All language subtitles for Anego RAW - Special Episode.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 This is a free fansub. Not for sale or rent. 2 00:00:04,500 --> 00:00:08,000 Released on d-addicts.com. 3 00:00:15,930 --> 00:00:17,200 It's cold... 4 00:00:18,570 --> 00:00:19,990 I'm hungry... 5 00:00:22,550 --> 00:00:23,490 Oh yeah... 6 00:00:24,980 --> 00:00:26,840 I wonder what Anego is doing? 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,210 If I don't e-mail her... 8 00:00:31,850 --> 00:00:33,270 Don't e-mail her... 9 00:00:34,450 --> 00:00:37,750 Don't e-mail her... 10 00:00:38,710 --> 00:00:40,350 Here... 11 00:00:43,440 --> 00:00:44,500 Battery power is lost. 12 00:00:44,500 --> 00:00:44,750 Battery power is lost. 13 00:00:44,750 --> 00:00:45,400 Battery power is lost. 14 00:00:45,400 --> 00:00:46,100 Battery power is lost. 15 00:00:49,600 --> 00:00:51,370 "Battery power is lost." 16 00:00:51,370 --> 00:00:53,330 Not again! 17 00:00:54,280 --> 00:00:56,800 Where's the power? Power... 18 00:00:56,800 --> 00:00:58,030 Is it here? 19 00:01:01,060 --> 00:01:03,690 Power, power... 20 00:01:07,130 --> 00:01:09,270 Where is it? 21 00:01:09,270 --> 00:01:10,790 Power... 22 00:01:10,860 --> 00:01:11,890 Power... 23 00:01:25,030 --> 00:01:26,700 It's frozen solid... 24 00:01:29,950 --> 00:01:31,770 Anego... 25 00:01:43,500 --> 00:01:47,510 Why can't a person be happy alone? 26 00:01:47,510 --> 00:01:49,960 Ono Yoko once said this, 27 00:01:49,960 --> 00:01:53,030 "A dream you dream alone is only a dream, but, 28 00:01:53,160 --> 00:01:56,790 a dream you dream with someone else, is reality." 29 00:02:00,380 --> 00:02:01,940 It's been awhile since we met. 30 00:02:01,940 --> 00:02:04,010 I'm Noda Naoko. 31 00:02:04,010 --> 00:02:07,100 Due to personal affairs, I left Touzai Corporation, where I worked for 11 years... 32 00:02:07,100 --> 00:02:09,310 and I'm now a dispatch employee. 33 00:02:09,310 --> 00:02:13,460 As usual, although I am loved by the juniors at my workplace... 34 00:02:13,460 --> 00:02:15,260 As usual, 35 00:02:15,260 --> 00:02:17,030 I'm still single. 36 00:02:27,760 --> 00:02:29,110 Kurosawa-kun. 37 00:02:28,720 --> 00:02:29,930 Yes? 38 00:02:30,900 --> 00:02:32,890 Send me e-mails? 39 00:02:35,020 --> 00:02:36,240 Umm... 40 00:02:36,240 --> 00:02:40,850 When I read your e-mails... how do I say this... 41 00:02:42,290 --> 00:02:44,190 I feel more energetic. 42 00:02:45,740 --> 00:02:47,480 I promise you. 43 00:02:48,490 --> 00:02:50,290 I'll e-mail you everyday. 44 00:02:50,530 --> 00:02:51,980 8 o'clock in the morning. 45 00:02:53,500 --> 00:02:55,220 I'll be waiting. 46 00:03:01,390 --> 00:03:02,520 Bye! 47 00:03:11,750 --> 00:03:14,050 After half a year, 48 00:03:14,050 --> 00:03:16,970 his e-mails stopped coming. 49 00:03:16,970 --> 00:03:18,640 It's to be expected... 50 00:03:18,640 --> 00:03:20,690 because he's younger than me by 10 years. 51 00:03:20,690 --> 00:03:25,180 Between work and goukons with Mongolian girls, he must be busy. 52 00:03:25,180 --> 00:03:26,780 Life is like that. 53 00:03:26,780 --> 00:03:28,980 "Don't chase after something that's gone." 54 00:03:28,980 --> 00:03:34,030 Actually, I also... have a new encounter... 55 00:03:36,260 --> 00:03:37,950 Uh oh, I'm late. 56 00:03:42,590 --> 00:03:45,330 This is... for me? 57 00:03:45,330 --> 00:03:47,450 Open it and see. 58 00:03:47,580 --> 00:03:48,420 Yes! 59 00:04:02,750 --> 00:04:04,520 Wow, amazing! 60 00:04:04,520 --> 00:04:06,050 It's Bvlgari? 61 00:04:06,050 --> 00:04:07,750 Such an expensive thing...? 62 00:04:07,750 --> 00:04:10,860 Because this month I was on duty during the weekends. 63 00:04:12,750 --> 00:04:14,800 Thank you. 64 00:04:14,800 --> 00:04:17,340 I'll always treasure it. 65 00:04:24,250 --> 00:04:27,800 a n e g o 66 00:04:25,370 --> 00:04:27,800 special 67 00:04:28,300 --> 00:04:32,940 Original timing provided by: tianj 68 00:04:33,110 --> 00:04:37,730 Translator, Editing: yeulih, falconcommand 69 00:04:38,050 --> 00:04:42,740 Timing edit, Typesetting: seii 70 00:04:48,710 --> 00:04:50,980 What am I doing? 71 00:04:52,710 --> 00:04:54,230 Where is this? 72 00:04:56,990 --> 00:04:58,820 It's cold. 73 00:04:59,680 --> 00:05:01,170 Here... 74 00:05:02,290 --> 00:05:04,040 Here... 75 00:05:04,040 --> 00:05:05,410 Where is this? 76 00:05:10,740 --> 00:05:13,110 If I don't e-mail Anego... 77 00:05:22,620 --> 00:05:24,950 Anego... 78 00:05:24,950 --> 00:05:26,600 I'm sorry... 79 00:05:36,060 --> 00:05:41,180 In return for the Christmas present, I'll make New Year's dishes. 80 00:05:41,180 --> 00:05:43,570 Okay, I'm going shopping. 81 00:05:43,200 --> 00:05:45,190 Welcome! 82 00:05:45,510 --> 00:05:46,820 Salted salmon, salted salmon. 83 00:05:46,820 --> 00:05:48,030 I'll sell it cheap! 84 00:05:48,030 --> 00:05:50,510 Well... two people won't be able to finish something so big. 85 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 That's not true, I can finish it in just a day. 86 00:05:52,110 --> 00:05:53,390 Excuse me... 87 00:05:52,820 --> 00:05:54,240 A phone call? Please take your time. 88 00:05:54,610 --> 00:05:57,190 Hello? Mochizuki-san? 89 00:05:58,140 --> 00:06:01,530 I'm done with work and now I'm shopping. 90 00:06:01,530 --> 00:06:03,140 Tonight? 91 00:06:03,580 --> 00:06:05,480 I have something important to say. 92 00:06:05,480 --> 00:06:08,760 No matter what, I want to tell you this year. 93 00:06:10,350 --> 00:06:11,800 Is it okay? 94 00:06:13,380 --> 00:06:17,840 Then, I'll meet you at 9 o'clock at the usual restaurant. 95 00:06:17,840 --> 00:06:19,600 Okay, see you. 96 00:06:22,630 --> 00:06:24,700 What's the important thing? 97 00:06:25,130 --> 00:06:28,160 It's not yet 3 months... no way, but... 98 00:06:28,160 --> 00:06:30,230 You look happy, mistress. 99 00:06:30,230 --> 00:06:31,980 Ok, I'll take a huge loss here, 100 00:06:31,980 --> 00:06:34,310 and sell you it for 5000 yen. Take it! 101 00:06:34,310 --> 00:06:35,910 Look, mistress. 102 00:06:35,910 --> 00:06:38,720 What "mistress," it's still too early. 103 00:06:39,340 --> 00:06:40,930 Here. 104 00:06:40,280 --> 00:06:41,590 Thanks for your patronage. 105 00:06:40,930 --> 00:06:41,930 You're welcome. 106 00:06:46,780 --> 00:06:48,690 Hello? 107 00:06:48,690 --> 00:06:50,140 Manami-san? 108 00:06:50,140 --> 00:06:51,660 It's been a long time. 109 00:06:51,660 --> 00:06:54,130 There's an important event tonight, 110 00:06:54,250 --> 00:06:56,130 it starts at 5:30 at the regular place. 111 00:06:57,060 --> 00:06:58,450 Sorry. 112 00:06:58,450 --> 00:07:00,340 Tonight's not convenient. 113 00:07:00,290 --> 00:07:03,170 Not even for a little bit? 114 00:07:03,170 --> 00:07:04,680 The important event is...? 115 00:07:04,680 --> 00:07:06,550 It's no good if Naoko-san's not there. 116 00:07:06,550 --> 00:07:08,280 Just show your face for a bit, please. 117 00:07:08,280 --> 00:07:09,870 Please... 118 00:07:10,410 --> 00:07:11,730 Mmm... 119 00:07:12,390 --> 00:07:14,750 Just for a while then... 120 00:07:15,950 --> 00:07:18,140 Cheers! 121 00:07:18,140 --> 00:07:20,020 Great! 122 00:07:23,300 --> 00:07:24,350 Anego~ 123 00:07:24,350 --> 00:07:26,320 You seem different somehow~ 124 00:07:26,320 --> 00:07:27,600 Something good happened? 125 00:07:27,600 --> 00:07:28,680 What's that for? 126 00:07:28,680 --> 00:07:31,130 Well, that... 127 00:07:31,130 --> 00:07:32,620 Anyways, I have a meeting later, 128 00:07:32,620 --> 00:07:34,380 so I can't linger for long. 129 00:07:34,390 --> 00:07:35,630 What's the important event? 130 00:07:35,630 --> 00:07:36,990 Kato was promoted again or something? 131 00:07:37,070 --> 00:07:38,870 Last month I became vice-director. 132 00:07:38,420 --> 00:07:39,760 Wow, that's great! 133 00:07:39,760 --> 00:07:42,500 Manami-san passed the exam, and she'll be a regular employee come spring. 134 00:07:42,080 --> 00:07:44,100 Congratulations, you worked hard! 135 00:07:43,950 --> 00:07:46,000 Although I also did my best in my marriage dates, 136 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 nothing came out of them. 137 00:07:47,420 --> 00:07:48,130 Hey... 138 00:07:48,130 --> 00:07:49,780 How's the baby? 139 00:07:49,780 --> 00:07:51,180 Here here here... 140 00:07:50,350 --> 00:07:51,610 Ehh... let me see! 141 00:07:52,960 --> 00:07:55,570 Wow, cute! 142 00:07:55,570 --> 00:07:57,730 I heard that you're resuming work, it must be hard. 143 00:07:57,730 --> 00:07:59,550 Last month I started leaving the baby with the nursery. 144 00:07:59,550 --> 00:08:02,060 Today Taka-bon is picking her up, 145 00:08:02,060 --> 00:08:04,100 so, I can drink freely! 146 00:08:04,100 --> 00:08:06,980 Saki's husband even helps out with the baby... 147 00:08:06,980 --> 00:08:08,490 But mine... 148 00:08:08,320 --> 00:08:11,550 Not getting along well with Tachibana-kun? 149 00:08:11,550 --> 00:08:13,500 Can you listen to me? 150 00:08:12,360 --> 00:08:15,350 No no no, let's drop your problem for today. 151 00:08:15,350 --> 00:08:17,610 But anyways, what's going on with Naoko-san? 152 00:08:17,700 --> 00:08:19,330 How did it end up with Kurosawa? 153 00:08:19,330 --> 00:08:20,490 Hmm? Who's that? 154 00:08:20,640 --> 00:08:22,460 She doesn't even want to hear his name... 155 00:08:22,670 --> 00:08:23,850 Does that mean she was dumped? 156 00:08:23,850 --> 00:08:25,870 He was taken away by a young woman? 157 00:08:26,090 --> 00:08:28,500 I guess it's impossible for an obasan? 158 00:08:28,710 --> 00:08:31,350 Anego's... doing the boke act again? 159 00:08:29,690 --> 00:08:31,350 [boke = "dummy" guy in Japanese comedy] 160 00:08:33,600 --> 00:08:35,360 What? Everyone's so silent. 161 00:08:35,520 --> 00:08:37,660 No, nothing... it's fine if you don't want to bring it up. 162 00:08:37,640 --> 00:08:39,810 Ahh! Kurosawa-kun? 163 00:08:39,810 --> 00:08:42,270 Speaking of which, there's also such a guy, huh? 164 00:08:43,510 --> 00:08:45,100 What about that? 165 00:08:45,100 --> 00:08:46,040 Oh! Bvlgari! 166 00:08:46,140 --> 00:08:47,110 Ah, you saw it. 167 00:08:46,890 --> 00:08:48,130 A present? 168 00:08:47,570 --> 00:08:49,300 You can't buy that with a dispatch worker's salary. 169 00:08:49,370 --> 00:08:50,920 A young guy can't buy it either. 170 00:08:50,720 --> 00:08:51,650 It's from a doctor. 171 00:08:51,650 --> 00:08:53,310 I've only known him for 3 months though. 172 00:08:52,990 --> 00:08:53,900 A doctor? 173 00:08:53,820 --> 00:08:55,540 An unmarried doctor? 174 00:08:56,380 --> 00:08:57,350 Of course! 175 00:08:57,350 --> 00:08:59,590 I, Noda Naoko, will never have an affair again! 176 00:08:59,560 --> 00:09:00,140 Age? 177 00:08:59,980 --> 00:09:01,160 40! It's mutual. 178 00:09:01,160 --> 00:09:04,500 Since we're both adults, there no fervor, passion, or other such feelings. 179 00:09:04,500 --> 00:09:06,090 But, if things continue to go smoothly... 180 00:09:05,870 --> 00:09:08,540 Around next year, there'll be that... for sure... 181 00:09:08,570 --> 00:09:09,780 As expected of Senpai, 182 00:09:09,780 --> 00:09:11,510 even when you fall you always get back up. 183 00:09:11,510 --> 00:09:14,720 When did I fall?! Never!! 184 00:09:16,330 --> 00:09:18,770 Well, the past is the past. 185 00:09:18,790 --> 00:09:21,440 Everyone, optimistically face the future. 186 00:09:21,440 --> 00:09:23,240 Let's be cheerful and do our best. 187 00:09:23,350 --> 00:09:25,700 You don't know what will happen in life. 188 00:09:25,870 --> 00:09:28,100 As usual, you have an ultra-positive attitude. 189 00:09:28,100 --> 00:09:29,980 I think there's a certain wonderful meaning in that. 190 00:09:29,960 --> 00:09:30,760 What do you mean? 191 00:09:30,840 --> 00:09:32,080 Anyways, good for you. 192 00:09:32,060 --> 00:09:33,280 Wish you the best of luck. 193 00:09:33,260 --> 00:09:34,290 I'm fine. 194 00:09:34,580 --> 00:09:37,040 This time I definitely feel I won't fall. 195 00:09:36,950 --> 00:09:37,490 Uh oh! 196 00:09:37,490 --> 00:09:39,550 There is nothing more dangerous than an optimistic Anego. 197 00:09:39,800 --> 00:09:41,500 She definitely won't reach her goal. 198 00:09:43,070 --> 00:09:44,310 Nope, nope. Impossible. 199 00:09:44,750 --> 00:09:46,080 This person, she never learns. 200 00:09:48,210 --> 00:09:53,070 Anyways, I have a good report to make to everyone. It's really great. 201 00:09:54,140 --> 00:09:56,880 Ah! After this, I have a date. 202 00:09:56,880 --> 00:09:58,090 So, everyone... 203 00:09:58,090 --> 00:10:00,340 Have a great year! See you! 204 00:10:00,340 --> 00:10:01,490 Wait a minute! 205 00:10:02,210 --> 00:10:06,650 As a final conclusion to this year, I want to ask Naoko-san something no matter what. 206 00:10:06,750 --> 00:10:07,660 What is it? 207 00:10:08,180 --> 00:10:10,250 It's easy to see what Anego is saying, 208 00:10:10,440 --> 00:10:12,150 but I don't understand the meaning behind it. 209 00:10:12,020 --> 00:10:12,800 Huh? 210 00:10:13,030 --> 00:10:14,780 As a person who wanted to marry that much, 211 00:10:14,780 --> 00:10:17,830 why did you have an affair and lose your balance in life? 212 00:10:18,030 --> 00:10:19,380 Your marriage meeting failed... 213 00:10:19,250 --> 00:10:20,200 And you quit working at the company... 214 00:10:20,220 --> 00:10:21,900 And you rejected Kurosawa's proposal... 215 00:10:21,900 --> 00:10:23,870 I wanted to ask too, why? 216 00:10:24,020 --> 00:10:24,790 Huh? 217 00:10:25,000 --> 00:10:27,160 We totally don't understand. 218 00:10:30,060 --> 00:10:32,740 I don't want to be like Naoko-senpai and lose her balance. 219 00:10:32,810 --> 00:10:35,730 So, I'm asking in order to watch out for this trend and plan for it. 220 00:10:35,570 --> 00:10:38,340 We're doing this for Naoko-san's sake too. 221 00:10:38,530 --> 00:10:40,590 Today you'll have to spill everything. 222 00:10:40,680 --> 00:10:41,930 Anego! 223 00:10:41,930 --> 00:10:44,330 Well, this... please let me go...? 224 00:10:44,330 --> 00:10:47,270 This smell... can you please put it aside? 225 00:10:45,440 --> 00:10:47,190 Ahh... wait- 226 00:10:47,360 --> 00:10:48,110 Okay! 227 00:10:48,100 --> 00:10:50,320 Question No. 1, 228 00:10:50,480 --> 00:10:54,760 Where and how did you meet the guy you had an affair with? 229 00:10:54,930 --> 00:10:56,320 You want me to start from there right away? 230 00:10:55,920 --> 00:10:56,610 Yes. 231 00:10:57,060 --> 00:10:59,140 That... 232 00:10:59,140 --> 00:11:02,860 Well... it was on the way home from the goukon. 233 00:11:02,860 --> 00:11:04,060 My name is Miyamoto. 234 00:11:07,220 --> 00:11:11,090 Hello, I'm Noda Naoko... 235 00:11:09,560 --> 00:11:12,640 So, such a handsome man is still left... 236 00:11:11,090 --> 00:11:12,640 Nice to meet you... 237 00:11:13,680 --> 00:11:14,830 Here. 238 00:11:16,980 --> 00:11:18,910 Noda-san, I've heard things about you. 239 00:11:18,990 --> 00:11:21,180 You're very popular amongst your female co-workers. 240 00:11:22,380 --> 00:11:25,110 Only by women... what's the use of that? 241 00:11:25,110 --> 00:11:27,310 Should we change seats? 242 00:11:28,000 --> 00:11:29,100 Let's go. 243 00:11:33,430 --> 00:11:35,080 I'm going in the same direction, 244 00:11:35,080 --> 00:11:37,570 so I'll have Miyamoto-san give me a ride. Bye! 245 00:11:39,040 --> 00:11:40,090 Sorry... 246 00:11:48,040 --> 00:11:51,540 There's no way I could meet my destined man at a group date. 247 00:11:51,680 --> 00:11:54,880 What are you doing... Bastard! 248 00:11:56,110 --> 00:11:58,260 Move away! 249 00:11:58,260 --> 00:12:00,130 You're all stupid... 250 00:12:00,130 --> 00:12:01,880 Stupid! 251 00:12:03,230 --> 00:12:04,610 What's this? 252 00:12:04,720 --> 00:12:07,750 You carry an expensive bag like this Prada... 253 00:12:07,790 --> 00:12:10,260 Thinking others are idiots... 254 00:12:10,260 --> 00:12:11,770 Look here... 255 00:12:12,240 --> 00:12:13,790 Hurts! What are you doing? 256 00:12:13,830 --> 00:12:15,110 I recommend you exit at the next station. 257 00:12:15,110 --> 00:12:17,400 What? Acting all high and mighty... 258 00:12:17,310 --> 00:12:18,880 I'll listen to your story. 