All language subtitles for Black Phone 2 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,794 --> 00:00:06,071
(เสียงแตกคงที่เบาๆ)
2
00:00:42,371 --> 00:00:45,275
(การโทรออกด้วยโทรศัพท์แบบหมุน)
3
00:00:56,680 --> 00:00:59,014
(ลมหวีดหวิวเบาๆ)
4
00:01:04,597 --> 00:01:06,395
สวัสดี?
5
00:01:08,328 --> 00:01:10,293
หวัง. โฮป แอดเลอร์
6
00:01:10,428 --> 00:01:12,236
นี่คือใคร?
7
00:01:15,400 --> 00:01:17,703
ทะเลสาบอัลไพน์
8
00:01:17,838 --> 00:01:21,080
มันเป็นค่ายเยาวชน
ในภูเขา
9
00:01:26,751 --> 00:01:28,516
ฉัน เอ่อ...
10
00:01:30,516 --> 00:01:32,619
ฉันมีความฝันเหล่านี้
11
00:01:33,551 --> 00:01:35,786
เลขเจ็ด.
12
00:01:35,921 --> 00:01:38,559
ไม่มีรหัสพื้นที่
ดังนั้นการโทรนี้จึงเป็นการโทรในท้องถิ่น
13
00:01:39,494 --> 00:01:41,760
คุณอยู่ที่นี่ในโคโลราโดใช่ไหม?
14
00:01:45,906 --> 00:01:48,602
ตัวเลขถูกแกะสลักด้วยน้ำแข็ง
15
00:01:50,269 --> 00:01:51,638
ใช่.
16
00:01:52,546 --> 00:01:53,904
ใช่!
17
00:01:56,573 --> 00:01:58,781
นี่คือใคร?
18
00:01:58,916 --> 00:02:00,779
คุณเป็นใคร?
19
00:02:03,047 --> 00:02:05,316
-สวัสดี?
- (โดรนแบบคงที่ทางโทรศัพท์)
20
00:02:05,452 --> 00:02:07,918
สวัสดี? คุณได้ยินฉันไหม?
21
00:02:09,255 --> 00:02:10,524
สวัสดี?
22
00:02:10,659 --> 00:02:12,296
-(เสียงแหลมสูงทางโทรศัพท์)
-(หอบ)
23
00:02:16,561 --> 00:02:19,204
(ลมหายใจสั่น)
24
00:03:40,420 --> 00:03:41,911
นักเรียน (สวดมนต์):
สู้! สู้ๆ!
25
00:03:42,047 --> 00:03:43,920
สู้! ต่อสู้!
ต่อสู้! ต่อสู้! ต่อสู้!
26
00:03:44,056 --> 00:03:45,350
ต่อสู้! ต่อสู้! ต่อสู้!
27
00:03:45,486 --> 00:03:47,721
(นักเรียนโห่ร้อง)
28
00:03:48,854 --> 00:03:51,087
(นักเรียนคร่ำครวญหัวเราะ)
29
00:03:53,063 --> 00:03:54,098
(เสียงครวญคราง)
30
00:03:54,234 --> 00:03:55,564
นักเรียน: ต้องลุกขึ้นแล้วเพื่อน
31
00:03:57,003 --> 00:03:58,361
เกวน: ฟินน์!
32
00:03:58,496 --> 00:03:59,599
ฟินน์!
33
00:03:59,735 --> 00:04:01,000
นักเรียน: คุณกำลังทำให้เขาเจ็บ!
34
00:04:01,136 --> 00:04:02,770
ฟินนี่!
35
00:04:02,906 --> 00:04:04,866
นักเรียนบนพื้น (หอบ):
กรุณาหยุด โปรด.
36
00:04:04,977 --> 00:04:06,674
คุณทำเสร็จแล้วหรือยัง?
37
00:04:08,041 --> 00:04:09,626
-(นักเรียนคร่ำครวญ)
-นักเรียนภาคพื้นดิน: ใช่
38
00:04:09,709 --> 00:04:10,909
อยู่ให้ห่างจากฉันนะ
39
00:04:12,748 --> 00:04:14,550
-(ฟินน์คำราม)
-(นักเรียนคร่ำครวญ)
40
00:04:18,517 --> 00:04:20,255
มีใครอีกไหม?
41
00:04:20,390 --> 00:04:22,657
(นักเรียนบ่นเงียบ ๆ )
42
00:04:30,200 --> 00:04:32,029
เกวน: เฮ้.
43
00:04:33,468 --> 00:04:35,298
นั่นมันอะไรกัน?
44
00:04:35,434 --> 00:04:36,768
เด็กใหม่.
45
00:04:36,904 --> 00:04:38,290
คุณแค่ตีขึ้น
เด็กใหม่ตอนนี้เหรอ?
46
00:04:38,373 --> 00:04:39,471
เขาเริ่มมัน
47
00:04:39,606 --> 00:04:41,570
คราวนี้มันคืออะไร?
48
00:04:41,706 --> 00:04:43,372
ก็ปกตินะ
49
00:04:43,508 --> 00:04:45,984
“ได้ยินมาว่าคุณเป็นคนเลว
นั่นทำให้ฆาตกรต่อเนื่องเสียไป
50
00:04:46,120 --> 00:04:47,282
คุณดูไม่ได้แข็งแกร่งขนาดนั้น”
51
00:04:47,418 --> 00:04:48,645
เขาไม่ได้พูดอย่างนั้นจริงๆ
52
00:04:48,780 --> 00:04:51,552
ใช่แล้ว เขาทำจริงๆ
53
00:04:51,687 --> 00:04:53,848
ต้องไปไหม
ลำบากใจเขามากเหรอ?
54
00:04:53,984 --> 00:04:56,460
ในสถานการณ์เช่นนั้น
55
00:04:56,595 --> 00:04:59,754
ยิ่งเลือดมากก็ยิ่งดี...
สำหรับฝูงชน
56
00:04:59,890 --> 00:05:01,299
พิสูจน์จุดที่แข็งแกร่งยิ่งขึ้น
57
00:05:01,435 --> 00:05:02,961
คุณได้ทำจุดนั้นแล้ว
มากกว่าหนึ่งครั้ง
58
00:05:03,096 --> 00:05:05,534
ดังนั้นบางที...
และฉันแค่พ่นน้ำลายที่นี่...
59
00:05:05,670 --> 00:05:07,662
บางทีประเด็น
คุณกำลังทำอยู่จริงๆ
60
00:05:07,798 --> 00:05:10,158
น้อยกว่า "อย่ามายุ่งกับฉัน"
และอื่นๆ อีกมากมาย "ฉันคือคนที่ต้องเอาชนะ"
61
00:05:11,372 --> 00:05:13,042
เฮ้ เกวน ฟินน์
62
00:05:13,177 --> 00:05:14,570
สู้ๆ นะเพื่อน
63
00:05:14,705 --> 00:05:16,006
ขอบคุณเออร์เนสโต
64
00:05:16,142 --> 00:05:17,745
-สวัสดีเออร์นี่
-เออร์เนสโต: เอาล่ะ คืนนี้
65
00:05:17,881 --> 00:05:19,567
เอ่อ ฉันจะลงไป
สู่ศูนย์ราชการ
66
00:05:19,650 --> 00:05:21,617
เพื่อรอเข้าแถว
สำหรับตั๋ว Duran Duran
67
00:05:21,752 --> 00:05:23,955
-ตั๋ว Duran Duran?
- เขาเพิ่งพูดอย่างนั้น
68
00:05:24,091 --> 00:05:26,155
Simon Le Bon เป็นตัวเลือกที่ดี
69
00:05:26,290 --> 00:05:28,853
ก-คุณจะไปแล้วเกว็น?
70
00:05:28,988 --> 00:05:31,296
ฉันหวังว่า.
ตั๋วเหล่านั้นมีราคาเหรียญกษาปณ์
71
00:05:31,432 --> 00:05:33,459
การรักษาของฉัน
ฉันจะซื้อสองต่อไป
72
00:05:33,595 --> 00:05:35,393
คุณก็รู้ว่าจะเย็น
73
00:05:35,528 --> 00:05:37,608
ที่จะมีคนไปด้วย
ใคร...ใครเป็นแฟนด้วย
74
00:05:38,435 --> 00:05:39,795
-จริงเหรอ?
-เอาจริงนะ.
75
00:05:39,931 --> 00:05:40,971
นั่นจะรุนแรงมาก
76
00:05:41,106 --> 00:05:42,506
ถือว่าทำแล้ว.
77
00:05:44,039 --> 00:05:46,105
เอาล่ะ เอาละ
ฉัน-ฉันต้องไปเรียนชอปปิ้งแล้ว
78
00:05:46,241 --> 00:05:47,174
แล้วเจอกัน.
79
00:05:47,309 --> 00:05:49,447
(รถกำลังออก)
80
00:05:50,579 --> 00:05:52,217
คุณก็รู้ว่านั่นคือเดท
81
00:05:52,353 --> 00:05:55,153
-ไม่ มันไม่ใช่
-ใช่ มันเป็น.
82
00:05:55,288 --> 00:05:57,554
โอเค แล้วถ้าเป็นเดทล่ะ?
83
00:05:59,187 --> 00:06:02,355
ฉันไม่รู้ ฉัน...
ฉันแค่ไม่ชอบเขา
84
00:06:02,490 --> 00:06:03,995
ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม
85
00:06:04,130 --> 00:06:05,562
เขาเป็นคนดีจริงๆ
86
00:06:05,697 --> 00:06:07,356
นอกจากนั้น
คุณไม่คิดว่าโรบิน
87
00:06:07,491 --> 00:06:09,361
คงอยากให้คุณมองออกไป
เพื่อน้องชายของเขาเหรอ?
88
00:06:09,496 --> 00:06:11,963
แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าจะปล่อย
เขาหลอกน้องสาวของฉัน
89
00:06:12,099 --> 00:06:13,570
-โอ๊ย.
- อย่าทำตัวน่ารังเกียจนะ ไอ้ขี้เมา
90
00:06:13,705 --> 00:06:15,770
("รถไฟใต้ดินแห่งจิตใจของคุณ"
โดยการเล่น FEX)
91
00:06:15,906 --> 00:06:17,259
ผู้ประกาศ:
ยินดีต้อนรับกลับสู่
เที่ยวบินกลางคืน
92
00:06:17,342 --> 00:06:19,004
นี่คือ FEX วงดนตรีสัญชาติเยอรมัน
93
00:06:19,139 --> 00:06:21,505
ด้วยเพลงฮิตใหม่ของพวกเขา
"รถไฟใต้ดินของจิตใจของคุณ"
94
00:06:27,349 --> 00:06:28,381
ไนท์, ลูกชาย.
95
00:06:28,516 --> 00:06:30,579
ฉันกำลังไปนอนแล้ว
96
00:06:30,714 --> 00:06:32,386
กลางคืน.
97
00:06:32,522 --> 00:06:34,551
อย่านอนดึกเกินไป
98
00:06:34,686 --> 00:06:36,989
ใช่แน่นอน
99
00:06:37,124 --> 00:06:41,697
♪ รับผลที่ตามมา
ของการมีชีวิตอยู่ ♪
100
00:06:44,469 --> 00:06:45,767
♪ ไม่มีที่ว่าง ♪
101
00:06:48,198 --> 00:06:51,773
♪ ไม่มีวันพรุ่งนี้ ♪
102
00:06:51,908 --> 00:06:57,545
♪ มันไม่มีเหตุผล
การสื่อสาร ♪
103
00:06:57,681 --> 00:06:59,517
♪ เช็คอิน เช็คเอ้าท์ ♪
104
00:06:59,652 --> 00:07:04,080
♪ แต่ดวงอาทิตย์
จะไม่มีวันส่องแสง... ♪
105
00:07:04,216 --> 00:07:06,755
-(เสียงประตูดังเอี๊ยด)
-(จิ้งหรีดร้องเจี๊ยก ๆ)
106
00:07:11,994 --> 00:07:14,961
-(ลมกระโชกแรง)
-(สุนัขเห่าในระยะไกล)
107
00:07:33,918 --> 00:07:36,653
ถ้าคุณพยายามที่จะสัมผัสฉัน
ฉันจะเกาหน้าคุณ
108
00:07:41,955 --> 00:07:43,759
THE GRABBER: ใบหน้านี้เหรอ?
109
00:07:55,337 --> 00:07:57,003
เฮ้.
110
00:08:04,910 --> 00:08:06,177
ยังไม่ใช่เรื่องของฉัน
111
00:08:07,417 --> 00:08:08,349
อย่าบอกพ่อนะ..
112
00:08:08,485 --> 00:08:09,955
ให้ตายเถอะ ตบดิ๊ก
113
00:08:10,090 --> 00:08:11,116
ฉันไม่ใช่นาร์ค
114
00:08:13,917 --> 00:08:16,389
คุณโอเคไหม?
115
00:08:16,525 --> 00:08:17,925
ฉันสบายดี.
116
00:08:19,296 --> 00:08:20,991
ไม่ ฉัน-ฉันหมายถึง...
117
00:08:21,126 --> 00:08:22,897
ฉันไม่อยากพูดถึงมัน
118
00:08:28,366 --> 00:08:30,509
ไม่เป็นไร
ที่คุณรู้สึกแบบนี้
119
00:08:32,236 --> 00:08:34,403
คุณไม่รู้ว่าฉันรู้สึกอย่างไร
120
00:08:36,445 --> 00:08:37,912
ไม่ แต่...
121
00:08:39,147 --> 00:08:42,477
ฉันรู้ว่าไม่ว่าคุณจะรู้สึกอย่างไร
ไม่เป็นไร
122
00:08:48,953 --> 00:08:51,259
(เสียงแตกคงที่)
123
00:09:19,885 --> 00:09:21,956
(เสียงแตกคงที่)
124
00:09:49,882 --> 00:09:51,121
(เสียงแตกคงที่)
125
00:10:19,451 --> 00:10:21,317
(เสียงโทรศัพท์ดังขึ้น)
126
00:10:21,452 --> 00:10:23,587
(ลมหายใจสั่น)
127
00:10:23,723 --> 00:10:26,515
(โทรศัพท์ยังคงดังต่อไป
ในระยะไกล)
128
00:10:36,095 --> 00:10:38,934
(โทรศัพท์ยังคงดังต่อไป)
129
00:10:53,453 --> 00:10:56,116
(โทรศัพท์ยังคงดังต่อไป)
130
00:10:59,492 --> 00:11:02,452
(เสียงเรียกเข้ายังคงดำเนินต่อไปในระยะไกล)
131
00:11:11,438 --> 00:11:13,672
(โทรศัพท์ยังคงดังต่อไป)
132
00:11:17,404 --> 00:11:20,470
(เสียงเรียกเข้ายังคงแผ่วเบา
ในระยะไกล)
133
00:11:24,751 --> 00:11:26,311
FINN (อู้อี้):
เฮ้ คุณกำลังทำอะไรอยู่?
134
00:11:27,813 --> 00:11:29,347
เฮ้.
135
00:11:31,147 --> 00:11:32,790
เฮ้ เกวน
136
00:11:34,520 --> 00:11:36,722
(ชัดเจน):
เกวน ตื่นได้แล้ว คุณเป็นอะไร...
137
00:11:36,858 --> 00:11:38,730
ทำไมคุณถึงหนาวจัง?
138
00:11:40,166 --> 00:11:41,832
ฟินน์?
139
00:11:43,501 --> 00:11:44,831
ใช้ได้.
140
00:11:44,966 --> 00:11:46,298
คุณกำลังเดินละเมออีกครั้ง
141
00:11:48,036 --> 00:11:51,006
พระเยซู ผิวของคุณก็เหมือนน้ำแข็ง
142
00:11:52,301 --> 00:11:54,405
ฉันฝันร้าย
143
00:11:55,940 --> 00:11:57,682
(ถอนหายใจ)
144
00:11:57,817 --> 00:12:00,913
ไม่เป็นไร.
แค่...กลับไปนอนซะ
145
00:12:01,048 --> 00:12:02,917
ฉัน-ฉันบอกว่าฉันฝันร้าย
146
00:12:03,053 --> 00:12:05,548
ฉันได้ยินคุณ
แค่กลับไปนอน
147
00:12:06,525 --> 00:12:08,760
(เสียงกริ่งโรงเรียนดังขึ้น)
148
00:12:14,091 --> 00:12:15,767
เฮ้ แม่มด
149
00:12:19,166 --> 00:12:21,102
(นักเรียนคุยกันเงียบ ๆ )
150
00:12:22,066 --> 00:12:24,435
(เสียงหัวเราะ)
151
00:12:25,872 --> 00:12:27,174
เฮ้ เกวน
152
00:12:28,105 --> 00:12:29,942
เฮ้ เออร์นี่
153
00:12:30,078 --> 00:12:31,844
เออร์เนสโต: ลองดูสิ
154
00:12:31,980 --> 00:12:33,109
เกวน: โอ้ เลือกเลย
155
00:12:33,245 --> 00:12:34,951
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย
156
00:12:36,153 --> 00:12:38,488
เอาล่ะ คุณกำลังสนใจ
มากมายนั้น...
157
00:12:38,624 --> 00:12:41,018
นั่นของวูวูใช่ไหม?
158
00:12:41,153 --> 00:12:43,387
อะไร คุณหมายถึงผีเหรอ?
159
00:12:43,523 --> 00:12:45,764
สุรา?
เหลือบของโลกภายนอก?
160
00:12:47,666 --> 00:12:49,393
-ใช่.
-เอาล่ะ.
161
00:12:49,529 --> 00:12:52,496
ใช่ ฉันเชื่อใน
ทุกสิ่งที่วูวู
162
00:12:55,131 --> 00:12:56,874
เย็น.
163
00:12:57,943 --> 00:13:00,603
เอ่อ ฉัน-ฉันพาคุณมา
อย่างอื่น
164
00:13:01,944 --> 00:13:04,115
เออร์เนสโต นี่คือ
Loteríaใช่ไหม
165
00:13:04,250 --> 00:13:05,574
ใช่.
166
00:13:05,710 --> 00:13:07,452
abuela ของฉันขายพวกมัน
ในร้านของเธอ
167
00:13:07,587 --> 00:13:09,117
และฉันคิดว่าพวกมันดูเท่
168
00:13:10,117 --> 00:13:11,248
พวกเขาเหมือนไพ่ทาโรต์
169
00:13:11,383 --> 00:13:12,789
เกวน: สิ่งเหล่านี้สวยงาม
170
00:13:12,925 --> 00:13:14,815
ฉันหมายความว่าคุณสามารถใช้มันได้
เหมือนไพ่ทาโร่
171
00:13:14,951 --> 00:13:18,253
หากคุณมีสายตา
พวกเขาสามารถแสดงสิ่งต่างๆ ให้คุณได้ดู
172
00:13:18,389 --> 00:13:21,232
และคุณมีสิ่งนั้นใช่ไหม?
173
00:13:21,367 --> 00:13:23,023
มีอะไร?
174
00:13:23,159 --> 00:13:25,659
โอ้ ฉันหมายถึงแบบว่า คุณมี...
คุณมีความฝันและสิ่งต่างๆ
175
00:13:25,795 --> 00:13:28,169
และพวกเขา...
พวกเขาแสดงให้คุณดูเหรอ?
176
00:13:30,334 --> 00:13:32,470
คุณได้ยินเรื่องนั้นมาจากไหน?
177
00:13:33,940 --> 00:13:36,177
พ่อแม่ของฉัน.
178
00:13:36,312 --> 00:13:38,108
กลับเถอะนะรู้ไหม
พวกเขาบอกว่าตำรวจได้
179
00:13:38,244 --> 00:13:40,783
การโทรแบบไม่เปิดเผยตัวตนที่...
180
00:13:40,918 --> 00:13:43,745
ร่างของโรบินอยู่ที่ไหน
181
00:13:44,656 --> 00:13:46,621
แต่พวกเขาบอกว่าเป็นคุณ
182
00:13:46,757 --> 00:13:49,854
ว่าคุณฝันถึงมัน
183
00:13:49,989 --> 00:13:51,794
หรือ-หรืออะไรบางอย่าง
184
00:13:51,929 --> 00:13:54,195
ฉันไม่ชอบพูดถึงเรื่องนั้น
185
00:13:55,434 --> 00:13:57,799
อืม ทำไมจะไม่ได้ล่ะ?
186
00:13:57,934 --> 00:14:00,271
เพราะมันแปลกๆ
187
00:14:00,407 --> 00:14:01,433
ฉันแปลก.
188
00:14:02,641 --> 00:14:05,338
บางทีฉันก็ชอบแปลกๆ
189
00:14:12,277 --> 00:14:14,446
(กระดิ่งเข้า กริ๊ง)
190
00:14:17,522 --> 00:14:20,221
(เสียงโทรศัพท์)
191
00:14:31,134 --> 00:14:33,102
ฉันขอโทษ แต่ฉันไม่สามารถช่วยคุณได้
192
00:14:41,371 --> 00:14:43,039
(เสียงแตกคงที่)
193
00:15:01,325 --> 00:15:03,561
(เสียงแตกคงที่)
194
00:16:08,261 --> 00:16:09,194
(เสียงโทรศัพท์ดังขึ้น)
195
00:16:09,329 --> 00:16:11,299
(เสียงโทรศัพท์ดังในระยะไกล)
196
00:16:16,971 --> 00:16:18,603
(เสียงเรียกเข้าหยุด)
197
00:16:58,477 --> 00:17:00,513
(เสียงโทรศัพท์ดังในระยะไกล)
198
00:17:09,554 --> 00:17:11,689
(โทรศัพท์ยังคงดังต่อไป)
199
00:17:20,433 --> 00:17:22,799
(โทรศัพท์ยังคงดังต่อไป)
200
00:17:25,745 --> 00:17:28,244
(เสียงกริ่งดังขึ้น)
201
00:17:37,549 --> 00:17:40,289
(โทรศัพท์ยังคงดังต่อไป)
202
00:17:50,834 --> 00:17:52,565
(เสียงเรียกเข้าหยุด)
203
00:17:54,199 --> 00:17:55,799
สวัสดี?
