah. Yeah. 403 00:28:32,280 --> 00:28:33,601 Stop! 404 00:28:35,400 --> 00:28:37,241 What is it? 405 00:28:41,001 --> 00:28:42,960 Oh, for Jesus -- 406 00:28:43,080 --> 00:28:45,440 - Christ. 407 00:28:45,560 --> 00:28:47,561 - Look at that. - What? 408 00:28:47,681 --> 00:28:48,840 They keyed me car. 409 00:28:48,961 --> 00:28:50,161 What? 410 00:28:50,281 --> 00:28:52,601 That's those little bastards messing about up here. 411 00:28:52,720 --> 00:28:54,760 Ah, Jim, no. I... 412 00:28:54,880 --> 00:28:56,761 I'm sure it was just an accident, like. 413 00:29:01,480 --> 00:29:03,960 Okay. Okay. Well, you go ahead. I'll catch up. 414 00:29:06,481 --> 00:29:08,521 Oh, go on. I'll catch you up. 415 00:29:29,840 --> 00:29:31,721 Is Kian all right with this? 416 00:29:31,841 --> 00:29:34,481 He's fine. Just a tiny bit. 417 00:29:34,601 --> 00:29:37,000 Go on. Have a go at that. It's good. 418 00:29:37,120 --> 00:29:38,721 I don't know, man. It's too much. 419 00:29:38,841 --> 00:29:41,481 Piss off. It's just a line. 420 00:29:42,480 --> 00:29:44,721 Could you make it a bit smaller? 421 00:29:44,840 --> 00:29:46,521 Fuck's sake. 422 00:30:00,160 --> 00:30:01,081 What do you want? 423 00:30:01,201 --> 00:30:03,040 Who keyed me car? 424 00:30:03,160 --> 00:30:05,680 This is a working yard. Things get scratched. 425 00:30:05,800 --> 00:30:06,961 Oh, yeah? 426 00:30:07,081 --> 00:30:08,240 What do you think the boss would say 427 00:30:08,361 --> 00:30:09,841 if he knew what was going on in here? 428 00:30:09,961 --> 00:30:11,800 I don't know. What is going on in here? 429 00:30:11,921 --> 00:30:13,320 Don't try that bollocks with me. 430 00:30:13,441 --> 00:30:14,801 Behind all that bravado, 431 00:30:14,921 --> 00:30:16,961 you're just a couple of frightened eejits. 432 00:30:17,081 --> 00:30:18,321 Jim. 433 00:30:18,440 --> 00:30:20,241 Didn't know I would see you here. 434 00:30:21,521 --> 00:30:24,761 You've met my son, then -- Owen? 435 00:30:24,880 --> 00:30:26,360 Yeah, briefly. Yeah. Yeah. 436 00:30:26,480 --> 00:30:28,481 His car got caught by one of the trailers. 437 00:30:28,601 --> 00:30:29,721 He's asked us to paint it for him. 438 00:30:29,841 --> 00:30:32,361 Oh, Jim, I'm so sorry. What a pain. 439 00:30:32,481 --> 00:30:33,401 Yeah. 440 00:30:33,520 --> 00:30:35,800 But thanks, pet. That's very sweet of you. 441 00:30:35,921 --> 00:30:37,841 The boys run a workshop. 442 00:30:37,961 --> 00:30:39,761 Mostly they're just arsing around with old tractors, 443 00:30:39,881 --> 00:30:42,440 but sometimes they come in useful. 444 00:30:42,560 --> 00:30:45,921 There's cake in the kitchen if you want some afternoon tea. 445 00:30:46,041 --> 00:30:47,401 Help yourselves. 446 00:30:47,520 --> 00:30:49,520 Thanks, Mam. 447 00:30:54,760 --> 00:30:56,240 You too if you want, Jim. 448 00:30:56,361 --> 00:30:58,281 Oh, yeah. Thanks. 449 00:31:00,080 --> 00:31:01,320 Thanks. 450 00:31:09,761 --> 00:31:13,000 Shit. You found her, then? 451 00:31:13,120 --> 00:31:14,360 Tom. Yeah. 452 00:31:14,480 --> 00:31:15,961 I was gonna take her to the incinerator, 453 00:31:16,081 --> 00:31:17,481 but I thought I'd check with you first. 454 00:31:17,601 --> 00:31:18,721 Sure. That's fine. 455 00:31:18,841 --> 00:31:20,601 Poor old bitch. 