259 00:12:20,450 --> 00:12:23,990 I especially hate pompous jerks like you. 260 00:12:23,520 --> 00:12:24,430 Is it so? 261 00:12:25,180 --> 00:12:26,510 Are you okay? 262 00:12:27,100 --> 00:12:28,450 This is the last car... 263 00:12:36,640 --> 00:12:38,020 Are you okay? 264 00:12:38,580 --> 00:12:41,100 Thank you. 265 00:12:41,100 --> 00:12:44,350 I didn't know there were such brave men in the world. 266 00:12:44,490 --> 00:12:45,690 Brave? 267 00:12:45,690 --> 00:12:47,170 No way. 268 00:12:47,350 --> 00:12:49,110 My legs are shaking. 269 00:12:49,110 --> 00:12:50,370 No, that's not true. 270 00:12:50,470 --> 00:12:51,740 Really, look. 271 00:12:55,300 --> 00:12:57,700 Such behaviour doesn't seem to suit me... 272 00:13:02,080 --> 00:13:02,950 Hurry! 273 00:13:02,950 --> 00:13:04,300 Hurry!! 274 00:13:05,070 --> 00:13:06,770 Ask for his name and cell phone number, 275 00:13:06,770 --> 00:13:09,430 and offer to buy him dinner as a thank you, 276 00:13:09,430 --> 00:13:10,840 then afterwards... 277 00:13:11,000 --> 00:13:12,720 Well then, I'm here. 278 00:13:12,720 --> 00:13:14,460 Excuse me... 279 00:13:21,390 --> 00:13:22,390 Oh, nothing. 280 00:13:23,280 --> 00:13:25,150 It's nothing. 281 00:13:25,290 --> 00:13:26,810 Thank you. 282 00:13:40,550 --> 00:13:43,240 Honey, over here. 283 00:13:53,890 --> 00:13:55,920 Excuse me... 284 00:14:05,720 --> 00:14:06,930 Honey, let me introduce you. 285 00:14:06,930 --> 00:14:09,110 This is Noda Naoko-san. 286 00:14:09,750 --> 00:14:10,490 Ah! 287 00:14:11,860 --> 00:14:13,680 Sorry about last time. 288 00:14:16,600 --> 00:14:18,040 What does that mean? 289 00:14:18,660 --> 00:14:20,240 Do you know each other? 290 00:14:21,870 --> 00:14:28,870 Thank you for saving me from the drunk man last time. 291 00:14:29,500 --> 00:14:32,050 It seems we were meant to meet. 292 00:14:32,050 --> 00:14:34,790 You usually don't ride the subway. 293 00:14:35,450 --> 00:14:36,490 That's true. 294 00:14:36,930 --> 00:14:42,360 How do women on this earth manage to get such men so easily? 295 00:14:45,840 --> 00:14:49,340 My apologies... but it's a call from one of my female co-workers, may I take it? 296 00:14:49,340 --> 00:14:50,280 Please. 297 00:14:49,960 --> 00:14:51,730 Ah, excuse me. 298 00:14:53,500 --> 00:14:54,720 Hello? 299 00:14:54,720 --> 00:14:56,980 Hello, it's Hasegawa. 300 00:14:56,450 --> 00:14:57,040 Mmm! 301 00:14:56,980 --> 00:14:59,390 Sorry for calling on your day off, 302 00:14:59,390 --> 00:15:04,300 but no matter what, I have to ask you something. 303 00:15:05,340 --> 00:15:06,510 What's wrong? 304 00:15:06,510 --> 00:15:11,190 The truth is... I... I think I've been played with. 305 00:15:10,980 --> 00:15:14,120 What? What do you mean by "played with"? 306 00:15:14,690 --> 00:15:17,490 He won't call or answer my calls. 307 00:15:17,490 --> 00:15:20,540 I only have a necktie, and I can't get in touch with him. 308 00:15:21,170 --> 00:15:25,790 Does that contracted employee still have another year? 309 00:15:26,500 --> 00:15:28,150 Can't there be some way? 310 00:15:28,410 --> 00:15:30,840 These are the consequences of your actions. 311 00:15:30,930 --> 00:15:32,120 Excuse me. 312 00:15:33,790 --> 00:15:35,710 Miyamoto-san. 313 00:15:35,980 --> 00:15:38,170 Congratulations on your marriage. 314 00:15:38,170 --> 00:15:39,710 What are you doing here? 315 00:15:39,710 --> 00:15:42,540 And, Buchou, I need to talk to you. 316 00:15:42,640 --> 00:15:45,810 It's about Hasegawa Manami, who's working here on contract. 317 00:15:45,970 --> 00:15:48,590 Certainly she's made mistakes in her work, 318 00:15:48,700 --> 00:15:51,820 but I don't think that's severe enough for her contract to be cancelled. 319 00:15:51,900 --> 00:15:55,980 Isn't it a big mistake to send that kind of e-mail to the whole company? 320 00:15:56,700 --> 00:15:58,190 It's a violation of the rules. 321 00:15:58,250 --> 00:16:02,360 Aren't you the one who broke them first? 322 00:16:02,410 --> 00:16:05,910 It was my last bachelor fling before marriage. That's all. 323 00:16:06,560 --> 00:16:07,660 Buchou... 324 00:16:07,660 --> 00:16:08,870 Mmm... 325 00:16:09,030 --> 00:16:10,980 What are you going to do about Hasegawa-san? 326 00:16:10,690 --> 00:16:13,500 Because of what she did, 327 00:16:13,500 --> 00:16:15,990 it might be hard for her to stay. 328 00:16:15,990 --> 00:16:20,750 Wouldn't it be better for Hasegawa-kun's confidence if she changed employment too? 329 00:16:20,930 --> 00:16:23,870 Please don't speak so casually about a change of employment. 330 00:16:26,270 --> 00:16:29,520 Is the firing of a contract employee... 331 00:16:29,710 --> 00:16:32,280 something to be discussed in the bathroom? 332 00:16:35,820 --> 00:16:37,100 Hasegawa-san... 333 00:16:39,070 --> 00:16:40,240 Hasegawa-san, 334 00:16:41,390 --> 00:16:43,540 I don't think she should leave. 335 00:16:46,030 --> 00:16:47,550 I didn't know... 336 00:16:47,760 --> 00:16:50,070 Naoko-san did so much for my sake. 337 00:16:50,070 --> 00:16:52,850 No no no, it was all because of Kato. 338 00:16:53,000 --> 00:16:54,550 She took the necktie left at the love hotel, 339 00:16:54,550 --> 00:16:57,790 put a "one lost article" label on it and returned it. 340 00:16:57,960 --> 00:16:59,310 Really? 341 00:16:59,750 --> 00:17:01,490 Let's continue the talk from before. 342 00:17:01,650 --> 00:17:03,900 That time, Kurosawa was also in the washroom. 343 00:17:04,900 --> 00:17:07,380 Because of that he fell in love with Anego? 344 00:17:07,430 --> 00:17:07,990 Wrong~ 345 00:17:08,130 --> 00:17:09,970 When he called me out on my way home from work, 346 00:17:09,970 --> 00:17:12,010 I imagined that too. 347 00:17:12,010 --> 00:17:13,750 However, guess what that guy said? 348 00:17:14,550 --> 00:17:16,000 Please! 349 00:17:16,740 --> 00:17:19,630 What... wait a minute... 350 00:17:19,630 --> 00:17:21,910 I'm happy you have these feelings but... 351 00:17:21,910 --> 00:17:23,990 I'm a obasan who's ten years your senior. 352 00:17:23,690 --> 00:17:25,360 Please stop calling yourself an obasan. 353 00:17:25,360 --> 00:17:26,800 But... 354 00:17:27,800 --> 00:17:30,350 From today, I'd like to call you "anego." 355 00:17:32,030 --> 00:17:32,820 Yes? 356 00:17:32,950 --> 00:17:34,840 Please, Anego! 357 00:17:34,840 --> 00:17:36,540 What's with that? 358 00:17:36,820 --> 00:17:38,020 I think, since that time, 359 00:17:38,040 --> 00:17:39,620 every time I almost want to dance in the clouds, 360 00:17:39,690 --> 00:17:41,960 the next moment I crash to the ground. 361 00:17:42,890 --> 00:17:45,740 It's always like this concerning that guy. 362 00:17:47,620 --> 00:17:49,090 Well, let's drink. 363 00:17:49,090 --> 00:17:51,270 Going up and going down... rising and falling... 364 00:17:51,450 --> 00:17:53,810 It's as if I'm a broken elevator. 365 00:17:54,110 --> 00:17:56,160 You're so considerate... 366 00:17:56,160 --> 00:17:58,980 Anego, so why aren't you married yet? 367 00:17:59,170 --> 00:18:00,190 About that... 368 00:18:00,190 --> 00:18:02,600 Just now when you were selecting the fish so seriously, 369 00:18:02,600 --> 00:18:03,520 you were cute. 370 00:18:04,390 --> 00:18:06,440 Did you just say "cute"? 371 00:18:06,910 --> 00:18:09,630 I'm being unexpectedly familiar. 372 00:18:08,040 --> 00:18:09,660 Do you enjoy teasing this obasan? 373 00:18:10,480 --> 00:18:12,040 This obasan, ten years your senior, 374 00:18:12,110 --> 00:18:14,310 must seem like an object to you. 375 00:18:14,470 --> 00:18:16,650 He doesn't think of me as a woman anyway. 376 00:18:15,980 --> 00:18:17,330 I don't think so. 377 00:18:17,460 --> 00:18:18,130 Ehh? 378 00:18:18,130 --> 00:18:20,250 I don't think of you as an object, Anego. 379 00:18:20,250 --> 00:18:22,090 Then, what? Something like... 380 00:18:22,090 --> 00:18:22,930 A fossil? 381 00:18:23,410 --> 00:18:25,030 What is this? 382 00:18:25,110 --> 00:18:27,020 Cute... 383 00:18:27,300 --> 00:18:28,780 Ahh... wait! 384 00:18:28,920 --> 00:18:31,890 Would it be okay if I tried your cooking next time, Anego? 385 00:18:32,060 --> 00:18:32,830 Why? 386 00:18:32,720 --> 00:18:35,920 This guy, he's got something up his sleeve. 387 00:18:34,630 --> 00:18:36,110 That is... mmm... 388 00:18:37,340 --> 00:18:39,720 I... 389 00:18:39,720 --> 00:18:41,110 I... &$*%#@ 390 00:18:41,530 --> 00:18:46,010 Aah, I can't read him! 391 00:18:43,450 --> 00:18:46,010 I... &$*%...%# 392 00:18:46,020 --> 00:18:48,960 Is this, the limit of an obasan! 393 00:18:50,340 --> 00:18:53,120 I'm going to sit on Kurosawa and sing! 394 00:19:05,690 --> 00:19:07,240 It's because of Anego. 395 00:19:10,340 --> 00:19:13,370 I saw the Anego who suffers on behalf of her company... 396 00:19:14,690 --> 00:19:16,650 Kurosawa-kun... 397 00:19:16,860 --> 00:19:18,740 A supporter of righteousness. 398 00:19:33,780 --> 00:19:35,770 There's nothing to worry about. 399 00:19:36,080 --> 00:19:38,800 Don't they love each other? 400 00:19:41,210 --> 00:19:42,600 I suppose. 401 00:19:50,460 --> 00:19:51,860 Kurosawa-kun? 402 00:19:51,860 --> 00:19:52,970 Yes? 403 00:19:53,980 --> 00:19:55,670 On Sunday, 404 00:19:56,140 --> 00:19:58,530 please go on a date with me! 405 00:19:59,410 --> 00:20:00,700 Okay! 406 00:20:02,790 --> 00:20:05,080 Sorry I made you wait. 407 00:20:05,090 --> 00:20:06,180 Hello. 408 00:20:05,890 --> 00:20:06,970 Hello. 409 00:20:07,350 --> 00:20:10,530 This feels completely different from work. 410 00:20:10,780 --> 00:20:11,880 Heh? 411 00:20:11,880 --> 00:20:13,680 Really? 412 00:20:12,410 --> 00:20:13,670 What feeling? 413 00:20:13,670 --> 00:20:15,960 What feeling? We won't hit it off? 414 00:20:13,810 --> 00:20:14,940 Is that so? 415 00:20:14,940 --> 00:20:17,000 It doesn't seem like that to me. 416 00:20:16,820 --> 00:20:18,750 Then, shall we go? 417 00:20:19,520 --> 00:20:20,610 Mmm. 418 00:20:19,720 --> 00:20:20,560 This outfit. 419 00:20:20,560 --> 00:20:22,800 This outfit It took me hours to pick it out... 420 00:20:47,000 --> 00:20:48,660 Playtime is now... 421 00:20:48,660 --> 00:20:50,680 over. 422 00:20:53,100 --> 00:20:55,420 You see, I... 423 00:20:55,420 --> 00:20:57,630 Actually I... 424 00:20:57,960 --> 00:21:00,210 I'm going on a marriage date. 425 00:21:00,930 --> 00:21:02,450 A marriage date? 426 00:21:01,910 --> 00:21:02,990 Mmm... 427 00:21:02,990 --> 00:21:03,920 After meeting him, 428 00:21:03,920 --> 00:21:05,630 if he's not a strange person... 429 00:21:05,630 --> 00:21:09,080 I'm thinking of accepting the marriage proposal. 430 00:21:10,060 --> 00:21:12,400 As my last act of being single, 431 00:21:12,440 --> 00:21:18,010 I wanted to go on just one date with you for fun since we don't match at all. 432 00:21:18,760 --> 00:21:20,240 Good-bye. 433 00:21:26,810 --> 00:21:28,270 Anego... 434 00:21:30,680 --> 00:21:32,640 Thank you! 435 00:21:32,640 --> 00:21:35,740 It was the best date I ever had. 436 00:21:38,280 --> 00:21:41,860 I understand... I truly understand Naoko-san's feelings. 437 00:21:41,860 --> 00:21:43,940 Before accepting the realities of a marriage date, 438 00:21:43,940 --> 00:21:46,160 you want to carry out a last act of youth. 439 00:21:45,760 --> 00:21:49,230 Only one day of youth? How painful... 440 00:21:49,230 --> 00:21:53,430 Ah... the image of that setting sun remains deeply in my mind. 441 00:21:53,480 --> 00:21:56,790 What remains is not the setting sun, but Kurosawa... right? 442 00:21:57,620 --> 00:21:58,680 No way! 443 00:21:58,680 --> 00:22:01,110 Because it was only a one-day date... 444 00:22:01,130 --> 00:22:03,180 Anego's not an idiot right? 445 00:22:02,830 --> 00:22:04,140 Yes. That's like... 446 00:22:04,210 --> 00:22:06,810 a purification ceremony before taking on a marriage date. 447 00:22:06,750 --> 00:22:07,770 Purification ceremony? 448 00:22:07,980 --> 00:22:10,610 Ahh... with this I should have had no regrets 449 00:22:10,610 --> 00:22:13,660 in becoming an elite bureaucrat's wife... 450 00:22:13,660 --> 00:22:14,800 The problem lies there. 451 00:22:14,650 --> 00:22:16,680 At the marriage date there should've been a great catch. 452 00:22:16,440 --> 00:22:17,760 Why was it broken off? 453 00:22:17,590 --> 00:22:20,260 Hey! I'll tell you because I don't want any misunderstandings, 454 00:22:20,260 --> 00:22:21,710 but that proposal... 455 00:22:21,710 --> 00:22:24,310 I was the one who rejected it. 456 00:22:24,260 --> 00:22:26,110 If you're going to hand him over to a woman with a child, 457 00:22:26,110 --> 00:22:27,950 then you shouldn't have gone to the marriage date at all. 458 00:22:27,830 --> 00:22:28,980 Huh? 459 00:22:29,600 --> 00:22:30,690 Yes... 460 00:22:30,680 --> 00:22:32,730 I was an idiot. 461 00:22:34,180 --> 00:22:38,900 Naoko-san's an excellent person who does amazing work, 462 00:22:38,900 --> 00:22:42,180 but she's definitely not a career woman. 463 00:22:42,490 --> 00:22:46,380 So, would you quit working upon marriage? 464 00:22:46,740 --> 00:22:49,700 He asks that so abruptly. X 465 00:22:47,900 --> 00:22:49,010 Yes. 466 00:22:50,450 --> 00:22:52,670 Saito-san, what are your hobbies? 467 00:22:52,730 --> 00:22:55,010 Appreciation of classical music. 468 00:22:55,160 --> 00:22:58,080 We don't match at all. X 469 00:22:56,010 --> 00:22:59,230 Then, do you go to concerts frequently? 470 00:22:59,240 --> 00:23:02,260 No. I listen to records alone at home. 471 00:23:02,590 --> 00:23:05,360 There's a deeper depth of sound in CDs. 472 00:23:02,620 --> 00:23:04,770 A nerd. X 473 00:23:05,260 --> 00:23:07,900 But, there's no need to worry about him having an affair. O 474 00:23:07,900 --> 00:23:10,940 It may be that, I've captured a bureaucrat's wife position. 475 00:23:13,300 --> 00:23:15,290 While having dinner, 476 00:23:15,290 --> 00:23:17,730 you confirm whether you can sleep and have kids with the man. 477 00:23:18,060 --> 00:23:20,500 That's a marriage date, right? 478 00:23:21,420 --> 00:23:25,430 Will I be able to do these things with him? 479 00:23:27,040 --> 00:23:29,920 I... couldn't wait. 480 00:23:31,360 --> 00:23:36,430 The truth is, I have to go to Calcutta tomorrow for an international conference, 481 00:23:36,430 --> 00:23:39,320 that's why... tonight... 482 00:23:39,320 --> 00:23:41,430 I really wanted to meet you. 483 00:23:42,780 --> 00:23:45,180 Is that so? 484 00:23:45,180 --> 00:23:50,660 We're not doing that on a first date, right? 485 00:23:50,660 --> 00:23:55,750 Because, for these things, enthusiasm is still really important. 486 00:24:00,300 --> 00:24:01,960 Naoko-san. 487 00:24:02,580 --> 00:24:03,690 Yes? 488 00:24:04,530 --> 00:24:06,600 My plane leaves at nine, 489 00:24:06,600 --> 00:24:08,520 so I'll have to excuse myself for tonight. 490 00:24:08,720 --> 00:24:09,630 Eh? 491 00:24:09,860 --> 00:24:14,020 I wanted to take you home, but I have to prepare for my trip. 492 00:24:17,430 --> 00:24:18,580 Then. 493 00:24:21,700 --> 00:24:23,160 Ah~ 494 00:24:23,330 --> 00:24:24,700 I'm sorry. 495 00:24:24,850 --> 00:24:27,220 I really enjoyed tonight. 496 00:24:28,470 --> 00:24:29,810 Good night. 497 00:24:36,820 --> 00:24:37,860 Ah~ 498 00:24:38,430 --> 00:24:40,750 Just a handshake? 499 00:24:44,260 --> 00:24:47,240 Just a handshake... 500 00:24:47,450 --> 00:24:50,640 Just a handshake at the end of a date. 501 00:24:52,030 --> 00:24:54,110 What kind of a thing is that? 502 00:24:58,970 --> 00:25:00,110 One more, please. 503 00:24:59,690 --> 00:25:00,400 Yes. 504 00:25:04,130 --> 00:25:06,260 Ah~ it hurts. 505 00:25:08,540 --> 00:25:11,050 Naoko-san, what are your feelings? 506 00:25:11,340 --> 00:25:15,040 The truth is, you really don't want to marry him, right? 507 00:25:19,390 --> 00:25:23,800 Happiness isn't something that can be forced. 508 00:25:27,250 --> 00:25:28,760 Anego!! 509 00:25:36,410 --> 00:25:38,440 Huh...? 510 00:25:42,010 --> 00:25:43,950 Kurosawa-kun... 511 00:25:43,950 --> 00:25:45,130 Anego! 