204
00:17:56,899 --> 00:17:59,071
โฮป (ทางโทรศัพท์): สวัสดี?
205
00:17:59,206 --> 00:18:01,469
นี่ใครคะ?
206
00:18:01,604 --> 00:18:03,343
หวัง. โฮป แอดเลอร์
207
00:18:03,479 --> 00:18:06,176
- นี่คือใคร?
-(ลมหายใจสั่น)
208
00:18:06,311 --> 00:18:08,445
ฉันชื่อเกว็น
209
00:18:08,580 --> 00:18:11,089
คุณโทรมาจากที่ไหน?
210
00:18:12,757 --> 00:18:14,125
ทะเลสาบอัลไพน์
211
00:18:14,260 --> 00:18:17,487
มันเป็นค่ายเยาวชน
ในภูเขา
212
00:18:17,622 --> 00:18:20,193
คุณได้หมายเลขนี้มาได้อย่างไร?
213
00:18:20,328 --> 00:18:24,062
ฉัน เอ่อ... ฉันมีความฝันเหล่านี้
214
00:18:24,198 --> 00:18:26,202
เลขเจ็ด.
215
00:18:26,337 --> 00:18:28,939
ไม่มีรหัสพื้นที่
ดังนั้นการโทรนี้จึงเป็นการโทรในท้องถิ่น
216
00:18:29,074 --> 00:18:30,902
คุณอยู่ที่นี่ในโคโลราโดใช่ไหม?
217
00:18:31,038 --> 00:18:32,066
ใช่.
218
00:18:34,738 --> 00:18:37,447
ตัวเลขถูกแกะสลักด้วยน้ำแข็ง
219
00:18:37,583 --> 00:18:38,912
โดยเด็กผู้ชาย.
220
00:18:39,047 --> 00:18:40,584
ใต้น้ำ.
221
00:18:40,719 --> 00:18:42,583
ใช่. ใช่!
222
00:18:42,719 --> 00:18:46,322
ฉันมีความฝันเหมือนกัน
แต่พวกเด็กผู้ชายแกะสลักตัวอักษร
223
00:18:47,451 --> 00:18:49,527
นี่คือใคร?
224
00:18:49,662 --> 00:18:51,262
คุณเป็นใคร?
225
00:18:51,397 --> 00:18:53,208
- ฉันชื่อเกว็น
-(เสียงแตกคงที่ทางโทรศัพท์)
226
00:18:53,291 --> 00:18:54,930
สวัสดี?
227
00:18:55,066 --> 00:18:56,894
ฉัน-ฉันบอกว่าฉันชื่อเกว็น
228
00:18:57,029 --> 00:18:59,166
(เลิกกันแบบคงที่):
สวัสดี? คุณได้ยินฉันไหม?
229
00:18:59,301 --> 00:19:00,761
(โดรนแบบคงที่ผ่านโทรศัพท์)
230
00:19:00,896 --> 00:19:02,998
(คลิกบรรทัด หยุดแบบคงที่)
231
00:19:07,945 --> 00:19:10,148
(หายใจหอบ)
232
00:19:11,280 --> 00:19:13,349
คุณไม่ควรอยู่ที่นี่
233
00:19:14,952 --> 00:19:16,979
(เสียงเคาะประตู)
234
00:19:20,454 --> 00:19:22,820
(เสียงเคาะประตู ลั่นดังเอี๊ยดเปิด)
235
00:19:25,726 --> 00:19:28,595
(ก้าวเท้าช้าๆ.
ลงบันได)
236
00:19:35,466 --> 00:19:37,265
(เสียงโทรศัพท์)
237
00:19:37,401 --> 00:19:39,705
-(เดินต่อไป)
-(ลมหายใจของเกว็นสั่นเทา)
238
00:19:41,577 --> 00:19:44,208
-(เสียงฝีเท้าใกล้เข้ามา)
-ฟินน์: เฮ้.
239
00:19:44,343 --> 00:19:45,813
เฮ้ เกวน
240
00:19:45,948 --> 00:19:46,976
เกวน.
241
00:19:52,682 --> 00:19:54,186
ฉันอยู่ที่นี่จริงๆเหรอ?
242
00:19:54,321 --> 00:19:56,625
คุณไม่เป็นไร.
243
00:19:56,761 --> 00:19:59,559
คุณกำลังเดินละเมออีกครั้ง
คุณมาที่นี่ในการนอนหลับของคุณ
244
00:19:59,695 --> 00:20:01,727
ฉันได้ยินมาว่าคุณจากไป
และฉันก็ติดตามคุณไป
245
00:20:04,128 --> 00:20:06,435
ฉันรู้สึกเหมือนฉันบ้า
อะไรวะ?
246
00:20:06,570 --> 00:20:08,381
- เฮ้ เฮ้ มองมาที่ฉัน เฮ้ เฮ้
- อะไรวะ!
247
00:20:08,464 --> 00:20:10,538
คุณไม่เป็นไร
คุณโอเค คุณโอเค
248
00:20:13,836 --> 00:20:15,576
ฉัน-ฉันคุยโทรศัพท์อยู่
249
00:20:17,881 --> 00:20:18,909
ฟินน์.
250
00:20:21,019 --> 00:20:22,847
ฉันกำลังคุยกับแม่
251
00:20:26,684 --> 00:20:27,922
มันเป็นเพียงความฝัน
252
00:20:28,057 --> 00:20:29,927
ม-ไม่ มัน...
253
00:20:30,063 --> 00:20:33,092
ความฝัน ใช่แล้ว แต่มันคือเธอ
254
00:20:33,228 --> 00:20:35,095
เธอโทรหาฉัน
255
00:20:35,230 --> 00:20:37,228
จากค่ายเยาวชน
256
00:20:37,364 --> 00:20:39,270
ค่ายเยาวชน?
257
00:20:40,967 --> 00:20:43,538
เธอเอื้อมมือมาหาฉัน
จากที่นั่นด้วยเหตุผล
258
00:20:45,377 --> 00:20:48,103
มาเร็ว.
ให้เราพาคุณออกไปจากที่นี่
259
00:21:07,931 --> 00:21:09,564
(ถ่มน้ำลาย)
260
00:21:17,167 --> 00:21:19,668
- นี่คืออะไร?
-แคมป์ทะเลสาบอัลไพน์
261
00:21:19,804 --> 00:21:22,274
ค่ายแม่โทรมาจาก
262
00:21:22,410 --> 00:21:23,439
เราต้องไปที่นั่น
263
00:21:23,574 --> 00:21:26,377
เกวน หยุดสิ่งนี้
264
00:21:26,513 --> 00:21:28,544
มันเป็นเพียงความฝัน
265
00:21:28,680 --> 00:21:30,146
เกี่ยวกับสถานที่จริง
266
00:21:30,281 --> 00:21:32,223
สถานที่ที่ฉันพบ
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงมีความฝัน
267
00:21:32,358 --> 00:21:33,990
-(ถอนหายใจ)
-เป็นค่ายเยาวชนคริสเตียน
268
00:21:34,125 --> 00:21:35,485
ใกล้กับซิลเวอร์ธอร์น
269
00:21:35,620 --> 00:21:37,086
นี่อะไรน่ะ?
270
00:21:37,222 --> 00:21:38,820
พวกเขากำลังยอมรับ
แอปพลิเคชันสำหรับ CIT
271
00:21:38,956 --> 00:21:40,259
สำหรับค่ายฤดูหนาวของโรงเรียนมัธยมต้น
272
00:21:40,394 --> 00:21:41,822
CIT คืออะไร?
273
00:21:41,957 --> 00:21:43,829
ที่ปรึกษาในการฝึกอบรม
274
00:21:44,936 --> 00:21:46,602
ไม่... (พูดตะกุกตะกัก)
275
00:21:46,738 --> 00:21:48,932
ฉันจะไม่เป็นที่ปรึกษา
สำหรับระดับมัธยมศึกษาตอนต้น
276
00:21:49,068 --> 00:21:51,299
ที่ค่ายพระเยซูแปลกๆ
คุณฝันถึง
277
00:21:51,434 --> 00:21:53,869
ไม่ คุณจะเป็น
ที่ปรึกษาในการฝึกอบรม
278
00:21:54,005 --> 00:21:55,709
-ไม่ ฉันไม่.
-มาเร็ว.
279
00:21:55,844 --> 00:21:57,608
พ่อกำลังไล่ล่าคุณอยู่
เพื่อให้ได้งาน
280
00:21:57,743 --> 00:21:59,273
และนี่คืองานที่จ่าย
281
00:21:59,408 --> 00:22:01,346
-และเราจะรู้ว่าแม่คืออะไร...
- ฉันบอกว่าไม่
282
00:22:01,482 --> 00:22:03,415
(เสียงฝีเท้าใกล้เข้ามา)
283
00:22:03,551 --> 00:22:05,315
เกิดอะไรขึ้นที่นี่?
284
00:22:05,451 --> 00:22:10,218
เกวนอยากให้เราหางานทำ
ในค่ายฤดูหนาวของคริสเตียนบางแห่ง
285
00:22:12,425 --> 00:22:14,662
ไม่ใช่แคมป์อัลไพน์
286
00:22:15,764 --> 00:22:17,759
-อืม.
-(พลิกดูโบรชัวร์)
287
00:22:17,895 --> 00:22:19,095
แม่ของคุณทำงานที่นั่น
288
00:22:22,038 --> 00:22:23,473
ท-เมื่อไหร่?
289
00:22:24,476 --> 00:22:26,801
เอ่อมันเป็น
นานก่อนที่ฉันจะพบเธอ
290
00:22:26,936 --> 00:22:29,806
ปิดไปเมื่อปี 58
291
00:22:29,941 --> 00:22:32,146
คุณรู้จักสถานที่นี้ได้อย่างไร
292
00:22:32,281 --> 00:22:34,478
เอ่อ ฉ-ฉัน...
293
00:22:34,614 --> 00:22:36,178
เด็กบางคนที่โรงเรียน
294
00:22:36,313 --> 00:22:39,489
บอกว่าเป็นทางที่ดี.
เพื่อสร้างรายได้
295
00:22:41,487 --> 00:22:43,526
ค่ายคริสเตียน.
296
00:22:45,924 --> 00:22:48,356
พวกคุณรู้ว่าฉันไม่...
297
00:22:48,491 --> 00:22:50,693
เหมือนกับเรื่องนั้นเลย
เรื่องศาสนานะรู้ไหม?
298
00:22:50,829 --> 00:22:53,228
มันเป็นแค่งานครับพ่อ
299
00:22:54,565 --> 00:22:56,407
(คร่ำครวญ)
300
00:22:58,868 --> 00:23:00,471
แม่ทำงานที่นั่น
301
00:23:00,606 --> 00:23:02,479
ฉันไม่ได้บ้า
302
00:23:03,974 --> 00:23:06,516
ฉันไม่เคยบอกว่าคุณบ้า
303
00:23:08,886 --> 00:23:10,726
เทอร์เรนซ์: อย่าให้ฉันได้ยินนะ
คุณเอาสิ่งนั้นไป
304
00:23:10,815 --> 00:23:12,914
เร็วกว่า 55 ก็ได้
305
00:23:13,049 --> 00:23:14,425
เออร์เนสโต: ครับ-ครับท่าน
306
00:23:14,560 --> 00:23:16,326
ฉันอยากให้ลูกสาวของฉันกลับมา
ไม่ได้รับบาดเจ็บ
307
00:23:16,461 --> 00:23:18,660
-คุณเข้าใจไหม?
-ครับท่าน.
308
00:23:20,331 --> 00:23:21,898
คุณพูดอะไรอีกไหม?
309
00:23:22,033 --> 00:23:23,197
ครับท่าน.
310
00:23:23,333 --> 00:23:25,194
เอ่อ เอ่อ ฉัน-ฉันหมายถึง...
311
00:23:26,901 --> 00:23:29,137
ฉันไม่ชอบวิธีการ
เขามองดูเธอ
312
00:23:29,272 --> 00:23:31,266
ใช่. ฉันก็เช่นกัน
313
00:23:32,572 --> 00:23:34,269
ประณามมัน รอ.
314
00:23:35,542 --> 00:23:36,711
“เดี๋ยวก่อน” อะไรนะ?
315
00:23:48,718 --> 00:23:49,785
ดี.
316
00:23:49,921 --> 00:23:52,089
ไปดูแลน้องสาวของคุณ
317
00:23:53,794 --> 00:23:55,427
ช่วยฉันหน่อยในขณะที่ฉันไม่อยู่
318
00:23:55,563 --> 00:23:57,265
ใช่อะไรก็ได้ลูกชาย
319
00:23:57,401 --> 00:23:59,503
(ถอนหายใจ) อย่าเมา.
320
00:24:01,040 --> 00:24:02,739
เฮ้ มาเลย
321
00:24:02,875 --> 00:24:05,608
เมื่อไหร่จะเชื่อ.
ฉันทำทุกอย่างเสร็จแล้วเหรอ?
322
00:24:05,743 --> 00:24:08,641
ในอีกสองสัปดาห์
ฉันได้รับชิปสามปีของฉัน
323
00:24:08,776 --> 00:24:11,005
ฉันจะได้มันเมื่อคุณกลับมา
324
00:24:11,140 --> 00:24:13,811
(ถอนหายใจ) เจอกันในอีกไม่กี่สัปดาห์
325
00:24:13,946 --> 00:24:15,751
(หัวเราะคิกคัก): โอเค ยอดเยี่ยม.
326
00:24:15,886 --> 00:24:18,720
ในที่สุดก็จะได้รับความสงบและเงียบสงบ
รอบสถานที่นี้
327
00:24:19,789 --> 00:24:22,221
-(หัวเราะสั้นๆ)
-(ประตูเปิดและปิด)
328
00:24:22,356 --> 00:24:25,463
("อิฐอีกก้อนในกำแพง
ตอนที่ 1" โดย Pink Floyd กำลังเล่น)
329
00:24:27,061 --> 00:24:32,426
♪ ภาพรวม
ในอัลบั้มครอบครัว ♪
330
00:24:37,072 --> 00:24:42,546
♪ พ่อ อะไรอีก
คุณออกไปหาฉันเหรอ?
331
00:24:49,119 --> 00:24:52,655
♪ พ่อ คุณจะทิ้งอะไรไว้
ข้างหลังฉันเหรอ?
332
00:24:56,929 --> 00:25:02,324
♪ โดยรวมแล้วมันเป็น
แค่ก้อนอิฐในกำแพง ♪
333
00:25:06,631 --> 00:25:11,168
♪ โดยรวมแล้วมันเป็น
ทั้งหมดเป็นเพียงอิฐในผนัง
334
00:25:43,837 --> 00:25:45,900
ฉันมองไม่เห็นถนน
335
00:25:46,035 --> 00:25:48,074
นี่ไม่ปลอดภัย
336
00:25:48,209 --> 00:25:50,746
เราสามารถขับรถออกจากหน้าผาได้
และไม่เห็นมันด้วยซ้ำ
337
00:25:52,976 --> 00:25:54,585
หยุดรถ.
338
00:25:55,483 --> 00:25:56,515
(ฟินน์ถอนหายใจ)
339
00:25:56,651 --> 00:25:57,983
คุณกำลังทำอะไรอยู่?
340
00:25:58,119 --> 00:25:59,453
ฉันจะวิ่ง
หน้ารถ
341
00:25:59,588 --> 00:26:01,684
ฉันจึงมองเห็นถนนได้
342
00:26:01,819 --> 00:26:03,422
แค่ตามฉันมา
343
00:26:03,558 --> 00:26:05,853
(เสียงลมหอน)
344
00:26:20,838 --> 00:26:22,107
ติดตามฉัน!
345
00:26:28,878 --> 00:26:30,318
มันโด้!
346
00:26:30,454 --> 00:26:32,986
ฉันพบ CIT ที่หลงทางของคุณแล้ว
347
00:26:43,702 --> 00:26:45,563
มันโด:
ตรงไปประมาณ 20 หลา
348
00:26:45,699 --> 00:26:47,495
จอดรถที่ไหนก็ได้
349
00:26:52,243 --> 00:26:53,407
ขอบคุณ
350
00:26:53,543 --> 00:26:54,940
คุณจะต้องเป็นเบลคส์
351
00:26:55,076 --> 00:26:56,404
FINN: ใช่ คุณรู้ได้ยังไง?
352
00:26:56,540 --> 00:26:58,641
MANDO: โอ้ พวกเขาปิด I-6
ที่ซิลเวอร์ธอร์น
353
00:26:58,776 --> 00:27:01,745
คุณเป็นคนเดียวเท่านั้น
ซึ่งรับสายไม่ทัน
354
00:27:01,880 --> 00:27:02,979
ฉันชื่ออาร์มันโด
355
00:27:03,114 --> 00:27:04,953
หรือเพียงแค่ Mando หากคุณต้องการ
356
00:27:05,088 --> 00:27:07,955
มาเร็ว. มากับฉัน.
ให้คุณเข้าไปข้างในกันเถอะ
357
00:27:09,726 --> 00:27:11,289
FINN: แล้วเด็กๆ ทุกคนล่ะ?
358
00:27:11,424 --> 00:27:13,595
พวกเขาไม่ควรเหรอ
จะมาถึงพรุ่งนี้เหรอ?
359
00:27:13,730 --> 00:27:15,799
MANDO: แคมป์ถูกยกเลิก
360
00:27:15,935 --> 00:27:19,328
พวกเขาจะไม่ไถพรวนถนน
จนกว่าพายุจะผ่านไป
361
00:27:19,463 --> 00:27:21,601
เกวน:
มีคนมาอยู่ที่นี่กี่คน?
362
00:27:21,736 --> 00:27:23,366
MANDO: แค่คุณสามคน
363
00:27:23,501 --> 00:27:26,167
เจ้าหน้าที่สนับสนุนมีเพียง
อยู่ที่นี่มาหนึ่งสัปดาห์แล้ว
364
00:27:26,303 --> 00:27:28,077
แต่อย่างอื่นคุณก็เป็นอย่างนั้น
365
00:27:28,212 --> 00:27:31,407
ฉันขอโทษที่ต้องพูดแบบนั้น
แต่สำหรับตอนนี้คุณติดอยู่ที่นี่
366
00:27:43,253 --> 00:27:44,959
มัสแตง: เอาน่า เกวน
367
00:27:45,924 --> 00:27:47,962
คุณอยู่กับฉัน
368
00:27:49,031 --> 00:27:51,130
นี่คือมัน
นำเตียงสองชั้นที่คุณต้องการ
369
00:27:51,266 --> 00:27:55,299
เครื่องทำความร้อนเปิดอยู่
ดังนั้นให้เวลาพวกเขาสักสองสามนาที
370
00:27:55,434 --> 00:27:58,938
มันจะอร่อยในไม่ช้า
เอาล่ะ?
371
00:27:59,074 --> 00:28:01,679
ราตรีสวัสดิ์นะเด็กๆ
ฝันดี.
372
00:28:01,814 --> 00:28:04,147
เกวน:
ฉันต้องนอนที่นี่คนเดียวเหรอ?
373
00:28:04,282 --> 00:28:05,406
กลัวอย่างนั้น..
374
00:28:05,541 --> 00:28:06,633
กฎหมายของรัฐกำหนดให้
ที่อยู่อาศัยแยกต่างหาก
375
00:28:06,716 --> 00:28:08,517
สำหรับผู้เยาว์ชายและหญิง
376
00:28:08,653 --> 00:28:10,083
ฉันจะอยู่ที่นี่กับคุณ
377
00:28:10,219 --> 00:28:12,954
แต่ฉันไม่ใช่คนลงทะเบียน
ที่ปรึกษาจึงไม่สามารถทำได้
378
00:28:14,488 --> 00:28:18,025
แต่กระท่อมของฉันอยู่ตรงนั้น
หากคุณต้องการอะไร
379
00:28:19,890 --> 00:28:21,494
กลางคืน.
380
00:28:21,630 --> 00:28:23,833
(เสียงลมหอน)
381
00:28:44,015 --> 00:28:46,251
(คลิกเบาลง)
382
00:29:00,835 --> 00:29:02,938
(ลมยังคงหอนต่อไป)
383
00:29:17,488 --> 00:29:18,947
(เสียงแตกคงที่)
384
00:30:04,027 --> 00:30:06,094
(หอบ)
385
00:30:06,230 --> 00:30:08,333
(ลมยังคงหอนต่อไป)
386
00:30:14,270 --> 00:30:17,639
(เสียงแตกคงที่)
387
00:30:20,110 --> 00:30:22,446
(เสียงโทรศัพท์)
388
00:30:32,397 --> 00:30:34,590
(เสียงเรียกเข้าหยุด)
389
00:30:36,929 --> 00:30:39,331
(ขูด)
390
00:30:47,337 --> 00:30:50,012
(การขูดยังคงดำเนินต่อไป)
391
00:30:50,976 --> 00:30:53,180
(เสียงโทรศัพท์)
392
00:31:11,001 --> 00:31:13,200
ฉันขอโทษ แต่ฉันไม่สามารถช่วยคุณได้
393
00:31:16,707 --> 00:31:18,374
(หายใจแรง)
394
00:31:18,509 --> 00:31:21,010
(เสียงโทรศัพท์)
395
00:31:24,308 --> 00:31:26,543
(เสียงเรียกเข้าเป็นเวลานาน)
396
00:31:34,793 --> 00:31:36,894
(เสียงเรียกเข้าเป็นเวลานานยังคงดำเนินต่อไป)
397
00:31:40,322 --> 00:31:41,565
นี่คือใคร?
