Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,600 --> 00:02:36,240
Hello, love.
2
00:02:37,561 --> 00:02:39,400
Well done.
3
00:02:39,520 --> 00:02:41,880
Oh, Christ, I missed you.
4
00:02:42,000 --> 00:02:45,201
Yeah. I missed you too, darling.
I've missed you, too.
5
00:02:47,880 --> 00:02:49,400
Oh, dear.
6
00:02:51,241 --> 00:02:52,601
You look well.
7
00:02:54,200 --> 00:02:56,601
- God, it's been a long time.
- I know.
8
00:02:56,721 --> 00:02:58,200
- Uh, come in, come in.
- Yeah.
9
00:02:58,320 --> 00:02:59,560
Do you want a hand
with your bags?
10
00:02:59,680 --> 00:03:00,920
No, no. I'm fine.
I'm fine.
11
00:03:01,040 --> 00:03:02,160
- Paul!
- No, no.
12
00:03:02,280 --> 00:03:03,840
I'll be grand.
I'll be grand.
13
00:03:03,960 --> 00:03:06,560
- The kids are dying to see you.
- Yeah. I bet. Yeah.
14
00:03:06,680 --> 00:03:08,200
The house isn't ready
until tomorrow,
15
00:03:08,320 --> 00:03:10,201
so we've got you in our little
box room for tonight.
16
00:03:10,321 --> 00:03:11,681
- Is that okay?
- Oh, yeah. It's grand.
17
00:03:11,801 --> 00:03:13,721
- Granda!
- Come here to me, you eejits!
18
00:03:13,840 --> 00:03:15,681
Granda!
19
00:03:15,801 --> 00:03:18,640
Oh! Oh, Jesus!
Oh, no. You're too heavy.
20
00:03:18,760 --> 00:03:21,321
Oh, God!
You had too many spuds!
21
00:03:21,441 --> 00:03:23,521
Here.
Wait a minute. Look. Look.
22
00:03:24,601 --> 00:03:26,320
Brought some presents for youse.
23
00:03:26,440 --> 00:03:28,200
What have you got?
Here we go! Get it!
24
00:03:28,321 --> 00:03:29,720
Go on.
Take them in the living room.
25
00:03:29,840 --> 00:03:31,400
Granda will be along in a bit.
26
00:03:31,520 --> 00:03:32,681
Ah, yeah.
27
00:03:33,881 --> 00:03:35,200
You all right, Jim?
28
00:03:35,760 --> 00:03:36,880
Oh, Paul.
29
00:03:37,000 --> 00:03:38,281
How was your flight?
30
00:03:38,400 --> 00:03:40,560
Yeah. Good, thanks. Good. Yeah.
You keeping well?
31
00:03:40,680 --> 00:03:42,681
- Oh, yeah. Yeah. I'm okay.
- Yeah. Good.
32
00:03:42,801 --> 00:03:45,520
Paul's been, uh, digging
a slurry pit in the farm,
33
00:03:45,640 --> 00:03:46,801
so he's exhausted.
34
00:03:46,921 --> 00:03:49,161
Yeah. Well, you know me.
Well used to shoveling shite.
35
00:03:49,281 --> 00:03:50,560
Yeah.
36
00:03:50,680 --> 00:03:53,200
- Will I make you some tea, Jim?
- Oh, Marjorie.
37
00:03:53,320 --> 00:03:55,360
Seeing as how not one of youse
is going to offer?
38
00:03:55,480 --> 00:03:56,681
We're just chatting, Mum.
39
00:03:56,801 --> 00:03:58,201
Jim.
40
00:03:58,321 --> 00:03:59,841
- How are you?
- I'm good, yeah.
41
00:03:59,961 --> 00:04:01,400
Will you have a bite to eat now
as well?
42
00:04:01,520 --> 00:04:03,320
I've made my nice bread,
and it's still warm.
43
00:04:03,440 --> 00:04:05,280
Oh. Sounds wonderful.
Yeah.
44
00:04:05,400 --> 00:04:07,521
- It's good to see you, Jim.
- You too.
45
00:04:07,641 --> 00:04:09,120
We'll take good care of you,
now.
46
00:04:09,240 --> 00:04:10,641
Don't you worry.
47
00:04:14,000 --> 00:04:16,041
She's great, isn't she?
48
00:04:17,480 --> 00:04:18,520
Yes.
49
00:04:19,561 --> 00:04:22,201
Well, look. I-I'll just --
I'll take me bags and, uh...
50
00:04:22,321 --> 00:04:23,600
- Yeah.
- Sure. Yeah.
51
00:04:23,721 --> 00:04:25,400
Uh, it's -- it's the first
door on the right, Dad.
52
00:04:25,520 --> 00:04:27,360
Okay.
53
00:04:27,480 --> 00:04:28,680
Yeah.
54
00:04:36,640 --> 00:04:39,680
I don't want him to worry
about anything.
55
00:06:13,401 --> 00:06:15,361
Hey. You've reached Cat's phone.
56
00:06:15,481 --> 00:06:17,480
Leave me a message
and I'll get back to you.
57
00:06:17,600 --> 00:06:19,680
- Okay. Thanks. Bye.
58
00:06:19,800 --> 00:06:21,280
Hi, Cat.
59
00:06:21,801 --> 00:06:24,200
It's...It's me.
60
00:06:25,641 --> 00:06:27,801
Um...I'm back.
61
00:06:27,921 --> 00:06:33,161
I'm...staying the night
in Fiona and Paul's
62
00:06:33,281 --> 00:06:36,760
till I move into this
temporary place tomorrow, and...
63
00:06:37,841 --> 00:06:40,161
...be really nice
to hear from you, darling.
64
00:06:40,281 --> 00:06:45,481
Um...give me a call if you can.
65
00:06:47,561 --> 00:06:50,080
I hope everything's all right
with you.
66
00:06:51,880 --> 00:06:54,561
Hopefully we'll talk soon.
67
00:06:55,200 --> 00:06:56,761
Bye, now.
68
00:07:56,360 --> 00:07:58,881
Did you have
a nice time away, Jim?
69
00:07:59,001 --> 00:08:00,001
I did, yeah. I did.
70
00:08:00,121 --> 00:08:02,360
But, uh, I think I was away
too long.
71
00:08:02,480 --> 00:08:04,560
You know, it's time --
time to come home.
72
00:08:04,680 --> 00:08:07,840
Yes, and just in time
for the twins' First Communion.
73
00:08:07,960 --> 00:08:09,360
So I hear.
74
00:08:09,480 --> 00:08:12,881
I always fancy taking
a long break myself.
75
00:08:13,001 --> 00:08:14,880
Everyone does it
when they're young these days,
76
00:08:15,000 --> 00:08:17,361
but I never had a chance.
77
00:08:17,480 --> 00:08:18,761
I thought about a cruise.
78
00:08:18,881 --> 00:08:20,001
Marjorie.
79
00:08:20,121 --> 00:08:21,241
What?
80
00:08:21,361 --> 00:08:24,001
I'm just asking your father
about his holiday.