456 00:31:21,200 --> 00:31:23,481 Thanks, Paul. Appreciate it. 457 00:31:27,680 --> 00:31:30,241 You're coming for dinner later, aren't you? 458 00:31:30,361 --> 00:31:31,601 Yeah. 459 00:31:31,721 --> 00:31:33,921 Want anything brought in? 460 00:31:34,041 --> 00:31:35,961 Uh, no. I shouldn't. 461 00:31:36,081 --> 00:31:38,120 Go on. You will. Don't give me that. 462 00:31:38,240 --> 00:31:39,880 It's just the once. 463 00:31:40,000 --> 00:31:42,441 Don't make me get into trouble on me own. 464 00:31:42,561 --> 00:31:44,960 Right, Jim. Maybe just some cans, I suppose. 465 00:31:45,080 --> 00:31:46,440 Good man. 466 00:31:47,800 --> 00:31:49,760 And take that worried look off your face. 467 00:31:49,880 --> 00:31:52,080 - It's all in hand now, isn't it? - Huh? 468 00:31:52,961 --> 00:31:55,281 Go away with that. I'll see you later. 469 00:32:57,120 --> 00:32:59,120 Good boy. 470 00:33:00,080 --> 00:33:02,361 You're a good boy, ain't you? 471 00:33:03,560 --> 00:33:05,361 Careful, now. 472 00:33:06,081 --> 00:33:08,121 All right, fella. 473 00:33:20,481 --> 00:33:22,600 Good boy. 474 00:33:56,080 --> 00:33:57,840 There you are. Go for it. 475 00:33:57,960 --> 00:33:59,161 - Oh, he will. - Thank you. 476 00:34:02,200 --> 00:34:04,361 Paul, you're driving us home. 477 00:34:04,481 --> 00:34:07,121 It's just down the fucking road. 478 00:34:07,241 --> 00:34:09,360 Fiona, can I get you anything? 479 00:34:09,480 --> 00:34:11,440 - No, no. I'm grand. - Are you sure, my love? 480 00:34:11,560 --> 00:34:12,640 Yeah. 481 00:34:12,760 --> 00:34:13,961 - Jim? - No. This looks great. 482 00:34:14,081 --> 00:34:16,240 Just maybe a bit of gravy there. Oh, yeah. Brilliant. 483 00:34:16,360 --> 00:34:17,560 There you are. 484 00:34:17,681 --> 00:34:18,761 Thank you. 485 00:34:18,881 --> 00:34:21,560 Do you know what? It's great to have you all here. 486 00:34:21,680 --> 00:34:22,560 Cheers. 487 00:34:22,680 --> 00:34:24,040 - Cheers. - Cheers. 488 00:34:25,560 --> 00:34:27,961 To new arrivals. Jim, you're welcome. 489 00:34:28,081 --> 00:34:29,680 Thank you, Tom. 490 00:34:29,800 --> 00:34:31,681 And to old -- 491 00:34:31,801 --> 00:34:34,440 Well, to Gillian. 492 00:34:34,561 --> 00:34:36,041 You are such an arse. 493 00:34:36,601 --> 00:34:38,160 Yeah. You just keep laughing. 494 00:34:38,280 --> 00:34:40,561 Won't be me who'll be sleeping in the barn with the pigs. 495 00:34:40,681 --> 00:34:43,601 I shall be happy to be in the comfort of my own kind. 496 00:34:45,160 --> 00:34:47,240 And no doubt I'll still hear you up here, 497 00:34:47,360 --> 00:34:49,840 snoring and farting away. 498 00:34:52,000 --> 00:34:55,160 Jesus. Will you put that phone away? 499 00:34:56,120 --> 00:34:57,800 Do you get this with your two? 500 00:34:57,920 --> 00:34:59,761 Oh, they're a bit young for phones. 501 00:34:59,881 --> 00:35:01,880 Well, God help you when they're not. 502 00:35:02,000 --> 00:35:03,881 All over after that. 503 00:35:04,001 --> 00:35:05,921 I don't even know who the fuck he talks to. 504 00:35:06,041 --> 00:35:07,721 Hardly says a word to us in the real world. 505 00:35:07,841 --> 00:35:10,721 But on that thing, he's bloody James Joyce. 