398
00:31:41,700 --> 00:31:43,967
(โดรนแบบคงที่ผ่านโทรศัพท์)
399
00:31:59,341 --> 00:32:02,216
(ขูด)
400
00:32:29,205 --> 00:32:31,304
สวัสดี?
401
00:32:31,439 --> 00:32:32,773
มีใครอยู่มั้ย?
402
00:32:32,908 --> 00:32:35,018
THE GRABBER (ทางโทรศัพท์):
สวัสดีฟินนี่
403
00:32:37,918 --> 00:32:39,957
(คำราม)
404
00:32:42,927 --> 00:32:45,693
-(เสียงโทรศัพท์)
-(ตะโกน)
405
00:32:45,829 --> 00:32:48,097
(หายใจแรง)
406
00:32:52,596 --> 00:32:54,928
-(ร้อนฉ่า)
-(ตะโกนด้วยความตกใจ)
407
00:32:57,740 --> 00:32:59,002
(เสียงโทรศัพท์)
408
00:32:59,137 --> 00:33:00,142
(เสียงเรียกเข้าหยุด)
409
00:33:12,553 --> 00:33:16,290
คว้า:
นรกไม่ใช่เปลวไฟ ฟินนีย์
410
00:33:17,288 --> 00:33:18,451
มันเป็นน้ำแข็ง
411
00:33:18,587 --> 00:33:20,294
(หายใจแรง)
412
00:33:23,492 --> 00:33:25,365
(เกว็นร้องไห้)
413
00:33:30,769 --> 00:33:33,835
คว้า:
ไม่มีอะไรไหม้เหมือนความเย็น
414
00:33:37,340 --> 00:33:39,775
(หายใจไม่ออกอย่างอ่อนแรง)
415
00:33:42,983 --> 00:33:45,187
(กรีดร้อง)
416
00:33:46,558 --> 00:33:48,553
(หายใจไม่ออกอย่างอ่อนแรง)
417
00:33:49,154 --> 00:33:50,925
(เกว็นกรีดร้อง)
418
00:33:51,060 --> 00:33:52,693
(เกว็นกรีดร้องไปไกล)
419
00:33:52,828 --> 00:33:54,697
เกวน. เกวน!
420
00:33:54,832 --> 00:33:56,390
(ยังคงกรีดร้องต่อไป)
421
00:33:56,525 --> 00:33:58,295
เกวน เกวน เกวน!
422
00:33:58,430 --> 00:33:59,861
เฮ้ เกวน เกวน มองมาที่ฉันสิ!
423
00:33:59,996 --> 00:34:02,035
เฮ้ เฮ้ ดูฉันสิ!
ตื่น! ตื่น!
424
00:34:02,170 --> 00:34:04,597
-(สะอื้น)
- เฮ้ เฮ้
425
00:34:04,733 --> 00:34:07,435
เกิดอะไรขึ้นกับฉัน?
426
00:34:07,570 --> 00:34:09,340
โอ้พระเจ้า ฉันรู้สึกบ้าไปแล้ว
427
00:34:09,475 --> 00:34:10,715
คุณกำลังฝัน คุณไม่เป็นไร.
428
00:34:10,841 --> 00:34:12,409
-คุณไม่เป็นไร.
-ฉันรู้สึกบ้า.
429
00:34:12,544 --> 00:34:14,045
คุณไม่เป็นไร. คุณไม่เป็นไร.
430
00:34:14,181 --> 00:34:16,581
(ยังคงสะอื้นต่อไป)
431
00:34:18,022 --> 00:34:20,722
คุณไม่เป็นไร. คุณไม่เป็นไร.
432
00:34:20,857 --> 00:34:22,455
คุณไม่เป็นไร.
433
00:34:25,323 --> 00:34:27,427
(เสียงลมหอน)
434
00:34:54,251 --> 00:34:55,917
เกวน.
435
00:34:58,521 --> 00:35:00,493
ฉันฝันร้าย
436
00:35:01,560 --> 00:35:04,299
ตกลง. ย-คุณ...คุณโอเคไหม?
437
00:35:08,763 --> 00:35:11,064
นี่ เอ่อ... นอนลง
438
00:35:19,608 --> 00:35:21,745
(เสียงลมหอน)
439
00:35:32,927 --> 00:35:34,461
พระเยซู...
440
00:35:35,895 --> 00:35:38,896
โปรดอย่าให้ฉันมี
ความฝันอีกครั้งคืนนี้
441
00:35:39,032 --> 00:35:40,830
โปรด.
442
00:35:41,870 --> 00:35:43,936
เฮ้.
443
00:35:44,071 --> 00:35:46,608
ย-คุณโอเคไหม?
444
00:35:46,743 --> 00:35:48,270
ใช่.
445
00:35:48,405 --> 00:35:50,444
ฉันปลุกคุณหรือเปล่า?
446
00:35:51,682 --> 00:35:53,381
เลขที่
447
00:35:54,819 --> 00:35:57,652
นั่นเป็นเรื่องจริงเหรอ?
448
00:35:57,787 --> 00:35:59,682
อะไร
449
00:35:59,817 --> 00:36:03,820
คุณคุยกับพระเยซู
แบบนั้นเหรอ?
450
00:36:05,256 --> 00:36:06,620
ใช่.
451
00:36:06,756 --> 00:36:08,997
คุณคิดว่ามันแปลกเหรอ?
452
00:36:09,132 --> 00:36:11,828
เอ่อไม่มี ไม่ ไม่ใช่เลย
453
00:36:12,961 --> 00:36:15,469
ฉัน... ฉันคิดว่ามันร้อน
454
00:36:16,936 --> 00:36:20,168
คุณคิดว่ามันร้อน
ว่าฉันคุยกับพระเยซูเหรอ?
455
00:36:20,304 --> 00:36:23,210
ใช่. ฉันหมายความว่ามันอาจจะเป็นด้วยซ้ำ
จะร้อนกว่านี้ถ้าคุณโทรหาเขา
456
00:36:23,345 --> 00:36:25,577
(การออกเสียงภาษาสเปน): Jesús
457
00:36:25,713 --> 00:36:28,548
คุณรู้ไหมว่าแม่ของฉันอยู่
คาทอลิกอย่างนรก
458
00:36:28,684 --> 00:36:31,914
เธออยากให้ฉันออกเดท
ใครสักคนที่สวดมนต์
459
00:36:33,517 --> 00:36:35,853
เรากำลังเดทกันเหรอ?
460
00:36:35,989 --> 00:36:39,555
เอ่อ ฉันหมายถึง ฉัน...
ฉันก็แค่บอกว่า...
461
00:36:39,691 --> 00:36:41,858
ฉันเป็นสาวคริสเตียนที่ดีเหรอ?
462
00:36:43,459 --> 00:36:44,731
แน่นอน.
463
00:36:44,867 --> 00:36:46,533
ทำไมไม่?
464
00:36:49,700 --> 00:36:51,901
แม่ของฉันก็เป็นคริสเตียนเหมือนกัน
465
00:36:53,238 --> 00:36:56,671
พ่อไม่อยากให้เราถูกเลี้ยงดูมา
ในโบสถ์ แต่...
466
00:36:56,806 --> 00:36:59,040
ฉันถามคำถามมากมาย
467
00:37:00,342 --> 00:37:04,045
และเมื่อเขาไม่อยู่
เธอตอบ
468
00:37:05,147 --> 00:37:07,950
เธอรู้ไหม
เกี่ยวกับสิ่งที่ฝันของคุณ?
469
00:37:10,059 --> 00:37:12,152
ฉันได้รับมันจากเธอ
470
00:37:13,998 --> 00:37:16,057
มันทำให้เธอเป็นบ้า
471
00:37:18,030 --> 00:37:20,765
ฉันก็กลัวเหมือนกัน
จะเกิดขึ้นกับฉัน
472
00:37:22,170 --> 00:37:24,205
มันจะไม่
473
00:37:24,340 --> 00:37:26,573
คุณแข็งแกร่งเกินไปสำหรับเรื่องนั้น
474
00:37:33,680 --> 00:37:35,747
คุณไม่คิดว่าฉันเป็นตัวประหลาดเหรอ?
475
00:37:36,946 --> 00:37:39,449
ผิดอะไรกับการเป็นคนประหลาด?
476
00:37:39,585 --> 00:37:41,852
ฉันเป็นคนประหลาดเหมือนแม่ของฉัน
477
00:37:43,060 --> 00:37:45,694
คุณอยู่ใกล้เธอไหม?
478
00:37:45,829 --> 00:37:47,931
ใช่.
479
00:37:48,066 --> 00:37:51,090
ฉันคิดถึงเธอทุกวัน
480
00:37:51,226 --> 00:37:53,765
ฉันยังคงเห็นหน้าเธออยู่
ชัดเจนมาก
481
00:37:55,071 --> 00:37:57,131
เธอเป็นคนสวย
482
00:37:59,067 --> 00:38:02,576
ฉันคิดว่า...คุณสวย
483
00:38:10,919 --> 00:38:13,715
ฟินน์: แล้วฉันล่ะ?
คุณคิดว่าฉันสวยไหม?
484
00:38:13,851 --> 00:38:15,786
ฟินน์ เจ้าเน่าเปื่อยเป็นรอยเปื้อน
485
00:38:15,921 --> 00:38:18,319
คุณเคยฟัง
ตลอดเวลานี้เหรอ?
486
00:38:18,455 --> 00:38:19,755
(ถอนหายใจ)
487
00:38:19,890 --> 00:38:21,957
ฉันก็ยังคงอยู่ตรงนี้
488
00:38:22,093 --> 00:38:24,796
มันเลยไม่เหมือน
ฉันมีทางเลือกใดก็ได้
489
00:38:26,634 --> 00:38:28,371
เออร์เนสโต:
ฉัน-ฉันคิดว่าเขาหลับไปแล้ว
490
00:38:29,404 --> 00:38:31,099
บอกคุณว่า Duran Duran คือเดท
491
00:38:37,983 --> 00:38:40,207
(ลมยังคงหอนต่อไป)
492
00:38:46,621 --> 00:38:49,986
เออร์เนสโต ฉันมีเรื่องต้องคุยกัน
ถึงเกว็นคนเดียว
493
00:38:50,121 --> 00:38:53,862
หากเป็นเรื่องเกี่ยวกับเมื่อคืนนี้
เขารู้
494
00:38:53,997 --> 00:38:55,098
รู้อะไร?
495
00:38:55,233 --> 00:38:56,593
ทำไมคุณถึงคิดว่าเขาอยู่ที่นี่?
496
00:38:56,728 --> 00:38:58,631
เขามาช่วยเราสอบสวน
497
00:38:58,766 --> 00:39:00,698
รอก่อน คุณบอกเขาแล้ว
เกี่ยวกับความฝันของคุณ?
498
00:39:00,834 --> 00:39:04,196
อืม. ใช่แล้ว ฟินน์
ฉันรู้เกี่ยวกับความฝันของเธอ
499
00:39:04,332 --> 00:39:06,574
และเกี่ยวกับการโทร
ที่คุณได้รับ
500
00:39:07,806 --> 00:39:09,674
-เกว็น
-เราสามารถไว้วางใจเขาได้.
501
00:39:09,810 --> 00:39:13,611
โอเค แต่มันไม่ใช่
ของคุณที่จะบอก
502
00:39:13,746 --> 00:39:15,109
โอเค ฉันไม่ได้บอกใครเลย
503
00:39:15,245 --> 00:39:16,776
เพราะคุณไม่มี
เพื่อนคนไหนก็ได้
504
00:39:16,912 --> 00:39:19,151
ฉัน... ฉันมีเพื่อน
505
00:39:19,286 --> 00:39:20,653
ชื่อหนึ่ง
506
00:39:20,788 --> 00:39:22,317
หนึ่งที่คุณนำกลับบ้าน
ออกไปเที่ยว
507
00:39:22,453 --> 00:39:24,622
สิ่งหนึ่งที่คุณได้กล่าวถึง
ในการสนทนาได้เลย
508
00:39:24,757 --> 00:39:26,953
เกวน ไม่ใช่เรื่องของคุณที่จะบอก
509
00:39:27,089 --> 00:39:28,726
ฉันต้องบอกใครสักคน ฟินน์
510
00:39:28,862 --> 00:39:30,695
คุณไม่ต้องการที่จะได้ยิน
เกี่ยวกับความฝันของฉัน
511
00:39:30,831 --> 00:39:33,335
- นั่นไม่เป็นความจริง
-เห็นสิ่งนี้ไหม?
512
00:39:33,471 --> 00:39:36,032
เรื่องนี้เกิดขึ้นเมื่อคืนนี้
ในความฝันของฉัน
513
00:39:37,208 --> 00:39:40,041
เด็กคนหนึ่งจับฉันไว้
514
00:39:40,177 --> 00:39:42,776
ใน...ในฝันของคุณ?
515
00:39:42,911 --> 00:39:45,571
-เกว็น นี่มันแย่แล้ว
-MANDO: อรุณสวัสดิ์ชาวแคมป์!
516
00:39:45,707 --> 00:39:50,053
อีกวันที่พระเจ้าประทานอันรุ่งโรจน์
ที่นี่ที่แคมป์อัลไพน์เลค
517
00:39:50,188 --> 00:39:51,844
อาหารเช้าในห้องโถง
518
00:39:51,980 --> 00:39:54,050
มารับด้วงหน่อย!
519
00:40:08,297 --> 00:40:11,021
(พูดภาษาสเปน)
คุณได้รอยสักพวกนั้นมาจากไหน?
520
00:40:11,561 --> 00:40:12,829
คุก.
521
00:40:12,913 --> 00:40:14,706
แต่นั่นก็นานมาแล้ว
522
00:40:15,880 --> 00:40:20,549
รายงานข่าวบอกว่าเป็นเช่นนี้
พายุหิมะที่เลวร้ายที่สุดนับตั้งแต่ปี 46
523
00:40:21,845 --> 00:40:23,277
เดนเวอร์ถูกปิดตัวลง
524
00:40:23,361 --> 00:40:25,737
สถานการณ์กรณีที่ดีที่สุดคือ
สองวันอาจจะสาม
525
00:40:25,821 --> 00:40:27,916
- มันอาจจะนานกว่านี้ก็ได้
-(เสียงฝีเท้าใกล้เข้ามา)
526
00:40:28,051 --> 00:40:29,625
คุณได้พบกับมัสแตงหลานสาวของฉัน
527
00:40:29,709 --> 00:40:32,537
เธอทำงานคอกม้า
และอยู่ในครัวกับฉัน
528
00:40:32,724 --> 00:40:35,091
มัสแตง? ชอบรถเหรอ?
529
00:40:36,198 --> 00:40:37,962
เช่นเดียวกับม้า
530
00:40:40,967 --> 00:40:42,968
เอ่อ.. มีอีกกี่คน.
อยู่ที่นี่เหรอ?
531
00:40:43,103 --> 00:40:46,606
แค่เคนเน็ธและบาร์บาร่า
ซึ่งบริหารสำนักงาน
532
00:40:46,741 --> 00:40:48,408
เจ้าหน้าที่สนับสนุนส่วนที่เหลือ
ออกไปแล้ว
533
00:40:48,544 --> 00:40:51,411
ก่อนที่พวกเขาจะปิดถนน
534
00:40:51,546 --> 00:40:54,877
แล้วทุกคนนอนหลับกันยังไงบ้าง?
535
00:40:55,012 --> 00:40:56,618
-เออร์เนสโต: ก็ได้
-ฟินน์: ก็ได้
536
00:40:57,917 --> 00:40:59,646
ฉันสังเกตว่าคุณนอนหลับแล้ว
กับเด็กผู้ชาย
537
00:40:59,730 --> 00:41:02,298
ฉันสามารถสูญเสียใบอนุญาตค่ายของฉันได้
สำหรับสิ่งนั้น อย่าทำมันอีก
538
00:41:04,758 --> 00:41:08,955
ตอนนี้สำหรับคำถามมูลค่า 64,000 ดอลลาร์:
539
00:41:09,090 --> 00:41:12,095
ทำไมพวกคุณถึงอยู่ที่นี่?
540
00:41:13,829 --> 00:41:15,862
เพื่อเป็นค่าย CIT
541
00:41:15,998 --> 00:41:17,670
(หัวเราะ) ไม่ ฉัน...
542
00:41:17,806 --> 00:41:19,466
(คลิกลิ้น)
ฉันเข้าใจแล้ว (พูดติดอ่าง)
543
00:41:19,602 --> 00:41:22,469
ฉันหมายถึงไม่มีพวกคุณเลย
เคยมาที่นี่ในฐานะชาวแคมป์
544
00:41:22,605 --> 00:41:25,847
และไม่มีผู้ใดในพวกท่านระบุชื่อคริสตจักร
ในแอปพลิเคชันของคุณ
545
00:41:25,982 --> 00:41:29,343
นั่นหมายความว่าคุณไม่ได้รับ
หนึ่งในใบปลิวของเรา
546
00:41:30,801 --> 00:41:33,853
แล้วคุณมาที่นี่ทำไม?
547
00:41:40,154 --> 00:41:42,191
ฮะ? (พูดภาษาสเปน)
548
00:41:43,144 --> 00:41:45,326
(พูดภาษาสเปน)
<สีตัวอักษร="
549
00:41:46,367 --> 00:41:47,669
(หัวเราะเบา ๆ)
550
00:41:49,635 --> 00:41:50,936
แม่เราก็ไปที่นี่
551
00:41:52,067 --> 00:41:54,608
โอ้. ผู้ไปพักแรมหรือที่ปรึกษา?
552
00:41:54,743 --> 00:41:56,879
ที่ปรึกษา.
เธอชื่อโฮป แอดเลอร์
553
00:41:57,014 --> 00:41:58,548
"เคยเป็น"?
554
00:41:59,647 --> 00:42:01,347
เธอเสียชีวิตเมื่อเจ็ดปีที่แล้ว
555
00:42:01,482 --> 00:42:03,520
มม. ฉันเสียใจ.
556
00:42:04,849 --> 00:42:06,149
คุณจำเธอได้ไหม?
557
00:42:07,391 --> 00:42:09,222
มีเด็กเข้ามาที่นี่เยอะมาก
558
00:42:09,357 --> 00:42:10,918
(พึมพำ)
559
00:42:11,054 --> 00:42:12,419
คุณรู้ชื่อค่ายของเธอไหม?
560
00:42:13,788 --> 00:42:16,326
เจ้าหน้าที่สนับสนุนและที่ปรึกษา
พวกเขาได้รับชื่อค่าย
561
00:42:16,462 --> 00:42:20,295
มันง่ายกว่าสำหรับชาวแคมป์
เพื่อจำไว้ว่าใครเป็นใคร
562
00:42:25,208 --> 00:42:27,038
แสงดาว.
563
00:42:28,710 --> 00:42:30,640
คุณเป็นลูกของสตาร์ไลท์เหรอ?
564
00:42:30,776 --> 00:42:33,044
คุณจำเธอได้
565
00:42:34,151 --> 00:42:35,308
ดีมาก.
566
00:42:35,443 --> 00:42:38,247
Sh-She เป็นแสงสว่างที่แท้จริง
อันนั้น
567
00:42:42,251 --> 00:42:45,287
เอ่อ ฉัน-ฉันขอโทษที่คุณเสียเธอไป
568
00:42:47,695 --> 00:42:50,391
ฉันขอถามเธอผ่านมาได้อย่างไร?
569
00:42:52,732 --> 00:42:54,835
เธอฆ่าตัวตาย
570
00:42:57,739 --> 00:43:00,874
(ถอนหายใจ) ฉัน-ฉัน... ฉันขอโทษจริงๆ
571
00:43:06,150 --> 00:43:08,616
ดูสิ ฉัน...
572
00:43:08,752 --> 00:43:11,544
ฉัน-ฉันแค่ดีใจ
พวกคุณพบพวกเราแล้ว
573
00:43:12,757 --> 00:43:14,787
หลังจากที่คุณกิน
คุณควรโทรหาครอบครัวของคุณ
574
00:43:14,922 --> 00:43:17,120
และให้พวกเขารู้ว่าคุณสบายดี
575
00:43:17,255 --> 00:43:20,221
มีโทรศัพท์อยู่
ในสำนักงานค่าย
576
00:43:20,357 --> 00:43:22,797
รอแล้วไง
โทรศัพท์สาธารณะภายนอก?
577
00:43:22,932 --> 00:43:25,434
(เยาะเย้ย)
นั่นมันยิ่งกว่าดิสโก้ซะอีก
578
00:43:25,569 --> 00:43:27,527
ไม่ได้ทำงานมานานกว่าทศวรรษ
579
00:43:31,276 --> 00:43:34,433
(ประตูเปิดและปิด)
580
00:43:34,569 --> 00:43:37,245
โทรศัพท์จ่ายเงินที่เสียนั้นดังขึ้น
เมื่อคืนที่ผ่านมา
581
00:43:37,380 --> 00:43:39,311
คุณตอบหรือยัง?
582
00:43:39,446 --> 00:43:40,911
ใช่.
583
00:43:41,046 --> 00:43:42,742
ฉันค่อนข้างแน่ใจว่าเป็นเขา
584
00:43:42,878 --> 00:43:44,185
เขา?
585
00:43:44,320 --> 00:43:46,352
ชอบ "เขา" เขาเหรอ?
586
00:43:46,487 --> 00:43:47,783
โอ้พระเจ้า
587
00:43:47,919 --> 00:43:49,751
เขาพูดอะไร?
588
00:43:49,886 --> 00:43:52,453
-(เสียงโทรศัพท์ดังในระยะไกล)
- (พูดตะกุกตะกัก): เขาต้องการอะไร?
589
00:43:54,897 --> 00:43:56,657
-อะไร?