81
00:08:24,121 --> 00:08:28,160
Well, obviously I would have
chosen different circumstances,
82
00:08:28,280 --> 00:08:30,080
but I have to agree
with Marjorie, you know?
83
00:08:30,200 --> 00:08:34,160
Going away in later life
can be really fulfilling.
84
00:08:34,281 --> 00:08:36,281
Especially after all
you've been through.
85
00:08:37,040 --> 00:08:38,921
They should never have put you
on trial.
86
00:08:39,041 --> 00:08:41,121
I'd say the same to anyone,
and I have.
87
00:08:41,241 --> 00:08:42,720
Paul will tell you.
88
00:08:42,840 --> 00:08:44,401
They should never
even have charged you.
89
00:08:44,521 --> 00:08:47,080
- It was a terrible injustice.
- Thank you, Marjorie.
90
00:08:47,200 --> 00:08:50,120
The jury saw through it,
and still they punished you,
91
00:08:50,240 --> 00:08:52,160
Taking your license.
92
00:08:53,201 --> 00:08:55,081
There's no justice
in this country.
93
00:08:55,200 --> 00:08:56,680
Just revenge.
94
00:08:56,800 --> 00:08:59,081
It's not right.
95
00:09:00,800 --> 00:09:04,281
Still...wonderful you had
such a nice time.
96
00:09:05,040 --> 00:09:06,921
Yeah.
97
00:09:07,881 --> 00:09:09,400
Were you recognized?
98
00:09:12,961 --> 00:09:14,400
Well, look.
99
00:09:14,520 --> 00:09:17,561
I don't think they sell
The Irish Post in Evora, Paul,
100
00:09:17,680 --> 00:09:21,721
but, uh, if they did,
they were very polite about it.
101
00:09:21,841 --> 00:09:23,960
You'll be staying on the farm.
Is that right?
102
00:09:24,080 --> 00:09:25,841
Yeah. For a little while, yes.
103
00:09:25,961 --> 00:09:28,441
Funny old place.
104
00:09:28,561 --> 00:09:30,560
Tom and Gillian did it up
a few years ago
105
00:09:30,680 --> 00:09:33,241
as some sort of holiday let.
106
00:09:33,361 --> 00:09:35,561
But who comes to the Midlands
on holiday?
107
00:09:35,681 --> 00:09:37,601
You'll love it, Dad.
It's fine.
108
00:09:37,721 --> 00:09:40,241
No. I'm sure it'll be fine.
I'll be fine.
109
00:09:40,361 --> 00:09:44,321
And your friends have been
really tremendously generous,
110
00:09:44,441 --> 00:09:46,840
but, uh, but it's only
until I get myself sorted out.
111
00:09:46,961 --> 00:09:48,520
I don't want to overstay
my welcome.
112
00:09:48,640 --> 00:09:51,520
It's just sitting there empty.
They're thrilled to have you.
113
00:09:51,640 --> 00:09:55,561
I-I was thinking, actually,
as I'm staying on the place...
114
00:09:55,680 --> 00:09:57,801
maybe I could help out a bit.
115
00:09:57,921 --> 00:09:59,121
- What, on the farm?
- Yeah.
116
00:09:59,240 --> 00:10:01,520
Make myself useful
until I can pay my way.
117
00:10:01,641 --> 00:10:03,961
- Oh, they won't want your money.
- It's all sorted, Dad.
118
00:10:04,081 --> 00:10:07,000
No. I'm sure it'll be fine, but
I don't want anything for free.
119
00:10:07,121 --> 00:10:08,441
I'm pretty handy, you know?
120
00:10:08,560 --> 00:10:09,760
I was brought up on a farm.
121
00:10:09,880 --> 00:10:13,161
You know, uh, hedge trimming,
that kind of thing.
122
00:10:14,560 --> 00:10:17,480
But I-I don't want to step
on anybody's toes, of course.
123
00:10:17,600 --> 00:10:19,881
Oh, no, no.
Paul will find you something.
124
00:10:20,001 --> 00:10:21,761
Uh, I-I don't know at all.
125
00:10:21,881 --> 00:10:23,281
It's all fairly organized,
126
00:10:23,401 --> 00:10:26,001
and I don't know if there'd be
that much for you to do.
127
00:10:26,120 --> 00:10:28,280
I mean,
they keep me fairly busy.
128
00:10:29,721 --> 00:10:32,400
He can help you with the pig,
can't he?
129
00:10:35,040 --> 00:10:37,480
Yeah. Whatever you think
yourself, Paul.
130
00:10:38,680 --> 00:10:39,721
Yeah. No.
Of course, Jim.
131
00:10:39,840 --> 00:10:42,840
I'm, uh, sure we'll find
something for you to do.
132
00:10:42,960 --> 00:10:44,640
Thanks.
133
00:10:45,641 --> 00:10:47,760
Still,
it's wonderful you're here
134
00:10:47,880 --> 00:10:49,680
for the children's Communion.
135
00:10:50,800 --> 00:10:53,120
Yeah.
It's great.
136
00:10:54,721 --> 00:10:56,041
Say good night to Granda.
137
00:10:56,160 --> 00:10:58,880
- Night, Granda.
- Night-night, darling.
138
00:11:08,600 --> 00:11:10,881
Ah.
Fast asleep.
139
00:11:11,001 --> 00:11:13,240
Ah.
Great.
140
00:11:14,080 --> 00:11:16,361
Do you know it's their
First Holy Communion next week?
141
00:11:16,481 --> 00:11:18,320
- Did Marjorie tell you?
142
00:11:18,441 --> 00:11:21,561
'Cause it's their
First Holy Communion next week.
143
00:11:21,681 --> 00:11:24,561
Well, it's great that she's
excited, though, isn't it?
144
00:11:24,680 --> 00:11:26,680
Yeah.
It'll be nice.
145
00:11:26,801 --> 00:11:29,241
It'll be nice
to get the family together.
146
00:11:29,361 --> 00:11:30,960
Cat, Michael?
147
00:11:31,080 --> 00:11:34,161
Well, Cat says yes,
but we'll see what that means.
148
00:11:34,280 --> 00:11:36,121
Michael will be there.
149
00:11:37,921 --> 00:11:39,880
He's got himself a new job.
Did I tell you that?
150
00:11:40,000 --> 00:11:41,960
- Oh.
- Estate agent.
151
00:11:45,721 --> 00:11:47,800
Oh, Christ.
Well, good for him.
152
00:11:47,921 --> 00:11:49,161
- Good for him.
- Mm.
153
00:11:49,281 --> 00:11:51,240
- He's living with Wicko.
- Hm.
154
00:11:51,361 --> 00:11:54,400
- Got a lovely little flat.
- Hm.
155
00:11:55,041 --> 00:11:57,361
You still haven't spoken?
156
00:11:57,481 --> 00:12:00,361
No.
I tried, but...
157
00:12:00,480 --> 00:12:03,200
He just doesn't understand yet
what happened.
158
00:12:03,320 --> 00:12:04,560
He'll get there.
159
00:12:04,680 --> 00:12:06,281
Maybe you could talk
when you see him.