506 00:35:14,360 --> 00:35:17,120 So tell me, are the kids all excited 507 00:35:17,240 --> 00:35:20,081 about staying on at St. Catherine's? 508 00:35:23,241 --> 00:35:24,400 What's this? 509 00:35:24,520 --> 00:35:26,880 I was saying to you earlier about it's all in hand -- 510 00:35:27,000 --> 00:35:28,321 the fees. 511 00:35:31,881 --> 00:35:33,801 Oh, shit. 512 00:35:33,921 --> 00:35:35,920 Sorry, Paul. I thought you knew. 513 00:35:36,040 --> 00:35:38,001 We hadn't actually discussed it yet. 514 00:35:38,120 --> 00:35:40,000 Hold on. Sorry. No. 515 00:35:40,120 --> 00:35:41,640 What's going on? 516 00:35:43,040 --> 00:35:45,480 Tom and Gillian have kindly offered 517 00:35:45,601 --> 00:35:48,481 to take up the children's school fees 518 00:35:48,601 --> 00:35:51,321 so they don't have to leave at the end of term. 519 00:35:52,880 --> 00:35:55,441 We just -- We know how much they loved it there 520 00:35:55,561 --> 00:35:57,641 and how sad they were to have to leave. 521 00:35:57,761 --> 00:36:00,720 And what's a godparent for anyway, you know? 522 00:36:00,840 --> 00:36:02,360 I'm not exactly leading the way 523 00:36:02,480 --> 00:36:04,840 in their good Catholic instruction. 524 00:36:04,960 --> 00:36:07,761 Really tremendously generous of you, Tom. 525 00:36:07,880 --> 00:36:09,961 Well, it's a lot of money, Tom. 526 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 So what are we going to do with it? 527 00:36:11,800 --> 00:36:13,161 Our lad's grown up now, 528 00:36:13,281 --> 00:36:17,160 and the animals won't do much with a private education. 529 00:36:20,880 --> 00:36:23,041 God, I-I hope I haven't caused any offense. 530 00:36:23,161 --> 00:36:24,361 - I'd never -- - No, you haven't. 531 00:36:24,480 --> 00:36:26,321 Um, I'm grateful. 532 00:36:26,441 --> 00:36:28,680 It's incredibly generous. Thank you. 533 00:36:28,801 --> 00:36:31,880 Well, it's our pleasure. 534 00:36:34,600 --> 00:36:36,120 You all right, love? 535 00:36:36,240 --> 00:36:37,760 Yeah. Yeah. Fine. 536 00:36:39,680 --> 00:36:41,560 For Christ's sake, Owen! 537 00:36:41,681 --> 00:36:43,680 Sorry. Just be a bit. 538 00:36:45,280 --> 00:36:46,960 God, but he's an odd bastard. 539 00:36:47,080 --> 00:36:49,721 It'll just be something to do with the boys, I'm sure. 540 00:36:51,561 --> 00:36:53,680 Yeah, I was just gonna say, um... 541 00:36:53,800 --> 00:36:55,761 ...how well do you know 542 00:36:55,880 --> 00:36:58,641 those, uh, lads that Owen's hanging out with? 543 00:36:58,760 --> 00:37:01,841 Pretty well. They're close. 544 00:37:01,961 --> 00:37:04,441 Owen met Kian on an apprenticeship, 545 00:37:04,561 --> 00:37:07,601 and then they set up their garage together. 546 00:37:07,721 --> 00:37:09,881 It was a bit of a relief, actually, you know? 547 00:37:10,000 --> 00:37:12,521 Owen's therapist always said 548 00:37:12,641 --> 00:37:15,561 adopted kids find those connections harder to make. 549 00:37:15,681 --> 00:37:18,161 So it's great he's got such good friends. 550 00:37:18,281 --> 00:37:19,840 Oh, yeah. Good for him. Yeah. It's great. 551 00:37:19,960 --> 00:37:21,841 Lovely. Lovely lad. 552 00:37:21,961 --> 00:37:25,040 But the reason I bring it up is that I was, uh... 553 00:37:25,880 --> 00:37:28,760 I thought I saw something strange going on there... 554 00:37:28,880 --> 00:37:32,640 in the garage the last time I bumped into them, you know? 555 00:37:34,841 --> 00:37:36,961 I mean, it's not something I'd want to see my kids doing. 