-เกว็น: มันดังอีกแล้วเหรอ?
590
00:43:56,793 --> 00:44:00,065
FINN: ไปโทรหาพ่อสิ
ฉันจะพบคุณเมื่อฉันทำเสร็จแล้ว
591
00:44:00,965 --> 00:44:03,464
(เสียงเรียกเข้ายังคงดำเนินต่อไป)
592
00:44:07,401 --> 00:44:08,937
(โดรนแบบคงที่ผ่านโทรศัพท์)
593
00:44:09,073 --> 00:44:10,805
คุณมีอะไรจะพูดไหม?
594
00:44:10,940 --> 00:44:13,144
แล้วพูดมัน.
595
00:44:13,280 --> 00:44:15,377
BOY (ทางโทรศัพท์ คงที่):
ที่นี่อากาศหนาว
596
00:44:17,683 --> 00:44:19,381
นี่คือใคร?
597
00:44:21,117 --> 00:44:22,989
ฉันจำไม่ได้
598
00:44:23,955 --> 00:44:25,857
เกิดอะไรขึ้นกับคุณ?
599
00:44:25,992 --> 00:44:27,925
เด็กชาย 2: เราไม่รู้
600
00:44:28,060 --> 00:44:30,192
คุณจำอะไรไม่ได้เลยเหรอ?
601
00:44:30,327 --> 00:44:31,761
เด็กชาย 1: พวกเราสามคน
602
00:44:31,897 --> 00:44:34,193
ตกลง. คุณอยู่ที่ไหน
603
00:44:34,329 --> 00:44:35,666
เด็กชาย 1: ที่นี่หนาว
604
00:44:35,801 --> 00:44:37,630
หนาวตรงไหน?
605
00:44:38,939 --> 00:44:40,677
เด็กชาย 3: และที่นี่มืดแล้ว
606
00:44:42,204 --> 00:44:43,809
บอกฉันว่าคุณอยู่ที่ไหน
607
00:44:43,944 --> 00:44:45,748
เด็กชาย 3: เราไม่รู้
608
00:44:47,812 --> 00:44:49,748
ฉันชื่อฟินน์
609
00:44:49,883 --> 00:44:51,820
เด็กชาย 2: ช่วยพวกเราด้วย ฟินน์
610
00:44:52,922 --> 00:44:55,256
คุณต้องลอง
จำบางสิ่งบางอย่าง
611
00:44:55,391 --> 00:44:57,791
คุณตายได้อย่างไร?
612
00:44:57,926 --> 00:45:00,527
เด็กชาย 2: เราจำไม่ได้
613
00:45:00,663 --> 00:45:02,560
เรากลัวนะฟินน์
614
00:45:02,696 --> 00:45:04,494
ฉันเข้าใจ.
615
00:45:04,630 --> 00:45:07,396
- เอาล่ะคุณทำอะไร...
- เราไม่ควรอยู่ที่นี่
616
00:45:08,867 --> 00:45:10,199
คุณหมายความว่าอย่างไร?
617
00:45:10,335 --> 00:45:12,167
เด็กชาย 2:
นี่ไม่ใช่ที่ของเรา
618
00:45:12,302 --> 00:45:14,744
เราไม่ควรอยู่ที่นี่
619
00:45:17,043 --> 00:45:19,545
มีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นกับคุณ?
620
00:45:19,681 --> 00:45:22,548
ช่วยเราด้วย โปรดช่วยเราด้วย
621
00:45:22,683 --> 00:45:24,385
ฟินน์: บอกฉันสิ.
622
00:45:24,521 --> 00:45:26,215
บอกฉันว่าฉันจะช่วยได้อย่างไร
623
00:45:26,351 --> 00:45:27,823
เด็กชาย 1:
มาหาเรานะฟินน์ ขอร้องล่ะฟินน์
624
00:45:27,959 --> 00:45:29,576
-ช่วยเราด้วย! กรุณามาหาเรา!
-มาหาเราสิ!
625
00:45:29,659 --> 00:45:31,390
คุณต้องมาหาเรา!
626
00:45:31,525 --> 00:45:34,229
- เราไม่อยากอยู่ที่นี่!
-(เด็กผู้ชายทุกคนตะโกนพร้อมกัน)
627
00:45:34,364 --> 00:45:36,392
(หยุดตะโกน)
628
00:45:49,946 --> 00:45:51,774
(ทางทีวี):
♪ ถึงเวลาที่จะทิ้งกัน... ♪
629
00:45:51,909 --> 00:45:54,713
เทอร์เรนซ์ (หัวเราะเบา ๆ): ใช่
หิมะตกที่นี่เหมือนกัน
630
00:45:54,849 --> 00:45:56,415
พวกคุณก็แค่จับให้แน่นๆ
631
00:45:56,550 --> 00:45:58,755
ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจะมีคุณ
ออกจากที่นั่นในเวลาอันรวดเร็ว
632
00:46:00,050 --> 00:46:01,758
รักคุณนะเด็กน้อย
633
00:46:03,260 --> 00:46:04,617
ลาก่อน.
634
00:46:04,752 --> 00:46:06,254
(ทางทีวี):
♪ มุ่งหน้าสู่ Busch Beer ♪
635
00:46:06,389 --> 00:46:09,965
♪ มุ่งหน้าสู่ภูเขา
636
00:46:10,100 --> 00:46:12,528
นักข่าว (ทางทีวี):
ยินดีต้อนรับกลับสู่ข่าว KMGH
637
00:46:12,663 --> 00:46:15,103
พายุหิมะก็นำมา
ทั่วทั้งบริเวณจนหยุดนิ่ง
638
00:46:15,239 --> 00:46:17,797
เหมือนลมพัดแรงและพัดไปมา
ทำให้ถนนทุกสายไม่สามารถสัญจรได้
639
00:46:17,932 --> 00:46:19,890
-(การโทรออกด้วยโทรศัพท์แบบหมุน)
- มากขนาดนั้นตำรวจ
640
00:46:19,973 --> 00:46:21,810
หลายเมืองออกเคอร์ฟิว
641
00:46:21,946 --> 00:46:24,139
กับยานพาหนะ
อยู่บนถนน
642
00:46:24,274 --> 00:46:26,077
และข้อจำกัดยังคงมีอยู่
643
00:46:26,213 --> 00:46:28,283
แก่ผู้ที่ฝ่าฝืน
คำสั่ง...
644
00:46:28,418 --> 00:46:30,049
ใช่ เจค เฮ้
645
00:46:30,185 --> 00:46:33,088
ฟังนะ ฉันต้องโทรเข้าไป
ความโปรดปรานนั้น
646
00:46:33,223 --> 00:46:36,991
มีกองเรือของบริษัท
ไถพรวนทรัพย์สินเสร็จแล้วเหรอ?
647
00:46:38,090 --> 00:46:41,094
(เออร์เนสโตพูดภาษาสเปน)
648
00:46:49,431 --> 00:46:52,107
เกวน: ขอโทษนะ
649
00:46:52,243 --> 00:46:54,767
คุณมีวรรณกรรมบ้างไหม
ในประวัติศาสตร์ของทะเลสาบอัลไพน์?
650
00:46:57,009 --> 00:47:00,212
เอ่อ เรามีโบรชัวร์
651
00:47:01,146 --> 00:47:03,844
สาปแช่ง. ไม่มีอะไรเจาะลึกกว่านี้อีกเหรอ?
652
00:47:03,980 --> 00:47:08,188
ไม่ ไม่มีการเผยแพร่
ประวัติความเป็นมาของแคมป์อัลไพน์เลค
653
00:47:08,323 --> 00:47:10,921
เราเป็นค่ายเยาวชน
ไม่ใช่สังคมประวัติศาสตร์
654
00:47:11,057 --> 00:47:13,627
บาร์บาร่า นี่คือแขก
655
00:47:13,763 --> 00:47:15,357
บาร์บารา: ไม่ เคนเน็ธ
656
00:47:15,493 --> 00:47:17,296
นี่คือหญิงสาว
ใครเป็นผู้ตัดสินใจ
657
00:47:17,431 --> 00:47:21,398
เพื่อแอบเข้าไปในกระท่อมของเด็กผู้ชาย
เมื่อคืนที่ผ่านมา
658
00:47:21,533 --> 00:47:24,136
แล้วอะไรกันแน่
เราช่วยคุณได้ไหมที่รัก?
659
00:47:24,272 --> 00:47:27,172
ดูสิเราแค่อยากจะรู้
เกี่ยวกับเด็กบางคน
660
00:47:27,308 --> 00:47:31,871
นั่นอาจจะเป็น
ถูกฆ่าตายที่นี่ในอดีต
661
00:47:32,006 --> 00:47:33,711
คุณไม่จำเป็นต้องได้ยิน
อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น
662
00:47:33,847 --> 00:47:35,449
เราทำไม่ได้?
663
00:47:35,585 --> 00:47:37,848
คุณไม่.
664
00:47:37,984 --> 00:47:40,118
ฟิลิปปี 4:8 บอกเรา
665
00:47:40,253 --> 00:47:42,188
คิดในสิ่งต่าง ๆ
นั่นน่ารัก
666
00:47:43,325 --> 00:47:45,224
ฟิลิปปี 4:8 ยังกล่าวอีกว่า
คิดในสิ่งต่าง ๆ
667
00:47:45,359 --> 00:47:48,161
อันเป็นความจริง ยุติธรรม และเที่ยงธรรม
ใช่ไหมบาร์บ?
668
00:47:49,366 --> 00:47:50,890
บาร์บาร่า.
669
00:47:51,025 --> 00:47:52,759
(พูดติดอ่าง):
เราไม่ทราบข้อมูลเฉพาะ
670
00:47:52,894 --> 00:47:55,771
นี่ไม่ใช่ทัวร์ผีสิง
หรือค่ายผี
671
00:47:55,906 --> 00:47:57,600
นี่คือ
องค์กรคริสเตียน
672
00:47:57,736 --> 00:47:59,766
เราไม่หารือกัน
สิ่งเหล่านี้ที่นี่
673
00:47:59,901 --> 00:48:02,670
มีแต่เรื่องบ้าๆบอๆ
มันเกิดขึ้นที่นี่ใช่ไหม?
674
00:48:04,280 --> 00:48:07,346
คุณเคยมี
ปากสกปรกและหยาบคายขนาดนั้นเหรอ?
675
00:48:07,481 --> 00:48:10,250
เคยเป็นมั้ย
จิ๋มศักดิ์สิทธิ์ขนาดนั้นเลยเหรอ?
676
00:48:10,385 --> 00:48:14,187
เฮ้ เฮ้ ฉัน-ฉันคิดว่า
คุณสองคนควรออกไปได้แล้ว
677
00:48:16,054 --> 00:48:17,685
ไปกันเลย
678
00:48:19,058 --> 00:48:20,787
ฉันจะอธิษฐานเพื่อคุณ
679
00:48:25,162 --> 00:48:27,629
(นกฮูกบีบแตร)
680
00:48:34,668 --> 00:48:36,770
(เสียงโทรศัพท์ดังในระยะไกล)
681
00:48:38,747 --> 00:48:41,115
(เสียงแตกคงที่)
682
00:48:42,014 --> 00:48:43,777
(สูดหายใจเข้าแรงๆ)
683
00:48:44,718 --> 00:48:46,613
สวัสดี?
684
00:48:46,749 --> 00:48:48,620
บอย 1 (ทางโทรศัพท์): นี่ใคร?
685
00:48:48,755 --> 00:48:50,249
หวัง.
686
00:48:50,384 --> 00:48:52,427
โฮป แอดเลอร์
687
00:48:52,562 --> 00:48:54,056
นี่คือใคร?
688
00:48:54,191 --> 00:48:56,123
ฉันไม่เห็นคุณ
689
00:48:56,259 --> 00:48:57,498
คุณอยู่ที่ไหน
690
00:48:57,633 --> 00:48:59,496
ทะเลสาบอัลไพน์
691
00:49:01,369 --> 00:49:04,231
เป็นค่ายเยาวชน
ในภูเขา
692
00:49:04,366 --> 00:49:06,134
มันมืดมาก
693
00:49:06,270 --> 00:49:08,400
คุณหาฉันเจอได้ยังไง?
694
00:49:08,536 --> 00:49:11,039
ฉันมีความฝันเหล่านี้
695
00:49:11,175 --> 00:49:13,213
เลขเจ็ด.
696
00:49:14,381 --> 00:49:16,543
ไม่มีรหัสพื้นที่
ดังนั้นการโทรนี้จึงเป็นการโทรในท้องถิ่น
697
00:49:16,678 --> 00:49:18,955
คุณอยู่ที่นี่ในโคโลราโดใช่ไหม?
698
00:49:19,888 --> 00:49:22,024
ตัวเลขอยู่ที่ไหน?
699
00:49:23,057 --> 00:49:25,120
ตัวเลขถูกแกะสลักด้วยน้ำแข็ง
700
00:49:25,255 --> 00:49:26,692
น้ำแข็งแห่งทะเลสาบเหรอ?
701
00:49:26,827 --> 00:49:29,790
ใช่. ใช่!
702
00:49:29,926 --> 00:49:32,162
เด็กชาย 1: มันยากมาก
เพื่อจดจำสิ่งต่าง ๆ ที่นี่
703
00:49:32,297 --> 00:49:33,932
มันหนาวและมืดมาก
704
00:49:34,068 --> 00:49:36,372
โฮป: นี่ใครน่ะ?
705
00:49:36,507 --> 00:49:38,302
คุณเป็นใคร?
706
00:49:38,437 --> 00:49:40,333
เด็กชาย 1: เราจำไม่ได้
707
00:49:40,469 --> 00:49:42,143
โฮป: สวัสดี?
708
00:49:43,241 --> 00:49:44,944
สวัสดี? คุณได้ยินฉันไหม?
709
00:49:45,079 --> 00:49:46,410
(โดรนแบบคงที่ผ่านโทรศัพท์)
710
00:49:46,545 --> 00:49:47,992
-(เสียงแหลมสูงทางโทรศัพท์)
-(ตะโกน)
711
00:49:48,075 --> 00:49:50,085
เด็กชาย 1:
เราไม่ควรอยู่ที่นี่
712
00:50:42,299 --> 00:50:45,140
(เสียงอู้อี้กระแทก)
713
00:50:47,711 --> 00:50:50,211
(กระแทกเสียงดัง)
714
00:50:55,010 --> 00:50:57,845
-(เสียงลมหอน)
-(เสียงประตูยังคงกระแทกอยู่)
715
00:51:05,662 --> 00:51:07,855
(เสียงโทรศัพท์)
716
00:51:11,693 --> 00:51:13,828
(เสียงเรียกเข้ายังคงดำเนินต่อไปในระยะไกล)
717
00:51:16,034 --> 00:51:17,034
เออร์เนสโต!
718
00:51:17,134 --> 00:51:18,536
ตื่น!
719
00:51:19,401 --> 00:51:21,539
(เสียงอู้อี้)
720
00:51:46,560 --> 00:51:49,028
(เสียงโทรศัพท์)
721
00:51:49,164 --> 00:51:51,272
เออร์เนสโต: คุณทำไม่ได้
ต้องตอบมันนะเพื่อน
722
00:51:52,272 --> 00:51:53,901
ฟินน์: ใช่ ฉันทำ
723
00:51:56,676 --> 00:52:00,479
คุณมีงานเดียว:
ดูแลน้องสาวของฉัน
724
00:52:01,619 --> 00:52:03,279
ฉันสัญญา.
725
00:52:03,415 --> 00:52:05,620
(โทรศัพท์ยังคงดังต่อไป)
726
00:52:32,609 --> 00:52:34,110
(โทรศัพท์ยังคงดังต่อไป)
727
00:52:34,245 --> 00:52:36,448
(เสียงเรียกเข้าหยุด)
728
00:52:36,583 --> 00:52:38,649
THE GRABBER (ทางโทรศัพท์):
สวัสดีฟินนี่
729
00:52:41,616 --> 00:52:43,984
คุณต้องการอะไร?
730
00:52:44,119 --> 00:52:49,324
ฉันใช้เวลานานมาก
แต่ตอนนี้ฉันจำได้แล้ว
731
00:52:49,459 --> 00:52:51,523
คุณตายแล้ว
732
00:52:51,658 --> 00:52:53,697
โอ้ ฟินนี่
733
00:52:54,762 --> 00:52:57,972
พวกท่านทั้งหลายทราบดี
734
00:52:58,107 --> 00:53:01,034
ว่า "ตาย" เป็นเพียงคำพูดเท่านั้น
735
00:53:05,477 --> 00:53:07,480
บอกฉันว่าทำไมคุณถึงอยู่ที่นี่
736
00:53:09,009 --> 00:53:11,385
ทำไมคุณถึงคิดว่าฉันอยู่ที่นี่?
737
00:53:12,453 --> 00:53:14,553
เพราะคุณรู้ว่าเราจะติดกับดัก
738
00:53:16,156 --> 00:53:18,055
เออร์เนสโต: เกวน?
739
00:53:18,190 --> 00:53:21,955
เกวน! เกวน!
740
00:53:22,091 --> 00:53:24,728
-(เสียงลมหอน)
-(เสียงประตูดังเอี๊ยด ปังปิด)
741
00:54:24,695 --> 00:54:29,793
แกร็บเบอร์: คุณคิดอย่างนั้นหรือเปล่า
เรื่องของเราจบลงแล้วฟินนี่?
742
00:54:31,161 --> 00:54:35,795
เชื่อจริงๆ เหรอ.
คุณสามารถทำสิ่งที่คุณทำกับฉันได้
743
00:54:35,930 --> 00:54:37,433
และนั่นจะเป็นจุดสิ้นสุดของมันเหรอ?
744
00:54:37,569 --> 00:54:39,336
ฉันไม่กลัวคุณ
745
00:54:39,471 --> 00:54:41,006
และทำไมคุณควรเป็น?
746
00:54:41,142 --> 00:54:42,673
คุณฆ่าฉัน
747
00:54:42,808 --> 00:54:45,111
-คุณชนะ.
-(ฟินน์หายใจแรง)
748
00:54:45,246 --> 00:54:46,478
บอกฉันสิ่งที่คุณต้องการ
749
00:54:46,613 --> 00:54:50,311
สิ่งที่ฉันมีอยู่เสมอ
ต้องการกับคุณ
750
00:54:50,446 --> 00:54:51,645
อะไร
751
00:54:51,780 --> 00:54:53,652
คุณต้องการที่จะทำให้ฉันกลัว?
752
00:54:56,224 --> 00:54:59,324
คุณก็รู้เช่นเดียวกับฉัน
753
00:54:59,460 --> 00:55:03,431
ความกลัวนั้นเป็นเพียงการอุ่นเครื่อง
754
00:55:05,736 --> 00:55:07,193
เกวน!
755
00:55:08,137 --> 00:55:09,602
-เกว็น!
-เฮ้!
756
00:55:09,737 --> 00:55:12,308
-(เออร์เนสโตอ้าปากค้าง)
-เฮ้! คุณกำลังทำอะไร?
757
00:55:13,441 --> 00:55:15,010
เวลา 03.00 น.
758
00:55:15,146 --> 00:55:16,539
G-Gwen ไม่ได้อยู่ในหอพักของเธอ
759
00:55:16,675 --> 00:55:18,307
ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน
760
00:55:41,268 --> 00:55:43,471
(เปลวไฟดังก้อง)
761
00:55:45,338 --> 00:55:46,732
(เสียงกระทบกันดัง)
762
00:55:46,868 --> 00:55:49,070
(เสียงกระทบกันในระยะไกล)
763
00:55:54,815 --> 00:55:57,353
คว้า:
คุณเดาหรือยังว่ามันคืออะไร?
764
00:55:58,518 --> 00:56:03,656
ฉันต้องการอะไรจากคุณ?
765
00:56:05,620 --> 00:56:09,695
THE GRABBER:
"ต้องการ" ไม่เท่ากัน
คำที่ถูกต้อง.
766
00:56:09,830 --> 00:56:14,161
มันเป็นความต้องการที่ไม่รู้จักพอมากกว่า
767
00:56:15,799 --> 00:56:18,663
คุณเข้าใจแล้วหรือยัง?
768
00:56:18,799 --> 00:56:20,267
ไม่?
769
00:56:20,402 --> 00:56:23,335
ก็ได้
ฉันจะบอกคุณฟินนีย์
770
00:56:24,676 --> 00:56:29,176
สิ่งที่ฉันต้องการคือสิ่งนี้
771
00:56:31,714 --> 00:56:36,853
ฉันอยากจะทำร้ายคุณ
772
00:56:36,988 --> 00:56:40,757
ในลักษณะนั้น
คุณไม่สามารถจินตนาการได้
773
00:56:40,893 --> 00:56:45,793
คุณจะจ่ายเงิน
สำหรับสิ่งที่คุณทำกับฉัน
774
00:56:45,928 --> 00:56:50,296
คุณทำให้ฉันฆ่าพี่ชายของฉัน
775
00:56:50,431 --> 00:56:55,834
บุคคลบนโลก
ที่ฉันรักมากที่สุด!
776
00:56:55,970 --> 00:56:58,579
แล้วคุณก็ฆ่าฉัน!
777
00:57:00,376 --> 00:57:05,113
ตอนนี้ฉันก็เป็นแล้ว
จะทำลายคุณ ฟินนีย์...