160
00:12:06,401 --> 00:12:07,880
Yeah.
161
00:12:08,000 --> 00:12:09,841
How are you, darling?
162
00:12:10,401 --> 00:12:11,761
Yeah.
I'm fine.
163
00:12:11,881 --> 00:12:13,241
You know.
164
00:12:14,761 --> 00:12:16,401
I've had to stop driving.
165
00:12:16,520 --> 00:12:18,840
Yeah. What have the doctors
got you on?
166
00:12:18,960 --> 00:12:21,960
Just stuff for cramps,
but I'm okay.
167
00:12:22,081 --> 00:12:23,401
I'm actually -- I'm doing okay.
168
00:12:23,520 --> 00:12:24,801
If there's anything you need,
169
00:12:24,921 --> 00:12:27,720
I've still got loads of friends
down at the MND clinic.
170
00:12:27,841 --> 00:12:29,161
They were really good
to your mother.
171
00:12:29,280 --> 00:12:31,121
Yeah.
I'm fine.
172
00:12:31,241 --> 00:12:32,601
What about Paul?
173
00:12:32,721 --> 00:12:34,801
Looking after you?
Has he gone to the appointments?
174
00:12:34,921 --> 00:12:37,600
Well, yeah.
He gets tired.
175
00:12:37,720 --> 00:12:39,960
He has to work, you know?
176
00:12:40,080 --> 00:12:42,960
And to be honest, I prefer
to go to those on my own.
177
00:12:43,080 --> 00:12:45,121
I'm sure I can go with you now.
178
00:12:45,241 --> 00:12:48,280
You know, whenever you want,
just ask.
179
00:12:48,401 --> 00:12:50,001
I'm here now, so...
180
00:12:50,120 --> 00:12:51,200
Okay.
181
00:12:51,801 --> 00:12:54,401
I shouldn't have stayed away
for so long.
182
00:12:54,880 --> 00:12:57,601
But I'm here now.
183
00:12:57,721 --> 00:12:58,961
I'm gonna put things right.
184
00:12:59,081 --> 00:13:00,760
I really want to put things
right.
185
00:13:00,881 --> 00:13:02,720
I know you do.
186
00:13:03,280 --> 00:13:07,841
But so much has changed
since Mam died, Dad.
187
00:13:08,320 --> 00:13:10,601
Not everything can be fixed.
188
00:14:46,721 --> 00:14:49,881
Hey. Miss?
189
00:14:50,360 --> 00:14:51,600
Miss?
190
00:14:52,881 --> 00:14:54,961
Are you okay?
191
00:15:12,480 --> 00:15:14,881
Well, lads, she's looking good.
192
00:15:15,001 --> 00:15:17,481
He's showing you up there, Paul.
193
00:15:17,601 --> 00:15:19,681
Look at the state of you.
194
00:15:19,801 --> 00:15:22,040
Yeah. Well, I'll be feeling it
in the morning.
195
00:15:22,160 --> 00:15:24,321
You'll be wishing he'd let me
hire a bloody digger.
196
00:15:24,441 --> 00:15:25,600
But he won't hear of it.
197
00:15:25,720 --> 00:15:28,401
He's not happy unless he's run
into the fecking ground.
198
00:15:28,520 --> 00:15:30,241
Why don't you take
the rest of the day off, Jim?
199
00:15:30,361 --> 00:15:31,360
I can finish off here.
200
00:15:31,480 --> 00:15:34,081
Don't be looking at him, Paul.
He's fine.
201
00:15:34,841 --> 00:15:37,361
So, Jim, how's the old house
there treating you, anyway?
202
00:15:37,481 --> 00:15:38,721
Have you got everything
you need?
203
00:15:38,841 --> 00:15:40,680
Oh, yeah.
Everything and more.
204
00:15:40,801 --> 00:15:43,160
And rest assured,
I've started the old job hunt,
205
00:15:43,280 --> 00:15:45,120
so I'll be out
from under your feet.
206
00:15:45,240 --> 00:15:46,480
Ah, don't you worry about that.
207
00:15:46,600 --> 00:15:48,400
Do you know,
when Paul came here first,
208
00:15:48,520 --> 00:15:49,801
he was always going on
about finishing
209
00:15:49,920 --> 00:15:51,960
that charter ship of his.
210
00:15:52,080 --> 00:15:53,921
But he's a proper
farming convert now.
211
00:15:54,041 --> 00:15:56,961
Look at him.
He's as happy as a pig in shit.
212
00:15:59,200 --> 00:16:02,841
Uh-oh.
Boss incoming!
213
00:16:15,361 --> 00:16:17,560
- Hello, you.
- Hey, love.
214
00:16:18,680 --> 00:16:19,881
Hello, Gillian.
How was Dublin?
215
00:16:20,001 --> 00:16:21,680
Good.
Productive.
216
00:16:21,801 --> 00:16:23,161
You must be Jim.
217
00:16:23,281 --> 00:16:24,241
- Uh...
- Ah, come on.
218
00:16:24,361 --> 00:16:26,561
I've shook filthier hands.
219
00:16:26,681 --> 00:16:29,041
It's so good to meet you.
I've heard so much about you.
220
00:16:29,161 --> 00:16:30,880
Yeah.
Thanks for letting me stay.
221
00:16:31,000 --> 00:16:33,601
Not at all.
It's my pleasure.
222
00:16:34,160 --> 00:16:36,601
So, what are you doing
getting into a big, dirty pit
223
00:16:36,721 --> 00:16:37,760
with this pair?
224
00:16:37,880 --> 00:16:39,761
Jim has kindly volunteered
his services.
225
00:16:39,881 --> 00:16:41,560
I just wanted to make myself
useful.
226
00:16:41,681 --> 00:16:43,800
There's no point in accepting
all your hospitality
227
00:16:43,920 --> 00:16:45,320
and then sitting on me arse.
228
00:16:45,440 --> 00:16:48,320
Ah, come here.
You're as good as family.
229
00:16:48,840 --> 00:16:51,720
So, have you had the grand tour?
230
00:16:51,841 --> 00:16:53,041
Uh, not officially, no.
231
00:16:53,161 --> 00:16:55,200
Let me give you a lift up,
and I'll show you around.
232
00:16:55,320 --> 00:16:56,680
- Okay.
- Do you mind, lads?
233
00:16:56,800 --> 00:16:59,000
Oh, no. Not at all.
234
00:16:59,120 --> 00:17:01,920
Right, Paul. Come on.
I'll show you how it is done.
235
00:17:12,961 --> 00:17:15,760
Oh.
What's this?
236
00:17:15,880 --> 00:17:17,640
Is this for Communion?
237
00:17:17,761 --> 00:17:20,160
I thought you were taking them
to get shoes.
238
00:17:20,280 --> 00:17:22,361
They wanted to make
their little presentations.
239
00:17:22,480 --> 00:17:24,161
We'll go tomorrow.
240
00:17:24,281 --> 00:17:26,560
Oh, dear. Was there something
you wanted from town?
241
00:17:26,680 --> 00:17:27,920
Oh, no, no.