512 00:25:54,810 --> 00:25:57,030 What are you doing here? 513 00:26:00,480 --> 00:26:02,130 Here! 514 00:26:03,010 --> 00:26:04,570 Here! 515 00:26:04,570 --> 00:26:07,170 It hurts, Kurosawa-kun! 516 00:26:14,140 --> 00:26:15,500 Eh...? 517 00:26:15,900 --> 00:26:18,560 What's wrong, Kurosawa-kun? 518 00:26:18,560 --> 00:26:20,980 Your heart feels like it's going to explode. 519 00:26:21,570 --> 00:26:24,000 I thought something had happened, 520 00:26:24,460 --> 00:26:27,090 so I ran out of the office. 521 00:26:31,970 --> 00:26:33,680 I see. 522 00:26:36,940 --> 00:26:39,150 You came running for me. 523 00:26:55,860 --> 00:26:57,580 Ahh! 524 00:26:57,300 --> 00:26:58,980 Good morning... 525 00:26:58,980 --> 00:27:00,010 Anego. 526 00:27:02,090 --> 00:27:04,250 What did I do? 527 00:27:07,170 --> 00:27:09,030 I think I'll feel really awkward, 528 00:27:09,030 --> 00:27:10,270 so I'll go back home. 529 00:27:10,270 --> 00:27:12,110 Awkward? What's awkward? 530 00:27:12,110 --> 00:27:13,630 Clothes, like, not changing. 531 00:27:13,630 --> 00:27:17,600 Ah! Clothes... oh, clothes... that's true. 532 00:27:18,350 --> 00:27:21,220 Then, please excuse me. 533 00:27:21,760 --> 00:27:24,150 Wait, Kurosawa-kun! 534 00:27:23,720 --> 00:27:24,760 Yes? 535 00:27:25,080 --> 00:27:27,760 Well... umm... 536 00:27:27,870 --> 00:27:31,280 Don't worry about what happened last night. 537 00:27:31,350 --> 00:27:32,270 Okay. 538 00:27:32,470 --> 00:27:35,580 I'm saved... then! 539 00:27:37,340 --> 00:27:39,490 Saved? 540 00:27:41,670 --> 00:27:43,540 Saved...? 541 00:27:44,480 --> 00:27:49,100 That young man... is he your lover? 542 00:27:49,230 --> 00:27:53,530 Right after your arranged marriage date... 543 00:27:53,530 --> 00:27:55,780 How can you do such a thing? 544 00:27:55,780 --> 00:27:56,720 Ah... 545 00:27:56,720 --> 00:27:59,330 Do you know Saito-san? 546 00:28:01,400 --> 00:28:03,520 Honestly speaking, 547 00:28:03,680 --> 00:28:08,950 I dated Saito-san for four years, 548 00:28:08,820 --> 00:28:11,950 but there were no plans for marriage... 549 00:28:12,180 --> 00:28:14,180 And even he said as much. 550 00:28:14,180 --> 00:28:17,530 It was very much a clear-cut relationship. 551 00:28:19,890 --> 00:28:21,600 But, a few days ago, 552 00:28:21,600 --> 00:28:23,790 he said he met on an arranged marriage date 553 00:28:23,790 --> 00:28:28,170 a very nice young lady who he wanted to date. 554 00:28:28,170 --> 00:28:31,510 We broke up at that time. 555 00:28:32,680 --> 00:28:37,170 I knew this day would come, 556 00:28:37,170 --> 00:28:39,290 but it was still a shock to me. 557 00:28:39,290 --> 00:28:42,950 Why don't you marry Saito-san? 558 00:28:42,950 --> 00:28:45,270 You've dated four years, haven't you? 559 00:28:45,860 --> 00:28:47,450 The truth is... 560 00:28:48,310 --> 00:28:51,740 I'm divorced and have a child. 561 00:28:53,020 --> 00:28:56,640 A seven years old boy. 562 00:28:58,110 --> 00:29:02,680 Saito-san's an elite, 563 00:29:02,680 --> 00:29:06,020 and it will be annoying if I become a stumbling block. 564 00:29:07,370 --> 00:29:10,650 Why? 565 00:29:10,650 --> 00:29:12,720 This is weird. 566 00:29:12,980 --> 00:29:13,490 Eh? 567 00:29:13,260 --> 00:29:14,610 Are you okay with just breaking up like this? 568 00:29:14,610 --> 00:29:16,290 It's okay even if you're divorced with a child. 569 00:29:16,290 --> 00:29:18,440 You shouldn't abase yourself. 570 00:29:18,440 --> 00:29:20,720 Because you like Saito-san, don't you? 571 00:29:20,760 --> 00:29:23,310 That person... you really love him, don't you? 572 00:29:23,350 --> 00:29:24,920 Noda-san? 573 00:29:25,190 --> 00:29:26,830 Please calm down? 574 00:29:29,860 --> 00:29:31,300 I apologize... 575 00:29:34,730 --> 00:29:37,390 Is this really okay? 576 00:29:39,600 --> 00:29:43,210 If you clear this, you're an elite's wife. 577 00:29:43,510 --> 00:29:45,800 Why are you being so hesitant? 578 00:29:52,530 --> 00:29:55,450 Is something wrong? 579 00:29:58,240 --> 00:30:03,060 Somehow, I feel that we mustn't do such a thing. 580 00:30:03,270 --> 00:30:04,870 Why? 581 00:30:05,030 --> 00:30:09,180 That... about that... 582 00:30:11,650 --> 00:30:14,810 It's because we don't love each other. 583 00:30:17,360 --> 00:30:21,030 Certainly, we're not madly in love with each other. 584 00:30:21,190 --> 00:30:23,910 But, we have a mutual goodwill towards each other, 585 00:30:23,910 --> 00:30:27,030 and we are carrying out the marriage process. 586 00:30:27,300 --> 00:30:29,470 Can't it be like this? 587 00:30:29,020 --> 00:30:30,890 Ahh... I was like that too, 588 00:30:30,610 --> 00:30:33,230 I thought I could love you little by little, 589 00:30:33,230 --> 00:30:36,580 and... I thought I wanted to become happy with you. 590 00:30:36,720 --> 00:30:38,000 Then, why? 591 00:30:37,560 --> 00:30:39,710 I think that it's impossible. 592 00:30:40,070 --> 00:30:41,950 Even if I tried my whole life, 593 00:30:41,950 --> 00:30:44,710 I can't make the same 594 00:30:44,910 --> 00:30:46,930 happiness you've had the past four years. 595 00:30:46,930 --> 00:30:48,730 Please wait. 596 00:30:49,010 --> 00:30:52,420 Certainly... I had a woman I dated, 597 00:30:52,650 --> 00:30:53,820 but... 598 00:30:53,820 --> 00:30:57,990 I'm thinking of marrying you, so I broke up with her. 599 00:30:58,780 --> 00:31:02,510 What happens to her irreplaceable four years? 600 00:31:05,020 --> 00:31:06,780 I'll be honest. 601 00:31:07,420 --> 00:31:09,090 I... 602 00:31:09,090 --> 00:31:13,210 I was afraid of growing old alone at this pace, 603 00:31:13,540 --> 00:31:15,010 so I went to an arranged marriage date. 604 00:31:15,360 --> 00:31:16,380 I was like that too... 605 00:31:16,120 --> 00:31:17,850 No, I'm different from Saito-san. 606 00:31:18,110 --> 00:31:20,270 It's not like I can rise in my company, 607 00:31:20,350 --> 00:31:22,470 a woman who's there for as long as ten years is kept at a far distance, 608 00:31:22,470 --> 00:31:24,820 and my parents are growing older as the years pass... 609 00:31:27,100 --> 00:31:31,010 Everyday to be like that, somehow I needed to do something. 610 00:31:31,770 --> 00:31:36,600 I thought God set Saito-san aside as 611 00:31:36,600 --> 00:31:40,180 the only man for me. 612 00:31:42,240 --> 00:31:43,220 But... 613 00:31:48,650 --> 00:31:50,920 This, I'll return it to you. 614 00:31:52,200 --> 00:31:54,380 Although it's very regrettable, 615 00:31:54,920 --> 00:31:59,710 I can never love you like she does... 616 00:32:00,720 --> 00:32:02,580 You... 617 00:32:02,580 --> 00:32:05,850 Please don't release the hand of the person you love again. 618 00:32:05,850 --> 00:32:07,700 Ever. 619 00:32:09,810 --> 00:32:14,880 Because, really, I'm giving up on you with this regretful feeling. 620 00:32:17,410 --> 00:32:19,570 If you don't hurry, 621 00:32:19,790 --> 00:32:23,620 the child and his mother will go to sleep. 622 00:32:31,560 --> 00:32:33,560 Surprise! 623 00:32:33,560 --> 00:32:35,750 Unbelievable. 624 00:32:35,470 --> 00:32:36,310 It's okay. 625 00:32:36,040 --> 00:32:38,110 Even if I'd become a bureaucrat's wife, 626 00:32:38,110 --> 00:32:40,300 I don't think I'd be happy. 627 00:32:40,300 --> 00:32:42,920 This is fine. 628 00:32:42,920 --> 00:32:44,810 It's not fine at all. 629 00:32:44,610 --> 00:32:48,280 Certainly, a big fish got away, but... 630 00:32:48,490 --> 00:32:52,280 Manami-san, you need to cherish the marriage dates before your eyes. 631 00:32:52,280 --> 00:32:54,270 Work hard so that nothing gets away. 632 00:32:54,270 --> 00:32:57,190 It's not that. It's unbelievable! 633 00:32:57,190 --> 00:33:00,260 Taking advantage of the marriage date mess to sleep with Kurosawa. 634 00:33:00,260 --> 00:33:00,940 About that? 635 00:33:00,940 --> 00:33:03,130 There's no point in doing the purification ceremony, right? 636 00:33:03,130 --> 00:33:04,440 Who took the initiative? 637 00:33:04,130 --> 00:33:06,250 What? No one took the initiative! 638 00:33:06,250 --> 00:33:07,980 Isn't that good? 639 00:33:09,010 --> 00:33:10,080 That was... 640 00:33:10,080 --> 00:33:12,450 The mistake of a lifetime, I'm repenting it now. 641 00:33:12,450 --> 00:33:14,920 But really, being an OL for so many years, 642 00:33:14,920 --> 00:33:19,420 surely anyone would mess up like that once or twice... 643 00:33:22,260 --> 00:33:23,680 Hey, everyone here too... 644 00:33:23,680 --> 00:33:25,570 Me... not even once! 645 00:33:25,090 --> 00:33:26,250 Ah, really! 646 00:33:26,370 --> 00:33:27,560 Anego! 647 00:33:27,560 --> 00:33:29,800 You told me earlier... 648 00:33:30,000 --> 00:33:31,800 "You shouldn't do it with someone you don't really like." 649 00:33:31,800 --> 00:33:34,840 You might say it's no big deal, but your heart is going to be worn down. 650 00:33:34,840 --> 00:33:35,770 I said that? 651 00:33:35,730 --> 00:33:36,970 You did! 652 00:33:37,120 --> 00:33:41,020 That's why I wanted to develop a relationship with Tachibana-san properly, 653 00:33:41,020 --> 00:33:42,860 all the way till marriage. 654 00:33:42,860 --> 00:33:45,290 But... 655 00:33:45,390 --> 00:33:47,450 The love's worn out... I guess. 656 00:33:49,030 --> 00:33:50,800 That person... 657 00:33:51,080 --> 00:33:54,130 He's always talking about business trips or overtime work, 658 00:33:54,130 --> 00:33:56,090 and when he's home he just sleeps. 659 00:33:56,300 --> 00:33:59,570 Even if I talk to him, I'll just be seen as a bother. 660 00:33:59,320 --> 00:34:02,660 Look, it's your captured fish... well... 661 00:34:03,220 --> 00:34:06,530 Look, Tachibana-san must be busy. 662 00:34:06,530 --> 00:34:09,280 He's a capable man, and he's aiming for a successful career, isn't he? 663 00:34:16,080 --> 00:34:17,970 He's gentle today. 664 00:34:17,930 --> 00:34:19,990 From Tachibana-san? What is it? 665 00:34:20,100 --> 00:34:22,800 I finished ahead of schedule, and am going to your place now. 666 00:34:22,800 --> 00:34:24,610 I want to see you already. Heart~ 667 00:34:24,790 --> 00:34:27,090 What's with that? 668 00:34:25,990 --> 00:34:28,230 Ahh... I wonder what happened~ 669 00:34:28,330 --> 00:34:31,910 Recently he hasn't been sending me these kind of messages... 670 00:34:32,440 --> 00:34:34,430 Excuse me for a bit. 671 00:34:37,080 --> 00:34:39,100 In the end she still fawns over him. 672 00:34:40,590 --> 00:34:42,150 Hello? 673 00:34:42,330 --> 00:34:44,600 Oh, it's Kana. What is it? 674 00:34:44,890 --> 00:34:47,060 I'm out drinking with Naoko-san and the others but, 675 00:34:47,060 --> 00:34:48,490 are you coming later? 676 00:34:48,730 --> 00:34:51,920 It's unusual for your business trip to end a day early. 677 00:34:51,880 --> 00:34:53,030 No... 678 00:34:53,030 --> 00:34:55,790 I'm still at the business trip location. 679 00:34:55,790 --> 00:34:57,070 Mmm? 680 00:34:57,070 --> 00:34:58,980 But the mail... 681 00:34:59,280 --> 00:35:00,270 Mail? 682 00:35:00,270 --> 00:35:01,840 The one you just sent? 683 00:35:01,840 --> 00:35:03,040 Ah! 684 00:35:03,040 --> 00:35:05,370 I see! I see... 685 00:35:05,370 --> 00:35:08,160 I sent it, you received it? 686 00:35:08,370 --> 00:35:11,460 Are you okay? Where are you now? 687 00:35:13,130 --> 00:35:14,270 Hakone. 688 00:35:14,230 --> 00:35:16,670 Huh? Hakone? 689 00:35:17,570 --> 00:35:20,160 What's wrong? It's strange... 690 00:35:20,160 --> 00:35:23,030 The business trip is at Sendai. 691 00:35:24,030 --> 00:35:25,700 Hakone?! 692 00:35:26,240 --> 00:35:28,830 Well, I happened to pass it on the way back. 693 00:35:28,940 --> 00:35:30,070 Happened to?! 694 00:35:30,070 --> 00:35:32,270 It's in the opposite direction!! 695 00:35:32,590 --> 00:35:33,910 Huh? 696 00:35:33,910 --> 00:35:37,030 Wait, don't be silent, say something! 697 00:35:37,140 --> 00:35:38,630 Explain to me properly! 698 00:35:38,630 --> 00:35:40,410 What was up with that mail? 699 00:35:40,440 --> 00:35:42,110 It's a common mistake. 700 00:35:42,110 --> 00:35:45,310 To mistakenly send to the wife the mail meant for your lover. 701 00:35:46,270 --> 00:35:48,190 Explain it to me properly what's going on! 702 00:35:48,190 --> 00:35:49,790 Calm down. 703 00:35:49,860 --> 00:35:51,850 I'll properly explain to you now. 704 00:35:51,850 --> 00:35:55,220 I don't want to listen to anything! Stupid!! 705 00:35:58,280 --> 00:35:59,770 The worst! 706 00:35:59,800 --> 00:36:02,290 The worst... 707 00:36:03,890 --> 00:36:06,060 I misjudged Tachibana-san. 708 00:36:06,060 --> 00:36:08,970 You've only been married half a year... these men! 709 00:36:08,970 --> 00:36:12,090 Anyhow, since you're so unhappy, why don't you separate? 710 00:36:13,050 --> 00:36:15,260 That's right, huh? 711 00:36:15,290 --> 00:36:17,740 Tachibana-kun's not doing this because he's worn out? 712 00:36:17,880 --> 00:36:21,150 Maybe he is worn out. Hakone has onsens after all. 713 00:36:21,190 --> 00:36:23,740 To lie about a day on your business trip is the a sign of an affair, isn't it? 714 00:36:23,280 --> 00:36:24,920 Really? 715 00:36:24,990 --> 00:36:26,440 Why are you asking me? 716 00:36:26,440 --> 00:36:28,000 Ah, I'm sorry. 717 00:36:30,460 --> 00:36:32,350 Tachibana 718 00:36:33,640 --> 00:36:35,010 Excuse me for a minute... 719 00:36:38,390 --> 00:36:41,110 I definitely won't forgive him!!! 720 00:36:43,020 --> 00:36:52,020 This special was incredibly painful to work on, 721 00:36:52,020 --> 00:36:57,460 so any thanks is much appreciated. 722 00:37:02,850 --> 00:37:04,220 Hello? 723 00:37:04,450 --> 00:37:06,480 I'm sorry. I'm repenting right now. 724 00:37:06,650 --> 00:37:09,350 Tachibana-kun, why are you apologizing to me? 725 00:37:09,350 --> 00:37:10,480 Well... 726 00:37:10,480 --> 00:37:13,560 If I talk to Kana now, it'll make the situation worse. 727 00:37:13,830 --> 00:37:16,170 And at these times Noda-san is so dependable. 728 00:37:16,210 --> 00:37:19,430 That passionate mail just then, who were you going to send it to? 729 00:37:19,430 --> 00:37:21,200 Tell me the truth! 730 00:37:22,140 --> 00:37:24,810 A former dispatch worker, an ex-girlfriend. 731 00:37:24,840 --> 00:37:27,430 She's now the landlady of a inn in Hakone. 732 00:37:28,140 --> 00:37:29,710 It's definitely a total mess. 733 00:37:29,740 --> 00:37:31,940 No, I haven't done anything yet. 734 00:37:31,940 --> 00:37:34,890 Just now, I was going to go after this talk. 735 00:37:34,960 --> 00:37:35,820 "After this"?! 736 00:37:35,920 --> 00:37:37,910 Come back to Tokyo right now! 737 00:37:37,910 --> 00:37:40,910 If nothing's happened, you can still make up for it, right? 738 00:37:40,910 --> 00:37:45,090 Noda-san, that... well... isn't tomorrow okay? 739 00:37:45,120 --> 00:37:46,410 Don't say such stupid things. 740 00:37:46,410 --> 00:37:48,130 When I say "right now", I mean right now. 741 00:37:48,130 --> 00:37:49,450 Kneel on the ground and apologize to Kana-san. 742 00:37:49,450 --> 00:37:50,960 You octopus! 743 00:37:52,810 --> 00:37:54,660 Why am I mad? 744 00:37:56,460 --> 00:37:58,330 This one is asking for advice about a problem. 745 00:37:58,330 --> 00:38:00,770 The husband seems to be unfaithful. 746 00:38:00,770 --> 00:38:04,570 She's already feeling exhausted. 747 00:38:00,770 --> 00:38:04,570 Tachibana's rushing back from Hakone right now. 748 00:38:04,570 --> 00:38:06,090 What should she do? 749 00:38:04,570 --> 00:38:06,090 That call was from Tachibana-san? 750 00:38:06,090 --> 00:38:07,930 That's good, he's coming back. 751 00:38:07,930 --> 00:38:10,160 It doesn't matter, that idiot. 752 00:38:10,160 --> 00:38:12,510 The bathroom should be in the north side of the house. 753 00:38:12,510 --> 00:38:15,660 This is the layout of the inquirer's house. 754 00:38:15,660 --> 00:38:17,730 So it is like that. 755 00:38:18,020 --> 00:38:19,570 Looking from the center of the house, 756 00:38:19,580 --> 00:38:22,360 the north side is the area that gets dirty. 757 00:38:22,360 --> 00:38:27,690 If the bathroom is located there, then a man might have a lover away from home. 758 00:38:27,690 --> 00:38:28,980 He won't stay at home, 759 00:38:28,980 --> 00:38:31,210 no matter what he'll want to play outside. 760 00:38:31,480 --> 00:38:35,330 Then, for a wife this is the worst kind of fengshui. 