778
00:57:06,855 --> 00:57:10,954
...โดยการทำลาย
สิ่งที่คุณรักมากที่สุด
779
00:57:12,723 --> 00:57:17,462
การแก้แค้นเป็นของฉัน
780
00:57:17,597 --> 00:57:19,798
(แกร็บเบอร์หายใจแรง)
781
00:57:21,205 --> 00:57:23,300
(Grabber หัวเราะเบา ๆ )
782
00:57:23,435 --> 00:57:25,903
(ตะโกน)
783
00:57:27,109 --> 00:57:29,445
(กรีดร้อง, หอบ)
784
00:57:31,544 --> 00:57:34,443
(The Grabber เครียด)
785
00:57:34,578 --> 00:57:37,281
(ทั้งเครียด)
786
00:57:37,416 --> 00:57:38,980
(สำลัก)
787
00:57:39,115 --> 00:57:40,746
-(คำราม)
-(เกว็นหายใจไม่ออก สำลัก)
788
00:57:40,881 --> 00:57:42,458
(ประตูเปิด)
789
00:57:44,325 --> 00:57:46,088
(สำลักหายใจไม่ออก)
790
00:57:50,726 --> 00:57:52,464
(ทุกคนกรีดร้อง)
791
00:57:52,599 --> 00:57:54,364
(เกว็นกรีดร้องทางโทรศัพท์)
792
00:57:54,499 --> 00:57:57,264
เกวน! เกวน!
793
00:57:59,735 --> 00:58:02,104
(สำลัก)
794
00:58:03,413 --> 00:58:05,481
-(กรีดร้อง)
-เออร์เนสโต: เกวน!
795
00:58:07,150 --> 00:58:08,950
(บาร์บาร่าหายใจไม่ออก)
796
00:58:09,085 --> 00:58:11,718
(กรีดร้อง)
797
00:58:21,692 --> 00:58:23,391
(เออร์เนสโตคำราม)
798
00:58:23,527 --> 00:58:24,962
ช่วยฉันด้วย!
799
00:58:25,859 --> 00:58:26,859
ช่วยฉันด้วย!
800
00:58:26,970 --> 00:58:28,328
(คำราม)
801
00:58:29,996 --> 00:58:32,138
(ส่งเสียงครวญคราง)
802
00:58:32,273 --> 00:58:34,774
(คำราม)
803
00:58:36,610 --> 00:58:38,844
(เกว็นยังคงกรีดร้องต่อไป)
804
00:58:40,479 --> 00:58:42,342
(ทั้งคำราม)
805
00:59:04,373 --> 00:59:06,131
เฮ้. เฮ้. เฮ้ เกวน
806
00:59:06,267 --> 00:59:08,368
เกวน ตื่นได้แล้ว เกวน ตื่นได้แล้ว
807
00:59:09,513 --> 00:59:11,578
(อู้อี้): เกวน คุณตื่นแล้วเหรอ?
808
00:59:11,713 --> 00:59:13,505
(ดังขึ้น): เกวน คุณตื่นแล้วเหรอ?
809
00:59:16,077 --> 00:59:17,685
(เสียงเบา): เฮ้.
810
00:59:21,083 --> 00:59:22,591
(ชัดเจน): ตื่นแล้วเหรอ?
811
00:59:26,187 --> 00:59:28,927
คุณมีปีศาจอยู่ในตัวคุณนะเด็กน้อย
812
00:59:29,958 --> 00:59:32,161
(เดินตามรอยเท้า)
813
00:59:42,705 --> 00:59:43,744
(ถอนหายใจ)
814
00:59:48,179 --> 00:59:52,114
ฉันเคยอยู่บนโลกนี้
หลายปีแล้ว
815
00:59:52,249 --> 00:59:55,284
ได้เห็นอะไรมากมาย
ฉันไม่สามารถอธิบายได้
816
00:59:55,419 --> 00:59:57,215
แต่ฉันไม่เคยได้ยินใครเลย
ผู้ที่มีความฝัน
817
00:59:57,350 --> 00:59:59,494
เช่นเดียวกับที่คุณอธิบาย
818
00:59:59,629 --> 01:00:01,019
คิดว่าที่ไหน.
พวกเขามาจากไหน?
819
01:00:01,154 --> 01:00:02,562
เธอถูกครอบงำ
820
01:00:02,697 --> 01:00:04,799
พระเจ้า มันโด้ มันไม่ชัดเจนเหรอ?
821
01:00:04,934 --> 01:00:07,762
ฉันไม่ได้ถูกครอบงำ
คุณเกวียนหีตัดสิน
822
01:00:07,897 --> 01:00:09,569
(มัสแตงหัวเราะ)
823
01:00:09,704 --> 01:00:11,064
คุณคิดว่ามันตลกไหม
มัสแตง?
824
01:00:11,199 --> 01:00:13,404
คุณโดนตัดเขาเหรอ?
825
01:00:13,539 --> 01:00:14,907
ใช่ฉันทำ.
826
01:00:15,042 --> 01:00:16,155
ทำไมคุณไม่รังเกียจ
ธุรกิจของคุณเอง?
827
01:00:16,238 --> 01:00:17,912
ทำไมไม่เลิกทำตัวเหมือน.
828
01:00:18,048 --> 01:00:19,197
นี่เป็นอึที่น่าขนลุกครั้งแรก
คุณเคยเห็นบนนี้ไหม?
829
01:00:19,280 --> 01:00:20,314
หยุดมัน.
830
01:00:20,449 --> 01:00:21,978
พวกเราแต่ละคน
831
01:00:22,114 --> 01:00:24,585
ได้เห็นหรือได้ยินสิ่งต่างๆ
แถวๆ นี้
832
01:00:24,721 --> 01:00:26,518
- โดยเฉพาะคุณบาร์บ
-บาร์บาร่า
833
01:00:26,653 --> 01:00:28,019
หุบปากไปเลยทั้งคู่
834
01:00:29,083 --> 01:00:32,627
เกวน ความฝันของคุณ
835
01:00:32,762 --> 01:00:35,389
คุณกำลังพูด
พวกเขาบอกคุณถึงอนาคตเหรอ?
836
01:00:36,763 --> 01:00:38,560
เกวน: บางครั้ง
837
01:00:38,695 --> 01:00:41,829
บางครั้งก็เป็นคนตาย
แสดงให้ฉันเห็นสิ่งต่าง ๆ จากอดีต
838
01:00:41,965 --> 01:00:43,228
มีเรื่องอะไรบ้าง?
839
01:00:43,364 --> 01:00:45,839
เหมือนเด็กน้อยที่หายไป
840
01:00:47,143 --> 01:00:48,943
เฟลิกซ์?
841
01:00:49,079 --> 01:00:52,208
เขาวิ่งหนีเพื่อชีวิตของเขา
สวมเสื้อคลุมดาวน์สีเหลือง
842
01:00:52,344 --> 01:00:55,478
ก- และเด็กที่สูงที่สุด
เขาสวมเสื้อคลุมสีขาว
843
01:00:55,613 --> 01:00:57,215
สไปค์
844
01:00:57,350 --> 01:01:02,847
และตัวอักษรที่มีรอยขีดข่วน
ลงไปในน้ำแข็งเหนือเขา: "WBH"
845
01:01:02,983 --> 01:01:05,921
ฉันคิดว่าหัวของเขาถูกตัดครึ่งหนึ่ง
บนตอไม้ในป่า
846
01:01:06,056 --> 01:01:07,496
บาร์บารา: พระเจ้าในสวรรค์
847
01:01:07,631 --> 01:01:09,824
เด็กชายคนที่สามสวม
แจ็คเก็ตยีนส์
848
01:01:09,960 --> 01:01:12,161
เขาถูกไฟไหม้ไปหมดแล้ว
849
01:01:12,297 --> 01:01:14,593
เหมือนเขาปรุงสุกแล้ว
ภายในเตาอบ
850
01:01:16,103 --> 01:01:18,062
- คุณรู้ได้อย่างไร?
-เคนเนธ: มานโด
851
01:01:18,198 --> 01:01:19,740
ไม่ (พูดตะกุกตะกัก)
852
01:01:19,876 --> 01:01:23,808
เกวน อย่าสนใจคนอื่นเลย
ในห้อง
853
01:01:23,943 --> 01:01:26,376
ตอนนี้มีเพียงคุณและฉัน
854
01:01:26,512 --> 01:01:30,378
เด็กชายที่ถูกไฟไหม้
คุณได้ยินเกี่ยวกับเรื่องนั้นได้อย่างไร?
855
01:01:31,452 --> 01:01:33,046
ฉันเพิ่งบอกคุณ
856
01:01:33,182 --> 01:01:34,954
เขามาหาฉันในความฝัน
857
01:01:35,953 --> 01:01:37,217
เขาต้องการให้ฉันไปหาเขา
858
01:01:37,352 --> 01:01:38,859
- พวกเขาทั้งหมดทำ
-(คราง)
859
01:01:38,994 --> 01:01:40,551
พวกเขาไม่สามารถพักผ่อนได้
จนกว่าพวกเขาจะพบ
860
01:01:40,687 --> 01:01:43,230
-ว้าว. คุณโอเคไหม มันโด?
-มันโด้?
861
01:01:43,365 --> 01:01:45,096
(ถอนหายใจอย่างหนัก)
862
01:01:46,333 --> 01:01:50,701
ชิ้นส่วนที่ถูกเผาของ
เสื้อแจ็คเก็ตยีนส์ของ Calvin O'Keefe
863
01:01:50,836 --> 01:01:52,538
ถูกตำรวจพบ
864
01:01:52,674 --> 01:01:54,842
มีเพียงพวกเขาเท่านั้นที่มีรายละเอียดนั้น
865
01:01:54,977 --> 01:01:58,044
ตำรวจ,
อดีตเจ้าของค่ายและฉัน
866
01:01:58,179 --> 01:02:00,413
บาร์บาร่า: แล้วไงล่ะ
เราเห็นอะไรในครัว?
867
01:02:00,548 --> 01:02:03,011
นั่นไม่ใช่ความฝัน
868
01:02:03,147 --> 01:02:04,717
คุณเคยได้ยินเรื่อง The Grabber บ้างไหม?
869
01:02:04,852 --> 01:02:06,820
มันโด: ใช่ ใครยังไม่มี?
870
01:02:06,956 --> 01:02:09,149
เขาฆ่าเด็กกลุ่มหนึ่ง
แล้ว...
871
01:02:09,284 --> 01:02:11,517
ถูกฆ่าตายเมื่อมีคนหนึ่งหลบหนี
872
01:02:11,653 --> 01:02:14,686
ใช่แล้ว เขาชื่อ...
ฟินนี่ อะไรสักอย่าง
873
01:02:19,061 --> 01:02:20,802
ฟินนีย์ เบลค.
874
01:02:22,272 --> 01:02:23,464
ฟินน์ เบลค?
875
01:02:24,835 --> 01:02:27,402
อึศักดิ์สิทธิ์
876
01:02:28,909 --> 01:02:32,277
เกวน เรื่องทั้งหมดนี้เริ่มต้นเมื่อไหร่?
877
01:02:32,413 --> 01:02:36,110
เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว ตอนที่แม่โทรมาหาฉัน
จากค่ายในฝันนี้
878
01:02:36,245 --> 01:02:37,886
เธออยากให้ฉันมาที่นี่
879
01:02:38,021 --> 01:02:40,879
มะ-มาทำไรเนี่ย.
กับเดอะแกร็บเบอร์เหรอ?
880
01:02:41,014 --> 01:02:43,015
มันไม่ใช่ปีศาจ
โจมตีฉันในครัว
881
01:02:43,150 --> 01:02:44,449
มันเป็นเขา
882
01:02:44,584 --> 01:02:46,753
ฉันมองเห็นเขาได้ เขาอยู่ที่นี่
883
01:02:46,889 --> 01:02:50,622
นี่เป็นของปีที่แล้ว
ของค่ายก่อนที่เราจะปิดตัวลง
884
01:02:50,757 --> 01:02:53,593
ฉัน-ฉันเป็นแค่คนทำอาหารในแคมป์
กลับมาแล้ว
885
01:02:53,728 --> 01:02:57,300
นั่นฉัน
และนั่นคือแม่ของคุณ
886
01:02:58,601 --> 01:03:02,741
หลังจากฮาร์ลาน เจ้าของ
ปิดสถานที่แห่งนี้
887
01:03:02,877 --> 01:03:05,142
ยังไงซะฉันก็ขึ้นมาที่นี่เรื่อยๆ
888
01:03:05,277 --> 01:03:08,542
เดินป่าในพื้นที่
กำลังมองหาเด็กเหล่านั้น
889
01:03:10,218 --> 01:03:12,282
จากนั้นเมื่อฮาร์ลานผ่านไป
ฉันซื้อที่นี่
890
01:03:12,417 --> 01:03:15,549
ในการขายอสังหาริมทรัพย์สำหรับเพลง
และเปิดมันอีกครั้ง
891
01:03:15,685 --> 01:03:17,589
ฉันสัญญากับพ่อแม่ของพวกเขา
ฉันจะไม่หยุดมองหา
892
01:03:17,725 --> 01:03:19,122
จนกระทั่งฉันพบพวกเขา
893
01:03:19,257 --> 01:03:22,797
ดังนั้น ทุกๆ วัน
สภาพอากาศเอื้ออำนวย,
894
01:03:22,933 --> 01:03:26,358
ฉันยังออกไปข้างนอก
เดินตามเส้นทาง
895
01:03:26,493 --> 01:03:28,367
ขุดดินทุกกอง
896
01:03:28,503 --> 01:03:31,262
ไม่มีเช้าวันเดียวผ่านไป
ว่าฉันไม่ได้อธิษฐานขอความช่วยเหลือ
897
01:03:31,398 --> 01:03:33,666
เพื่อตามหาเด็กชายเหล่านั้น
898
01:03:33,801 --> 01:03:36,339
ฉันไม่รู้ว่าเป็นคุณ
เขาจะส่ง.
899
01:03:37,809 --> 01:03:42,015
แต่ตอนนี้เมื่อคุณอยู่ที่นี่
ฉันจะไม่ปล่อยโอกาสไป
900
01:03:42,151 --> 01:03:44,150
เพื่อให้เด็กเหล่านั้นได้พักผ่อน
ครั้งหนึ่งและตลอดไป
901
01:03:44,285 --> 01:03:48,153
สำหรับ-สำหรับ-สำหรับพวกเขา
สำหรับครอบครัวของพวกเขาและสำหรับฉัน
902
01:03:49,755 --> 01:03:51,020
ไม่มีทางร่วมเพศ
903
01:03:51,155 --> 01:03:52,784
กับครอบครัวนี้เป็นยังไงบ้าง?
904
01:03:53,797 --> 01:03:56,293
เขาเอง. มันคือเดอะแกร็บเบอร์
905
01:03:56,428 --> 01:03:57,781
-มันโด: คุณแน่ใจเหรอ?
-ฟินน์: ฉันรู้จักเขา
906
01:03:57,864 --> 01:03:59,565
และฉันรู้จักใบหน้าของเขา
907
01:03:59,700 --> 01:04:01,962
นั่นคือบิล
908
01:04:02,097 --> 01:04:03,669
บิลป่า.
909
01:04:03,804 --> 01:04:04,972
เขาทำงานซ่อมบำรุง
910
01:04:06,338 --> 01:04:08,305
(พูดติดอ่าง):
เราเรียกเขาว่าไวลด์บิล
911
01:04:08,440 --> 01:04:12,111
เพราะเขาสวมชุดนี้
เข็มขัดเครื่องมือหนังสีน้ำตาล
912
01:04:12,246 --> 01:04:13,846
หลวมๆ รอบเอวของเขา
เหมือนมือปืน
913
01:04:13,941 --> 01:04:17,314
และเขามีผมยาวเป็นลอน
เช่น ไวลด์ บิล ฮิคค็อก
914
01:04:19,588 --> 01:04:21,981
ไวลด์ บิล ฮิคค็อก
915
01:04:22,116 --> 01:04:23,617
"WBH"
916
01:04:24,485 --> 01:04:26,088
นี่คือจุดที่เขาเริ่มต้น
917
01:04:26,223 --> 01:04:28,026
เด็กพวกนี้เป็นการสังหารครั้งแรกของเขา
918
01:04:28,162 --> 01:04:29,856
และ Wild Bill ก็กลายเป็น
แกร็บเบอร์.
919
01:04:29,992 --> 01:04:33,568
มันโด้ เมื่อไหร่จะทำเรื่องแปลกๆ
เริ่มเกิดขึ้นแถวนี้เหรอ?
920
01:04:33,704 --> 01:04:35,401
อืมไม่จนกระทั่งไม่กี่ปีที่ผ่านมา
921
01:04:35,536 --> 01:04:37,328
1978?
922
01:04:37,464 --> 01:04:39,069
ฟังดูเหมือนถูกต้อง
923
01:04:39,204 --> 01:04:41,042
นั่นคือปีที่ฉันฆ่าเขา
924
01:04:41,177 --> 01:04:43,138
และวิญญาณของเขาก็ได้รับการปลดปล่อย
ที่จะกลับมาที่นี่
925
01:04:43,273 --> 01:04:45,474
โอเค แต่ทำไมเขาถึงทำอย่างนั้น?
926
01:04:46,877 --> 01:04:49,510
บางทีวิญญาณของเขาอาจดึงพลัง
จากความกลัวเหยื่อของเขา
927
01:04:49,646 --> 01:04:52,982
เพราะจิตวิญญาณของพวกเขา
ไม่ได้พักผ่อน
928
01:04:53,118 --> 01:04:54,648
เราจะพบเด็กเหล่านี้ได้อย่างไร?
929
01:04:56,018 --> 01:04:59,852
ร่างกายของพวกเขาอยู่ใต้น้ำ
ฉันคิดว่าในทะเลสาบน้ำแข็ง
930
01:04:59,987 --> 01:05:01,680
แต่ตำรวจไม่ตรวจค้น.
ทะเลสาบในท้องถิ่นเหรอ?
931
01:05:01,763 --> 01:05:03,428
ไม่ ทำไมพวกเขาถึงทำอย่างนั้น?
932
01:05:03,564 --> 01:05:05,684
ทะเลสาบถูกแช่แข็งไปหมด
เมื่อเด็กๆ หายตัวไป
933
01:05:06,895 --> 01:05:09,934
ทะเลสาบมารุอยู่ที่ไหน
เราพาชาวแคมป์ไปตกปลาน้ำแข็ง
934
01:05:10,069 --> 01:05:12,032
ดังนั้นเราจึงเก็บอุปกรณ์ของเราไว้ที่นั่น
935
01:05:12,167 --> 01:05:13,668
(พูดติดอ่าง)
936
01:05:13,804 --> 01:05:16,104
ไวลด์บิลใช้มัน
สำหรับเกมฮอกกี้สำหรับเด็ก
937
01:05:16,239 --> 01:05:17,937
เขาเป็นนักเล่นสเก็ตที่ดี
938
01:05:18,073 --> 01:05:20,109
นั่นเป็นทะเลสาบแห่งเดียว
ที่เขาจะมีเครื่องมืออยู่ที่ไหน
939
01:05:20,244 --> 01:05:23,076
เพื่อทำหลุมในน้ำแข็งและ...
940
01:05:23,211 --> 01:05:24,612
ทิ้งศพ
941
01:05:24,747 --> 01:05:29,151
โอเค ถ้าอย่างนั้น ถ้าเราเจอเฟลิกซ์เจอ
แคล และสไปค์
942
01:05:29,286 --> 01:05:32,752
ปล่อยให้พวกเขาได้พักผ่อนตามที่คุณพูด
943
01:05:32,887 --> 01:05:35,656
ที่จะกำจัด
พลังของ The Grabber?
944
01:05:37,226 --> 01:05:39,396
ฉันคิดอย่างนั้น. ใช่.
945
01:05:41,229 --> 01:05:42,797
เอาล่ะ.
946
01:05:42,933 --> 01:05:47,701
รุ่งเช้าเราจะมุ่งหน้าไปยังทะเลสาบมารุ
และมองหาเด็กผู้ชายเหล่านั้น
947
01:06:02,058 --> 01:06:04,854
(เสียงคงที่และสั่นคลอน
ทางวิทยุ)
948
01:06:04,989 --> 01:06:06,995
(เสียงหยุด)
949
01:06:20,401 --> 01:06:23,511
(ถอนหายใจหัวเราะเบา ๆ )
950
01:06:23,647 --> 01:06:25,937
ตลกมากมัสแตง
951
01:06:32,187 --> 01:06:35,551
(คลิกวิทยุ
เสียงแตกคงที่)
952
01:06:38,823 --> 01:06:42,961
THE GRABBER (ทางวิทยุ):
ดูสิ่งที่คุณให้ฉันทำ
953
01:06:43,096 --> 01:06:46,434
คุณทำให้ฉันฆ่าพี่ชายของฉัน
954
01:06:52,503 --> 01:06:54,835
ฉันรู้ว่าคุณอยู่ข้างนอกนั่น บิล
955
01:06:55,805 --> 01:06:58,376
คุณไม่สามารถมีเด็กเหล่านั้นได้
ตลอดไป
956
01:06:59,940 --> 01:07:04,316
แกร็บเบอร์: ฉันชื่อบิล
957
01:07:05,513 --> 01:07:08,980
ไวลด์ บิล, แกร็บเบอร์.
958
01:07:09,989 --> 01:07:12,324
ความชั่วร้ายก็คือความชั่วร้าย
959
01:07:19,528 --> 01:07:22,466
(ควานหาในลิ้นชัก)
960
01:07:31,444 --> 01:07:34,742
(มันโด้เอา.
หายใจเข้าลึกๆ ช้าๆ)
961
01:07:38,214 --> 01:07:40,187
(เสียงดังตุ๊บ)
962
01:07:44,522 --> 01:07:47,594
THE GRABBER (ทางวิทยุ): ฉันต้องการ
963
01:07:47,729 --> 01:07:52,067
ที่จะทำร้ายคุณ
964
01:07:57,701 --> 01:08:00,202
เราจะได้รับ
เด็กพวกนั้นกลับมาแล้ว บิล
965
01:08:00,338 --> 01:08:03,302
ฉันไม่ได้ชื่อบิล!