It's fine.
242
00:17:28,041 --> 00:17:29,641
Mam, come help us.
243
00:17:29,760 --> 00:17:31,640
Just give me two secs, love.
244
00:17:31,760 --> 00:17:33,960
You mind watching them
a moment longer?
245
00:17:34,081 --> 00:17:35,441
Sure, that's all I do.
246
00:17:43,560 --> 00:17:45,321
Hi.
It's me.
247
00:17:45,441 --> 00:17:47,960
Look, I'm sorry to do this
at such short notice,
248
00:17:48,080 --> 00:17:51,041
but can we meet in town instead?
249
00:17:51,161 --> 00:17:54,560
It's just my house
has suddenly gotten a bit busy.
250
00:17:56,521 --> 00:17:58,240
No.
I won't get a lift.
251
00:17:58,360 --> 00:17:59,920
There'd be too many questions.
252
00:18:00,040 --> 00:18:02,200
I'll get the bus.
It'll be fine.
253
00:18:04,960 --> 00:18:07,761
Okay.
I'll see you then.
254
00:18:07,880 --> 00:18:09,080
Bye.
255
00:18:16,880 --> 00:18:18,800
I took over
the construction business
256
00:18:18,921 --> 00:18:20,760
from my dad when he died,
257
00:18:20,880 --> 00:18:24,600
so I'm back and forth
all over the place.
258
00:18:26,080 --> 00:18:28,201
I try to take
a bit of a step back these days,
259
00:18:28,320 --> 00:18:33,161
but it's hard when that's
what keeps this place going.
260
00:18:33,281 --> 00:18:38,040
But fingers crossed, it can
start paying for itself soon.
261
00:18:38,160 --> 00:18:40,480
Well, good for you.
262
00:18:40,600 --> 00:18:42,601
You've got a beautiful home.
263
00:18:47,281 --> 00:18:51,760
Fiona told me how fond you were
of your old place.
264
00:18:51,880 --> 00:18:53,360
I'm so sorry
you had to leave it.
265
00:18:53,481 --> 00:18:54,561
Aye, yeah.
Well, look.
266
00:18:54,681 --> 00:18:57,281
It wasn't much use to me
on me own, was it?
267
00:18:57,880 --> 00:18:59,481
Still.
268
00:19:01,360 --> 00:19:04,200
Here. I want to show you
our new venture.
269
00:19:11,600 --> 00:19:13,321
This way.
270
00:19:28,441 --> 00:19:30,921
Hello, handsome boy.
271
00:19:33,201 --> 00:19:34,481
Lunar Breeze.
272
00:19:35,600 --> 00:19:39,401
We bought him for practically
nothing as a yearling.
273
00:19:39,521 --> 00:19:43,121
He won a Grade 2,
then he cracked his hip.
274
00:19:43,880 --> 00:19:46,001
He's got an incredible lineage.
275
00:19:46,121 --> 00:19:48,441
I think he'll sire winners.
276
00:19:48,561 --> 00:19:52,080
We've started to breed him --
13 grand a shag.
277
00:19:52,200 --> 00:19:53,921
- It's not a bad life, eh?
278
00:19:54,041 --> 00:19:55,640
No indeed.
279
00:19:55,760 --> 00:19:57,600
He's magical, isn't he?
280
00:19:57,720 --> 00:19:59,640
He's really lit up the place.
281
00:20:01,960 --> 00:20:04,761
This business will be Tom's
if it goes well.
282
00:20:04,881 --> 00:20:08,441
Then Dad's business can run
itself, and I can...
283
00:20:08,560 --> 00:20:10,281
Take a holiday?
284
00:20:11,040 --> 00:20:14,481
- Something like that.
- Yeah. I understand.
285
00:20:17,160 --> 00:20:18,201
Listen.
286
00:20:18,321 --> 00:20:20,360
I hope you don't mind, but...
287
00:20:20,480 --> 00:20:22,560
I wanted to get a moment
with you.
288
00:20:24,560 --> 00:20:27,281
I'm worried about Fiona.
289
00:20:29,280 --> 00:20:32,481
I think she's finding things
difficult.
290
00:20:33,041 --> 00:20:35,400
But it's hard, because
she doesn't say anything.
291
00:20:36,680 --> 00:20:42,601
But I don't think she's getting
all the support that she needs.
292
00:20:44,480 --> 00:20:46,240
You'll take care of her,
won't you?
293
00:20:47,001 --> 00:20:48,880
She's been so looking forward
to having you back.
294
00:20:49,000 --> 00:20:50,681
Of course.
295
00:20:53,000 --> 00:20:54,640
Come on, Shane.
Do something decent.
296
00:20:54,760 --> 00:20:56,081
Do a wheelie or something.
297
00:20:56,201 --> 00:20:57,841
Let me have a wee go.
298
00:21:03,000 --> 00:21:05,801
Hey, lads.
Mind the car.
299
00:21:05,921 --> 00:21:08,401
It's, you know,
it's only a hire.
300
00:21:10,201 --> 00:21:12,121
You're the one killed his wife?
301
00:21:19,840 --> 00:21:21,401
I recognize you.
302
00:21:25,080 --> 00:21:26,680
Do you, now?
303
00:21:31,961 --> 00:21:34,841
Well, if that's what you
really think, fellas,
304
00:21:34,960 --> 00:21:37,120
maybe you'd be as well
keeping your mouths shut.
305
00:21:39,281 --> 00:21:41,120
Mind the car.
306
00:22:04,081 --> 00:22:05,321
I'm just popping out.
307
00:22:05,441 --> 00:22:07,440
If you wait till we're done,
I can give you a lift.
308
00:22:07,560 --> 00:22:09,041
No. It's fine.
Don't worry.
309
00:22:09,161 --> 00:22:10,200
Fiona?
310
00:22:12,041 --> 00:22:13,720
You're not supposed
to be driving.
311
00:22:13,841 --> 00:22:15,761
I'm not driving.
I'm getting the bus.
312
00:22:15,881 --> 00:22:17,641
Who is it you're meeting
that you can't meet here?
313
00:22:17,760 --> 00:22:19,680
Jesus Christ.
I'm just going into town.
314
00:22:19,800 --> 00:22:20,760
Is that okay?
315
00:22:20,880 --> 00:22:23,360
Can I leave the bloody house
on my own?
316
00:22:23,480 --> 00:22:25,081
Kids, behave for Granny.
317
00:22:39,280 --> 00:22:41,681
Uh, listen.
I'm looking for my daughter.
318
00:22:41,801 --> 00:22:43,721
She's been in an accident.
319
00:22:43,841 --> 00:22:46,960
- What's her name?
- Uh, Fiona. Fiona Crowley.
320
00:22:51,921 --> 00:22:53,680
Fiona.
321
00:22:53,800 --> 00:22:56,280
Hey.
Darling, are you all right?
322
00:22:56,400 --> 00:22:57,841
What in the name of God
happened to --
323
00:22:57,961 --> 00:22:58,961
They think she's fine, Dad.
324
00:22:59,081 --> 00:23:00,000
They're just gonna keep her
overnight.