761 00:38:35,330 --> 00:38:37,200 My house's bathroom is on the north side. 762 00:38:37,200 --> 00:38:39,810 As expected of Dr. Kopa, he's right on the mark. 763 00:38:39,810 --> 00:38:42,490 To prevent this kind of situation from happening, what should one do? 764 00:38:42,560 --> 00:38:46,230 First, you have to clean the north side... 765 00:38:46,230 --> 00:38:47,310 Clean... 766 00:38:46,900 --> 00:38:47,680 Yes. 767 00:38:47,310 --> 00:38:51,330 Then, thorough ventilation. Clean the north bathroom, 768 00:38:51,330 --> 00:38:55,550 then maintain fresh ventilation... 769 00:38:51,850 --> 00:38:55,550 Cleaning prevents unfaithfulness? 770 00:38:55,550 --> 00:38:57,470 It's not something so easily explained. 771 00:38:58,850 --> 00:39:01,240 Everyone's getting hooked into feng shui... 772 00:39:01,480 --> 00:39:03,840 But I'm in the Hosoki Kazuko club... 773 00:39:01,480 --> 00:39:03,840 [Hosoki Kazuko = a famous Japanese fortune teller] 774 00:39:03,840 --> 00:39:05,190 Be quiet. 775 00:39:05,190 --> 00:39:06,820 Even Kato... 776 00:39:08,630 --> 00:39:09,650 I see. 777 00:39:10,180 --> 00:39:10,810 Now then... 778 00:39:10,870 --> 00:39:14,120 let's have Dr. Kopa predict next year's fortunes. 779 00:39:14,870 --> 00:39:18,010 Then, let's start from those who are One White Water Star. [nine star ki - oriental astrology system] 780 00:39:17,470 --> 00:39:19,060 Naoko-san is One White Water Star. (1963/1972/1981/1990) 781 00:39:19,060 --> 00:39:20,920 Ok, starting from One White Water Star. 782 00:39:20,920 --> 00:39:23,970 Next year will be fast-paced and challenging, 783 00:39:23,970 --> 00:39:26,540 and there will be many new encounters. 784 00:39:26,540 --> 00:39:30,030 But, although it's important to act briskly and earnestly, 785 00:39:30,030 --> 00:39:33,080 you need to persist completely to the end. 786 00:39:33,080 --> 00:39:35,220 Lucky color is red. 787 00:39:34,140 --> 00:39:35,190 Red, red! 788 00:39:35,220 --> 00:39:37,280 Those who are Two Black Soil Star are next. (1962/1971/1980/1989) 789 00:39:37,280 --> 00:39:38,920 Two Black Soil Star. 790 00:39:38,920 --> 00:39:42,100 It's a good year to widely expand human relations. 791 00:39:42,410 --> 00:39:45,950 But if you're unprepared, even if you meet many people, 792 00:39:45,950 --> 00:39:48,890 you'll lose the trust of others. 793 00:39:48,890 --> 00:39:51,600 Use your cheerful face and your travels... 794 00:39:51,600 --> 00:39:53,420 to grab hold of opportunities. 795 00:39:53,420 --> 00:39:55,540 Lucky color is pink. 796 00:39:55,540 --> 00:39:58,220 Those who are Three Bright Green Tree Star are next. (1961/1970/1979/1988) 797 00:39:57,590 --> 00:39:58,780 That's me. 798 00:39:58,340 --> 00:39:59,560 Three Bright Green Star. 799 00:39:59,250 --> 00:40:00,040 Yes. 800 00:40:00,040 --> 00:40:02,990 It's a year when you can pull yourself up one level. 801 00:40:02,990 --> 00:40:05,150 Reach for your dreams and work hard. 802 00:40:05,150 --> 00:40:06,520 In both love and work, 803 00:40:06,520 --> 00:40:08,240 up one level! 804 00:40:07,730 --> 00:40:10,300 What about those already married? 805 00:40:10,300 --> 00:40:12,360 Those who are Four Green Tree Star are next. (1960/1969/1978/1987) 806 00:40:12,290 --> 00:40:13,190 Four Green Tree Star. 807 00:40:12,510 --> 00:40:12,990 Yes. 808 00:40:13,190 --> 00:40:15,110 If your footwork isn't good, 809 00:40:15,110 --> 00:40:19,270 you'll lose opportunities. So, first have good footwork. 810 00:40:19,270 --> 00:40:22,980 Then, in the workplace with someone older, there'll be an opportunity for love. 811 00:40:22,980 --> 00:40:25,010 Really! Divorce and remarriage? 812 00:40:26,530 --> 00:40:28,480 Next is Five Yellow Soil Star. (1959/1968/1977/1986) 813 00:40:28,480 --> 00:40:29,840 Five Yellow Soil Star. 814 00:40:30,080 --> 00:40:31,540 To be happy, 815 00:40:31,540 --> 00:40:33,280 you have to encourage yourself everyday. 816 00:40:33,310 --> 00:40:35,230 There is also an opportunity for love. 817 00:40:35,230 --> 00:40:38,550 But, be careful of money troubles. 818 00:40:38,550 --> 00:40:40,720 Lucky color is yellow. 819 00:40:41,090 --> 00:40:43,330 Next is Six White Metal Star. (1958/1967/1976/1985) 820 00:40:42,310 --> 00:40:43,640 That's me. 821 00:40:43,330 --> 00:40:44,600 Six White Metal Star. 822 00:40:44,600 --> 00:40:46,570 It's a year of big changes 823 00:40:46,570 --> 00:40:48,040 in your love and workplace environment. 824 00:40:48,040 --> 00:40:49,090 Changes? 825 00:40:49,090 --> 00:40:53,870 You'll fail if you're aimless and unsure. Consider carefully your actions. 826 00:40:53,870 --> 00:40:55,060 Yes, I'll consider carefully. 827 00:40:55,060 --> 00:40:57,270 Your health will be unexpectedly important next year. 828 00:40:57,270 --> 00:40:58,600 Lucky color is white. 829 00:40:58,600 --> 00:40:59,660 White. 830 00:40:59,660 --> 00:41:02,510 Those who are Seven Red Metal Star are next. (1957/1966/1975/1984) 831 00:41:02,510 --> 00:41:04,450 You'll be showered with love and money; 832 00:41:04,450 --> 00:41:06,280 it's a happy year. 833 00:41:06,280 --> 00:41:07,980 But, you must be careful, 834 00:41:08,050 --> 00:41:10,080 happiness sticks out like a sore thumb. 835 00:41:10,150 --> 00:41:12,740 So, don't brag too much, others will be jealous of you. 836 00:41:12,920 --> 00:41:15,800 And, you can discover an unforeseen talent. 837 00:41:16,080 --> 00:41:19,270 You also have an opportunity for passionate love. 838 00:41:19,270 --> 00:41:20,850 Lucky color is green. 839 00:41:21,050 --> 00:41:23,370 Those who are Eight White Soil Star is next. (1956/1965/1974/1983) 840 00:41:23,370 --> 00:41:26,530 Yes, it's a very abundant, substantial year. 841 00:41:26,530 --> 00:41:30,080 Money and love will stay the same, so you need to work hard. 842 00:41:30,080 --> 00:41:33,850 And, you need to build up trust, along with your assets. 843 00:41:33,850 --> 00:41:36,590 Lucky color is wine red. 844 00:41:36,590 --> 00:41:39,060 Last is Nine Purple Fire Star. (1955/1964/1973/1982) 845 00:41:38,250 --> 00:41:39,080 Yes. 846 00:41:39,320 --> 00:41:41,230 Those who are Nine Purple Star... 847 00:41:41,300 --> 00:41:43,820 Your fortune is very steady. 848 00:41:44,110 --> 00:41:45,310 It can be said that 849 00:41:46,000 --> 00:41:47,940 it's a year of preparation for facing your new dreams. 850 00:41:47,940 --> 00:41:49,910 There's also family fortune. 851 00:41:50,040 --> 00:41:54,420 Family fortune... meaning marriage. 852 00:41:52,830 --> 00:41:55,760 Marriage? With who? 853 00:41:54,420 --> 00:41:56,790 Lucky color is brown. 854 00:41:56,790 --> 00:41:58,800 Thank you very much. 855 00:42:20,410 --> 00:42:23,150 If you act according to Kopa's fortunes, 856 00:42:23,150 --> 00:42:26,310 no matter how unfortunate you were this year, next year you can grasp great happiness. 857 00:42:26,310 --> 00:42:27,170 Really? 858 00:42:26,940 --> 00:42:27,490 Especially, 859 00:42:27,490 --> 00:42:29,170 Especially, those who have nothing 860 00:42:29,170 --> 00:42:33,140 will be blessed with great happiness in 2006. 861 00:42:33,140 --> 00:42:37,470 Happiness will descend from north and northwest. 862 00:42:37,470 --> 00:42:44,070 But, those who stay put because they have bad luck, do these predictions apply to them? 863 00:42:44,070 --> 00:42:47,000 Bluntly speaking, that's a mistake. 864 00:42:47,000 --> 00:42:50,430 If you want to be happy, work hard - don't make preparations too late. 865 00:42:50,430 --> 00:42:52,350 People are born in order to be happy. 866 00:42:52,350 --> 00:42:56,390 So, look on the bright side, and move forward with all your strength. 867 00:42:56,390 --> 00:42:57,800 This way you can obtain happiness. 868 00:42:57,800 --> 00:43:01,750 That is... look towards happiness, have the courage to move forward. 869 00:43:01,750 --> 00:43:02,710 That's most important. 870 00:43:02,710 --> 00:43:04,130 Yes. For now, 871 00:43:04,130 --> 00:43:05,450 happy people are those who have the right timing. 872 00:43:05,450 --> 00:43:07,560 Ah, people who have the right timing... 873 00:43:07,790 --> 00:43:09,960 Dr. Kopa said it well, right? 874 00:43:09,960 --> 00:43:10,510 Right? 875 00:43:10,510 --> 00:43:13,130 Everyone, work hard in applying Dr. Kopa's fengshui calculations, 876 00:43:13,130 --> 00:43:16,310 and together welcome a happy 2006 year. 877 00:43:16,310 --> 00:43:18,700 Wishing everyone a wonderful new year. 878 00:43:20,330 --> 00:43:21,670 Huh? 879 00:43:21,670 --> 00:43:23,880 Ah! It's already so late. I have to go now. 880 00:43:23,880 --> 00:43:25,380 Then I'll be going. 881 00:43:25,520 --> 00:43:26,480 Naoko-san! 882 00:43:26,140 --> 00:43:26,650 Hmm? 883 00:43:26,660 --> 00:43:28,330 Although you got angry just then, 884 00:43:28,330 --> 00:43:31,270 but Naoko-san really should go to where Kurosawa is. 885 00:43:31,270 --> 00:43:31,820 Huh? 886 00:43:31,820 --> 00:43:33,510 Because didn't Dr. Kopa say so too? 887 00:43:33,580 --> 00:43:35,810 "Next year happiness will descend from the north." 888 00:43:35,810 --> 00:43:37,260 That's definitely referring to Mongolia. 889 00:43:37,380 --> 00:43:38,660 I don't understand your meaning. 890 00:43:38,660 --> 00:43:41,360 I've finally met a suitable doctor, 891 00:43:41,360 --> 00:43:42,960 it's time for my bad luck to turn. 892 00:43:42,920 --> 00:43:45,480 Why do I have to go to Mongolia? 893 00:43:45,480 --> 00:43:47,110 Is it really finished, with Kurosawa? 894 00:43:47,110 --> 00:43:49,910 There is no "finished" or anything else, as we never properly dated. 895 00:43:50,600 --> 00:43:52,680 How on earth did that happen? 896 00:43:52,680 --> 00:43:54,330 We want to ask! 897 00:43:54,330 --> 00:43:55,710 What on earth happened? 898 00:43:55,710 --> 00:43:57,980 Although there was a night of indiscretion... 899 00:43:59,190 --> 00:44:01,810 We completely don't understand! 900 00:44:02,460 --> 00:44:03,840 I got it, 901 00:44:03,840 --> 00:44:06,220 then I'll tell you everything. 902 00:44:07,400 --> 00:44:11,010 What it's like being played with by a younger guy... 903 00:44:11,230 --> 00:44:14,550 How confused I was then... 904 00:44:15,350 --> 00:44:16,360 Hurry up, and leave! 905 00:44:15,980 --> 00:44:16,760 Please! 906 00:44:16,760 --> 00:44:18,890 Let me stay tonight! I have nowhere to go. 907 00:44:19,110 --> 00:44:21,070 My parents were transferred so their house was vacated, 908 00:44:21,070 --> 00:44:23,250 Saotome-san's staying over at Tachibana-san's place, so I was kicked out. 909 00:44:23,330 --> 00:44:25,150 It's before payday, I don't have any money, so please! 910 00:44:25,270 --> 00:44:27,220 All lies! I really hate this kind of thing. 911 00:44:27,220 --> 00:44:28,620 Don't presume about something which happened once! 912 00:44:28,710 --> 00:44:29,720 I understand! 913 00:44:29,790 --> 00:44:30,880 I'll make sure there's none of that. 914 00:44:30,880 --> 00:44:32,270 None? Why? I mean, not why. 915 00:44:32,270 --> 00:44:34,280 I understand. I'll sleep on the sofa. 916 00:44:34,360 --> 00:44:35,810 So, Anego, you sleep here. 917 00:44:35,130 --> 00:44:35,810 Wh-, wait! 918 00:44:35,810 --> 00:44:36,440 Don't touch me! 919 00:44:36,100 --> 00:44:36,990 I won't take one step pass the boundary. 920 00:44:36,590 --> 00:44:37,900 What are you doing? Stop it! 921 00:44:36,990 --> 00:44:37,940 I won't even take one step. 922 00:44:37,900 --> 00:44:38,880 What's with this? Ehh? 923 00:44:39,220 --> 00:44:40,210 Good night. 924 00:44:42,490 --> 00:44:44,440 That's what I call "presumptuous"! 925 00:44:54,270 --> 00:44:55,530 This is bad. 926 00:44:55,950 --> 00:44:58,500 I can't sleep... 927 00:44:58,500 --> 00:45:00,970 What is that kid doing? 928 00:45:01,430 --> 00:45:04,380 What... he sleeps fine. 929 00:45:19,540 --> 00:45:21,250 He looks stupid. 930 00:45:26,240 --> 00:45:29,260 So should I be your private tutor? 931 00:45:29,260 --> 00:45:30,390 Huh? Why? 932 00:45:30,390 --> 00:45:33,790 [sougoushoku = career track position] 933 00:45:30,390 --> 00:45:33,790 Because, the sougoushoku exam is next week. 934 00:45:35,330 --> 00:45:36,620 Then continuing with the last question... 935 00:45:36,620 --> 00:45:38,850 1: Birmingham, 2: Paris, 936 00:45:37,410 --> 00:45:40,780 It's also refreshing and good like this... 937 00:45:38,850 --> 00:45:41,420 3: Stockholm, 4: Brussels. 938 00:45:42,840 --> 00:45:45,460 4 - Brussels. 939 00:45:42,940 --> 00:45:45,650 Will I get kicked out once the exam is over? 940 00:45:45,460 --> 00:45:47,470 That was easy, right? 941 00:45:47,400 --> 00:45:50,990 If we're together, our feelings will rise... 942 00:45:51,070 --> 00:45:54,790 Hey, what should we have for dinner tonight? 943 00:45:55,950 --> 00:45:57,230 Anything's good. 944 00:45:57,230 --> 00:45:58,970 Because your cooking's good, Naoko-san. 945 00:45:58,840 --> 00:46:01,710 When did he start calling me "Naoko-san!" 946 00:45:58,970 --> 00:46:00,540 Ah! I mean... 947 00:46:00,540 --> 00:46:01,800 Not "Naoko-san." Anego. 948 00:46:01,800 --> 00:46:02,990 You don't need to restate it! 949 00:46:01,920 --> 00:46:02,780 You don't need to restate it! 950 00:46:04,080 --> 00:46:04,710 Oh no! 951 00:46:04,710 --> 00:46:06,600 My thoughts slipped out of my mouth... 952 00:46:12,000 --> 00:46:14,270 I can't. I'm nervous... 953 00:46:15,390 --> 00:46:17,030 Just a second! 954 00:46:17,380 --> 00:46:18,670 Hello? 955 00:46:18,670 --> 00:46:21,800 Makoto... Makoto's disappeared. 956 00:46:23,290 --> 00:46:25,690 Calm down first. I'll come, so... 957 00:46:25,690 --> 00:46:26,620 Senpai! 958 00:46:26,620 --> 00:46:27,520 What's going on? 959 00:46:27,520 --> 00:46:29,140 Makoto's disappeared. 960 00:46:29,140 --> 00:46:31,200 Eriko-san's panicking, and I can't just leave her. 961 00:46:31,200 --> 00:46:33,930 There's 20 minutes till the interview. 962 00:46:33,930 --> 00:46:37,530 You tried so hard, and you're just going to give it all up? 963 00:46:43,550 --> 00:46:45,240 Hello, Eriko-san? I'm sorry, 964 00:46:45,240 --> 00:46:48,350 but I can't leave the office. 965 00:46:48,350 --> 00:46:50,380 I understand... 966 00:46:50,380 --> 00:46:53,490 I'm sorry for disturbing you at work. 967 00:46:53,490 --> 00:46:56,140 Did you contact Sawaki-san? 968 00:46:58,180 --> 00:46:59,490 I'm sorry, it's okay. 969 00:46:59,490 --> 00:47:03,000 I'll look more on my own. Excuse me. 970 00:47:04,560 --> 00:47:06,740 Hello? Eriko-san? 971 00:47:10,790 --> 00:47:12,160 Buchou, I'm sorry. 972 00:47:12,820 --> 00:47:14,710 Noda-kun! What're you doing? 973 00:47:14,710 --> 00:47:17,220 I'm sorry. I won't take the interview. 974 00:47:17,960 --> 00:47:18,900 Hey! 975 00:47:18,900 --> 00:47:21,550 Noda-kun, where did she go? 976 00:47:22,410 --> 00:47:23,780 Ahh!! 977 00:47:23,780 --> 00:47:25,180 She actually went? 978 00:47:27,720 --> 00:47:29,210 You can't go in yet. 979 00:47:29,210 --> 00:47:30,890 There's someone weird at the entrance. 980 00:47:31,670 --> 00:47:34,540 He was just looking through your mail. 981 00:47:35,490 --> 00:47:36,790 He's here, he's here. 982 00:47:38,030 --> 00:47:39,860 Wait, the "weird" person... 983 00:47:41,850 --> 00:47:43,770 Dad? 984 00:47:45,060 --> 00:47:46,620 What's wrong? So suddenly... 985 00:47:49,120 --> 00:47:52,690 Your mum told me to give this to you. 986 00:47:52,690 --> 00:47:54,040 Ah~ 987 00:47:54,040 --> 00:47:56,040 Pickled vegetables. Thank you. 988 00:47:56,040 --> 00:47:58,680 This is a junior from my company, just that... 989 00:47:58,680 --> 00:48:01,550 He came to give me the stuff I forgot. 990 00:48:01,550 --> 00:48:03,500 Yes! 991 00:48:03,500 --> 00:48:06,360 You can go now. 992 00:48:06,360 --> 00:48:08,640 Dad, come inside. 993 00:48:08,640 --> 00:48:10,880 No, I'm going. 994 00:48:11,700 --> 00:48:13,710 Wait a minute, Dad. 995 00:48:13,710 --> 00:48:15,100 Dad! 996 00:48:25,800 --> 00:48:28,520 I'm really sorry. 997 00:48:28,520 --> 00:48:30,180 Kurosawa-kun, 998 00:48:30,180 --> 00:48:32,150 you always apologize. 999 00:48:38,730 --> 00:48:40,890 Umm, I'll go. 1000 00:48:44,700 --> 00:48:46,090 Ah, really? 