966
01:08:03,437 --> 01:08:04,475
(เสียงดังตุ๊บ)
967
01:08:06,881 --> 01:08:08,107
(วิทยุคลิกปิด)
968
01:08:08,243 --> 01:08:10,481
(ถอนหายใจ)
969
01:08:31,273 --> 01:08:33,773
ผักกาดหอมปีศาจ
ไม่ได้รับอนุญาต
970
01:08:33,909 --> 01:08:36,441
ในทรัพย์สินของแคมป์อัลไพน์
971
01:08:38,882 --> 01:08:40,845
FINN: ไล่ฉันออกเลย
972
01:08:40,980 --> 01:08:42,579
(มันโด้หัวเราะ)
973
01:08:45,612 --> 01:08:47,320
(มานโดถอนหายใจ)
974
01:08:49,152 --> 01:08:51,032
คุณผ่านมันมาแล้วจริงๆ
ไม่ใช่เหรอเด็กน้อย?
975
01:08:58,801 --> 01:09:02,830
มี...มีแน่นอน
มองเข้าไปในดวงตาของชายหนุ่ม
976
01:09:04,005 --> 01:09:06,904
ชนิดของ อืม โกรธเงียบ ๆ
977
01:09:07,039 --> 01:09:08,606
ชนิด...
978
01:09:08,742 --> 01:09:12,477
โกรธลึกเมื่อเห็น
มากเกินไปหรือทำมากเกินไป
979
01:09:18,614 --> 01:09:20,353
ทะเลาะกันบ่อยมากนะฟินน์?
980
01:09:23,791 --> 01:09:24,924
ดังนั้น?
981
01:09:25,060 --> 01:09:27,591
นี่คือสิ่งที่ฉันรู้
982
01:09:28,726 --> 01:09:32,530
เบื้องหลังความโกรธแบบนั้น
คือความกลัว
983
01:09:34,565 --> 01:09:35,928
ฉันไม่กลัวสิ่งใดเลย
984
01:09:36,064 --> 01:09:37,530
ฉันรู้สิ่งหนึ่ง
คุณกลัว
985
01:09:37,666 --> 01:09:40,032
ใช่? นั่นอะไรน่ะ?
986
01:09:40,167 --> 01:09:42,507
ที่คุณไม่สามารถปกป้องได้
น้องสาวของคุณ
987
01:09:47,115 --> 01:09:49,574
เมื่อฉันอยู่บนถนน
988
01:09:49,710 --> 01:09:51,647
ฉันเลือกเส้นทางที่ผิด
989
01:09:51,783 --> 01:09:55,322
แทนที่จะเผชิญกับความกลัวของฉัน
ฉันเลือกความโกรธ
990
01:09:55,457 --> 01:09:57,258
คุณกำลังทำเช่นเดียวกัน
ฉันสามารถเห็นมัน
991
01:09:59,495 --> 01:10:04,232
ฟินน์ ลูก... (พูดตะกุกตะกัก)
นี่คือสิ่งที่ฉันทำเพื่อหาเลี้ยงชีพ
992
01:10:04,367 --> 01:10:07,995
ฉันพบกับเด็กครึ่งโหล
เหมือนคุณทุกปี
993
01:10:08,130 --> 01:10:11,866
เด็กๆที่ถูกเล่าขาน.
นี่คือสิ่งที่พวกเขาต้องเป็น
994
01:10:13,702 --> 01:10:16,838
คุณแข็งแกร่งกว่าที่คุณคิด
995
01:10:18,381 --> 01:10:20,845
คุณแข็งแกร่งพอ
เพื่อฆ่า The Grabber,
996
01:10:20,980 --> 01:10:24,311
และคุณก็เข้มแข็งพอที่จะทำ
ปล่อยให้สิ่งที่เกิดขึ้นกับเขาไป
997
01:10:28,949 --> 01:10:31,017
ฉันไม่รู้ว่าต้องทำอย่างไร
998
01:10:32,059 --> 01:10:33,893
คุณต้อง...
999
01:10:34,029 --> 01:10:37,091
เผชิญกับความรู้สึกของคุณ
1000
01:10:37,226 --> 01:10:39,895
คุณไม่สามารถเพียงแค่ถือพวกเขาไว้
และทำให้มันชาไปหมด
1001
01:10:40,030 --> 01:10:42,567
คุณต้องเผชิญหน้ากับมัน
แล้วคุณก็ปล่อยมันไปได้เลย
1002
01:10:44,868 --> 01:10:48,034
เขาต้องการฆ่าเกว็น
ที่จะทำร้ายฉัน
1003
01:10:48,169 --> 01:10:50,938
โอ้ เราจะไม่
ปล่อยให้สิ่งนั้นเกิดขึ้น
1004
01:11:01,223 --> 01:11:03,422
ฉันเอาสิ่งนี้ไปด้วย (ถอนหายใจ)
1005
01:11:03,558 --> 01:11:05,318
- มาเลยเพื่อน ฉันต้องการสิ่งนั้น
-(คราง)
1006
01:11:05,453 --> 01:11:07,625
ฉันกำลังช่วยคุณอยู่
นี่ไม่ใช่เรื่องดีเลยด้วยซ้ำ
1007
01:11:08,860 --> 01:11:12,559
เรามุ่งหน้าไปที่ทะเลสาบ
ในหนึ่งชั่วโมงตอนพระอาทิตย์ขึ้น
1008
01:11:12,694 --> 01:11:14,929
-เตรียมตัวให้พร้อม
-(ถอนหายใจ)
1009
01:12:15,929 --> 01:12:19,764
ฉันกับเออร์เนสโตจะ
เปลี่ยนกะดูคุณดังนั้น...
1010
01:12:19,899 --> 01:12:22,601
ถ้าคุณฝันร้ายอีกครั้ง
เราจะปลุกคุณ
1011
01:12:24,238 --> 01:12:26,099
จะทำอย่างไรถ้าคุณทำไม่ได้?
1012
01:12:28,108 --> 01:12:30,005
แล้วสู้กลับ..
1013
01:12:30,975 --> 01:12:32,809
ฉันหมายถึง มันเป็นความฝันของคุณ
ไม่ใช่เหรอ?
1014
01:12:34,447 --> 01:12:36,945
เขาทำมันมากกว่านั้น
1015
01:12:41,788 --> 01:12:45,251
แล้วหนังสือพวกนั้นล่ะ
คุณอ่านเกี่ยวกับความฝันเหรอ?
1016
01:12:45,387 --> 01:12:47,659
รู้ไหม มันต้องมี
บางสิ่งบางอย่างที่คุณสามารถลองได้
1017
01:12:48,822 --> 01:12:50,926
เขาแข็งแกร่งเกินไป
1018
01:12:51,726 --> 01:12:53,764
(ถอนหายใจเบา ๆ )
1019
01:12:56,029 --> 01:12:58,197
ฉันก็คิดอย่างนั้นครั้งหนึ่งเช่นกัน
1020
01:13:06,742 --> 01:13:08,205
เธอออกไปแล้ว (ถอนหายใจ)
1021
01:13:08,341 --> 01:13:09,912
เออร์เนสโต:
ฉันขอถามคำถามคุณได้ไหม?
1022
01:13:15,154 --> 01:13:17,722
คุณคุยกับฉันจริงๆหรอ
พี่ชายในห้องใต้ดินนั้นเหรอ?
1023
01:13:19,895 --> 01:13:22,089
(ถอนหายใจ)
1024
01:13:31,907 --> 01:13:33,434
ใช่.
1025
01:13:33,569 --> 01:13:34,833
ใช่ฉันทำ
1026
01:13:34,968 --> 01:13:37,007
มะ-เขาพูดอะไรนะ?
1027
01:13:37,143 --> 01:13:40,746
เขาบอกว่าพ่อของคุณไม่ได้
กลับมาจากเวียดนาม
1028
01:13:40,882 --> 01:13:42,714
เพราะเขาออกไปไม่ได้
เพื่อนของเขาอยู่ข้างหลัง
1029
01:13:44,345 --> 01:13:46,820
และว่าเขาจะไม่
ทิ้งฉันไว้ข้างหลัง
1030
01:13:46,955 --> 01:13:48,555
ใช่?
1031
01:13:49,691 --> 01:13:52,383
ใช่ว่า...
นั่นคือโรบินเอาล่ะ
1032
01:13:55,859 --> 01:13:58,389
คุณคิดว่าเขายังอยู่ที่นี่ไหม?
1033
01:14:00,364 --> 01:14:04,764
ฉัน-ฉันไม่รู้จริงๆ
อีกด้านหนึ่งคืออะไร
1034
01:14:04,900 --> 01:14:07,338
แต่มีบางอย่าง
1035
01:14:07,474 --> 01:14:09,301
และฉันหวังว่ามันจะดี
1036
01:14:10,972 --> 01:14:12,771
และฉันหวังว่าเขาจะอยู่ที่นั่น
1037
01:14:12,906 --> 01:14:15,439
แต่ถ้าเขาไม่ใช่
1038
01:14:15,574 --> 01:14:18,112
มันไม่ใช่ฉัน
เขาอยู่ที่นี่เพื่อดูแล
1039
01:14:21,718 --> 01:14:23,986
ปลุกฉันในอีกสี่ชั่วโมง
1040
01:14:34,928 --> 01:14:35,936
(เสียงแตกคงที่)
1041
01:15:15,839 --> 01:15:18,704
(Grabber คร่ำครวญหัวเราะ)
1042
01:15:18,839 --> 01:15:21,472
(เสียงหัวเราะคิกคัก)
1043
01:15:23,447 --> 01:15:24,381
(หอบ)
1044
01:15:24,517 --> 01:15:26,316
(หายใจแรง)
1045
01:15:26,451 --> 01:15:28,281
บิลป่า.
1046
01:15:54,646 --> 01:15:56,416
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
1047
01:15:56,551 --> 01:15:58,916
ย-คืนนี้คุณจะนอนอยู่บนเตียง
1048
01:16:00,521 --> 01:16:02,722
(เสียงแตกคงที่เบาๆ)
1049
01:18:13,520 --> 01:18:15,415
(ปิดเสียง)
1050
01:18:54,523 --> 01:18:56,588
คว้า:
คุณดูเหมือนแม่ของคุณ
1051
01:19:00,161 --> 01:19:01,967
ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่?
1052
01:19:03,696 --> 01:19:06,266
THE GRABBER: ความมีน้ำใจจริงๆ
1053
01:19:06,401 --> 01:19:09,810
สำหรับคุณฉันหมายถึง
มีน้ำใจต่อคุณ
1054
01:19:11,170 --> 01:19:12,472
ความมีน้ำใจ?
1055
01:19:14,080 --> 01:19:16,212
คว้า:
นั่นคือสิ่งที่ฉันสามารถจัดการได้
1056
01:19:19,217 --> 01:19:22,288
แม่ของฉันฝันถึง
บิลลี่ โชวอลเตอร์,
1057
01:19:22,424 --> 01:19:24,153
เจ้าเด็กกระดาษ
1058
01:19:24,289 --> 01:19:26,585
เขาเป็นเด็กคนแรกที่ถูกพาไป
ในพื้นที่ของเรา
1059
01:19:28,228 --> 01:19:30,589
เธอรู้ว่าคุณพาเขาไป
เธอไม่ได้เหรอ?
1060
01:19:33,000 --> 01:19:35,231
THE GRABBER: นั่นไม่ชัดเจนเหรอ?
1061
01:19:37,197 --> 01:19:39,638
ความมีน้ำใจที่นี่
1062
01:19:39,773 --> 01:19:42,608
ฉันแสดงความจริงให้คุณเห็นหรือเปล่า
1063
01:19:42,744 --> 01:19:45,608
ก่อนที่ฉันจะทำสิ่งที่ฉันต้องทำ
1064
01:19:59,020 --> 01:20:00,360
(หายใจไม่ออก)
1065
01:20:00,495 --> 01:20:02,989
ละทิ้งความหวังทั้งหมด
1066
01:20:03,124 --> 01:20:06,031
พวกท่านที่เข้ามาที่นี่
1067
01:20:07,966 --> 01:20:10,629
(เกว็นหายใจไม่ออก คร่ำครวญ)
1068
01:20:17,914 --> 01:20:20,947
(เสียงสั่น):
เธอไม่ได้ฆ่าตัวตาย
1069
01:20:24,144 --> 01:20:26,513
คุณฆ่าเธอ!
1070
01:20:30,190 --> 01:20:32,424
TERRENCE (ส่งเสียงครวญคราง):
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
1071
01:20:32,559 --> 01:20:34,017
ไม่ ไม่ ไม่
1072
01:20:34,153 --> 01:20:35,286
ไม่ ไม่
1073
01:20:35,421 --> 01:20:36,762
(สะอื้น): ไม่!
1074
01:20:36,897 --> 01:20:39,929
คุณทำอะไร?
คุณทำอะไร?
1075
01:20:40,065 --> 01:20:42,432
ฉันทำอะไรลงไป? มีอะไร...
1076
01:20:42,568 --> 01:20:44,663
ไม่ ไม่!
1077
01:20:44,798 --> 01:20:47,336
คว้า:
นี่แตกต่างจากความฝัน
1078
01:20:48,204 --> 01:20:50,768
ฉันเสกสิ่งนี้จากความเกลียดชังของฉัน
1079
01:20:50,904 --> 01:20:54,275
และจากความทรงจำใดๆก็ตาม
นรก ให้ฉันเก็บไว้
1080
01:20:54,410 --> 01:20:59,711
นรกนั้นแตกต่าง
มากกว่าที่คุณคิด
1081
01:20:59,846 --> 01:21:04,584
พวกเขาใช้ส่วนที่ดีที่สุดของคุณ
ส่วนต่างๆของมนุษย์
1082
01:21:04,720 --> 01:21:09,761
และเหลือไว้แต่ส่วนที่แย่ที่สุด
ความบาปเท่านั้น
1083
01:21:09,897 --> 01:21:15,226
ฉันเป็นบ่อแห่งบาปอันไม่มีก้นบึ้ง
1084
01:21:15,361 --> 01:21:17,170
(ลมหายใจสั่น)
1085
01:21:17,306 --> 01:21:22,008
คุณคิดว่าอะไรจะเกิดขึ้น
เมื่อคุณตายในอาณาจักรนี้?
1086
01:21:24,139 --> 01:21:25,671
ฉันจะตื่น.
1087
01:21:26,414 --> 01:21:28,271
อาจจะ.
1088
01:21:28,407 --> 01:21:30,878
หรือบางที...
1089
01:21:31,014 --> 01:21:32,887
คุณแค่ตาย
1090
01:21:36,285 --> 01:21:37,749
ถึงเวลาที่จะค้นหา
1091
01:21:39,187 --> 01:21:41,262
(หอบอย่างรวดเร็ว)
1092
01:21:54,509 --> 01:21:56,702
(เสียงโทรศัพท์)
1093
01:21:58,171 --> 01:21:59,407
สวัสดี?
1094
01:21:59,543 --> 01:22:00,831
เฟลิกซ์ (ทางโทรศัพท์):
คุณต้องซ่อน
1095
01:22:00,914 --> 01:22:02,213
(โดรนแบบคงที่ผ่านโทรศัพท์)
1096
01:22:03,981 --> 01:22:06,320
(หอบอย่างรวดเร็ว)
1097
01:22:28,136 --> 01:22:29,834
(กระแทก)
1098
01:22:32,580 --> 01:22:34,575
(ส่งเสียงครวญคราง)
1099
01:22:39,213 --> 01:22:40,988
(กรีดร้อง)
1100
01:22:46,528 --> 01:22:47,656
เกวน! เกวน!
1101
01:22:47,792 --> 01:22:48,792
ตื่น!
1102
01:22:48,925 --> 01:22:49,925
เกวน!
1103
01:22:50,060 --> 01:22:51,497
เกวน ตื่นสิ!
1104
01:22:51,633 --> 01:22:53,500
ฟินน์! มัสแตง!
1105
01:22:53,636 --> 01:22:54,835
ฟินน์: เกวน
1106
01:22:54,971 --> 01:22:55,899
มัสแตง: มีอะไรผิดปกติกับเธอ?
1107
01:22:56,035 --> 01:22:56,896
ฟินน์: เกวน เกวน!
1108
01:22:57,032 --> 01:22:58,599
(ตะโกน)
1109
01:23:06,748 --> 01:23:08,708
(หายใจแรง)
1110
01:23:11,514 --> 01:23:12,643
มัสแตง (ในระยะไกล): เกวน!
1111
01:23:12,779 --> 01:23:14,150
เออร์เนสโต (ในระยะไกล): เกวน!
1112
01:23:14,285 --> 01:23:15,814
-เกว็น ตื่นสิ!
-มัสแตง: เกวน!
1113
01:23:16,823 --> 01:23:18,355
(เสียงแตกคงที่)
1114
01:23:40,911 --> 01:23:42,212
(คำราม)
1115
01:23:42,348 --> 01:23:43,528
-เกว็น? เกวน ตื่นได้แล้ว
-เออร์เนสโต: เกวน!
1116
01:23:43,611 --> 01:23:44,885
-มัสแตง: เกวน ตื่นสิ
-เกว็น!
1117
01:23:45,021 --> 01:23:46,035
-เออร์เนสโต: เกวน ตื่นได้แล้ว
-เกว็น ตื่นสิ!
1118
01:23:46,118 --> 01:23:47,382
-(เสียงโทรศัพท์)
-(หอบ)
1119
01:23:47,517 --> 01:23:48,837
FINN (ในระยะทาง):
เกวน ตื่นสิ!
1120
01:23:48,948 --> 01:23:50,823
-เออร์เนสโต: เกวน ตื่นสิ!
-มัสแตง: เกวน!
1121
01:23:50,958 --> 01:23:52,318
FINN: เกวน ตื่นสิ!
1122
01:23:52,454 --> 01:23:53,617
(โทรศัพท์ยังคงดังต่อไป)
1123
01:23:53,753 --> 01:23:56,030
-มัสแตง: เฮ้!
-เออร์เนสโต: เกวน!
1124
01:23:57,261 --> 01:23:59,660
(โทรศัพท์ยังคงดังต่อไป)
1125
01:24:05,340 --> 01:24:08,504
THE GRABBER (ทางโทรศัพท์):
อา สาวซน เกวน
1126
01:24:09,406 --> 01:24:11,538
เละเทะกับไอ้ไดโนเสาร์นั่น
1127
01:24:11,674 --> 01:24:14,908
โอ้ปากเค็ม
สำหรับผู้หญิงที่อายุน้อย
1128
01:24:15,044 --> 01:24:16,682
(คำราม)
1129
01:24:16,818 --> 01:24:18,680
คุณกำลังทำอะไรอยู่?
1130
01:24:18,816 --> 01:24:20,600
THE GRABBER (ทางโทรศัพท์):
หากใครพยายามที่จะเอา
1131
01:24:20,683 --> 01:24:23,947
ฉันมีอำนาจอะไร
ห่างจากฉัน
1132
01:24:24,082 --> 01:24:28,420
ฉันมีสิทธิทุกประการ
เพื่อปกป้องตัวเอง
1133
01:24:28,555 --> 01:24:29,924
(ขวานกระแทกน้ำแข็ง)
1134
01:24:30,059 --> 01:24:31,230
มานโด.
1135
01:24:32,767 --> 01:24:34,563
(ปิดประตู)
1136
01:24:36,337 --> 01:24:38,200
คว้า:
บอกเด็กๆว่าฉันคิดถึงพวกเขา
1137
01:24:38,336 --> 01:24:41,031
-(คำราม)
-(น้ำแข็งแตก)
1138
01:24:45,041 --> 01:24:46,542
มันโด้!
1139
01:24:59,422 --> 01:25:00,784
FINN: เกวน ตื่นสิ!
1140
01:25:00,919 --> 01:25:02,294
-(ตะโกน)
-(มัสแตงคำราม)
1141
01:25:05,228 --> 01:25:06,397
(คำรามอู้อี้)
1142
01:25:08,101 --> 01:25:10,269
(คำรามหอบอย่างรวดเร็ว)
1143
01:25:14,643 --> 01:25:16,275
(กรีดร้อง)
1144
01:25:20,474 --> 01:25:23,249
(หายใจไม่ออก สำลัก)
1145
01:25:25,383 --> 01:25:26,916
-เออร์เนสโต: เกวน!
-ฟินน์: เกวน!
1146
01:25:27,051 --> 01:25:28,683
(สำลัก)
1147
01:25:29,748 --> 01:25:30,821
(Grabber คำราม)
1148
01:25:30,957 --> 01:25:32,084
(เกว็นหายใจไม่ออก)
1149
01:25:32,220 --> 01:25:33,259
(คำราม)
1150
01:25:41,564 --> 01:25:43,161
-เกว็น!
-กดดันมันต่อไป
1151
01:25:43,297 --> 01:25:44,499
เข้าใจแล้ว.
1152
01:25:44,635 --> 01:25:46,272
เอาล่ะ
ช่วยฉันพลิกเธอไป
1153
01:25:47,070 --> 01:25:48,966
เกวน.
1154
01:25:49,102 --> 01:25:51,574
FINN (ทางโทรศัพท์):
เกวน ตื่นได้แล้ว เกวน?
1155
01:25:53,081 --> 01:25:54,574
-เออร์เนสโต: เกวน?
-ฟินน์: โอเค
1156
01:25:54,709 --> 01:25:56,277
เออร์เนสโต: เกวน คุณได้ยินเราไหม?
1157
01:25:56,413 --> 01:25:58,143
มัสแตง: เกวน ตื่นได้แล้ว
1158
01:25:58,279 --> 01:25:59,568
-เกว็น ตื่นสิ!
-เฮ้ กดแผลไว้สิ
1159
01:25:59,651 --> 01:26:00,963
-เข้าใจแล้ว.