325
00:23:00,120 --> 00:23:02,361
Michael.
326
00:23:02,481 --> 00:23:05,880
Fiona...can you tell me
what happened?
327
00:23:09,160 --> 00:23:11,401
What happened to you?
Can you tell me?
328
00:23:17,920 --> 00:23:20,120
Jesus.
329
00:23:25,281 --> 00:23:25,961
Jim.
330
00:23:31,041 --> 00:23:33,081
Been a while.
How are you doing?
331
00:23:34,161 --> 00:23:35,880
Yeah.
332
00:23:36,001 --> 00:23:37,680
What do we owe the pleasure?
333
00:23:37,800 --> 00:23:41,360
I'm here to speak to your
daughter when she's ready.
334
00:23:41,481 --> 00:23:43,040
She doesn't need the guards.
335
00:23:43,160 --> 00:23:45,841
I'm actually a detective now,
Jim.
336
00:23:48,640 --> 00:23:49,640
Yeah.
337
00:23:49,760 --> 00:23:53,480
The, um, witness who found
your daughter
338
00:23:53,600 --> 00:23:55,281
told us Fiona tried to leave
the scene
339
00:23:55,400 --> 00:23:57,720
even after the ambulance
had been called.
340
00:23:59,561 --> 00:24:01,081
She was in shock.
341
00:24:02,080 --> 00:24:03,641
She didn't have a license,
342
00:24:03,760 --> 00:24:05,761
and she couldn't explain
why she was driving
343
00:24:05,881 --> 00:24:08,441
or where she was trying to go.
344
00:24:08,560 --> 00:24:11,881
I'm just a bit concerned that
maybe Fiona's in a bit of...
345
00:24:12,000 --> 00:24:13,441
trouble.
346
00:24:14,000 --> 00:24:15,081
Won't be for nothing now,
347
00:24:15,201 --> 00:24:17,760
but, uh, seeing as I'm familiar
with the family,
348
00:24:17,880 --> 00:24:19,601
I thought I'd pop down,
you know,
349
00:24:19,721 --> 00:24:23,480
have a chat...
make sure everyone's safe.
350
00:24:26,001 --> 00:24:27,841
She was looking for her husband.
351
00:24:30,561 --> 00:24:34,001
He was missing.
She was worried about him.
352
00:24:35,280 --> 00:24:37,360
So where was he?
353
00:24:37,480 --> 00:24:39,120
We don't know.
354
00:24:40,480 --> 00:24:42,321
He's still missing.
355
00:25:08,200 --> 00:25:12,121
It feels so odd
being this covert.
356
00:25:13,840 --> 00:25:16,320
I think Marjorie thinks
I'm having an affair.
357
00:25:18,401 --> 00:25:20,881
Why is that funny?
I could have an affair.
358
00:25:21,001 --> 00:25:22,281
I could totally have
an affair --
359
00:25:22,401 --> 00:25:24,481
a hot, steamy affair.
360
00:25:24,601 --> 00:25:27,041
You're too good.
You're too nice.
361
00:25:27,161 --> 00:25:29,840
God, that's damning.
362
00:25:33,960 --> 00:25:36,280
Look. I'm -- I'm just going to
come out with it.
363
00:25:36,401 --> 00:25:38,360
We need to talk about
what happened with Paul.
364
00:25:38,480 --> 00:25:41,000
- No. We've talked about this.
- I don't want Dad to find out.
365
00:25:41,120 --> 00:25:42,600
And he's going to.
366
00:25:42,721 --> 00:25:44,960
He's g-- He's gonna realize
367
00:25:45,080 --> 00:25:47,280
he's not the only reason
we don't see you anymore.
368
00:25:47,400 --> 00:25:49,040
That's not my problem.
369
00:25:49,161 --> 00:25:50,801
Michael, please.
370
00:25:52,080 --> 00:25:56,040
I hate this.
I hate things being like this.
371
00:25:56,600 --> 00:26:00,081
If Paul wanted to talk,
would you at least meet?
372
00:26:02,120 --> 00:26:03,681
Does he even want to talk?
373
00:26:03,801 --> 00:26:06,001
Would you meet with him?
374
00:26:10,200 --> 00:26:11,960
If Paul wants to talk,
I'll talk.
375
00:26:12,080 --> 00:26:14,521
Thank you.
376
00:26:19,561 --> 00:26:21,881
Dad wants to see you,
by the way.
377
00:26:25,721 --> 00:26:27,121
I know I don't need to say it,
378
00:26:27,241 --> 00:26:28,560
but you were waiting for me
to say it.
379
00:26:28,680 --> 00:26:29,960
So there.
I've said it.
380
00:26:31,241 --> 00:26:33,200
Dad should be in prison.
381
00:26:33,321 --> 00:26:35,481
It weighs on him, Michael.
You can see it.
382
00:26:35,601 --> 00:26:37,880
I don't care
if it weighs on him.
383
00:26:38,680 --> 00:26:40,401
I don't care if it breaks
his fucking spine.
384
00:26:42,720 --> 00:26:44,521
He killed Mam.
385
00:26:44,640 --> 00:26:46,960
He never would've said a word
about it if it wasn't for Cat.
386
00:26:47,080 --> 00:26:48,401
Then he tried to turn us
against her.
387
00:26:48,521 --> 00:26:50,561
Cat's forgiven him.
388
00:26:50,681 --> 00:26:53,080
Yeah. Well, that's her choice,
isn't it?
389
00:26:55,560 --> 00:26:58,040
Look, you don't have to do
whatever you don't want to do.
390
00:26:58,160 --> 00:27:00,960
I'm...I'm not gonna make you
speak to Dad.
391
00:27:01,080 --> 00:27:06,921
I'm just...trying to keep
some semblance of peace here.
392
00:27:10,881 --> 00:27:13,120
Okay?
Nag over.
393
00:27:25,480 --> 00:27:27,560
Was it the dogs?
394
00:27:27,680 --> 00:27:29,001
No.
395
00:27:29,121 --> 00:27:32,961
She got caught up in the fence,
dehydrated.
396
00:27:33,081 --> 00:27:35,080
Birds have already started
on her.
397
00:27:41,080 --> 00:27:42,841
So you're not gonna call
the vet?
398
00:27:42,961 --> 00:27:45,880
She's been waiting long enough.
399
00:27:46,001 --> 00:27:48,240
Better to just put her out
of her misery.
400
00:27:51,960 --> 00:27:53,681
You want to grab her legs?
401
00:28:10,840 --> 00:28:11,720
You okay?
402
00:28:14,320 --> 00:28:16,200
Yeah.
Yeah.
403
00:28:32,280 --> 00:28:33,601
Stop!
404
00:28:35,400 --> 00:28:37,241
What is it?
405
00:28:41,001 --> 00:28:42,960
Oh, for Jesus --
406
00:28:43,080 --> 00:28:45,440
- Christ.
407
00:28:45,560 --> 00:28:47,561
- Look at that.
- What?
408
00:28:47,681 --> 00:28:48,840
They keyed me car.
409
00:28:48,961 --> 00:28:50,161
What?