556 00:37:37,081 --> 00:37:39,440 That's for sure. But I know. Look. We've all been kids. 557 00:37:39,561 --> 00:37:42,521 We've all messed up and so forth, but, uh... 558 00:37:42,640 --> 00:37:45,080 No, I just thought I'd mention it 559 00:37:45,200 --> 00:37:47,601 because it's probably worth a word. 560 00:37:51,881 --> 00:37:53,961 I'll tell you what, Jim. 561 00:37:54,081 --> 00:37:56,880 Why don't you let Owen and what happens in this house 562 00:37:57,000 --> 00:37:58,240 to myself and Gillian 563 00:37:58,360 --> 00:38:00,121 and you try not to bother yourself? 564 00:38:00,241 --> 00:38:01,761 Okay? 565 00:38:03,080 --> 00:38:05,360 Yeah. No. I-I didn't mean to intrude or anything like that. 566 00:38:05,481 --> 00:38:06,961 It's fine. 567 00:38:07,081 --> 00:38:10,401 Yeah. Chicken's gorgeous, Gillian. 568 00:38:10,521 --> 00:38:11,921 Thank you. 569 00:38:24,600 --> 00:38:26,480 Will you be all right to drive? 570 00:38:26,601 --> 00:38:28,761 I'm fine. Jesus. 571 00:38:28,881 --> 00:38:30,561 - Okay. - He'll be fine. 572 00:38:30,681 --> 00:38:31,681 I'll see you tomorrow. 573 00:38:31,801 --> 00:38:33,281 Night-night. 574 00:38:33,401 --> 00:38:35,720 Watch out. Here. Thanks. 575 00:38:38,600 --> 00:38:40,121 There you go. 576 00:38:55,600 --> 00:38:57,441 Just give me a minute. 577 00:39:10,400 --> 00:39:12,081 Jim. 578 00:39:13,240 --> 00:39:14,480 Jim! 579 00:39:14,601 --> 00:39:17,761 Paul, just take Fiona home before you collapse. 580 00:39:17,881 --> 00:39:19,241 What are you doing? 581 00:39:19,361 --> 00:39:22,440 They were up to something in here, and I'm gonna find out. 582 00:39:22,561 --> 00:39:23,720 Do you have keys? 583 00:39:23,840 --> 00:39:26,280 No, I don't -- Jesus! Are you serious? 584 00:39:26,401 --> 00:39:27,881 - Is this about the car? - No. 585 00:39:28,001 --> 00:39:31,480 I just want Tom and Gillian to understand what's going on here. 586 00:39:32,200 --> 00:39:33,560 This is none of your business, Jim. 587 00:39:33,680 --> 00:39:35,480 They are putting you up on their land rent-free. 588 00:39:35,600 --> 00:39:36,921 Look, Paul. 589 00:39:37,041 --> 00:39:39,360 This may something you want to turn a blind eye to, but not me. 590 00:39:39,480 --> 00:39:42,360 Oh, hang on, now. What the hell are you implying? 591 00:39:42,480 --> 00:39:43,880 Just go home, Paul. Go home. 592 00:39:48,201 --> 00:39:49,561 Jesus Christ. 593 00:39:50,680 --> 00:39:52,600 I'll do this on me own. 594 00:39:59,880 --> 00:40:02,001 Fucking hell. 595 00:40:05,120 --> 00:40:08,000 - This way. - Okay. 596 00:40:08,920 --> 00:40:11,481 Watch that there. 597 00:40:24,081 --> 00:40:25,641 Jim, there's nothing in here. 598 00:40:25,761 --> 00:40:27,921 - Let's go. - Shh! 599 00:40:30,080 --> 00:40:32,321 - Jim, will you come on? - Shh! 600 00:40:34,641 --> 00:40:36,000 Jim, I think I hear something. 601 00:40:36,120 --> 00:40:38,201 Give me a hand, for Christ's sake. 602 00:40:38,320 --> 00:40:40,121 - Jim -- 603 00:40:40,240 --> 00:40:41,880 - Jesus! - Sorry. 604 00:40:42,000 --> 00:40:43,640 - What's wrong with you? - Sorry. 