-เกว็น? เกวน คุณได้ยินฉันไหม?
1160
01:26:01,046 --> 01:26:02,785
- เธอหายใจอยู่หรือเปล่า?
-เกว็น มาเลย
1161
01:26:02,921 --> 01:26:04,673
- คุณต้องตื่นนะ เกวน
-มาเร็ว. เราต้องการความช่วยเหลือ
1162
01:26:04,756 --> 01:26:05,909
เกวน เกวน ถ้าคุณได้ยินฉัน
คุณต้องต่อสู้กลับ!
1163
01:26:05,992 --> 01:26:08,118
เกวนสู้กลับ!
1164
01:26:12,932 --> 01:26:15,796
(เสียงครวญคราง)
1165
01:26:28,809 --> 01:26:30,475
คุณไม่ได้พาฉันมาที่นี่
1166
01:26:30,610 --> 01:26:32,176
ฉันพาตัวเองมา
1167
01:26:32,312 --> 01:26:36,355
ฉันเลือกที่จะมาที่นี่
และฉันสามารถออกไปได้เมื่อต้องการ
1168
01:26:37,683 --> 01:26:39,519
ฉันเข้าใจแล้ว
1169
01:26:39,655 --> 01:26:42,356
ในความฝันฉันก็มีพลังเหมือนกัน
1170
01:26:42,492 --> 01:26:44,264
แกร็บเบอร์: แล้วเหรอ?
1171
01:26:45,833 --> 01:26:47,195
(ทั้งคำราม)
1172
01:26:47,331 --> 01:26:49,396
คุณกำลังทำอะไรอยู่?
1173
01:26:49,531 --> 01:26:51,163
มันไม่ชัดเจนเหรอ?
1174
01:26:51,298 --> 01:26:54,397
ฉันกำลังต่อสู้กลับคุณผู้เศร้าโศก
แผลเปื่อยเน่า
1175
01:26:54,533 --> 01:26:55,533
(ตะโกน)
1176
01:26:59,146 --> 01:27:01,380
แล้วพบกันใหม่ ไวลด์บิล
1177
01:27:02,510 --> 01:27:03,912
(เสียงแตกคงที่)
1178
01:27:04,048 --> 01:27:05,813
(หอบ)
1179
01:27:07,821 --> 01:27:09,154
มานโด.
1180
01:27:09,289 --> 01:27:11,720
-มัสแตง: มานโด!
-(หอบทั้งหมด)
1181
01:27:15,490 --> 01:27:18,056
(คำรามทั้งหมด)
1182
01:27:21,069 --> 01:27:22,599
เออร์เนสโต: เขาตายแล้วเหรอ?
1183
01:27:23,598 --> 01:27:24,904
(หายใจแรงสั่นคลอน)
1184
01:27:25,040 --> 01:27:27,538
ฉันพบแล้ว... ฉันพบเฟลิกซ์แล้ว
1185
01:27:28,538 --> 01:27:31,278
ฉันพบเขา ฉันพบเฟลิกซ์แล้ว
1186
01:27:42,416 --> 01:27:43,618
มัสแตง?
1187
01:27:43,753 --> 01:27:45,291
- กี่โมงแล้ว?
- ประมาณ 16.30 น.
1188
01:27:45,426 --> 01:27:46,892
เกิดอะไรขึ้น?
คุณสบายดีไหม?
1189
01:27:47,027 --> 01:27:48,394
ใช่ ฉันสบายดี
1190
01:27:48,529 --> 01:27:50,090
มันโดตกลงไปบนน้ำแข็ง
บนทะเลสาบมารุ
1191
01:27:50,226 --> 01:27:52,127
ไม่นะ.
1192
01:27:52,263 --> 01:27:55,665
เขาโอเค แต่เขาเจออันหนึ่งแล้ว
เด็กชายที่หายไปในน้ำ
1193
01:27:57,069 --> 01:27:59,399
เราทุกคนจะเริ่มมองหา
สำหรับอีกสองคนตอนรุ่งสาง
1194
01:27:59,534 --> 01:28:00,604
เราต้องการความช่วยเหลือจากคุณ
1195
01:28:01,772 --> 01:28:03,706
ไม่ใช่กับเด็กปีศาจคนนั้น
ออกไปที่นั่น
1196
01:28:05,342 --> 01:28:06,808
เธอชื่อเกว็น
1197
01:28:06,943 --> 01:28:09,579
และเธอคือเหตุผล
เราไปถึงมันโดทันเวลา
1198
01:28:09,715 --> 01:28:12,880
เด็กปีศาจคนนั้น
เธอช่วยชีวิตเขาไว้
1199
01:28:13,016 --> 01:28:14,856
-ฉัน-ฉันไม่รู้ มัสแตง เรา...
-คุณรู้อะไรไหม?
1200
01:28:14,952 --> 01:28:16,832
คุณต้องการที่จะเป็นทั้งหมด
ท้องเหลืองและเปรี้ยวยุ้งข้าว
1201
01:28:16,921 --> 01:28:18,601
ขังตัวเองไว้ในห้องนี้
จนกว่าจะปลอดภัย
1202
01:28:18,719 --> 01:28:20,593
คุณไปข้างหน้า
1203
01:28:20,728 --> 01:28:23,330
แต่นั่นไม่ใช่ชนิด
ของพฤติกรรมคริสเตียนที่แท้จริง
1204
01:28:27,926 --> 01:28:29,534
พระอาทิตย์ขึ้นเวลา 7.00 น.
1205
01:28:53,787 --> 01:28:55,626
ฟินน์: เกวน!
1206
01:28:56,625 --> 01:28:58,492
มีคุณอยู่ คุณโอเคไหม?
1207
01:28:58,627 --> 01:29:00,994
(รถกำลังเข้าใกล้)
1208
01:29:11,675 --> 01:29:13,978
-(เทอร์เรนซ์หัวเราะ)
-พ่อ?
1209
01:29:14,113 --> 01:29:15,310
เฮ้ เด็กๆ
1210
01:29:15,446 --> 01:29:16,713
คุณกำลังทำอะไรที่นี่?
1211
01:29:17,949 --> 01:29:20,647
ได้ยินมาว่าคุณมีหิมะตก
ข้าพเจ้าจึงขอความช่วยเหลือ
1212
01:29:20,782 --> 01:29:22,213
ฟินน์: โอ้ ขอบคุณพระเจ้า
1213
01:29:22,349 --> 01:29:23,765
ในที่สุดเราก็สามารถหาคุณได้
ออกไปจากที่นี่
1214
01:29:23,848 --> 01:29:26,225
เราต้องอยู่ต่อ
1215
01:29:26,360 --> 01:29:27,719
-ฟินน์: อะไรนะ?
-เทอร์เรนซ์: อะไรนะ?
1216
01:29:27,855 --> 01:29:29,726
เกวน: เราต้องอยู่ต่อ
1217
01:29:32,299 --> 01:29:33,495
มะ-เกิดอะไรขึ้น?
1218
01:29:33,631 --> 01:29:35,199
งานของเราที่นี่ยังไม่เสร็จ
1219
01:29:35,335 --> 01:29:37,895
เขาตามเธออยู่พ่อ
1220
01:29:38,031 --> 01:29:40,539
เขาคือ... ใคร-ใครคือ "เขา"
1221
01:29:41,634 --> 01:29:42,937
เขา.
1222
01:29:45,671 --> 01:29:47,939
(ถอนหายใจ)
1223
01:29:48,074 --> 01:29:50,014
(พึมพำ): ฉันไม่รู้...
1224
01:29:50,149 --> 01:29:52,342
เกวน เอ่อ...
1225
01:29:53,952 --> 01:29:57,347
- นี่เป็นเรื่องความฝันมากกว่านี้หรือเปล่า?
-FINN: พ่อ อย่านะ
1226
01:30:00,053 --> 01:30:01,693
โอเค เราจะออกไปจากที่นี่
1227
01:30:01,828 --> 01:30:04,162
-มาเร็ว. ไปกันเลย
- ฉันจะไปเอาของของฉัน
1228
01:30:04,298 --> 01:30:05,927
ฉันจะไม่ไปไหน
1229
01:30:07,297 --> 01:30:08,325
เกวน.
1230
01:30:09,798 --> 01:30:11,171
เขากำลังจะฆ่าคุณ
1231
01:30:11,306 --> 01:30:13,402
โอเค และฉันไม่สามารถหยุดเขาได้
1232
01:30:13,537 --> 01:30:14,902
แต่เรามีโอกาส
1233
01:30:15,038 --> 01:30:16,627
โอกาสที่จะปกป้องคุณ
เพื่อให้คุณปลอดภัย
1234
01:30:16,710 --> 01:30:18,444
คุณจะดูแล
ของฉันเหรอฟินน์?
1235
01:30:18,579 --> 01:30:21,539
คุณไม่สามารถดูแลได้
ของตัวคุณเอง
1236
01:30:21,675 --> 01:30:24,141
คุณเป็นเหมือนพ่อร่วมเพศ
วางหัวของคุณในทราย
1237
01:30:24,277 --> 01:30:25,917
และทำให้ตัวเองมึนงง
ไปสู่การลืมเลือน
1238
01:30:26,052 --> 01:30:27,277
ว้าว.
1239
01:30:27,413 --> 01:30:28,870
(หัวเราะเบา ๆ):
มันมาจากไหน?
1240
01:30:28,953 --> 01:30:30,175
คุณได้เห็น
เขากำลังทำอะไรอยู่
1241
01:30:30,258 --> 01:30:31,955
คุณแค่เพิกเฉยต่อมัน
1242
01:30:32,091 --> 01:30:33,871
แกล้งทำเป็นว่าคุณไม่ได้ทำ
ได้กลิ่นเขาในห้องของเขา
1243
01:30:33,954 --> 01:30:34,954
-ในสวนหลังบ้าน.
-นาร์ค
1244
01:30:35,087 --> 01:30:36,395
คุณไม่สามารถพูดถึงได้
1245
01:30:36,531 --> 01:30:38,126
สิ่งที่ทุกคนรู้อยู่แล้ว
dingus
1246
01:30:38,261 --> 01:30:40,399
คุณแค่สูบบุหรี่ของคุณ
ชีวิตโคตรจะแกล้งทำเป็น
1247
01:30:40,534 --> 01:30:41,462
-ไม่มีสิ่งนี้เกิดขึ้น
-หุบปาก.
1248
01:30:41,598 --> 01:30:42,996
มันเกิดขึ้นแล้วฟินน์
1249
01:30:43,132 --> 01:30:44,733
-หุบปาก.
- และมันเกิดขึ้นกับเด็กเหล่านั้น
1250
01:30:44,869 --> 01:30:46,563
-หุบปาก.
- และมันกำลังเกิดขึ้นแล้ว
1251
01:30:46,699 --> 01:30:48,018
และคุณสองคนแค่อยากวิ่ง
และซ่อนตัวเหมือนอย่างที่คุณทำอยู่เสมอ
1252
01:30:48,101 --> 01:30:49,332
-หุบปาก.
-ขวดข้อต่อ
1253
01:30:49,468 --> 01:30:50,971
-คืนวันศุกร์โคตรๆเลย
-หุบปาก!
1254
01:30:51,107 --> 01:30:52,910
- อะไรก็ได้ที่จะหยุดความเจ็บปวด
-หุบปาก!
1255
01:30:53,046 --> 01:30:55,028
อะไรก็ได้ที่จะรู้สึกได้สักสองสามชั่วโมง
เหมือนสิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณ
1256
01:30:55,111 --> 01:30:57,079
ลงในห้องใต้ดินนั้น
ไม่จริง!
1257
01:30:57,215 --> 01:30:58,951
หุบปาก!
1258
01:30:59,086 --> 01:31:01,411
เอาล่ะคุณไม่คิด
ไม่รู้ว่ามีจริงมั้ย?
1259
01:31:02,889 --> 01:31:05,723
คุณคิดว่าฉันไม่รู้หรอก
มันเป็นเรื่องจริงเหรอ?
1260
01:31:07,956 --> 01:31:10,156
มันคือทั้งหมดที่ฉันเคยคิด
1261
01:31:11,365 --> 01:31:12,830
เอาล่ะ คุณไม่...
1262
01:31:12,965 --> 01:31:14,383
คุณไม่รู้
ที่นั่นเป็นยังไงบ้าง
1263
01:31:14,466 --> 01:31:16,063
ไม่มีใครรู้หรอก
1264
01:31:19,438 --> 01:31:21,231
เอาล่ะ ฉัน...
1265
01:31:21,366 --> 01:31:24,742
(สะอื้น):
ฉันกลัวมาก
1266
01:31:30,743 --> 01:31:32,143
(คร่ำครวญ)
1267
01:31:32,279 --> 01:31:35,181
พระเจ้า ฉันไม่ต้องการที่จะเป็น
โกรธอีกต่อไป
1268
01:31:37,324 --> 01:31:39,284
(ยังคงสะอื้นต่อไป)
1269
01:31:51,430 --> 01:31:54,068
ฉันไม่ต้องการที่จะเป็น
กลัวอีกต่อไป
1270
01:31:58,573 --> 01:32:00,107
เฮ้.
1271
01:32:03,145 --> 01:32:05,552
คุณเป็นคนที่กล้าหาญที่สุด
ฉันรู้ว่า.
1272
01:32:06,617 --> 01:32:09,182
(หายใจแรง)
1273
01:32:12,653 --> 01:32:14,056
โอเค
1274
01:32:14,192 --> 01:32:16,563
เกวน โปรดมองฉันหน่อย
ฉันรู้ว่าคุณต้องการที่จะอยู่
1275
01:32:16,698 --> 01:32:19,562
ฉันรู้ แต่ถ้าคุณเป็นแบบนั้นจริงๆ
ตกอยู่ในอันตรายที่นี่
1276
01:32:19,697 --> 01:32:22,002
เราต้องออกเดินทางตอนนี้
1277
01:32:22,137 --> 01:32:24,495
-เลขที่.
-(ถอนหายใจ)
1278
01:32:24,631 --> 01:32:28,598
ที่รัก ฉันขอโทษ
แต่ฉันไม่ได้ถาม
1279
01:32:28,733 --> 01:32:30,842
คุณจะทำอะไรพ่อ?
คุณจะเอาชนะฉันเหรอ?
1280
01:32:30,977 --> 01:32:33,035
ถอดเข็มขัดของคุณออก
แล้วพาฉันขึ้นรถเหรอ?
1281
01:32:33,171 --> 01:32:34,238
อย่า อย่า...
1282
01:32:34,374 --> 01:32:36,540
ไปข้างหน้าและลอง
ดูว่าได้ผลหรือไม่
1283
01:32:36,676 --> 01:32:38,128
แม่ของคุณอยู่ตรงนั้น
นั่นแม่ของคุณ
1284
01:32:38,211 --> 01:32:40,379
คุณเป็นเหมือนแม่ของคุณ
1285
01:32:40,515 --> 01:32:43,223
ดื้อดึง! คุณเป็นคนดื้อรั้นมาก
ตรงไปยังจุดสิ้นสุด
1286
01:32:43,358 --> 01:32:45,058
แม้จะอยู่ท่ามกลางความเป็นจริงก็ตาม
1287
01:32:45,193 --> 01:32:46,954
ตอนจบ? ตอนจบ?
1288
01:32:47,090 --> 01:32:49,024
ให้ฉันบอกคุณ
เกี่ยวกับจุดสิ้นสุดพ่อ
1289
01:32:50,057 --> 01:32:52,258
แม่ไม่ได้ฆ่าตัวตาย
1290
01:32:54,730 --> 01:32:56,097
ตกลง. แค่นั้นแหละ.
1291
01:32:56,232 --> 01:32:57,928
เอาล่ะทุกคน
ในรถบรรทุกเจ้ากรรม
1292
01:32:58,064 --> 01:33:00,339
ไม่ ไม่ รอก่อน เกวน
1293
01:33:00,474 --> 01:33:02,268
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
1294
01:33:03,574 --> 01:33:05,372
ความฝันของแม่.
1295
01:33:05,507 --> 01:33:08,679
เธอกำลังฝันถึง
เด็กที่หายไปใช่ไหม?
1296
01:33:08,814 --> 01:33:10,881
พูดถึงค่าย.
ก่อนที่เธอจะเสียชีวิต
1297
01:33:11,016 --> 01:33:12,304
นั่นเป็นเหตุผลที่คุณจำได้
ค่าย
1298
01:33:12,387 --> 01:33:14,379
ใช่ แต่... ใช่แล้วเหรอ? ดังนั้น?
1299
01:33:14,514 --> 01:33:17,557
เธอพบเขาแล้ว
นานก่อนที่เขาจะพาฟินน์ไป
1300
01:33:17,693 --> 01:33:21,122
และเขาเห็นเธอ
และเขาก็มาที่บ้านของเรา
1301
01:33:22,756 --> 01:33:23,927
ไม่
1302
01:33:25,595 --> 01:33:27,700
อึศักดิ์สิทธิ์
1303
01:33:28,700 --> 01:33:31,464
เขาแสดงให้ฉันเห็นว่าเขาฆ่าเธอ
1304
01:33:31,600 --> 01:33:35,004
พ่อสิ่งแรกคืออะไร
คุณบอกว่าเมื่อคุณเห็นแม่?
1305
01:33:36,539 --> 01:33:37,835
อะไร
1306
01:33:37,971 --> 01:33:39,744
คุณถามเธอว่า
1307
01:33:39,879 --> 01:33:42,808
“คุณทำอะไร?
คุณทำอะไร?"
1308
01:33:42,944 --> 01:33:45,345
และคุณก็โทษตัวเอง
1309
01:33:45,481 --> 01:33:48,919
- คุณพูดว่า "ฉันทำอะไรลงไป"
-(หายใจแรง)
1310
01:33:51,090 --> 01:33:54,791
เราหลับใหลเมื่อมันเกิดขึ้น
เมื่อคุณพบเธอ
1311
01:33:54,927 --> 01:33:56,960
ฉันจะรู้ได้อย่างไร
คุณพูดอะไร?
1312
01:33:58,093 --> 01:34:00,198
มันไม่ใช่ความผิดของคุณพ่อ
1313
01:34:00,333 --> 01:34:02,502
โอ้พระเจ้า
1314
01:34:02,637 --> 01:34:04,103
GWEN: และมันไม่ใช่ของเธอ
1315
01:34:04,238 --> 01:34:05,661
โอ้พระเจ้า
1316
01:34:05,797 --> 01:34:09,132
คนที่พาฟินน์ไป
พรากเธอไปจากเรา
1317
01:34:09,268 --> 01:34:11,073
เพราะเธอกำลังเข้าหาเขา
1318
01:34:13,474 --> 01:34:15,946
เพราะความฝันของเธอ
ไม่ใช่แค่ความฝัน
1319
01:34:19,244 --> 01:34:21,083
และก็ไม่ใช่ของฉันเช่นกัน
1320
01:34:35,330 --> 01:34:37,627
มันโด:
เอาล่ะ ส่งสายเคเบิลมาให้ฉัน
1321
01:34:48,616 --> 01:34:50,684
เกวน:
สวัสดีพระเยซู
1322
01:34:51,717 --> 01:34:53,687
ฉันทำได้ไม่ดีนัก
1323
01:34:54,520 --> 01:34:56,080
ฉันต้องการความช่วยเหลือ
1324
01:34:56,216 --> 01:34:57,988
ช่วยได้จริงๆ
1325
01:34:59,685 --> 01:35:02,086
เราต้องหา
เด็กชายอีกสองคนนั้น
1326
01:35:02,222 --> 01:35:04,564
เพื่อแย่งชิงอำนาจของเขา
1327
01:35:04,699 --> 01:35:07,030
ฉันกลัวว่าเขาจะฆ่าฉัน
1328
01:35:08,030 --> 01:35:10,130
คราวนี้เอาจริงดิ
1329
01:35:10,265 --> 01:35:12,471
โปรดอย่าปล่อยให้สิ่งนั้นเกิดขึ้น
1330
01:35:12,607 --> 01:35:13,905
พาเราออกไปจากที่นี่แบบมีชีวิต
1331
01:35:15,510 --> 01:35:17,469
อย่าปล่อยให้เขาชนะ
1332
01:35:18,278 --> 01:35:19,974
(ถอนหายใจ)
1333
01:35:20,109 --> 01:35:21,539
เราค่อนข้างจะหมดแสงแล้ว
1334
01:35:22,851 --> 01:35:25,550
อาจจะเป็นสไปค์และแคล
ลึกเกินไป
1335
01:35:25,686 --> 01:35:27,180
ฉันก็คิดแบบเดียวกัน
1336
01:35:27,315 --> 01:35:28,821
เราน่าจะเห็นพวกเขาแล้วตอนนี้
1337
01:35:28,956 --> 01:35:31,157
(บทสนทนาดำเนินไปอย่างเงียบๆ
ในระยะไกล)
1338
01:35:48,342 --> 01:35:50,268
เฮ้ ว้าว สาวน้อย
1339
01:35:50,403 --> 01:35:52,240
คุณทำมาพอแล้วสำหรับวันนี้
1340
01:35:59,519 --> 01:36:01,381
(เสียงแตกคงที่)
1341
01:36:06,025 --> 01:36:07,618
มัสแตง (อู้อี้): โอ้ ไม่นะ เกวน
1342
01:36:08,724 --> 01:36:10,262
เกวน!
1343
01:36:10,398 --> 01:36:12,022
เกวน ตื่นได้แล้ว
1344
01:36:12,157 --> 01:36:13,426
ต้องการความช่วยเหลือ!