410
00:28:50,281 --> 00:28:52,601
That's those little bastards
messing about up here.
411
00:28:52,720 --> 00:28:54,760
Ah, Jim, no.
I...
412
00:28:54,880 --> 00:28:56,761
I'm sure it was
just an accident, like.
413
00:29:01,480 --> 00:29:03,960
Okay. Okay. Well, you go ahead.
I'll catch up.
414
00:29:06,481 --> 00:29:08,521
Oh, go on.
I'll catch you up.
415
00:29:29,840 --> 00:29:31,721
Is Kian all right with this?
416
00:29:31,841 --> 00:29:34,481
He's fine. Just a tiny bit.
417
00:29:34,601 --> 00:29:37,000
Go on. Have a go at that.
It's good.
418
00:29:37,120 --> 00:29:38,721
I don't know, man.
It's too much.
419
00:29:38,841 --> 00:29:41,481
Piss off. It's just a line.
420
00:29:42,480 --> 00:29:44,721
Could you make it a bit smaller?
421
00:29:44,840 --> 00:29:46,521
Fuck's sake.
422
00:30:00,160 --> 00:30:01,081
What do you want?
423
00:30:01,201 --> 00:30:03,040
Who keyed me car?
424
00:30:03,160 --> 00:30:05,680
This is a working yard.
Things get scratched.
425
00:30:05,800 --> 00:30:06,961
Oh, yeah?
426
00:30:07,081 --> 00:30:08,240
What do you think
the boss would say
427
00:30:08,361 --> 00:30:09,841
if he knew what was going on
in here?
428
00:30:09,961 --> 00:30:11,800
I don't know.
What is going on in here?
429
00:30:11,921 --> 00:30:13,320
Don't try that bollocks with me.
430
00:30:13,441 --> 00:30:14,801
Behind all that bravado,
431
00:30:14,921 --> 00:30:16,961
you're just a couple
of frightened eejits.
432
00:30:17,081 --> 00:30:18,321
Jim.
433
00:30:18,440 --> 00:30:20,241
Didn't know
I would see you here.
434
00:30:21,521 --> 00:30:24,761
You've met my son, then -- Owen?
435
00:30:24,880 --> 00:30:26,360
Yeah, briefly.
Yeah. Yeah.
436
00:30:26,480 --> 00:30:28,481
His car got caught
by one of the trailers.
437
00:30:28,601 --> 00:30:29,721
He's asked us to paint it
for him.
438
00:30:29,841 --> 00:30:32,361
Oh, Jim, I'm so sorry.
What a pain.
439
00:30:32,481 --> 00:30:33,401
Yeah.
440
00:30:33,520 --> 00:30:35,800
But thanks, pet.
That's very sweet of you.
441
00:30:35,921 --> 00:30:37,841
The boys run a workshop.
442
00:30:37,961 --> 00:30:39,761
Mostly they're just
arsing around with old tractors,
443
00:30:39,881 --> 00:30:42,440
but sometimes
they come in useful.
444
00:30:42,560 --> 00:30:45,921
There's cake in the kitchen
if you want some afternoon tea.
445
00:30:46,041 --> 00:30:47,401
Help yourselves.
446
00:30:47,520 --> 00:30:49,520
Thanks, Mam.
447
00:30:54,760 --> 00:30:56,240
You too if you want, Jim.
448
00:30:56,361 --> 00:30:58,281
Oh, yeah. Thanks.
449
00:31:00,080 --> 00:31:01,320
Thanks.
450
00:31:09,761 --> 00:31:13,000
Shit.
You found her, then?
451
00:31:13,120 --> 00:31:14,360
Tom.
Yeah.
452
00:31:14,480 --> 00:31:15,961
I was gonna take her
to the incinerator,
453
00:31:16,081 --> 00:31:17,481
but I thought I'd check with you
first.
454
00:31:17,601 --> 00:31:18,721
Sure.
That's fine.
455
00:31:18,841 --> 00:31:20,601
Poor old bitch.
456
00:31:21,200 --> 00:31:23,481
Thanks, Paul.
Appreciate it.
457
00:31:27,680 --> 00:31:30,241
You're coming for dinner later,
aren't you?
458
00:31:30,361 --> 00:31:31,601
Yeah.
459
00:31:31,721 --> 00:31:33,921
Want anything brought in?
460
00:31:34,041 --> 00:31:35,961
Uh, no.
I shouldn't.
461
00:31:36,081 --> 00:31:38,120
Go on. You will.
Don't give me that.
462
00:31:38,240 --> 00:31:39,880
It's just the once.
463
00:31:40,000 --> 00:31:42,441
Don't make me get into trouble
on me own.
464
00:31:42,561 --> 00:31:44,960
Right, Jim.
Maybe just some cans, I suppose.
465
00:31:45,080 --> 00:31:46,440
Good man.
466
00:31:47,800 --> 00:31:49,760
And take that worried look
off your face.
467
00:31:49,880 --> 00:31:52,080
- It's all in hand now, isn't it?
- Huh?
468
00:31:52,961 --> 00:31:55,281
Go away with that.
I'll see you later.
469
00:32:57,120 --> 00:32:59,120
Good boy.
470
00:33:00,080 --> 00:33:02,361
You're a good boy, ain't you?
471
00:33:03,560 --> 00:33:05,361
Careful, now.
472
00:33:06,081 --> 00:33:08,121
All right, fella.
473
00:33:20,481 --> 00:33:22,600
Good boy.
474
00:33:56,080 --> 00:33:57,840
There you are.
Go for it.
475
00:33:57,960 --> 00:33:59,161
- Oh, he will.
- Thank you.
476
00:34:02,200 --> 00:34:04,361
Paul, you're driving us home.
477
00:34:04,481 --> 00:34:07,121
It's just down the fucking road.
478
00:34:07,241 --> 00:34:09,360
Fiona, can I get you anything?
479
00:34:09,480 --> 00:34:11,440
- No, no. I'm grand.
- Are you sure, my love?
480
00:34:11,560 --> 00:34:12,640
Yeah.
481
00:34:12,760 --> 00:34:13,961
- Jim?
- No. This looks great.
482
00:34:14,081 --> 00:34:16,240
Just maybe a bit of gravy there.
Oh, yeah. Brilliant.
483
00:34:16,360 --> 00:34:17,560
There you are.
484
00:34:17,681 --> 00:34:18,761
Thank you.
485
00:34:18,881 --> 00:34:21,560
Do you know what?
It's great to have you all here.
486
00:34:21,680 --> 00:34:22,560
Cheers.
487
00:34:22,680 --> 00:34:24,040
- Cheers.
- Cheers.
488
00:34:25,560 --> 00:34:27,961
To new arrivals.
Jim, you're welcome.
489
00:34:28,081 --> 00:34:29,680
Thank you, Tom.
490
00:34:29,800 --> 00:34:31,681
And to old --
491
00:34:31,801 --> 00:34:34,440
Well, to Gillian.
492
00:34:34,561 --> 00:34:36,041
You are such an arse.
493
00:34:36,601 --> 00:34:38,160
Yeah.