605 00:41:00,041 --> 00:41:02,081 Oh, shit. 606 00:41:03,081 --> 00:41:04,841 We need to get out of here. 607 00:41:04,961 --> 00:41:07,721 What? No. We needed to t-tell Tom and Gillian about this. 608 00:41:07,841 --> 00:41:09,440 I mean, we've got to go to the guards. 609 00:41:09,560 --> 00:41:11,001 We can't call the guards. We can't do that. 610 00:41:11,121 --> 00:41:14,001 - We need to put it back. - What is the matter with you? 611 00:41:16,120 --> 00:41:18,360 - Oh, shit. I don't believe this. 612 00:41:18,480 --> 00:41:19,600 Come on. 613 00:41:19,720 --> 00:41:21,161 Come on. Come on, then. 614 00:41:23,680 --> 00:41:25,720 Get him inside. 615 00:41:27,680 --> 00:41:29,241 Please! 616 00:41:33,560 --> 00:41:36,280 - Why was the door open? - The lock was on the ground. 617 00:41:36,401 --> 00:41:38,281 - Kian, stop! - This is what happens... 618 00:41:38,400 --> 00:41:39,961 - to thieves! 619 00:41:40,081 --> 00:41:41,680 This is what happens! 620 00:41:41,800 --> 00:41:43,160 Kian, it wasn't his fault. 621 00:41:43,280 --> 00:41:44,361 You will be quiet now! 622 00:41:44,481 --> 00:41:45,920 Kian! 623 00:41:46,040 --> 00:41:47,641 You see what you've done, Shane? 624 00:41:47,761 --> 00:41:48,760 Kian! 625 00:41:48,881 --> 00:41:49,961 Please! 626 00:41:50,081 --> 00:41:51,520 Well, that's stupid, isn't it? 627 00:41:51,640 --> 00:41:53,760 'Cause you know what happens if we get caught? 628 00:41:53,880 --> 00:41:55,721 You do, don't you? Don't you?! 629 00:42:35,321 --> 00:42:38,121 He led you astray. I'm sorry, kiddo. 630 00:42:38,241 --> 00:42:40,321 I shouldn't have let that happen. 631 00:42:41,081 --> 00:42:42,921 You shouldn't have to see that. 632 00:42:45,481 --> 00:42:47,001 You all right? 633 00:42:49,280 --> 00:42:51,001 Speak up, Owen! 634 00:42:52,120 --> 00:42:54,760 Y-Yeah. Yeah, I'm fine. 635 00:42:56,081 --> 00:42:57,880 He'll be wiser next time. 636 00:43:00,000 --> 00:43:01,880 Go close the door. 637 00:43:02,000 --> 00:43:04,001 I'll get us a new lock. 638 00:43:35,681 --> 00:43:37,520 Sorry to interrupt. 639 00:43:38,120 --> 00:43:40,601 Afraid you won't be able to go home just yet. 640 00:43:40,720 --> 00:43:41,721 Why not? 641 00:43:44,881 --> 00:43:47,601 I'm very sorry to inform you, 642 00:43:47,720 --> 00:43:50,040 but upon retrieval of the vehicle from the canal, 643 00:43:50,160 --> 00:43:52,721 evidence was recovered of human remains. 644 00:43:52,841 --> 00:43:54,280 What? 645 00:43:57,481 --> 00:44:00,081 We found a body in the boot of the car. 646 00:44:00,200 --> 00:44:01,881 We believe it to be your husband. 647 00:44:03,241 --> 00:44:04,280 Mm, no. 648 00:44:04,400 --> 00:44:05,680 What? God. 649 00:44:05,800 --> 00:44:07,361 Fiona Crowley, I am arresting you 650 00:44:07,481 --> 00:44:08,960 under suspicion of murder of your husband. 651 00:44:09,080 --> 00:44:11,160 Oh, now just hang on a minute now. 652 00:44:11,280 --> 00:44:13,161 ...to say anything unless you wish to do so, 653 00:44:13,281 --> 00:44:15,361 but anything that you do say will be taken down 654 00:44:15,481 --> 00:44:17,001 and may be given in evidence. 655 00:44:17,121 --> 00:44:19,640 I didn't do this. 656 00:44:19,760 --> 00:44:21,560 Take a step backward, Mr. Hogan, 657 00:44:21,680 --> 00:44:24,521 before you interfere in a lawful arrest. 658 00:44:30,640 --> 00:44:32,800 I didn't do this. 46762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.