1001 00:48:53,880 --> 00:48:56,680 It's okay, it's okay. I'll do it. 1002 00:49:04,310 --> 00:49:06,460 Thank you. 1003 00:49:08,080 --> 00:49:09,150 Ok. 1004 00:49:12,340 --> 00:49:13,650 Be careful. 1005 00:49:17,020 --> 00:49:19,930 Have fun on the trip tomorrow. 1006 00:49:19,930 --> 00:49:21,010 Mmm! 1007 00:49:23,820 --> 00:49:25,110 Then... 1008 00:49:26,950 --> 00:49:27,650 Mmm! 1009 00:49:29,070 --> 00:49:31,260 Bye bye~ 1010 00:49:51,050 --> 00:49:52,510 Naoko-san! 1011 00:50:03,510 --> 00:50:05,000 Good evening~ 1012 00:50:06,500 --> 00:50:09,900 I'm sorry for calling you out so abruptly. 1013 00:50:11,590 --> 00:50:13,650 What's wrong? 1014 00:50:13,920 --> 00:50:16,030 You're weird for some reason today. 1015 00:50:20,870 --> 00:50:23,090 Ku... Ku... Kurosawa-kun... 1016 00:50:24,600 --> 00:50:26,450 Are you cold? 1017 00:50:27,970 --> 00:50:30,090 You're shaking. 1018 00:50:32,360 --> 00:50:36,150 Kurosawa-kun. Listen to me. 1019 00:50:40,190 --> 00:50:43,290 I... 1020 00:50:43,290 --> 00:50:49,530 I was happy seeing you in the morning, day, and evening. 1021 00:50:49,530 --> 00:50:51,150 Me too. 1022 00:50:54,030 --> 00:50:57,140 I realized it after you first disappeared. 1023 00:51:00,940 --> 00:51:03,120 I wish you'll always stay by my side... 1024 00:51:03,880 --> 00:51:06,420 Yes! Me too. 1025 00:51:06,420 --> 00:51:08,980 But, I don't want that kind of living arrangement. 1026 00:51:09,850 --> 00:51:13,010 How should I say it? 1027 00:51:13,700 --> 00:51:16,420 Just say it clearly. 1028 00:51:16,420 --> 00:51:17,930 Okay. Then I'll just say it. 1029 00:51:22,580 --> 00:51:25,140 Kurosawa-kun. 1030 00:51:25,140 --> 00:51:27,610 Please marry me. 1031 00:51:27,610 --> 00:51:29,180 Marry? 1032 00:51:34,650 --> 00:51:37,820 It wouldn't work, right? Of course... 1033 00:51:37,820 --> 00:51:39,200 Umm... 1034 00:51:39,200 --> 00:51:42,290 Marriage isn't a problem between just two people. 1035 00:51:42,290 --> 00:51:43,800 There are the parents, the company... 1036 00:51:43,800 --> 00:51:45,370 You're right. 1037 00:51:45,370 --> 00:51:47,430 There are probably several things to consider. 1038 00:51:49,710 --> 00:51:51,260 So, 1039 00:51:51,260 --> 00:51:54,160 please give me time to think. 1040 00:51:56,260 --> 00:51:58,070 I understand. 1041 00:51:58,070 --> 00:51:59,830 How long? 1042 00:52:01,840 --> 00:52:05,300 About five years... I think. 1043 00:52:10,340 --> 00:52:11,920 I understand! 1044 00:52:14,270 --> 00:52:16,640 I burdened you many times. 1045 00:52:35,170 --> 00:52:37,680 How much of a fool am I? 1046 00:52:37,680 --> 00:52:39,640 How could I have said those words? 1047 00:52:40,130 --> 00:52:41,690 I'm done for. 1048 00:52:42,540 --> 00:52:45,200 This is the end, the end!! 1049 00:52:50,660 --> 00:52:51,990 Five years... 1050 00:52:59,090 --> 00:53:03,270 If I wait five years, exactly how old will I be? 1051 00:53:08,310 --> 00:53:10,680 How old? 1052 00:53:19,430 --> 00:53:23,090 Proposing so suddenly, that's so reckless. 1053 00:53:23,090 --> 00:53:26,640 At first, "please go out with me" is the norm. 1054 00:53:26,640 --> 00:53:30,380 It completely ruins the strategical order you apply to marriage. 1055 00:53:30,380 --> 00:53:33,650 Bluntly speaking, you were too stupid. 1056 00:53:33,650 --> 00:53:35,600 It's as you said, 1057 00:53:36,080 --> 00:53:37,700 I was an idiot. 1058 00:53:37,700 --> 00:53:40,710 Senpai wanted to quickly settle things once and for all, right? 1059 00:53:40,710 --> 00:53:43,380 Yes, that's right, because I only had marriage in my eyes. 1060 00:53:43,380 --> 00:53:46,930 Being with a man who won't marry is a waste of time. 1061 00:53:46,930 --> 00:53:48,370 Mmm... 1062 00:53:48,370 --> 00:53:50,950 I, who wanted to marry right away... 1063 00:53:50,950 --> 00:53:53,960 and the kid who wanted to play for 5 more years, 1064 00:53:53,960 --> 00:53:55,340 Facing a ten year age gap, 1065 00:53:55,340 --> 00:53:59,490 that irresolvable age difference... it crushed me. 1066 00:53:59,990 --> 00:54:03,890 Anyways, when I realized it was useless, I thought to end it cleanly. 1067 00:54:03,890 --> 00:54:05,860 Move on to what was next... 1068 00:54:05,860 --> 00:54:08,750 But, the next guy was much worse. 1069 00:54:08,750 --> 00:54:10,440 An affair... 1070 00:54:10,440 --> 00:54:15,390 If someone was kind to a woman at that time, she'll be weak. 1071 00:54:27,550 --> 00:54:28,690 Please sit. 1072 00:54:29,630 --> 00:54:30,970 Thank you. 1073 00:54:39,280 --> 00:54:42,800 When I was in college, I lodged near here. 1074 00:54:42,800 --> 00:54:44,390 Then somewhere in this city, 1075 00:54:44,390 --> 00:54:47,930 I might have passed a sailor-uniformed Naoko-san. 1076 00:54:55,680 --> 00:54:56,950 Here's 1077 00:54:56,950 --> 00:54:59,300 a little something... 1078 00:55:02,860 --> 00:55:04,190 This is...! 1079 00:55:06,940 --> 00:55:08,640 I wanted to forget you. 1080 00:55:08,640 --> 00:55:13,340 I've been fighting myself in order to forget you. 1081 00:55:14,300 --> 00:55:16,130 But I couldn't do it. 1082 00:55:17,740 --> 00:55:20,950 I can't help being attracted to you. 1083 00:55:47,410 --> 00:55:48,680 Morning. 1084 00:55:50,320 --> 00:55:52,030 Good morning. 1085 00:55:57,300 --> 00:55:59,070 Sawaki-san... 1086 00:56:03,390 --> 00:56:05,400 I want to escape from that house. 1087 00:56:07,620 --> 00:56:09,770 H-hold on a minute... 1088 00:56:11,340 --> 00:56:13,670 From now on, I want to spend... 1089 00:56:13,670 --> 00:56:15,810 my life with someone I love. 1090 00:56:17,740 --> 00:56:20,520 Because I met you... 1091 00:56:20,520 --> 00:56:22,100 I can start anew. 1092 00:56:22,950 --> 00:56:25,040 That is what I really think. 1093 00:56:26,410 --> 00:56:27,800 I also... 1094 00:56:28,010 --> 00:56:30,830 have feelings... 1095 00:56:31,130 --> 00:56:32,590 for Sawaki-san. 1096 00:56:32,590 --> 00:56:34,970 But, can't we rationally think about this? 1097 00:56:35,290 --> 00:56:36,860 You know that in this world, 1098 00:56:36,860 --> 00:56:39,600 there are things you can or can't do. 1099 00:56:39,600 --> 00:56:41,550 Let's be together. 1100 00:56:42,740 --> 00:56:44,640 Let's be happy together. 1101 00:56:46,310 --> 00:56:49,320 Until that day arrives... 1102 00:56:49,890 --> 00:56:51,720 I want you to trust and wait for me. 1103 00:56:56,740 --> 00:57:01,540 My husband wants a divorce. 1104 00:57:01,540 --> 00:57:03,800 I was informed by an attorney, today. 1105 00:57:05,720 --> 00:57:08,710 What should I do now? 1106 00:57:11,180 --> 00:57:13,540 Eriko-san, 1107 00:57:13,540 --> 00:57:14,970 I'm not the one to ask. 1108 00:57:14,970 --> 00:57:17,600 Why don't you discuss this issue with your husband? 1109 00:57:17,600 --> 00:57:19,000 Sawaki-san has been waiting for you 1110 00:57:19,000 --> 00:57:20,790 to come home all this time. 1111 00:57:20,930 --> 00:57:22,310 How's that possible? 1112 00:57:22,310 --> 00:57:25,180 He's the one who wants to divorce. 1113 00:57:25,180 --> 00:57:28,960 But, aren't you the one who filed the...? 1114 00:57:33,430 --> 00:57:35,760 You seem well informed. 1115 00:57:36,310 --> 00:57:38,680 Did you hear that from my husband? 1116 00:57:41,100 --> 00:57:45,470 You seem to know everything about my husband. 1117 00:57:46,490 --> 00:57:49,480 So you two did meet. 1118 00:57:50,410 --> 00:57:52,070 No, that's not true... 1119 00:57:52,070 --> 00:57:54,310 You two were also at Kyoto together? 1120 00:57:59,040 --> 00:58:00,810 So it's true. 1121 00:58:01,500 --> 00:58:05,710 Because Naoko-san is someone who can't lie. 1122 00:58:07,570 --> 00:58:09,490 Eriko-san, 1123 00:58:09,490 --> 00:58:11,490 I'm very sor... 1124 00:58:13,670 --> 00:58:16,200 Even if you apologize, I won't forgive you. 1125 00:58:16,200 --> 00:58:18,300 I'm not a good person 1126 00:58:18,300 --> 00:58:20,300 like Naoko-san is. 1127 00:58:21,450 --> 00:58:24,410 Well, then. Goodbye. 1128 00:58:35,080 --> 00:58:37,610 Don't affairs have age limits? 1129 00:58:37,800 --> 00:58:38,740 Huh? 1130 00:58:38,740 --> 00:58:41,190 You're uselessly wasting your energy. 1131 00:58:41,190 --> 00:58:42,590 To have an affair at your age... 1132 00:58:42,590 --> 00:58:44,330 I'm in no mood to hear a kid's lecture. 1133 00:58:44,330 --> 00:58:45,190 Why are you getting angry? 1134 00:58:45,190 --> 00:58:46,980 I'm NOT angry. 1135 00:58:53,190 --> 00:58:55,050 I'm sorry. 1136 00:58:55,800 --> 00:58:58,110 I don't like being played around with... 1137 00:59:06,130 --> 00:59:07,740 That's right. 1138 00:59:08,500 --> 00:59:11,190 I'm the one that should apologize... 1139 00:59:11,890 --> 00:59:13,730 for making that senseless marriage proposal to you. 1140 00:59:13,730 --> 00:59:16,090 Does that mean you don't care what happens to Sawaki-san's family? 1141 00:59:16,090 --> 00:59:18,460 I'm tired of being a good person. 1142 00:59:19,150 --> 00:59:21,630 I don't even care if people think I'm the lowest of women. 1143 00:59:21,830 --> 00:59:23,500 After so long, 1144 00:59:23,500 --> 00:59:24,780 you can't force yourself to change. 1145 00:59:24,780 --> 00:59:26,810 I've been forcing myself until now. 1146 00:59:28,260 --> 00:59:30,720 At age 33, for the first time... 1147 00:59:31,400 --> 00:59:35,340 For the first time, I've found what I want with all my heart. 1148 00:59:35,340 --> 00:59:37,370 Even if it makes others unhappy... 1149 00:59:37,600 --> 00:59:39,290 I want to be happy... 1150 00:59:39,640 --> 00:59:41,320 That's what I've decided. 1151 00:59:42,030 --> 00:59:43,800 Uwah... 1152 00:59:44,190 --> 00:59:45,900 That's horrible... 1153 00:59:47,180 --> 00:59:48,540 Bye. 1154 00:59:58,250 --> 00:59:59,750 Sorry for calling you, 1155 00:59:59,750 --> 01:00:02,270 to meet here during your day off. 1156 01:00:03,050 --> 01:00:05,200 It's about Sawaki-san, right? 1157 01:00:05,200 --> 01:00:06,110 Yes. 1158 01:00:06,950 --> 01:00:09,290 I wanted to confirm something for sure. 1159 01:00:09,290 --> 01:00:10,860 Wait a minute... 1160 01:00:11,220 --> 01:00:13,670 Let me ask you a question. 1161 01:00:13,670 --> 01:00:15,350 Yes? 1162 01:00:16,100 --> 01:00:19,420 Noda-san, do you want to break up with Sawaki-san? 1163 01:00:19,420 --> 01:00:23,000 Or rather, do you want to be with him? 1164 01:00:23,000 --> 01:00:24,200 About that... 1165 01:00:24,200 --> 01:00:26,450 I really don't know. 1166 01:00:26,600 --> 01:00:29,300 The more I know about Sawaki-san, 1167 01:00:29,340 --> 01:00:32,030 the more I don't know how he feels. 1168 01:00:32,960 --> 01:00:35,410 Just like me during that time. 1169 01:00:37,670 --> 01:00:39,590 Because he's kind. 1170 01:00:42,570 --> 01:00:44,760 Sawaki-san, 1171 01:00:44,760 --> 01:00:50,290 leaving his family and marrying you... 1172 01:00:50,290 --> 01:00:51,940 Was that true? 1173 01:00:52,370 --> 01:00:53,560 Yes. 1174 01:00:54,790 --> 01:00:58,070 Then his wife started harassing me. 1175 01:00:58,070 --> 01:01:01,940 My company and parents' home were sent defamatory letters. 1176 01:01:02,680 --> 01:01:05,330 But everyday he was kindly 1177 01:01:05,330 --> 01:01:08,020 encouraging me. 1178 01:01:09,260 --> 01:01:11,190 In what way? 1179 01:01:11,990 --> 01:01:13,790 "Let's do our best." 1180 01:01:13,790 --> 01:01:16,520 And "Let's be happy together." 1181 01:01:37,060 --> 01:01:40,880 This is not fate! 1182 01:02:20,300 --> 01:02:21,440 I've... 1183 01:02:21,440 --> 01:02:23,690 stopped considering it for another 5 years. 1184 01:02:23,690 --> 01:02:25,160 Ah really? 1185 01:02:25,580 --> 01:02:26,810 What is it? 1186 01:02:28,670 --> 01:02:30,460 Let's get married. 1187 01:02:31,080 --> 01:02:33,400 Ah-,I finally said it! 1188 01:02:33,610 --> 01:02:36,210 With who? 1189 01:02:36,390 --> 01:02:38,050 She still doesn't get it... 1190 01:02:37,490 --> 01:02:38,870 Naoko-san... 1191 01:02:40,700 --> 01:02:44,350 Marry me, and go with me to Mongolia. 1192 01:02:44,600 --> 01:02:48,580 Is this the spirit of youth? 1193 01:02:46,400 --> 01:02:48,580 Or he's simply drunk? 1194 01:02:48,580 --> 01:02:50,770 What you're saying is, 1195 01:02:50,770 --> 01:02:54,080 you're afraid to go to Mongolia alone? 1196 01:02:54,300 --> 01:02:55,390 Yeah... 1197 01:02:56,200 --> 01:02:58,130 But that's not only it, 1198 01:02:58,190 --> 01:03:00,900 He's easy to read, how cute~ 1199 01:03:03,120 --> 01:03:05,750 I... 1200 01:03:05,750 --> 01:03:08,680 Not only failed my arranged marriage, 1201 01:03:08,860 --> 01:03:13,170 but also failed to break up a marriage. 1202 01:03:13,170 --> 01:03:15,640 With you knowing that, 1203 01:03:15,640 --> 01:03:18,190 and me impatient for marriage... 1204 01:03:18,190 --> 01:03:20,310 Are you okay being tied up like that? 1205 01:03:20,310 --> 01:03:22,890 Everything is included, 1206 01:03:22,960 --> 01:03:24,390 because it's Naoko-san. 1207 01:03:26,330 --> 01:03:29,850 The Naoko-san you are now is who've 1208 01:03:29,850 --> 01:03:31,530 I've grown to like. 1209 01:03:31,900 --> 01:03:35,720 Living for 33 years, I can say that this is the first time I'm so happy... 1210 01:03:37,000 --> 01:03:40,390 I'm glad to be alive. 1211 01:03:44,700 --> 01:03:46,320 There's a big problem! 1212 01:03:46,510 --> 01:03:48,290 Eriko-san's at the rooftop... 1213 01:04:00,610 --> 01:04:01,450 Eriko-san! 1214 01:04:01,450 --> 01:04:03,810 Careful, what are you doing? 1215 01:04:03,380 --> 01:04:04,730 Come down from there! 1216 01:04:04,200 --> 01:04:05,480 Don't come any closer! 1217 01:04:09,510 --> 01:04:11,300 Eriko-san, 1218 01:04:11,300 --> 01:04:13,710 grab my hand. 1219 01:04:16,030 --> 01:04:18,590 Goodbye, Naoko-san... 1220 01:04:18,590 --> 01:04:23,680 I believed Naoko-san would surely save me. 1221 01:04:23,680 --> 01:04:25,960 I believed so... 1222 01:04:30,270 --> 01:04:32,650 Eriko-san!!!! 1223 01:04:45,440 --> 01:04:47,560 My legs are shaking. 1224 01:04:58,400 --> 01:04:59,870 Eriko-san! 1225 01:05:01,390 --> 01:05:04,050 If you jump, I'll jump with you too. 1226 01:05:05,890 --> 01:05:11,760 I can't let Eriko-san die while I stay alive. 1227 01:05:14,090 --> 01:05:15,030 Let go. 1228 01:05:15,030 --> 01:05:16,380 I won't let go! 1229 01:05:16,770 --> 01:05:17,450 I won't let go! 1230 01:05:17,450 --> 01:05:20,570 I definitely won't let go of this hand. 1231 01:05:21,220 --> 01:05:22,990 Because... 1232 01:05:22,990 --> 01:05:26,270 Because... I stole your husband. 1233 01:05:31,160 --> 01:05:34,830 I've been thinking about it since then. 1234 01:05:36,180 --> 01:05:37,820 As I thought, it's impossible. 1235 01:05:37,820 --> 01:05:39,540 I can't marry you. 1236 01:05:40,320 --> 01:05:42,390 I want to apologize, that's all. 1237 01:05:46,920 --> 01:05:49,370 Please don't apologize for that... 1238 01:05:51,400 --> 01:05:52,670 Can I... 1239 01:05:53,760 --> 01:05:55,600 Can I ask you something? 1240 01:05:56,840 --> 01:05:57,990 Yes... 1241 01:05:59,510 --> 01:06:04,010 If you'll tell me my failings, I'll correct them. 1242 01:06:04,440 --> 01:06:08,100 As I thought, it's still impossible? 1243 01:06:08,100 --> 01:06:11,900 Sorry, you're not at fault, I am. 1244 01:06:14,800 --> 01:06:18,250 Sawaki-san and Eriko-san... 1245 01:06:18,250 --> 01:06:20,680 They divorced. 1246 01:06:20,680 --> 01:06:23,820 It really was my fault, breaking up a family, 1247 01:06:23,820 --> 01:06:27,490 then quickly marrying Kurosawa-kun, I can't do that. 1248 01:06:27,490 --> 01:06:29,570 Then, I'll wait. 1249 01:06:29,570 --> 01:06:31,720 When would it be the right time? 1250 01:06:31,720 --> 01:06:33,700 No, that's... 1251 01:06:33,700 --> 01:06:34,330 No, no... 1252 01:06:34,330 --> 01:06:36,960 Anyways, I cannot marry you. 1253 01:06:36,960 --> 01:06:39,950 Actually, what are your feelings? 1254 01:06:39,950 --> 01:06:41,400 That is... 1255 01:06:43,260 --> 01:06:44,830 If I... 1256 01:06:44,860 --> 01:06:48,180 Get married to Kurosawa-kun... 1257 01:06:48,180 --> 01:06:51,600 Well... I would get very jealous. 1258 01:06:51,600 --> 01:06:53,030 Also... 1259 01:06:53,210 --> 01:06:56,760 I would worry about when you will start looking at younger women. 1260 01:06:56,760 --> 01:07:00,210 If that's the case, then I can't make you happy, right? 