You just keep laughing.
494
00:34:38,280 --> 00:34:40,561
Won't be me who'll be sleeping
in the barn with the pigs.
495
00:34:40,681 --> 00:34:43,601
I shall be happy to be
in the comfort of my own kind.
496
00:34:45,160 --> 00:34:47,240
And no doubt
I'll still hear you up here,
497
00:34:47,360 --> 00:34:49,840
snoring and farting away.
498
00:34:52,000 --> 00:34:55,160
Jesus.
Will you put that phone away?
499
00:34:56,120 --> 00:34:57,800
Do you get this with your two?
500
00:34:57,920 --> 00:34:59,761
Oh, they're a bit young
for phones.
501
00:34:59,881 --> 00:35:01,880
Well, God help you
when they're not.
502
00:35:02,000 --> 00:35:03,881
All over after that.
503
00:35:04,001 --> 00:35:05,921
I don't even know
who the fuck he talks to.
504
00:35:06,041 --> 00:35:07,721
Hardly says a word to us
in the real world.
505
00:35:07,841 --> 00:35:10,721
But on that thing,
he's bloody James Joyce.
506
00:35:14,360 --> 00:35:17,120
So tell me,
are the kids all excited
507
00:35:17,240 --> 00:35:20,081
about staying on
at St. Catherine's?
508
00:35:23,241 --> 00:35:24,400
What's this?
509
00:35:24,520 --> 00:35:26,880
I was saying to you earlier
about it's all in hand --
510
00:35:27,000 --> 00:35:28,321
the fees.
511
00:35:31,881 --> 00:35:33,801
Oh, shit.
512
00:35:33,921 --> 00:35:35,920
Sorry, Paul.
I thought you knew.
513
00:35:36,040 --> 00:35:38,001
We hadn't actually
discussed it yet.
514
00:35:38,120 --> 00:35:40,000
Hold on.
Sorry. No.
515
00:35:40,120 --> 00:35:41,640
What's going on?
516
00:35:43,040 --> 00:35:45,480
Tom and Gillian
have kindly offered
517
00:35:45,601 --> 00:35:48,481
to take up the children's
school fees
518
00:35:48,601 --> 00:35:51,321
so they don't have to leave
at the end of term.
519
00:35:52,880 --> 00:35:55,441
We just -- We know how much
they loved it there
520
00:35:55,561 --> 00:35:57,641
and how sad they were
to have to leave.
521
00:35:57,761 --> 00:36:00,720
And what's a godparent for
anyway, you know?
522
00:36:00,840 --> 00:36:02,360
I'm not exactly leading the way
523
00:36:02,480 --> 00:36:04,840
in their good Catholic
instruction.
524
00:36:04,960 --> 00:36:07,761
Really tremendously generous
of you, Tom.
525
00:36:07,880 --> 00:36:09,961
Well, it's a lot of money, Tom.
526
00:36:10,080 --> 00:36:11,680
So what are we going to do
with it?
527
00:36:11,800 --> 00:36:13,161
Our lad's grown up now,
528
00:36:13,281 --> 00:36:17,160
and the animals won't do much
with a private education.
529
00:36:20,880 --> 00:36:23,041
God, I-I hope I haven't caused
any offense.
530
00:36:23,161 --> 00:36:24,361
- I'd never --
- No, you haven't.
531
00:36:24,480 --> 00:36:26,321
Um, I'm grateful.
532
00:36:26,441 --> 00:36:28,680
It's incredibly generous.
Thank you.
533
00:36:28,801 --> 00:36:31,880
Well, it's our pleasure.
534
00:36:34,600 --> 00:36:36,120
You all right, love?
535
00:36:36,240 --> 00:36:37,760
Yeah. Yeah.
Fine.
536
00:36:39,680 --> 00:36:41,560
For Christ's sake, Owen!
537
00:36:41,681 --> 00:36:43,680
Sorry.
Just be a bit.
538
00:36:45,280 --> 00:36:46,960
God, but he's an odd bastard.
539
00:36:47,080 --> 00:36:49,721
It'll just be something to do
with the boys, I'm sure.
540
00:36:51,561 --> 00:36:53,680
Yeah, I was just gonna say,
um...
541
00:36:53,800 --> 00:36:55,761
...how well do you know
542
00:36:55,880 --> 00:36:58,641
those, uh, lads
that Owen's hanging out with?
543
00:36:58,760 --> 00:37:01,841
Pretty well.
They're close.
544
00:37:01,961 --> 00:37:04,441
Owen met Kian
on an apprenticeship,
545
00:37:04,561 --> 00:37:07,601
and then they set up
their garage together.
546
00:37:07,721 --> 00:37:09,881
It was a bit of a relief,
actually, you know?
547
00:37:10,000 --> 00:37:12,521
Owen's therapist always said
548
00:37:12,641 --> 00:37:15,561
adopted kids find those
connections harder to make.
549
00:37:15,681 --> 00:37:18,161
So it's great he's got
such good friends.
550
00:37:18,281 --> 00:37:19,840
Oh, yeah. Good for him.
Yeah. It's great.
551
00:37:19,960 --> 00:37:21,841
Lovely.
Lovely lad.
552
00:37:21,961 --> 00:37:25,040
But the reason I bring it up
is that I was, uh...
553
00:37:25,880 --> 00:37:28,760
I thought I saw something
strange going on there...
554
00:37:28,880 --> 00:37:32,640
in the garage the last time
I bumped into them, you know?
555
00:37:34,841 --> 00:37:36,961
I mean, it's not something
I'd want to see my kids doing.
556
00:37:37,081 --> 00:37:39,440
That's for sure. But I know.
Look. We've all been kids.
557
00:37:39,561 --> 00:37:42,521
We've all messed up
and so forth, but, uh...
558
00:37:42,640 --> 00:37:45,080
No, I just thought
I'd mention it
559
00:37:45,200 --> 00:37:47,601
because it's probably
worth a word.
560
00:37:51,881 --> 00:37:53,961
I'll tell you what, Jim.
561
00:37:54,081 --> 00:37:56,880
Why don't you let Owen
and what happens in this house
562
00:37:57,000 --> 00:37:58,240
to myself and Gillian
563
00:37:58,360 --> 00:38:00,121
and you try not to bother
yourself?
564
00:38:00,241 --> 00:38:01,761
Okay?
565
00:38:03,080 --> 00:38:05,360
Yeah. No. I-I didn't mean to
intrude or anything like that.
566
00:38:05,481 --> 00:38:06,961
It's fine.
567
00:38:07,081 --> 00:38:10,401
Yeah.
Chicken's gorgeous, Gillian.
568
00:38:10,521 --> 00:38:11,921
Thank you.
569
00:38:24,600 --> 00:38:26,480
Will you be all right to drive?
570
00:38:26,601 --> 00:38:28,761
I'm fine.
Jesus.
571
00:38:28,881 --> 00:38:30,561
- Okay.
- He'll be fine.
572
00:38:30,681 --> 00:38:31,681
I'll see you tomorrow.
573
00:38:31,801 --> 00:38:33,281
Night-night.