1345
01:36:15,435 --> 01:36:16,902
(หอบ)
1346
01:36:24,169 --> 01:36:25,574
เฮ้ เกวน
1347
01:36:25,710 --> 01:36:27,040
เกวน ตื่นได้แล้ว
1348
01:36:27,175 --> 01:36:29,745
ซ-เธอเผลอหลับไปโดยไม่ตั้งใจ
1349
01:36:29,880 --> 01:36:31,580
บังเอิญก้นของฉัน
1350
01:37:05,484 --> 01:37:07,711
(ตะโกน)
1351
01:37:09,756 --> 01:37:11,682
(เคนเน็ธยังคงตะโกนต่อไป)
1352
01:37:17,894 --> 01:37:19,657
เขาอยู่ที่นี่
1353
01:37:27,465 --> 01:37:30,173
(ตะโกนต่อไป)
1354
01:37:33,647 --> 01:37:35,541
(บาร์บาร่าคร่ำครวญ)
1355
01:37:53,559 --> 01:37:55,031
-(เสียงหวือ)
- (ทั้งร้องครวญคราง)
1356
01:37:55,167 --> 01:37:57,761
มัสแตง:
โอ้พระเจ้า เคนบาร์บาร่า!
1357
01:38:06,641 --> 01:38:09,012
ฟินน์:
เขายังอยู่ที่นี่ มองต่อไป.
1358
01:38:09,148 --> 01:38:11,882
มันโด:
เขาอยู่ที่ไหน? เขาไปไหน?
1359
01:38:12,017 --> 01:38:13,678
เออร์เนสโต: น้ำแข็งแตกแล้ว!
1360
01:38:16,985 --> 01:38:18,584
สาย!
1361
01:38:31,837 --> 01:38:34,204
(หายใจแรง)
1362
01:38:35,202 --> 01:38:37,009
(ขูดบนน้ำแข็ง)
1363
01:38:38,071 --> 01:38:39,946
ฟินน์!
1364
01:38:43,551 --> 01:38:45,545
ว้าว! (คร่ำครวญ)
1365
01:38:46,545 --> 01:38:48,418
ตารางเปลี่ยนไปอย่างไร
1366
01:38:48,553 --> 01:38:50,616
(สำลัก) -(The Grabber
คำรามอย่างก้าวร้าว)
1367
01:38:53,025 --> 01:38:56,457
เออร์เนสโต พาเธอออกไปจากที่นี่
1368
01:39:06,601 --> 01:39:08,337
คว้า:
ฉันจำความรู้สึกได้
1369
01:39:09,369 --> 01:39:11,604
หายใจไม่ออก หวาดกลัว
1370
01:39:11,740 --> 01:39:14,610
ทั้งโลก
เริ่มจางหายไป
1371
01:39:14,746 --> 01:39:16,596
เออร์เนสโต: ฉันมีเกว็น
ระวัง. ฉันกำลังผ่านเข้ามา
1372
01:39:16,679 --> 01:39:18,545
-มันโด: คุณไม่เป็นไรใช่ไหม?
-มัสแตง: นี่ ที่นี่.
1373
01:39:25,786 --> 01:39:28,093
-มัสแตง: คุณเข้าใจเขาแล้วเหรอ?
-ใช่. ฉันได้เขาแล้ว
1374
01:39:30,465 --> 01:39:32,163
(คำราม)
1375
01:39:38,233 --> 01:39:40,435
(คำรามหอบ)
1376
01:39:43,071 --> 01:39:45,605
(รัด)
1377
01:39:56,580 --> 01:39:58,387
(เสียงแตกคงที่)
1378
01:39:59,486 --> 01:40:03,652
“โอ หลุมฝังศพ ชัยชนะของเจ้าอยู่ที่ไหน?
1379
01:40:03,788 --> 01:40:07,000
โอ ความตาย เหล็กในของเจ้าอยู่ที่ไหน”
1380
01:40:11,631 --> 01:40:14,073
THE GRABBER: พระคัมภีร์เหรอ?
1381
01:40:15,973 --> 01:40:18,038
พระเจ้าไม่ได้อยู่ที่นี่
1382
01:40:18,173 --> 01:40:19,639
คุณอยู่คนเดียว
1383
01:40:21,647 --> 01:40:22,977
ไม่
1384
01:40:23,112 --> 01:40:24,644
ฉันพาเพื่อนมา
1385
01:40:32,419 --> 01:40:35,622
(หน้าบึ้ง หายใจแรง)
1386
01:41:11,896 --> 01:41:13,693
(ทั้งฮึดฮัด)
1387
01:41:18,872 --> 01:41:21,168
พบเด็กชายแล้ว
1388
01:41:21,303 --> 01:41:22,742
คุณไม่มีพลัง
1389
01:41:22,877 --> 01:41:25,072
(แกร็บเบอร์หายใจแรง)
1390
01:41:25,207 --> 01:41:27,839
(เสียงร้องอย่างเจ็บปวด)
1391
01:41:30,478 --> 01:41:33,515
(คำรามหอบอย่างเมามัน)
1392
01:41:50,234 --> 01:41:52,435
โอ้ คุณมันแย่มาก
1393
01:41:53,468 --> 01:41:55,673
นรกไม่ใช่เปลวไฟ บิล
1394
01:41:55,809 --> 01:41:57,434
มันเป็นน้ำแข็ง
1395
01:41:57,570 --> 01:42:00,344
(คำรามอย่างดุเดือด)
1396
01:42:07,251 --> 01:42:09,012
คุณไม่ทำให้ฉันกลัว
1397
01:42:19,629 --> 01:42:22,729
-(เกว็นคำราม)
-(เสียงร้องอย่างเจ็บปวด)
1398
01:42:30,975 --> 01:42:32,673
(สาด)
1399
01:42:48,223 --> 01:42:50,691
(หอบ)
1400
01:42:59,300 --> 01:43:01,570
(เสียงพึมพำ)
1401
01:43:10,784 --> 01:43:13,648
(น้ำแข็งแตก)
1402
01:43:28,526 --> 01:43:30,031
เฮ้.
1403
01:43:30,166 --> 01:43:31,864
คุณโอเคไหม?
1404
01:43:46,846 --> 01:43:48,485
FINN: คุณทำได้ดีนะพ่อ
1405
01:43:53,127 --> 01:43:54,452
เกวน: มันจบแล้ว
1406
01:43:54,587 --> 01:43:56,556
เขาไปแล้ว.
1407
01:43:56,691 --> 01:43:58,430
ฟินน์: เขาไปไหน?
1408
01:43:58,565 --> 01:44:01,300
เกวน: พวกเด็กๆ พาเขากลับมา
เป็นที่ที่เขาอยู่
1409
01:44:12,403 --> 01:44:15,611
สวัสดี. นี่คืออาร์มันโด เรเยส
จากทะเลสาบอัลไพน์
1410
01:44:18,246 --> 01:44:19,411
ใช่.
1411
01:44:19,546 --> 01:44:20,811
ดีดี ใช่.
1412
01:44:20,947 --> 01:44:23,256
ฉันรู้ว่ามัน-มันผ่านไปแล้วหนึ่งนาที
1413
01:44:24,224 --> 01:44:27,058
เหตุผลที่ฉันโทรมาก็คือ
1414
01:44:27,194 --> 01:44:29,592
ฉันมีข่าวเกี่ยวกับคาลวิน
1415
01:44:31,259 --> 01:44:32,760
ใช่.
1416
01:44:34,761 --> 01:44:37,699
ใช่ ในที่สุดเราก็พบเขาแล้ว
1417
01:44:43,503 --> 01:44:45,707
(เสียงโทรศัพท์)
1418
01:44:47,407 --> 01:44:49,205
อะไรนะ?
1419
01:44:50,348 --> 01:44:52,208
คุณไม่ได้ยินเหรอ?
1420
01:44:53,418 --> 01:44:55,414
-เอ่อเอ่อ.
- โทรศัพท์ดังขึ้น
1421
01:44:55,550 --> 01:44:57,785
(เสียงเรียกเข้ายังคงดำเนินต่อไป)
1422
01:45:00,093 --> 01:45:01,684
จะต้องใช่สำหรับคุณแล้ว
1423
01:45:01,820 --> 01:45:04,088
(เสียงเรียกเข้ายังคงดำเนินต่อไป)
1424
01:45:19,078 --> 01:45:21,837
(เสียงแตกคงที่)
1425
01:45:21,973 --> 01:45:24,315
(เสียงสั่น): สวัสดี?
1426
01:45:24,450 --> 01:45:26,345
ความหวัง (ทางโทรศัพท์): สวัสดีที่รัก
1427
01:45:31,258 --> 01:45:34,184
-แม่?
-อืม-อืม ใช่ที่รัก
1428
01:45:34,319 --> 01:45:36,989
ฉันมีเวลาไม่มาก
แต่มันคือฉัน
1429
01:45:38,660 --> 01:45:40,799
(สูดหายใจอย่างสั่นคลอน)
1430
01:45:40,935 --> 01:45:43,296
คุณอยู่ที่ไหน?
1431
01:45:43,431 --> 01:45:45,036
คุณรู้ไหมว่าที่ไหน
1432
01:45:45,172 --> 01:45:46,803
ที่นี่สวยงามมาก
1433
01:45:46,939 --> 01:45:49,171
(ร้องไห้)
1434
01:45:49,306 --> 01:45:51,635
-มันคือ?
-มม.
1435
01:45:51,771 --> 01:45:54,171
ใช่แล้ว สวยมาก
1436
01:45:55,345 --> 01:45:56,782
เช่นเดียวกับคุณ
1437
01:45:56,917 --> 01:45:58,549
(สูดดม)
1438
01:46:00,813 --> 01:46:03,517
ฉัน... ฉันคิดถึงแม่
1439
01:46:03,653 --> 01:46:06,986
โอ้. ฉันก็คิดถึงคุณเช่นกันที่รัก
1440
01:46:08,359 --> 01:46:10,259
แต่คุณทำได้ดีมาก
1441
01:46:10,394 --> 01:46:12,530
คุณช่วยเด็กพวกนั้นไว้
1442
01:46:14,733 --> 01:46:17,832
- ฉันไม่ได้ช่วยใครเลย
- ใช่คุณทำ
1443
01:46:18,698 --> 01:46:20,065
คุณปล่อยให้พวกเขาเป็นอิสระ
1444
01:46:20,200 --> 01:46:22,507
พวกเขาอยู่ที่นี่
ตอนนี้พวกเขาอยู่ที่ไหน
1445
01:46:23,503 --> 01:46:25,110
รอ.
1446
01:46:25,245 --> 01:46:27,413
ฉันต้องถามคุณบางอย่าง
1447
01:46:28,542 --> 01:46:30,746
ถามฉันอะไรก็ได้
1448
01:46:36,455 --> 01:46:39,392
ฉันจะถูกสาปแบบนี้ตลอดไปหรือเปล่า?
1449
01:46:40,960 --> 01:46:42,428
โอ้.
1450
01:46:43,725 --> 01:46:45,992
มันไม่ใช่คำสาปนะที่รัก
1451
01:46:47,332 --> 01:46:49,567
มันไม่เคยเป็นคำสาป
1452
01:46:52,798 --> 01:46:54,737
ฉันต้องไป.
1453
01:46:55,671 --> 01:46:59,036
บอกพี่ชายของคุณว่าฉันรักเขา
1454
01:46:59,171 --> 01:47:02,371
- และโรบินก็กล่าวสวัสดี
-(สะอื้น)
1455
01:47:07,386 --> 01:47:09,653
(โดรนแบบคงที่ผ่านโทรศัพท์)
1456
01:47:17,790 --> 01:47:19,630
(หยุดนิ่ง)
1457
01:47:42,947 --> 01:47:45,920
(ปิดเสียง)
1458
01:48:09,745 --> 01:48:10,978
เทอร์เรนซ์: เด็กๆ!
1459
01:48:12,019 --> 01:48:13,314
ถึงเวลาไป.
1460
01:48:13,450 --> 01:48:14,949
ก้าวต่อไป
1461
01:48:26,261 --> 01:48:28,791
เทอร์เรนซ์: แล้วคุณคิดว่าไงล่ะ
ของเด็กชายเออร์เนสโตคนนั้นเหรอ?
1462
01:48:28,926 --> 01:48:30,028
(สตาร์ทเครื่องยนต์)
1463
01:48:30,164 --> 01:48:32,329
FINN: เธอทำได้แย่กว่านั้นมาก
1464
01:48:32,465 --> 01:48:34,465
-เทอร์เรนซ์: แล้วคุณล่ะ?
-FINN: ไม่ครับพ่อ...
1465
01:48:34,601 --> 01:48:36,681
เทอร์เรนซ์: สาวมัสแตงคนนั้น
ดูเหมือนน่ารักมากสำหรับฉัน
1466
01:48:36,809 --> 01:48:39,776
ฟินน์: อา. พ่อขอแค่...
แค่ขับรถ
1467
01:48:40,909 --> 01:48:43,007
เทอร์เรนซ์: แค่พูดเฉยๆ
1468
01:48:43,142 --> 01:48:44,847
FINN: ดวงตาอยู่บนถนน
1469
01:48:44,982 --> 01:48:47,216
เทอร์เรนซ์:
เอาล่ะฉันแค่พูด
1470
01:48:57,428 --> 01:48:59,157
(นักร้องหัวเราะ)
1471
01:48:59,292 --> 01:49:02,528
("คุณไม่ทำให้ฉันกลัว" โดย 77s
กำลังเล่น)
1472
01:49:02,663 --> 01:49:04,295
♪ ใช่ ♪
1473
01:49:21,853 --> 01:49:24,213
♪ หากฉันกำลังเดินอยู่ในความมืด ♪
1474
01:49:24,348 --> 01:49:27,887
♪ มืด มืด มืด มืด มืด ♪
1475
01:49:28,022 --> 01:49:30,288
♪ คุณไม่ทำให้ฉันกลัว ♪
1476
01:49:31,832 --> 01:49:34,729
♪ นักฆ่าไล่ตามฉัน
ผ่านสวนสาธารณะ ♪
1477
01:49:34,864 --> 01:49:38,161
♪ ปาร์ค ปาร์ค ปาร์ค ปาร์ค ♪
1478
01:49:38,296 --> 01:49:40,738
♪ คุณไม่ทำให้ฉันกลัว ♪
1479
01:49:43,639 --> 01:49:46,111
♪ ฉันขี่ได้ ♪
1480
01:49:46,247 --> 01:49:48,674
♪ บนเครื่องบิน ♪
1481
01:49:48,810 --> 01:49:51,248
♪ สูญเสียทั้งหมด ♪
1482
01:49:51,383 --> 01:49:53,944
♪ เครื่องยนต์ของมัน ♪
1483
01:49:54,080 --> 01:49:56,419
♪ มุ่งหน้าตรง ♪
1484
01:49:56,555 --> 01:49:59,048
♪ ลงท่อระบายน้ำ ♪
1485
01:49:59,184 --> 01:50:01,055
♪ ฉันไม่สนใจ ♪
1486
01:50:01,890 --> 01:50:03,629
♪ ฉันไม่สนใจ ♪
1487
01:50:04,497 --> 01:50:06,192
♪ ฉันไม่สนใจ ♪
1488
01:50:07,027 --> 01:50:09,433
♪ ฉันไม่สนใจ ♪
1489
01:50:09,568 --> 01:50:12,062
♪ เพราะฉันรู้ ♪
1490
01:50:12,197 --> 01:50:14,604
♪ ไม่ คุณทำไม่ได้ ♪
1491
01:50:14,739 --> 01:50:17,339
♪ คุณไม่ทำให้ฉันกลัว ♪
1492
01:50:17,474 --> 01:50:19,106
♪ ใช่ ♪
1493
01:50:23,816 --> 01:50:26,583
♪ ไปขับรถเล่นกัน
และชนก้อนหิน ♪
1494
01:50:26,718 --> 01:50:30,180
♪ ร็อค ร็อค ร็อค ร็อค ร็อค ♪
1495
01:50:30,315 --> 01:50:32,757
♪ คุณไม่ทำให้ฉันกลัว ♪
1496
01:50:34,256 --> 01:50:36,794
♪ สายฟ้าฟาดให้ฉันสิ
ช็อกถึงตาย ♪
1497
01:50:36,930 --> 01:50:40,630
♪ ตกใจ ตกใจ ตกใจ
ช็อค ช็อค ♪
1498
01:50:40,765 --> 01:50:43,130
♪ คุณไม่ทำให้ฉันกลัว ♪
1499
01:50:46,031 --> 01:50:48,471
♪ ฉันสามารถล้มได้ ♪
1500
01:50:48,607 --> 01:50:51,067
♪ ลงบันได ♪
1501
01:50:51,203 --> 01:50:53,640
♪ หรือโดนแทง ♪
1502
01:50:53,775 --> 01:50:56,071
♪ ที่งาน ♪
1503
01:50:56,206 --> 01:50:58,845
♪ กลืนเนื้อ ♪
1504
01:50:58,981 --> 01:51:01,451
♪ นั่นหายากเกินไป ♪
1505
01:51:01,587 --> 01:51:03,447
♪ ฉันจะไม่กลัว ♪
1506
01:51:04,282 --> 01:51:05,988
♪ ฉันจะไม่กลัว ♪
1507
01:51:06,823 --> 01:51:08,617
♪ ฉันจะไม่กลัว ♪
1508
01:51:09,463 --> 01:51:11,891
♪ ฉันจะไม่กลัว ♪
1509
01:51:12,026 --> 01:51:14,498
♪ เพราะฉันรู้ ♪
1510
01:51:14,633 --> 01:51:17,028
♪ ไม่ คุณทำไม่ได้ ♪
1511
01:51:17,164 --> 01:51:20,002
♪ คุณไม่กลัวหรอก ♪
1512
01:51:23,777 --> 01:51:27,743
♪ ทำไมฉันต้องไป
ผิดทาง ♪
1513
01:51:27,878 --> 01:51:31,145
♪ บนถนนเดินรถทางเดียว ♪
1514
01:51:34,114 --> 01:51:35,978
♪ ต้านแสง ♪
1515
01:51:36,113 --> 01:51:38,587
(ไซเรนร้องไห้)
1516
01:51:38,723 --> 01:51:41,320
♪ ต้านความร้อน ♪
1517
01:51:44,659 --> 01:51:49,234
♪ เมื่อถึงช่วงเวลาหนึ่ง
คุณสามารถทำให้ฉันอัปเดตได้♪
1518
01:51:49,369 --> 01:51:51,737
♪ ล้าสมัยเหรอ?
1519
01:51:53,641 --> 01:51:57,006
♪ และคุณไม่รอบคอบ ♪
1520
01:51:58,876 --> 01:52:02,407
♪ และคุณไม่พูดซ้ำ ♪
1521
01:52:04,112 --> 01:52:06,207
♪ และคุณก็พ่ายแพ้ ♪
1522
01:52:06,343 --> 01:52:09,047
♪ ตี ตี ♪
1523
01:52:09,183 --> 01:52:11,548
♪ คุณเก่งมาก ♪
1524
01:52:15,086 --> 01:52:16,795
♪ ใช่ ♪
1525
01:52:17,660 --> 01:52:19,259
♪ ใช่ ♪
1526
01:52:20,091 --> 01:52:22,031
♪ ใช่ ♪
1527
01:52:22,863 --> 01:52:24,732
♪ ใช่ ♪
1528
01:52:24,868 --> 01:52:27,263
♪ แม้ว่าฉันจะเดิน ♪
1529
01:52:27,398 --> 01:52:29,902
♪ ผ่านหุบเขา ♪
1530
01:52:30,038 --> 01:52:32,409
♪ เงาของคุณ ♪
1531
01:52:32,544 --> 01:52:35,104
♪ ใกล้แล้ว ♪
1532
01:52:35,239 --> 01:52:37,777
♪ ฉันจะกลัว ♪
1533
01:52:37,912 --> 01:52:40,318
♪ ไม่ใช่ผู้ชาย ♪
1534
01:52:40,453 --> 01:52:42,881
♪ ฉันจะกลัว ♪
1535
01:52:43,016 --> 01:52:45,554
♪ ไม่มีผู้หญิง ♪
1536
01:52:45,689 --> 01:52:48,183
♪ ฉันจะกลัว ♪
1537
01:52:48,318 --> 01:52:50,757
♪ ไม่เจ็บปวด ♪
1538
01:52:50,892 --> 01:52:53,364
♪ ฉันจะกลัว ♪
1539
01:52:53,499 --> 01:52:55,962
♪ ไม่มีอะไร ♪
1540
01:52:56,097 --> 01:52:58,428
♪ เพราะฉันรู้ ♪
1541
01:52:58,563 --> 01:53:02,736
♪ ไม่ คุณไม่ทำให้ฉันกลัว ♪
1542
01:53:02,872 --> 01:53:05,371
♪ ฉัน ฉัน ฉัน ♪
1543
01:53:09,041 --> 01:53:10,205
♪ หือ ♪
1544
01:53:10,340 --> 01:53:11,911
♪ เอ่อ ♪
1545
01:53:12,047 --> 01:53:15,451
♪ ใช่ ใช่ ใช่ ♪
1546
01:53:15,586 --> 01:53:17,152
♪ ไม่ ♪
1547
01:53:18,051 --> 01:53:19,957
♪ ใช่ เอ่อ ฮะ ♪
1548
01:53:24,254 --> 01:53:26,027
♪ โอ้ ♪
1549
01:53:26,163 --> 01:53:29,659
♪ ฉันจะแสดงให้คุณเห็นความลึกลับ ♪
1550
01:53:31,599 --> 01:53:34,664
♪ คุณจะถูกกลืนกิน
ในชัยชนะ ♪
1551
01:53:37,602 --> 01:53:41,044
♪ เหล็กในของคุณอยู่ที่ไหน?
1552
01:53:42,146 --> 01:53:44,810
♪ ใช่แล้ว เหล็กไนของคุณอยู่ที่ไหน?
1553
01:53:44,945 --> 01:53:47,149
(เพลงจางหายไป)
169849