1261 01:07:00,210 --> 01:07:02,910 Do you really think that way? 1262 01:07:08,300 --> 01:07:10,230 I... 1263 01:07:10,230 --> 01:07:14,910 When I'm with you, I feel comfortable and at ease. 1264 01:07:16,200 --> 01:07:19,710 But, is it that hard to be happy? 1265 01:07:22,250 --> 01:07:24,100 For me, it's like that. 1266 01:07:31,580 --> 01:07:34,430 11 years... 1267 01:07:44,320 --> 01:07:45,710 Naoko... 1268 01:07:45,780 --> 01:07:47,680 Thank you for your work. 1269 01:07:48,300 --> 01:07:49,940 Thank you for 11 years. 1270 01:07:49,940 --> 01:07:51,270 Thank you for your work. 1271 01:07:58,150 --> 01:08:00,440 Senpai! 1272 01:08:00,440 --> 01:08:03,880 Thank you for taking care of me, in public and in private. 1273 01:08:04,550 --> 01:08:06,470 Naoko-san, 1274 01:08:06,470 --> 01:08:09,610 I was always giving you trouble. 1275 01:08:10,330 --> 01:08:13,000 Although I was a bad kouhai, 1276 01:08:13,610 --> 01:08:18,010 Naoko-senpai always helped me out. 1277 01:08:19,990 --> 01:08:22,080 Thank you very much. 1278 01:08:22,560 --> 01:08:25,060 Thank you very much! 1279 01:08:26,720 --> 01:08:28,680 I'm the thankful one. 1280 01:08:31,380 --> 01:08:33,900 Everyone... 1281 01:08:34,160 --> 01:08:38,220 put in so much effort for me. 1282 01:08:38,640 --> 01:08:41,340 I'm really grateful for it. 1283 01:08:42,610 --> 01:08:49,290 Please forgive my stupid selfishness. 1284 01:08:51,590 --> 01:08:53,570 Well, everyone... 1285 01:08:53,570 --> 01:08:55,210 Please take care! 1286 01:09:27,240 --> 01:09:29,430 Here is the end of my story. 1287 01:09:29,430 --> 01:09:32,320 I really did many laughable, stupid things. 1288 01:09:32,320 --> 01:09:35,070 Everyone needs to carefully watch his or her footsteps, 1289 01:09:35,070 --> 01:09:39,520 and please cherish the current happiness. 1290 01:09:39,520 --> 01:09:41,140 When you're scrambling in confusion and anxious... 1291 01:09:41,120 --> 01:09:42,430 When you're dizzy and about to lose your mind... 1292 01:09:42,430 --> 01:09:44,220 it's impossible to get everything. 1293 01:09:44,220 --> 01:09:45,290 Finished! 1294 01:09:45,290 --> 01:09:46,920 Boss, return my salted salmon. 1295 01:09:46,920 --> 01:09:47,540 Yes~ 1296 01:09:47,540 --> 01:09:49,460 Senpai, you still finished too early. 1297 01:09:49,460 --> 01:09:50,730 What else is there? 1298 01:09:50,730 --> 01:09:52,650 You don't seem very refreshed. 1299 01:09:52,650 --> 01:09:55,060 The more we hear, the more the mystery deepens. 1300 01:09:55,060 --> 01:09:57,290 In the end, do you like Kurosawa? 1301 01:09:57,290 --> 01:09:58,120 Do you hate him? 1302 01:09:58,120 --> 01:09:59,900 Why did you reject his proposal? 1303 01:09:59,900 --> 01:10:01,280 That's the biggest mystery. 1304 01:10:01,280 --> 01:10:03,180 You guys sound like high school students. 1305 01:10:03,180 --> 01:10:04,240 You think a 34 year-old woman 1306 01:10:04,240 --> 01:10:06,450 can obtain happiness by liking or hating someone? 1307 01:10:06,450 --> 01:10:08,700 Then with what kind of person can you obtain happiness? 1308 01:10:08,700 --> 01:10:09,750 That's a good question! 1309 01:10:09,920 --> 01:10:11,450 Whether it's 10 or 20 years 1310 01:10:11,450 --> 01:10:12,840 after marriage, whatever happens, 1311 01:10:12,840 --> 01:10:15,410 you can have a concrete image of that person. 1312 01:10:15,410 --> 01:10:20,760 A person who looks at life having a plan and goal really is the best. 1313 01:10:20,970 --> 01:10:24,350 A man who doesn't even send an e-mail after a half-year of separation, 1314 01:10:24,350 --> 01:10:25,760 is out of the question. 1315 01:10:25,760 --> 01:10:29,700 Basically, young guys are like that. 1316 01:10:29,700 --> 01:10:33,080 I've erased him cleanly from my mind. 1317 01:10:33,080 --> 01:10:34,430 Finished! 1318 01:10:59,120 --> 01:11:01,450 Young men really don't have any willpower. 1319 01:11:01,450 --> 01:11:02,940 Definitely. 1320 01:11:03,770 --> 01:11:06,450 Senpai, will you be on time for your date? 1321 01:11:07,510 --> 01:11:08,710 I drank too much. 1322 01:11:08,710 --> 01:11:11,940 Since there's still time, let's go sober up. 1323 01:11:23,360 --> 01:11:25,750 I'm telling Kato this... 1324 01:11:26,300 --> 01:11:28,150 At that time, I... 1325 01:11:28,150 --> 01:11:31,120 I was completely punch drunk, 1326 01:11:31,980 --> 01:11:33,950 but in fact I was very depressed. 1327 01:11:36,210 --> 01:11:39,350 It was a company I worked in for 11 years and that I liked. 1328 01:11:39,540 --> 01:11:41,420 Although I decided to quit... 1329 01:11:41,670 --> 01:11:44,660 I felt lonely, helpless, 1330 01:11:44,870 --> 01:11:47,180 and insecure about life. 1331 01:11:47,250 --> 01:11:50,760 Therefore, I felt I shouldn't use marriage to run away. 1332 01:11:50,760 --> 01:11:54,260 I should stop clinging out of desperation... 1333 01:11:54,260 --> 01:11:56,170 because that, 1334 01:11:56,310 --> 01:11:59,860 won't make Kurosawa happy. 1335 01:12:00,930 --> 01:12:05,830 Anyways, I hope I'll come to stand on my own two feet. 1336 01:12:07,830 --> 01:12:09,560 But Senpai! 1337 01:12:10,050 --> 01:12:15,200 Is there really someone who can live alone? 1338 01:12:15,600 --> 01:12:17,860 It's not like something Kato would say. 1339 01:12:18,490 --> 01:12:20,340 I... 1340 01:12:20,340 --> 01:12:23,920 I think love is like a sickness. 1341 01:12:23,920 --> 01:12:26,630 With work you only need to work hard to produce results. 1342 01:12:26,630 --> 01:12:30,260 With love the harder you work the worse things get. 1343 01:12:30,590 --> 01:12:32,220 If you get infected... 1344 01:12:32,220 --> 01:12:35,330 You can only strengthen your immune system and recover quickly. 1345 01:12:36,760 --> 01:12:39,330 This is about... Buchou? 1346 01:12:40,830 --> 01:12:45,210 At that time I also had a serious illness. 1347 01:12:46,480 --> 01:12:49,110 You know it's bound to end one day. 1348 01:12:49,110 --> 01:12:50,990 Since no decent man... 1349 01:12:51,150 --> 01:12:54,030 Would ever abandon his family. 1350 01:12:54,370 --> 01:12:55,900 That's true. 1351 01:12:57,370 --> 01:13:02,220 For me, sometimes I really wish that Buchou had a clone. 1352 01:13:02,220 --> 01:13:02,930 Eh?! 1353 01:13:02,930 --> 01:13:04,830 You'd even want to be with the clone? 1354 01:13:04,830 --> 01:13:05,920 Not like that... 1355 01:13:05,920 --> 01:13:08,220 The clone goes home to the family, 1356 01:13:08,220 --> 01:13:10,290 and I get the real one. 1357 01:13:10,290 --> 01:13:13,430 Wah, I see... 1358 01:13:13,430 --> 01:13:17,060 To want something as to even go this far... seems serious. 1359 01:13:17,890 --> 01:13:21,110 There was nothing else I could do, 1360 01:13:21,110 --> 01:13:24,520 I wanted everyone to know how painful I felt. 1361 01:13:24,520 --> 01:13:26,200 I understand but... 1362 01:13:26,200 --> 01:13:28,300 I don't get it. 1363 01:13:28,300 --> 01:13:30,930 The way you did things was dirty. 1364 01:13:30,930 --> 01:13:34,640 Shouldn't you apologize since you launched a scud missile into the company? 1365 01:13:35,630 --> 01:13:38,700 Why is Katou-san so mad? 1366 01:13:38,700 --> 01:13:40,400 I already understand what you're saying but... 1367 01:13:40,560 --> 01:13:41,770 If you're in pain, 1368 01:13:41,770 --> 01:13:45,120 shouldn't you examine your husband's feelings for the lover and thoroughly settle things? 1369 01:13:45,120 --> 01:13:47,380 Since the wife is in a strong position, 1370 01:13:47,380 --> 01:13:49,870 can't you resolve this fair and square? 1371 01:13:50,300 --> 01:13:52,590 Do you think so too, Buchou? 1372 01:13:52,590 --> 01:13:55,250 That's not good, don't be so impulsive... 1373 01:13:55,250 --> 01:13:57,560 Buchou, whose side are you on? 1374 01:14:01,330 --> 01:14:02,680 Hiromi... 1375 01:14:03,090 --> 01:14:05,540 Buchou! This is the office. 1376 01:14:06,160 --> 01:14:07,950 Sorry, I forgot... 1377 01:14:07,950 --> 01:14:12,160 You talked about breaking up many times before, but... 1378 01:14:13,620 --> 01:14:16,690 This time it's real, right? 1379 01:14:16,870 --> 01:14:17,680 Yes. 1380 01:14:19,730 --> 01:14:22,220 Looking at Noda-san, 1381 01:14:22,480 --> 01:14:25,440 I thought this way is also wrong. 1382 01:14:27,430 --> 01:14:28,760 I see. 1383 01:14:30,550 --> 01:14:33,540 These 3 years have given you painful memories. 1384 01:14:34,640 --> 01:14:36,260 I'm sorry. 1385 01:14:38,620 --> 01:14:40,940 I was happy. 1386 01:14:41,430 --> 01:14:45,350 Thank you for those 3 years. 1387 01:14:47,710 --> 01:14:49,990 Then, thank you for everything. 1388 01:14:50,290 --> 01:14:51,590 Buchou... 1389 01:14:52,980 --> 01:14:57,270 Lastly please make me one promise... 1390 01:14:59,590 --> 01:15:03,670 Continue to abstain from smoking. 1391 01:15:06,960 --> 01:15:10,230 Alright, I promise you. 1392 01:15:12,600 --> 01:15:14,250 Thank you for everything. 1393 01:15:15,940 --> 01:15:17,700 You work hard too. 1394 01:15:28,350 --> 01:15:34,190 After breaking up, I threw myself into my work in order to rehabilitate. 1395 01:15:34,190 --> 01:15:37,110 But it's great that you've become a vice-director just a year into sougoushoku. 1396 01:15:37,110 --> 01:15:38,710 I'm impressed! 1397 01:15:39,710 --> 01:15:42,880 But the time that I spent being sick, 1398 01:15:43,070 --> 01:15:45,400 is better than the present many times over. 1399 01:15:46,160 --> 01:15:47,270 Ehh? 1400 01:15:47,990 --> 01:15:51,940 Although we can't be together, we can live life together. 1401 01:15:52,200 --> 01:15:54,710 Does such a person exist, 1402 01:15:54,710 --> 01:15:57,500 whose depth of time is completely different? 1403 01:15:59,270 --> 01:16:02,110 Kato... 1404 01:16:02,110 --> 01:16:05,010 Let me clarify first, I don't have any regrets. 1405 01:16:06,040 --> 01:16:10,570 I want to experience love again. 1406 01:16:10,570 --> 01:16:12,770 Whatever painful feelings may occur, that's fine with me. 1407 01:16:12,770 --> 01:16:14,350 Because I want to experience love. 1408 01:16:14,580 --> 01:16:16,460 To Buchou who made me think this way, 1409 01:16:16,460 --> 01:16:18,580 I'm really thankful... 1410 01:16:19,050 --> 01:16:21,160 I see. 1411 01:16:21,160 --> 01:16:24,700 Isn't it good that Senpai has met someone new? 1412 01:16:24,850 --> 01:16:26,500 Where did both of you get to know each other? 1413 01:16:27,400 --> 01:16:29,160 Language school. 1414 01:16:29,160 --> 01:16:29,960 Eh... 1415 01:16:29,960 --> 01:16:31,270 Language school? 1416 01:16:32,560 --> 01:16:34,820 Ah, excuse me... it's from the office. 1417 01:16:34,820 --> 01:16:35,870 It's time to go. 1418 01:16:35,870 --> 01:16:38,350 Hello... 1419 01:16:38,350 --> 01:16:40,340 Kurosawa-kun... 1420 01:16:41,410 --> 01:16:43,740 What do you mean by "missing"? 1421 01:16:44,940 --> 01:16:47,490 An accident - caught in a snowstorm?! 1422 01:16:48,820 --> 01:16:54,470 Is there anyone at your police department who speaks Japanese? 1423 01:16:56,790 --> 01:17:00,150 Touzai Corporation's Akihiko Kurosawa. 1424 01:17:00,150 --> 01:17:02,780 No news of him for 3 days... 1425 01:17:02,780 --> 01:17:04,180 It's no good, Buchou, he completely doesn't understand... 1426 01:17:04,180 --> 01:17:06,170 Of course, you're speaking Japanese! 1427 01:17:06,550 --> 01:17:07,790 Hello, hello! 1428 01:17:07,790 --> 01:17:12,730 I don't understand Mongolian, is there someone that understands Japanese? 1429 01:17:14,670 --> 01:17:16,990 Is there someone that speaks Mongolian? 1430 01:17:16,990 --> 01:17:18,600 That's impossible. 1431 01:17:18,800 --> 01:17:20,150 Yes! 1432 01:17:20,450 --> 01:17:23,180 I'll talk, if it's just a little bit. 1433 01:17:23,180 --> 01:17:24,410 Senpai... 1434 01:17:24,410 --> 01:17:25,720 When there's trouble Noda-kun... 1435 01:17:25,720 --> 01:17:27,640 Aren't you Noda-kun?! 1436 01:17:27,640 --> 01:17:31,580 It's from the Mongolian police, but do you really understand? 1437 01:17:31,580 --> 01:17:33,010 I'll try. 1438 01:17:38,760 --> 01:17:40,080 Hello. 1439 01:17:40,080 --> 01:17:41,500 Hello. Hello. 1440 01:17:41,500 --> 01:17:46,970 Touzai Company's Kurosawa Akihiko still hasn't been found yet? 1441 01:17:48,070 --> 01:17:52,990 I'm sorry, can you please speak a little slower. 1442 01:17:52,990 --> 01:17:53,790 Yes, 1443 01:17:53,790 --> 01:17:54,800 Yes, yes, 1444 01:17:54,800 --> 01:17:56,810 Yes, yes, and? 1445 01:17:56,810 --> 01:18:00,300 I understand. Please... 1446 01:18:00,300 --> 01:18:04,620 Please save Kurosawa. 1447 01:18:06,260 --> 01:18:10,790 Thank you. 1448 01:18:12,840 --> 01:18:14,600 Noda-kun, you really understand what they're saying? 1449 01:18:14,600 --> 01:18:16,640 She can even talk to them, she must understand. 1450 01:18:16,640 --> 01:18:19,100 3 days ago he left Ulan Bator. 1451 01:18:19,100 --> 01:18:21,150 It seems he's still not back yet. 1452 01:18:21,680 --> 01:18:27,250 Today, his laptop was found on the Hulun Buir plateau. 1453 01:18:27,250 --> 01:18:28,460 Laptop... 1454 01:18:28,460 --> 01:18:34,140 It seems they also found what is considered to be Kurosawa's possessions in the snow. 1455 01:18:34,140 --> 01:18:36,260 It means he hasn't been found... 1456 01:18:36,260 --> 01:18:37,870 They still can't determine if he's dead... 1457 01:18:37,870 --> 01:18:39,690 But it's -40 degrees... 1458 01:18:39,690 --> 01:18:41,860 What are you saying - it'll be fine. 1459 01:18:41,860 --> 01:18:43,390 It's Kurosawa... 1460 01:18:43,390 --> 01:18:46,350 He must in Mongolia somewhere attending a party or something... 1461 01:18:46,350 --> 01:18:49,620 It also happened during the new employee training session. 1462 01:18:49,620 --> 01:18:51,920 That time it was also the police's misunderstanding... 1463 01:18:51,920 --> 01:18:54,290 He really makes others worried... 1464 01:18:54,290 --> 01:18:56,800 But since even the police is taking action, 1465 01:18:56,800 --> 01:18:59,060 is there anyone who can go to Mongolia? 1466 01:18:59,060 --> 01:19:01,290 Buchou! Although I want to go, 1467 01:19:01,290 --> 01:19:04,660 I need to send this to my wife's parents. 1468 01:19:04,660 --> 01:19:05,680 I'm sorry. 1469 01:19:05,680 --> 01:19:07,880 I also arranged with family members to go to an onsen. 1470 01:19:07,880 --> 01:19:09,960 The single employees shouldn't have any plans yet. 1471 01:19:09,960 --> 01:19:12,140 We two are on vacation starting from tonight. 1472 01:19:14,400 --> 01:19:16,030 I've got a cold. 1473 01:19:17,440 --> 01:19:18,870 With bosses and colleagues like these, 1474 01:19:18,870 --> 01:19:21,060 there's no help for Kurosawa. 1475 01:19:21,060 --> 01:19:21,900 Really... 1476 01:19:23,200 --> 01:19:24,470 Ok, I understand... 1477 01:19:24,470 --> 01:19:26,710 It looks like I need to go... 1478 01:19:26,780 --> 01:19:30,230 I want to go... although I really want to fly there right now, 1479 01:19:30,230 --> 01:19:34,780 I have a business golf trip tomorrow which can't be cancelled. 1480 01:19:34,780 --> 01:19:36,720 Right, Noda-kun...? 1481 01:19:38,010 --> 01:19:39,060 What? 1482 01:19:39,060 --> 01:19:41,040 You speak Mongolian so beautifully, 1483 01:19:41,040 --> 01:19:42,850 can you go? 1484 01:19:42,850 --> 01:19:44,010 Why me? 1485 01:19:44,010 --> 01:19:45,270 That's right. 1486 01:19:45,270 --> 01:19:47,230 Noda-kun is not an employee anymore. 1487 01:19:47,230 --> 01:19:48,720 There is no obligation for her to go so far 1488 01:19:48,720 --> 01:19:51,330 for the sake of a kouhai in her old company. 1489 01:19:51,330 --> 01:19:52,280 In addition, Anego 1490 01:19:52,280 --> 01:19:54,900 rejected Kurosawa's proposal right? 1491 01:19:54,900 --> 01:19:57,950 That guy could get into an accident and freeze to death, it's of no concern to you. 1492 01:19:57,950 --> 01:20:00,030 After all, it's a guy she threw away. 1493 01:20:01,150 --> 01:20:02,480 What is everyone saying? 1494 01:20:02,480 --> 01:20:03,960 Ok, I see. 1495 01:20:03,960 --> 01:20:07,270 I'm sorry, pretend I didn't say those words just then. 1496 01:20:07,270 --> 01:20:09,420 Looks like I'm still going... 