574
00:38:33,401 --> 00:38:35,720
Watch out. Here.
Thanks.
575
00:38:38,600 --> 00:38:40,121
There you go.
576
00:38:55,600 --> 00:38:57,441
Just give me a minute.
577
00:39:10,400 --> 00:39:12,081
Jim.
578
00:39:13,240 --> 00:39:14,480
Jim!
579
00:39:14,601 --> 00:39:17,761
Paul, just take Fiona home
before you collapse.
580
00:39:17,881 --> 00:39:19,241
What are you doing?
581
00:39:19,361 --> 00:39:22,440
They were up to something
in here, and I'm gonna find out.
582
00:39:22,561 --> 00:39:23,720
Do you have keys?
583
00:39:23,840 --> 00:39:26,280
No, I don't -- Jesus!
Are you serious?
584
00:39:26,401 --> 00:39:27,881
- Is this about the car?
- No.
585
00:39:28,001 --> 00:39:31,480
I just want Tom and Gillian to
understand what's going on here.
586
00:39:32,200 --> 00:39:33,560
This is none of your business,
Jim.
587
00:39:33,680 --> 00:39:35,480
They are putting you up
on their land rent-free.
588
00:39:35,600 --> 00:39:36,921
Look, Paul.
589
00:39:37,041 --> 00:39:39,360
This may something you want to
turn a blind eye to, but not me.
590
00:39:39,480 --> 00:39:42,360
Oh, hang on, now.
What the hell are you implying?
591
00:39:42,480 --> 00:39:43,880
Just go home, Paul.
Go home.
592
00:39:48,201 --> 00:39:49,561
Jesus Christ.
593
00:39:50,680 --> 00:39:52,600
I'll do this on me own.
594
00:39:59,880 --> 00:40:02,001
Fucking hell.
595
00:40:05,120 --> 00:40:08,000
- This way.
- Okay.
596
00:40:08,920 --> 00:40:11,481
Watch that there.
597
00:40:24,081 --> 00:40:25,641
Jim, there's nothing in here.
598
00:40:25,761 --> 00:40:27,921
- Let's go.
- Shh!
599
00:40:30,080 --> 00:40:32,321
- Jim, will you come on?
- Shh!
600
00:40:34,641 --> 00:40:36,000
Jim, I think I hear something.
601
00:40:36,120 --> 00:40:38,201
Give me a hand,
for Christ's sake.
602
00:40:38,320 --> 00:40:40,121
- Jim --
603
00:40:40,240 --> 00:40:41,880
- Jesus!
- Sorry.
604
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
- What's wrong with you?
- Sorry.
605
00:41:00,041 --> 00:41:02,081
Oh, shit.
606
00:41:03,081 --> 00:41:04,841
We need to get out of here.
607
00:41:04,961 --> 00:41:07,721
What? No. We needed to t-tell
Tom and Gillian about this.
608
00:41:07,841 --> 00:41:09,440
I mean, we've got to go
to the guards.
609
00:41:09,560 --> 00:41:11,001
We can't call the guards.
We can't do that.
610
00:41:11,121 --> 00:41:14,001
- We need to put it back.
- What is the matter with you?
611
00:41:16,120 --> 00:41:18,360
- Oh, shit. I don't believe this.
612
00:41:18,480 --> 00:41:19,600
Come on.
613
00:41:19,720 --> 00:41:21,161
Come on.
Come on, then.
614
00:41:23,680 --> 00:41:25,720
Get him inside.
615
00:41:27,680 --> 00:41:29,241
Please!
616
00:41:33,560 --> 00:41:36,280
- Why was the door open?
- The lock was on the ground.
617
00:41:36,401 --> 00:41:38,281
- Kian, stop!
- This is what happens...
618
00:41:38,400 --> 00:41:39,961
- to thieves!
619
00:41:40,081 --> 00:41:41,680
This is what happens!
620
00:41:41,800 --> 00:41:43,160
Kian, it wasn't his fault.
621
00:41:43,280 --> 00:41:44,361
You will be quiet now!
622
00:41:44,481 --> 00:41:45,920
Kian!
623
00:41:46,040 --> 00:41:47,641
You see what you've done, Shane?
624
00:41:47,761 --> 00:41:48,760
Kian!
625
00:41:48,881 --> 00:41:49,961
Please!
626
00:41:50,081 --> 00:41:51,520
Well, that's stupid, isn't it?
627
00:41:51,640 --> 00:41:53,760
'Cause you know what happens
if we get caught?
628
00:41:53,880 --> 00:41:55,721
You do, don't you?
Don't you?!
629
00:42:35,321 --> 00:42:38,121
He led you astray.
I'm sorry, kiddo.
630
00:42:38,241 --> 00:42:40,321
I shouldn't have let that
happen.
631
00:42:41,081 --> 00:42:42,921
You shouldn't have to see that.
632
00:42:45,481 --> 00:42:47,001
You all right?
633
00:42:49,280 --> 00:42:51,001
Speak up, Owen!
634
00:42:52,120 --> 00:42:54,760
Y-Yeah.
Yeah, I'm fine.
635
00:42:56,081 --> 00:42:57,880
He'll be wiser next time.
636
00:43:00,000 --> 00:43:01,880
Go close the door.
637
00:43:02,000 --> 00:43:04,001
I'll get us a new lock.
638
00:43:35,681 --> 00:43:37,520
Sorry to interrupt.
639
00:43:38,120 --> 00:43:40,601
Afraid you won't be able
to go home just yet.
640
00:43:40,720 --> 00:43:41,721
Why not?
641
00:43:44,881 --> 00:43:47,601
I'm very sorry to inform you,
642
00:43:47,720 --> 00:43:50,040
but upon retrieval
of the vehicle from the canal,
643
00:43:50,160 --> 00:43:52,721
evidence was recovered
of human remains.
644
00:43:52,841 --> 00:43:54,280
What?
645
00:43:57,481 --> 00:44:00,081
We found a body
in the boot of the car.
646
00:44:00,200 --> 00:44:01,881
We believe it to be
your husband.
647
00:44:03,241 --> 00:44:04,280
Mm, no.
648
00:44:04,400 --> 00:44:05,680
What?
God.
649
00:44:05,800 --> 00:44:07,361
Fiona Crowley,
I am arresting you
650
00:44:07,481 --> 00:44:08,960
under suspicion of murder
of your husband.
651
00:44:09,080 --> 00:44:11,160
Oh, now just hang on
a minute now.
652
00:44:11,280 --> 00:44:13,161
...to say anything
unless you wish to do so,
653
00:44:13,281 --> 00:44:15,361
but anything that you do say
will be taken down
654
00:44:15,481 --> 00:44:17,001
and may be given in evidence.
655
00:44:17,121 --> 00:44:19,640
I didn't do this.
656
00:44:19,760 --> 00:44:21,560
Take a step backward, Mr. Hogan,
657
00:44:21,680 --> 00:44:24,521
before you interfere
in a lawful arrest.
658
00:44:30,640 --> 00:44:32,800
I didn't do this.
46762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.