1497 01:20:09,420 --> 01:20:12,420 Tomorrow after the golf competition ends. 1498 01:20:15,260 --> 01:20:16,400 Is that so? 1499 01:20:16,400 --> 01:20:19,460 If Buchou can go, the problem will be solved. 1500 01:20:19,460 --> 01:20:21,060 Who will reserve a hotel for me? 1501 01:20:21,060 --> 01:20:21,810 Ahh Buchou! 1502 01:20:21,810 --> 01:20:24,000 Please bring some basashi when you return. 1503 01:20:21,810 --> 01:20:24,000 [basashi=raw horsemeat dish] 1504 01:20:24,000 --> 01:20:25,660 The Mongolian version is supposed to be delicious. 1505 01:20:25,660 --> 01:20:28,410 Good luck with tomorrow's golf competition! 1506 01:20:28,410 --> 01:20:29,650 I'll work hard tomorrow! 1507 01:20:29,650 --> 01:20:31,220 What is it with everyone? 1508 01:20:31,220 --> 01:20:34,260 Aren't you worried about Kurosawa-kun? 1509 01:20:34,780 --> 01:20:36,720 What basashi? 1510 01:20:36,720 --> 01:20:39,140 What golf competition? 1511 01:20:39,140 --> 01:20:42,770 Kurosawa-kun could be having an accident 1512 01:20:42,770 --> 01:20:45,530 in the middle of a -40 degrees snowstorm. 1513 01:20:45,970 --> 01:20:48,660 Isn't the situation now a race against time? 1514 01:20:49,410 --> 01:20:51,440 I was waiting for these words! 1515 01:20:52,420 --> 01:20:53,680 You said it well! 1516 01:20:53,680 --> 01:20:55,620 That's the Noda-kun I know. 1517 01:20:55,620 --> 01:20:56,440 Eh? 1518 01:20:56,440 --> 01:20:59,070 You're the one Kurosawa is waiting for. 1519 01:20:59,070 --> 01:21:01,350 You don't have a reason not to go. 1520 01:21:01,350 --> 01:21:02,980 The company will foot all the expenses. 1521 01:21:02,980 --> 01:21:05,960 So, please save Kurosawa! 1522 01:21:05,960 --> 01:21:07,110 I beg you! 1523 01:21:12,140 --> 01:21:13,290 Buchou... 1524 01:21:15,860 --> 01:21:17,260 Hello? Executive director? 1525 01:21:17,260 --> 01:21:18,480 This is Sakaguchi. 1526 01:21:18,480 --> 01:21:21,460 I'm sorry, we're leaving now. 1527 01:21:21,460 --> 01:21:22,650 We've decided to let 1528 01:21:22,650 --> 01:21:26,310 a female employee fly there in our place; she speaks Mongolian well. 1529 01:21:26,310 --> 01:21:27,240 Yes, 1530 01:21:27,240 --> 01:21:30,080 we can count on her. There'll be no problems. 1531 01:21:37,760 --> 01:21:40,310 Hello? I'm really sorry, 1532 01:21:40,310 --> 01:21:41,350 but just now 1533 01:21:41,350 --> 01:21:43,340 something urgent came up, and... 1534 01:21:43,340 --> 01:21:44,770 I'm really sorry. 1535 01:21:44,770 --> 01:21:46,400 I see. 1536 01:21:46,400 --> 01:21:47,820 Okay, I understand. I'll wait for you. 1537 01:21:47,820 --> 01:21:49,570 When will you be here? 1538 01:21:51,490 --> 01:21:53,850 Errr... sometime next year? 1539 01:21:54,330 --> 01:21:55,650 Are you joking? 1540 01:21:55,650 --> 01:21:57,870 This isn't a time to be joking. I'm really sorry, 1541 01:21:57,870 --> 01:21:59,290 but I have to go. 1542 01:21:59,880 --> 01:22:01,870 What emergency? Hello? 1543 01:22:07,930 --> 01:22:10,900 I booked the earliest flight out tomorrow. 1544 01:22:10,900 --> 01:22:11,860 Since it's early in the morning, 1545 01:22:11,860 --> 01:22:14,060 please stay at a hotel near Narita (International Airport) tonight. 1546 01:22:14,060 --> 01:22:15,990 This is the reimbursement. 1547 01:22:19,610 --> 01:22:21,280 Senpai... 1548 01:22:22,210 --> 01:22:23,640 I know what you want to say. 1549 01:22:23,640 --> 01:22:25,620 I'm really an idiot. 1550 01:22:26,220 --> 01:22:29,930 I'm going to rescue a man who doesn't even e-mail me. 1551 01:22:30,600 --> 01:22:32,550 If it's like this, 1552 01:22:32,550 --> 01:22:34,820 I shouldn't have accepted the task. 1553 01:22:34,820 --> 01:22:36,220 No. 1554 01:22:37,460 --> 01:22:41,550 Actually, I was a little moved back then. 1555 01:22:41,550 --> 01:22:43,910 When did you learn to speak Mongolian? 1556 01:22:44,860 --> 01:22:47,550 If you don't go, then who would? 1557 01:22:49,920 --> 01:22:52,340 Then, have a good trip. 1558 01:22:52,340 --> 01:22:53,720 Be careful. 1559 01:23:02,530 --> 01:23:03,200 Translator's notes: 1560 01:23:03,200 --> 01:23:06,190 In earlier episodes, Naoko called Kurosawa "henachoko". 1561 01:23:06,190 --> 01:23:06,830 Henachoko literally means unripe. 1562 01:23:06,830 --> 01:23:10,440 I translated it as "puny" in those episodes, 1563 01:23:10,440 --> 01:23:11,050 but I've decided to use "immature" instead. 1564 01:23:11,050 --> 01:23:13,900 Sorry for the change. 1565 01:23:25,600 --> 01:23:28,480 Really... 1566 01:23:28,480 --> 01:23:31,280 How long am I going to be Anego? 1567 01:23:31,860 --> 01:23:35,100 I already have Mochizuki-san. 1568 01:23:37,100 --> 01:23:38,220 Who is that? 1569 01:23:41,110 --> 01:23:42,750 To: Noda Naoko 1570 01:23:41,110 --> 01:23:42,750 From: Kurosawa Akihiko 1571 01:23:42,750 --> 01:23:44,810 To: Noda Naoko 1572 01:23:42,750 --> 01:23:44,810 From: Kurosawa Akihiko 1573 01:23:43,680 --> 01:23:44,930 Kurosawa? 1574 01:23:47,940 --> 01:23:49,560 Dear Anego, 1575 01:23:49,560 --> 01:23:51,290 Merry Christmas. 1576 01:23:51,290 --> 01:23:54,520 How are you spending your Christmas eve? 1577 01:23:54,520 --> 01:23:57,310 I'm at the Hulun Buir Plateau now. 1578 01:23:57,830 --> 01:24:00,940 An old man here whom I've befriended suddenly fell ill. 1579 01:24:00,940 --> 01:24:03,920 I delivered medicine to his tent. I'm now on my way back. 1580 01:24:04,730 --> 01:24:06,860 The wind is getting stronger. 1581 01:24:06,860 --> 01:24:10,190 If I don't hurry, I'll run into a snowstorm. 1582 01:24:10,190 --> 01:24:11,360 Anego, 1583 01:24:11,360 --> 01:24:14,240 I'm sorry for not being able to regularly e-mail you. 1584 01:24:14,770 --> 01:24:15,970 I wanted to, 1585 01:24:15,970 --> 01:24:17,630 but the telephone lines are only found on hills 1586 01:24:17,630 --> 01:24:20,790 with electric wind mill generators, more than 120-km away. 1587 01:24:20,790 --> 01:24:23,180 My cell phone also has been out of range. 1588 01:24:23,730 --> 01:24:24,950 Somehow... 1589 01:24:24,950 --> 01:24:27,800 I want to tell you many, many things. 1590 01:24:28,700 --> 01:24:31,400 I really... want to see you. 1591 01:24:42,610 --> 01:24:44,490 Anego! 1592 01:24:44,490 --> 01:24:46,140 Please, Anego. 1593 01:24:46,140 --> 01:24:47,680 Anego, let's go. 1594 01:24:47,640 --> 01:24:48,920 Anego! 1595 01:24:48,990 --> 01:24:51,250 Anego! Let's go to another bar. 1596 01:24:51,250 --> 01:24:54,130 Anego, your lunch was really good. 1597 01:24:54,130 --> 01:24:55,620 Anego! 1598 01:25:02,210 --> 01:25:03,450 Anego! 1599 01:25:03,520 --> 01:25:04,660 Please wait, Anego. 1600 01:25:04,410 --> 01:25:05,300 Anego... 1601 01:25:05,300 --> 01:25:07,710 Shall we take a break and go for a walk? 1602 01:25:07,710 --> 01:25:10,220 I hope good things happen to Anego this year. 1603 01:25:10,220 --> 01:25:13,080 Anego, don't you want to go and see Mongolia? 1604 01:25:13,080 --> 01:25:15,270 Anego... 1605 01:25:15,490 --> 01:25:17,530 Please come to Mongolia someday. 1606 01:25:24,060 --> 01:25:26,110 Kurosawa-kun! 1607 01:25:26,110 --> 01:25:28,120 Do your best! 1608 01:25:28,120 --> 01:25:30,570 I'm going to go see you right now. 1609 01:25:37,040 --> 01:25:40,040 I'll never forgive you if you die! 1610 01:25:46,960 --> 01:25:48,150 Anego! 1611 01:25:48,820 --> 01:25:51,720 I hear you calling... from Mongolia. 1612 01:25:51,720 --> 01:25:55,080 That's okay. I'm going to go see you right now. 1613 01:25:56,810 --> 01:25:58,200 Anego! 1614 01:25:58,730 --> 01:26:00,160 I heard you again! 1615 01:26:00,160 --> 01:26:01,660 Anego. 1616 01:26:03,060 --> 01:26:04,520 Wait, Anego! 1617 01:26:08,610 --> 01:26:10,760 Kurosawa-kun... 1618 01:26:12,070 --> 01:26:14,050 Where are you taking a trip to? 1619 01:26:14,530 --> 01:26:15,750 Mongolia. 1620 01:26:15,750 --> 01:26:17,030 Mon... Mongolia? 1621 01:26:17,030 --> 01:26:20,560 I'm going to look for the stranded Kurosawa-kun. 1622 01:26:20,560 --> 01:26:23,200 Why... 1623 01:26:23,200 --> 01:26:26,380 Why... is that very person standing in front of my eyes? 1624 01:26:26,570 --> 01:26:27,590 Huh? 1625 01:26:31,540 --> 01:26:33,180 Ah! Well... 1626 01:26:33,180 --> 01:26:36,030 I lost my way in a snowstorm. 1627 01:26:36,030 --> 01:26:37,550 I was stranded... 1628 01:26:37,550 --> 01:26:41,820 Then I was saved by some nomads who happened to pass by. 1629 01:26:41,820 --> 01:26:43,320 What? 1630 01:26:43,980 --> 01:26:45,170 You were safe and sound? 1631 01:26:45,170 --> 01:26:46,880 Yes, that's right. 1632 01:26:48,290 --> 01:26:49,490 Are you alright? 1633 01:26:49,910 --> 01:26:53,890 Oh, by the way, how did you know that I was stranded? 1634 01:26:53,890 --> 01:26:57,120 How? The Mongolian police and your company are all panicking! 1635 01:26:57,000 --> 01:26:57,800 Really?! 1636 01:26:57,800 --> 01:27:00,200 If you were saved, at the very least contact someone! 1637 01:27:00,200 --> 01:27:02,230 But... you don't have to be so angry. 1638 01:27:02,230 --> 01:27:03,720 I didn't think that much about it... 1639 01:27:06,000 --> 01:27:08,620 Anyways, the snowstorm had already stopped. 1640 01:27:09,190 --> 01:27:11,150 I had this sudden urge to see you, 1641 01:27:11,150 --> 01:27:12,800 so I hopped on a plane. 1642 01:27:14,580 --> 01:27:16,710 I'm sorry for making you worry about me. 1643 01:27:17,560 --> 01:27:19,040 Are you stupid? 1644 01:27:20,070 --> 01:27:21,660 I didn't worry about you. 1645 01:27:21,660 --> 01:27:23,480 The director begged me to help - against my will. 1646 01:27:23,480 --> 01:27:25,740 After this, I have a date... don't joke around! 1647 01:27:25,740 --> 01:27:26,740 You caused a lot of trouble for everyone, 1648 01:27:26,740 --> 01:27:28,320 but if you're going to come back like nothing's happened, 1649 01:27:28,320 --> 01:27:29,810 it's better that you just stay stranded! 1650 01:27:29,810 --> 01:27:31,640 Why can you only talk this way? 1651 01:27:30,920 --> 01:27:32,300 You're so stupid, 1652 01:27:32,300 --> 01:27:33,590 it's a waste of my time! 1653 01:27:34,060 --> 01:27:35,660 Why are you crying one moment, then mad the next? 1654 01:27:35,660 --> 01:27:36,610 You... 1655 01:27:36,610 --> 01:27:39,500 why don't you stay in Mongolia forever and never come back? 1656 01:27:39,500 --> 01:27:40,190 Anego... 1657 01:27:40,190 --> 01:27:42,110 I think we won't see each other again in this lifetime. 1658 01:27:42,110 --> 01:27:44,330 I'm busy, so this is it. 1659 01:27:44,330 --> 01:27:45,710 Farewell! 1660 01:27:53,850 --> 01:27:55,540 Hello?! 1661 01:27:55,890 --> 01:27:58,080 Mo... Mochizuki-san! 1662 01:27:58,080 --> 01:27:59,870 Are you still at the restaurant? 1663 01:27:59,870 --> 01:28:00,720 I'm so sorry! 1664 01:28:00,720 --> 01:28:02,340 I'll go right now. Ok! 1665 01:28:16,500 --> 01:28:19,960 I'm really sorry about what happened today. 1666 01:28:21,060 --> 01:28:23,220 So you probably 1667 01:28:23,220 --> 01:28:25,420 got yourself involved in your kouhai's troubles again, right? 1668 01:28:25,420 --> 01:28:26,860 Exactly! 1669 01:28:27,400 --> 01:28:28,650 I thought so. 1670 01:28:33,980 --> 01:28:35,400 Mochizuki-san, 1671 01:28:35,400 --> 01:28:37,470 what did you want to say...? 1672 01:28:38,350 --> 01:28:39,290 Yes, 1673 01:28:40,660 --> 01:28:44,560 I wanted to tell you before this year ends; 1674 01:28:47,990 --> 01:28:49,390 Let's get married. 1675 01:28:52,100 --> 01:28:53,610 Let's get married. 1676 01:28:54,600 --> 01:28:59,220 I hope you'll give me a reply as soon as possible. 1677 01:29:04,680 --> 01:29:05,630 Just kidding. 1678 01:29:06,390 --> 01:29:07,770 No matter what it is, 1679 01:29:07,770 --> 01:29:09,480 my bad habit is that I'm dissatisfied 1680 01:29:09,480 --> 01:29:11,610 when I don't have the results immediately. 1681 01:29:11,880 --> 01:29:13,410 Sorry. 1682 01:29:19,180 --> 01:29:21,240 Is it resolved already? 1683 01:29:21,240 --> 01:29:22,200 The emergency...? 1684 01:29:22,200 --> 01:29:23,470 Ah, no problem at all! 1685 01:29:23,470 --> 01:29:26,670 I have a kouhai who always causes me trouble. 1686 01:29:26,670 --> 01:29:29,020 But it's already resolved. 1687 01:29:29,480 --> 01:29:30,950 What about this luggage...? 1688 01:29:37,520 --> 01:29:40,800 What was the kouhai's trouble? 1689 01:29:42,640 --> 01:29:45,320 That... well... 1690 01:29:47,190 --> 01:29:49,640 Although I call him a kouhai, 1691 01:29:49,640 --> 01:29:53,090 he's actually a immature jerk I worked with at my previous workplace. 1692 01:29:54,200 --> 01:29:56,820 Well, I already quit that job. 1693 01:29:56,820 --> 01:29:58,630 So I have absolutely nothing to do with him anymore. 1694 01:29:58,630 --> 01:30:00,880 That immature jerk 1695 01:30:00,880 --> 01:30:03,200 was stranded in Mongolia. 1696 01:30:03,200 --> 01:30:06,410 But there was a misunderstanding. 1697 01:30:06,410 --> 01:30:08,280 On his own... 1698 01:30:08,280 --> 01:30:10,690 He was saved and on his own, 1699 01:30:10,690 --> 01:30:11,770 he came back like nothing happened. 1700 01:30:11,770 --> 01:30:12,800 He really pissed me off! 1701 01:30:12,800 --> 01:30:14,350 That immature jerk. 1702 01:30:14,880 --> 01:30:16,580 And then? 1703 01:30:17,250 --> 01:30:18,840 That's it. 1704 01:30:20,030 --> 01:30:24,050 In the future, I will definitely never involve myself with that immature jerk again. 1705 01:30:25,180 --> 01:30:26,270 I see. 1706 01:30:27,890 --> 01:30:30,260 Well, Mochizuki-san, 1707 01:30:30,260 --> 01:30:32,420 about what you just said... 1708 01:30:32,420 --> 01:30:35,040 Please let me answer you right now. 1709 01:30:36,030 --> 01:30:37,910 I'm really happy. 1710 01:30:39,360 --> 01:30:41,790 I would like you to take care of me. 1711 01:30:41,790 --> 01:30:43,570 Please marry me! 1712 01:30:44,360 --> 01:30:45,990 Thank you. 1713 01:30:45,990 --> 01:30:48,250 Are you sure? 1714 01:30:48,250 --> 01:30:49,720 Although I'm an ignorant person, 1715 01:30:49,720 --> 01:30:51,920 please teach me. 1716 01:30:53,840 --> 01:30:55,820 Somehow, I feel thirsty! 1717 01:30:57,040 --> 01:30:59,210 May I have this? 1718 01:31:06,230 --> 01:31:07,720 Mongolia, right? 1719 01:31:11,840 --> 01:31:13,020 I remember... 1720 01:31:13,020 --> 01:31:17,660 That I first met you... at the Mongolian language class. 1721 01:31:17,660 --> 01:31:18,890 Right. 1722 01:31:18,890 --> 01:31:20,310 Actually, from that time onwards, 1723 01:31:20,310 --> 01:31:23,740 I already knew I should marry you. 1724 01:31:25,180 --> 01:31:29,330 I've decided that I would marry when I turn 40. 1725 01:31:29,330 --> 01:31:31,080 40 years old? 1726 01:31:31,080 --> 01:31:33,490 Is that right? 1727 01:31:33,490 --> 01:31:35,270 Before the age of 40, 1728 01:31:35,270 --> 01:31:38,520 I would be a hospital doctor. I would be free to spend my time however I like. 1729 01:31:38,520 --> 01:31:42,150 Traveling and learning the language of a country I like. 1730 01:31:42,150 --> 01:31:43,490 However, when I turn 40, I'll 1731 01:31:44,460 --> 01:31:44,460 have a family. 1732 01:31:44,460 --> 01:31:46,800 By the age of 43, I'll have 2 children. 1733 01:31:46,800 --> 01:31:49,400 When I turn 45, I'll quit my current hospital work, 1734 01:31:49,400 --> 01:31:51,350 and inherit my family's hospital. 1735 01:31:51,350 --> 01:31:52,970 When I turn 50, my father will step down, 1736 01:31:52,970 --> 01:31:55,350 and I'll become director. 1737 01:31:55,350 --> 01:31:57,290 At the age of 55, I'll expand the hospital, 1738 01:31:57,290 --> 01:32:00,360 increasing the number of bed spaces and doctors. 1739 01:32:00,360 --> 01:32:02,130 During this time, 1740 01:32:02,130 --> 01:32:05,100 I hope that my wife can focus on our children's education. 1741 01:32:05,100 --> 01:32:06,530 When I'm 60, 1742 01:32:06,530 --> 01:32:08,640 my children should have been admitted to medical school. 1743 01:32:08,640 --> 01:32:10,390 I would be relieved. 1744 01:32:10,390 --> 01:32:11,500 Our family 1745 01:32:11,500 --> 01:32:13,860 will spend a week travelling all around the world. 1746 01:32:15,540 --> 01:32:18,250 And much more... At 70, 80, even 90 years old, 1747 01:32:18,250 --> 01:32:21,230 I've decided on many things I'll do. 1748 01:32:21,230 --> 01:32:23,480 If I say them now you'll just forget them... 1749 01:32:25,700 --> 01:32:27,110 Are you listening? 1750 01:32:29,630 --> 01:32:31,470 Of course! 1751 01:32:31,470 --> 01:32:34,220 It's a most wonderful plan! 1752 01:32:34,220 --> 01:32:35,310 Mochizuki-san, 1753 01:32:35,310 --> 01:32:39,120 you're the ideal person of my dreams! 1754 01:32:39,560 --> 01:32:41,410 You don't have to force yourself. 1755 01:32:41,410 --> 01:32:43,780 What are you talking about? I wasn't forcing myself. 1756 01:32:45,580 --> 01:32:47,480 Naoko-san... 1757 01:32:47,480 --> 01:32:49,990 Why did you come to see me tonight? 1758 01:32:50,160 --> 01:32:50,840 Huh? 1759 01:32:50,840 --> 01:32:53,150 Because it was a pre-arranged action? 1760 01:32:53,150 --> 01:32:56,080 However, 30 minutes ago, 1761 01:32:56,080 --> 01:32:58,780 you were about to go to someplace else. 1762 01:32:59,750 --> 01:33:01,530 I'm not attacking you, 1763 01:33:01,530 --> 01:33:03,100 but I'm worried 1764 01:33:03,100 --> 01:33:06,220 about my plan being forced upon 1765 01:33:06,220 --> 01:33:07,960 such a person like you. 1766 01:33:10,090 --> 01:33:12,690 It's true that 30 minutes ago, 1767 01:33:12,690 --> 01:33:15,780 I tried to do something rash. 1768 01:33:15,780 --> 01:33:17,480 However, even though I'm like this, 1769 01:33:17,480 --> 01:33:19,430 if I marry you, 1770 01:33:19,430 --> 01:33:22,610 can't I live a proper life? 1771 01:33:22,610 --> 01:33:26,040 From today on, I'll transform into a "follow-the-plan"-type of woman. 1772 01:33:26,040 --> 01:33:27,690 I'll do my best! 1773 01:33:31,520 --> 01:33:33,550 I'm very sorry. 1774 01:33:34,580 --> 01:33:37,530 I think it's impossible for Naoko-san to do that. 1775 01:33:39,930 --> 01:33:41,750 Mochizuki-san... 1776 01:33:43,660 --> 01:33:48,590 What I said today... let's just pretend it never happened. 1777 01:33:49,240 --> 01:33:50,510 How come...? 1778 01:33:49,900 --> 01:33:51,420 I'm sorry. 1779 01:33:57,580 --> 01:33:59,750 Tha... that's alright. 1780 01:33:59,750 --> 01:34:01,900 Don't let it bother you! 1781 01:34:03,440 --> 01:34:05,510 I've done it again... 1782 01:34:05,510 --> 01:34:06,760 Again? 1783 01:34:07,560 --> 01:34:11,300 I've always missed the deadlines for life's important moments. 1784 01:34:11,300 --> 01:34:13,660 Why does it always turn out this way? 1785 01:34:17,270 --> 01:34:19,340 You still don't understand? 1786 01:34:19,700 --> 01:34:20,720 Yes? 1787 01:34:20,720 --> 01:34:23,560 Why does it always turn out this way... 1788 01:34:23,790 --> 01:34:25,930 You are the one who knows best. 1789 01:34:28,320 --> 01:34:31,350 That man in Mongolia... 1790 01:34:31,350 --> 01:34:33,170 You like him, don't you? 1791 01:34:39,480 --> 01:34:42,170 Tonight, 1792 01:34:42,170 --> 01:34:44,280 I'm sorry I offered and retracted the proposal. 1793 01:34:45,780 --> 01:34:47,840 I should be the one saying that. 1794 01:34:47,840 --> 01:34:49,680 I'm sorry! 1795 01:34:51,850 --> 01:34:53,960 About that... you're right. 1796 01:34:54,650 --> 01:34:57,400 I'm an impulsive woman who can't plan things, 1797 01:34:57,400 --> 01:34:59,300 of course you would refuse someone like me. 1798 01:34:59,300 --> 01:35:01,070 I apologize for troubling you. 1799 01:35:01,070 --> 01:35:02,840 I'll leave now. 1800 01:35:36,980 --> 01:35:38,020 Yes? 1801 01:35:38,020 --> 01:35:39,480 Hello, Senpai? 1802 01:35:39,480 --> 01:35:41,590 Please hear me out and don't get mad, 1803 01:35:41,590 --> 01:35:45,070 Kurosawa came back from Mongolia as if nothing had happened. 1804 01:35:46,360 --> 01:35:49,000 Are you listening, Senpai? 1805 01:35:49,000 --> 01:35:50,620 That's what it looks like. 1806 01:35:50,620 --> 01:35:51,430 Eh? 1807 01:35:51,430 --> 01:35:53,640 Senpai, you already saw Kurosawa? 1808 01:35:54,430 --> 01:35:56,220 And then? Please let us hear your story, 1809 01:35:56,220 --> 01:35:58,080 we'll be waiting for you at Kintarou's. 1810 01:35:58,310 --> 01:36:01,440 Sorry, but let me be alone today. 1811 01:36:01,860 --> 01:36:03,090 Sorry, bye. 1812 01:36:03,090 --> 01:36:04,800 Hello, Senpai? 1813 01:36:29,340 --> 01:36:30,600 Ouch! 1814 01:36:30,600 --> 01:36:31,940 Why are you sitting here? 1815 01:36:31,940 --> 01:36:33,830 You should go to the company and apologize to everyone! 1816 01:36:33,830 --> 01:36:35,930 Well, if I called buchou... 1817 01:36:35,930 --> 01:36:37,600 I'll be sent back to Mongolia like this. 1818 01:36:37,600 --> 01:36:40,410 I see. 1819 01:36:40,410 --> 01:36:42,310 Anyway, didn't you have a date? 1820 01:36:43,960 --> 01:36:45,140 Ah! 1821 01:36:45,800 --> 01:36:47,380 By any chance... again? 1822 01:36:47,380 --> 01:36:48,220 Again?! 1823 01:36:48,220 --> 01:36:49,190 What do you mean "again"?! 1824 01:36:49,190 --> 01:36:50,880 It's all because of you! 1825 01:36:51,780 --> 01:36:52,610 What is it? 1826 01:36:52,610 --> 01:36:53,800 Nothing at all. 1827 01:36:55,210 --> 01:36:58,000 It can't be... I was the reason you were dumped? 1828 01:36:58,000 --> 01:36:58,950 Look here! 1829 01:36:58,950 --> 01:37:00,930 Just thirty minutes ago, 1830 01:37:00,930 --> 01:37:03,030 a doctor proposed to me. 1831 01:37:03,030 --> 01:37:05,030 A doctor? Seriously? 1832 01:37:05,030 --> 01:37:07,760 If things went smoothly, I would have been the wife of a hospital director. 1833 01:37:07,950 --> 01:37:10,100 Can't be... she refused because of me? 1834 01:37:10,230 --> 01:37:12,580 This guy is so full of himself, must be. 1835 01:37:12,650 --> 01:37:14,750 She refused a doctor's proposal to be with me?! 1836 01:37:14,750 --> 01:37:17,280 Why did you let such a good opportunity slip by? 1837 01:37:17,360 --> 01:37:19,950 So much pressure- 1838 01:37:20,050 --> 01:37:21,550 Can't we change the topic? 1839 01:37:24,350 --> 01:37:26,440 Which reminds me... 1840 01:37:26,650 --> 01:37:28,910 I just received your Christmas e-mail, 1841 01:37:29,070 --> 01:37:29,670 but didn't you write that 1842 01:37:29,670 --> 01:37:32,590 you wanted to tell me many things? 1843 01:37:33,320 --> 01:37:34,340 About that... 1844 01:37:36,100 --> 01:37:37,750 Important things, right? 1845 01:37:38,000 --> 01:37:41,780 Here it comes!! 1846 01:37:39,720 --> 01:37:41,780 She's completely in expectation mode. 1847 01:37:42,460 --> 01:37:45,320 Why did he just run 5 cm away from me? 1848 01:37:47,670 --> 01:37:49,010 Well... 1849 01:37:49,010 --> 01:37:50,490 Well, what? 1850 01:37:50,740 --> 01:37:52,200 Impossible, impossible 1851 01:37:52,740 --> 01:37:56,800 The happiness you would have being a doctor's wife. 1852 01:37:54,390 --> 01:37:56,800 Please don't expect that from the me of 23 years... 1853 01:37:57,640 --> 01:38:00,500 ... If I said something like that, will I be hit again? 1854 01:38:00,620 --> 01:38:04,370 He sure is cute~... 1855 01:38:02,340 --> 01:38:04,370 But, is a man suppose to be like this? 1856 01:38:05,080 --> 01:38:07,770 I kinda don't feel like talking. 1857 01:38:07,770 --> 01:38:09,770 You're the one who has many things to say. 1858 01:38:18,440 --> 01:38:19,920 Anego... 1859 01:38:22,660 --> 01:38:25,100 For the time being, 1860 01:38:25,300 --> 01:38:27,130 put marriage and other such things aside. 1861 01:38:27,220 --> 01:38:28,740 Putting them aside... 1862 01:38:28,740 --> 01:38:31,180 Please come to Mongolia with me. 1863 01:38:31,440 --> 01:38:32,790 I'm not going. 1864 01:38:34,340 --> 01:38:35,730 Is that so? 1865 01:38:36,530 --> 01:38:38,240 That's right. 1866 01:38:40,100 --> 01:38:42,580 How long do I have to keep on doing things like this? 1867 01:38:42,580 --> 01:38:46,050 How long do you have to keep on doing things like this? 1868 01:38:47,370 --> 01:38:48,590 Well, 1869 01:38:49,010 --> 01:38:51,720 I still can't get over it... 1870 01:38:53,370 --> 01:38:57,420 Why did you refuse a doctor's proposal? 1871 01:38:58,220 --> 01:39:00,880 I didn't refuse. I leapt to accept it. 1872 01:39:00,890 --> 01:39:01,780 Heh? 1873 01:39:01,960 --> 01:39:04,140 He is a very organized person; 1874 01:39:04,410 --> 01:39:07,170 I didn't fit in his plan. 1875 01:39:08,020 --> 01:39:11,280 Originally, I had my own plans for life too. 1876 01:39:11,480 --> 01:39:14,000 Getting married at 27, 1877 01:39:14,140 --> 01:39:16,380 having kids before 30, 1878 01:39:16,480 --> 01:39:20,480 and having a fashionable house by 33. 1879 01:39:24,270 --> 01:39:27,460 But the truth is... 1880 01:39:27,460 --> 01:39:30,610 I'm a dispatch employee at the age of 34. 1881 01:39:32,820 --> 01:39:35,550 Even though I gave it my best shot, 1882 01:39:35,910 --> 01:39:38,800 life didn't completely turned out as I planned. 1883 01:39:40,430 --> 01:39:42,490 That's me. 1884 01:39:44,830 --> 01:39:46,110 Wait... 1885 01:39:46,110 --> 01:39:47,660 I don't really understand. 1886 01:39:48,990 --> 01:39:51,030 Kids, don't understand these things. 1887 01:39:51,030 --> 01:39:52,740 But, 1888 01:39:52,740 --> 01:39:55,590 I think saying that you have to do something by a certain age 1889 01:39:55,590 --> 01:39:56,960 is wrong. 1890 01:39:57,530 --> 01:39:58,540 Because... 1891 01:39:58,750 --> 01:40:02,410 There are many who progress in life as planned, but are unhappy... 1892 01:40:04,990 --> 01:40:07,170 Trying your best with all your heart... 1893 01:40:07,170 --> 01:40:09,200 The Anego who exists now... 1894 01:40:09,200 --> 01:40:11,470 You should be praising yourself for who you are. 1895 01:40:12,390 --> 01:40:14,740 Oh no... I think I'm going to cry. 1896 01:40:14,950 --> 01:40:16,620 I'll praise you! 1897 01:40:16,800 --> 01:40:18,540 Anego, you are amazing. 1898 01:40:19,960 --> 01:40:22,220 You tried your best with all your heart! 1899 01:40:22,480 --> 01:40:24,010 Until the age of 34... 1900 01:40:24,970 --> 01:40:27,730 Saying 34 was unnecessary. 1901 01:40:30,550 --> 01:40:32,220 I'm sorry! 1902 01:40:35,590 --> 01:40:36,940 But... 1903 01:40:38,540 --> 01:40:39,960 Thank you. 1904 01:40:41,520 --> 01:40:44,230 I'll support you and cheer for you! 1905 01:40:45,390 --> 01:40:47,880 Even if we're not together, 1906 01:40:47,990 --> 01:40:50,190 I will always like Anego. 1907 01:40:50,440 --> 01:40:53,010 Probably... 1908 01:40:51,800 --> 01:40:57,210 It's probably not "always," 1909 01:40:54,080 --> 01:40:57,210 ...but, I'm still happy! 1910 01:40:58,940 --> 01:41:00,430 Kurosawa-kun. 1911 01:41:01,330 --> 01:41:02,350 Yes? 1912 01:41:03,810 --> 01:41:06,490 Even if we're not together, 1913 01:41:07,000 --> 01:41:09,550 we can live life together. 1914 01:41:10,700 --> 01:41:13,680 If there's someone like that, we would be stronger... 1915 01:41:15,790 --> 01:41:18,080 We would feel that we're able to live on. 1916 01:41:39,720 --> 01:41:42,880 Oops... 1917 01:41:40,420 --> 01:41:42,880 I impulsively KISSED her... 1918 01:41:43,280 --> 01:41:46,560 I think I'm melting... 1919 01:41:44,530 --> 01:41:46,560 If things go on like this we'll probably sleep together. 1920 01:41:47,020 --> 01:41:49,680 Even though this is sly of me, 1921 01:41:47,700 --> 01:41:49,680 but if it's possible, I hope she'll take the initiative. 1922 01:41:50,150 --> 01:41:53,570 Not good, this is definitely not good! 1923 01:41:51,780 --> 01:41:53,570 I'm the woman, I can't take the initiative! 1924 01:41:55,100 --> 01:41:57,400 ??? 1925 01:41:55,850 --> 01:41:57,400 I really, don't get it~ 1926 01:42:11,930 --> 01:42:14,060 Hello? 1927 01:42:14,060 --> 01:42:15,670 Kana-san? 1928 01:42:17,960 --> 01:42:19,200 What happened? 1929 01:42:19,200 --> 01:42:20,530 Calm down! 1930 01:42:20,910 --> 01:42:21,870 I got it, I got it. 1931 01:42:21,870 --> 01:42:23,290 I'm going right now. 1932 01:42:26,850 --> 01:42:29,340 What are you doing? Come with me! 1933 01:42:38,010 --> 01:42:40,810 If you truly feel bad, kneel and apologize! 1934 01:42:41,360 --> 01:42:42,370 Anego, 1935 01:42:42,370 --> 01:42:44,140 I rushed back from Hakone! 1936 01:42:43,290 --> 01:42:46,480 Anego, this bastard isn't honestly sorry. So annoying! 1937 01:42:46,620 --> 01:42:48,560 Why is Kurosawa-kun with you? 1938 01:42:48,560 --> 01:42:51,160 Kurosawa! 1939 01:42:50,430 --> 01:42:52,440 Surprise meeting between the two! 1940 01:42:52,440 --> 01:42:54,940 Senpai, so that's why you said that you wanted to be "alone". 1941 01:42:54,940 --> 01:42:56,070 That's NOT it! 1942 01:42:56,070 --> 01:42:58,380 Sorry we interrupted you two~ 1943 01:42:57,880 --> 01:42:59,070 Don't be silly! 1944 01:42:59,070 --> 01:43:00,650 Where did you two go just before now? 1945 01:43:00,650 --> 01:43:03,100 Kurosawa-san, you'll tell us the truth, right? 1946 01:43:03,850 --> 01:43:06,370 I can't say that "nothing" really happened. 1947 01:43:07,280 --> 01:43:08,630 That hurt! 1948 01:43:08,630 --> 01:43:09,850 Kurosawa, drink something! 1949 01:43:10,630 --> 01:43:11,510 And then? 1950 01:43:11,510 --> 01:43:13,010 How far did you guys go? 1951 01:43:13,460 --> 01:43:14,630 You're like kids. 1952 01:43:14,630 --> 01:43:16,250 The kid is acting like he's all great. 1953 01:43:19,110 --> 01:43:20,140 Welcome! 1954 01:43:21,330 --> 01:43:23,110 Boss, the usual. 1955 01:43:22,640 --> 01:43:23,670 Yes sir~ 1956 01:43:28,080 --> 01:43:29,340 Senpai, you go ask. 1957 01:43:29,570 --> 01:43:30,810 Heh? No, no! 1958 01:43:30,170 --> 01:43:32,140 It's done. Fengshui cocktail. 1959 01:43:32,140 --> 01:43:33,100 That's good. 1960 01:43:33,100 --> 01:43:35,220 I absolutely have to drink this. 1961 01:43:37,270 --> 01:43:38,300 Ah... 1962 01:43:38,300 --> 01:43:39,920 Good evening! 1963 01:43:39,920 --> 01:43:41,260 Umm... 1964 01:43:41,260 --> 01:43:44,980 Excuse me, are you Dr. Kopa-san? 1965 01:43:44,980 --> 01:43:46,020 Yes, that's right. 1966 01:43:50,210 --> 01:43:51,470 Umm... 1967 01:43:53,500 --> 01:43:56,980 we're big fans of you, doctor. 1968 01:43:56,980 --> 01:44:00,020 That's makes me happy. Thank you! 1969 01:44:02,390 --> 01:44:04,370 What's your birth date? 1970 01:44:04,370 --> 01:44:05,790 You'll tell my fortune now? 1971 01:44:05,790 --> 01:44:06,620 Yes. 1972 01:44:06,620 --> 01:44:08,380 Wow! 1973 01:44:08,970 --> 01:44:10,570 I'll tell YOUR fortune, too. 1974 01:44:10,570 --> 01:44:13,030 Really? 1975 01:44:12,160 --> 01:44:13,170 Really? 1976 01:44:13,170 --> 01:44:15,130 How is it? 1977 01:44:16,030 --> 01:44:17,370 [Showa 46th year, June 7th] 1978 01:44:19,040 --> 01:44:21,270 [1982, March 26th.] 1979 01:44:28,030 --> 01:44:29,310 The two of you... next year... 1980 01:44:29,310 --> 01:44:31,730 A huge event will happen. 1981 01:44:33,970 --> 01:44:35,130 Dr. Kopa, 1982 01:44:35,130 --> 01:44:37,170 this huge event is...? 1983 01:44:37,170 --> 01:44:38,240 Well... 1984 01:44:38,240 --> 01:44:40,220 I can't say it... 1985 01:44:40,220 --> 01:44:41,770 Not from me. 1986 01:44:44,980 --> 01:44:46,240 Why is that? 1987 01:44:46,440 --> 01:44:47,690 Please tell me. 1988 01:44:48,370 --> 01:44:51,290 Both of you want to hear it? 1989 01:44:51,520 --> 01:44:53,840 Do you have the courage to hear it? 1990 01:44:55,520 --> 01:44:58,830 Well, then... I guess I won't. 1991 01:44:59,970 --> 01:45:01,140 I still... 1992 01:45:01,140 --> 01:45:02,760 Want to hear it. 1993 01:45:02,760 --> 01:45:04,030 I'm not listening! 1994 01:45:04,030 --> 01:45:05,440 Ah, only Anego... 1995 01:45:05,440 --> 01:45:09,330 Kopa-san, please only tell her~~ 1996 01:45:10,590 --> 01:45:18,640 Original timing provided by: tianj 1997 01:45:10,630 --> 01:45:12,630 Kopa-sensei! 1998 01:45:12,630 --> 01:45:14,130 Please! 1999 01:45:14,130 --> 01:45:15,790 Please tell me!! 2000 01:45:15,790 --> 01:45:17,320 We two... 2001 01:45:16,640 --> 01:45:24,830 Translator, Editing: yeulih 2002 01:45:17,320 --> 01:45:18,920 Next year... 2003 01:45:18,920 --> 01:45:21,450 What'll happen to us next year? 2004 01:45:21,450 --> 01:45:22,730 I beg you, 2005 01:45:21,830 --> 01:45:29,990 Timing edit, Typesetting: seii 2006 01:45:22,730 --> 01:45:24,970 tell me! 2007 01:45:24,970 --> 01:45:26,270 Dr. Kopa! 2008 01:45:26,430 --> 01:45:28,470 Dr. Kopa~!!!! 2009 01:45:29,990 --> 01:45:34,740 Hope you enjoyed the show~ :D 138285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.