All language subtitles for Alone.BE.S01E05.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,520 Ik had echt niet gedacht dat ik er zo snel moeite mee zou hebben. 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,560 Ik keek er echt naar uit 3 00:00:14,200 --> 00:00:17,400 om helemaal los te gaan en me te amuseren 4 00:00:18,920 --> 00:00:22,440 in het bos, te bushcraften, zoals ik altijd doe. 5 00:00:23,080 --> 00:00:25,080 Eén te zijn met de natuur. 6 00:00:26,040 --> 00:00:30,040 Maar het voelt niet zo. Het voelt als een soort ballingschap. 7 00:00:35,360 --> 00:00:37,680 Hello world. 8 00:00:37,840 --> 00:00:38,920 Dat is waanzin. 9 00:00:39,080 --> 00:00:40,320 Timber. 10 00:00:40,480 --> 00:00:41,640 The real shit. 11 00:00:43,360 --> 00:00:45,120 De wind is echt... 12 00:00:45,360 --> 00:00:47,600 Hemelsluis, open u. 13 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 Het is fucking koud. 14 00:00:54,600 --> 00:00:56,280 Alleen zijn is eenzaam. 15 00:00:57,480 --> 00:01:01,280 Er komt geen cameraploeg aan te pas. We zijn werkelijk alleen. 16 00:01:02,160 --> 00:01:06,360 Alleen met jezelf in een ver, diep, koud bos. 17 00:01:07,680 --> 00:01:09,800 We moeten het stellen met basisgereedschap. 18 00:01:09,960 --> 00:01:12,280 Dit is echt zo veel zwaarder dan ik dacht. 19 00:01:12,440 --> 00:01:14,360 Ik heb een vis. -Eten wat de natuur je geeft. 20 00:01:14,520 --> 00:01:16,680 Ik heb vis gevangen. 21 00:01:17,360 --> 00:01:18,640 We gaan er niet dik van worden. 22 00:01:18,800 --> 00:01:21,080 Muizensoep. Wat doe ik hier toch allemaal? 23 00:01:22,480 --> 00:01:24,920 Allee, jongen. Mijn eerste eten is er al uit. 24 00:01:28,760 --> 00:01:31,640 Dat is gewoon zo'n confrontatie met jezelf. 25 00:01:31,800 --> 00:01:33,600 Doeme. Fuck. 26 00:01:38,280 --> 00:01:40,040 Verdomme. 27 00:01:40,640 --> 00:01:43,480 Ik had niet gedacht dat ik het daar zo moeilijk mee zou hebben. 28 00:01:44,200 --> 00:01:46,560 Dodelijk. Het is echt dodelijk. 29 00:01:47,240 --> 00:01:48,800 Waar zijn we aan begonnen? 30 00:01:50,000 --> 00:01:51,600 Is het dat waard? 31 00:02:11,120 --> 00:02:12,760 Dat gaat koud zijn. 32 00:02:13,320 --> 00:02:14,640 Heel koud. 33 00:02:15,920 --> 00:02:17,960 Mijn penis bevriest. 34 00:02:20,520 --> 00:02:21,880 Wat wil ik doen? 35 00:02:22,040 --> 00:02:26,560 Ik denk dat het een goede dag is om even te genieten van het zonnetje. 36 00:02:26,760 --> 00:02:28,480 Me opladen door de zon. 37 00:02:29,480 --> 00:02:33,560 Het is zelfs warm genoeg dat ik de zon op mijn buik mag voelen. 38 00:02:34,240 --> 00:02:35,920 Op mijn blote huid. 39 00:02:38,160 --> 00:02:39,760 Rodemierennest. 40 00:02:45,320 --> 00:02:48,320 Ik ben zo slap dat ik iets moet eten. 41 00:02:49,160 --> 00:02:50,960 Ik zou ze moeten roosteren in de pan. 42 00:02:53,120 --> 00:02:55,440 Schamel maaltijdje. 43 00:03:08,560 --> 00:03:12,120 All right, ik ga een bedje maken daarvan. 44 00:03:14,080 --> 00:03:17,920 Dan slaap ik deze nacht hopelijk iets zachter, 45 00:03:18,160 --> 00:03:20,200 want mijn rugje... 46 00:03:22,040 --> 00:03:23,360 Hoppa. 47 00:03:25,960 --> 00:03:27,400 Amai. 48 00:03:39,800 --> 00:03:40,960 Oké. 49 00:03:41,440 --> 00:03:42,600 Yes. 50 00:03:44,680 --> 00:03:45,880 Amai. 51 00:03:47,640 --> 00:03:49,360 Ik heb juist een bed gemaakt. 52 00:03:49,920 --> 00:03:51,240 Hoppa. 53 00:03:51,680 --> 00:03:53,320 Daar drink ik op. 54 00:04:00,200 --> 00:04:03,360 Ik heb wel veel heimwee. 55 00:04:04,440 --> 00:04:07,320 Veel meer dan ik had gedacht dat ik ging hebben. 56 00:04:08,320 --> 00:04:09,640 Ik heb dat... 57 00:04:10,600 --> 00:04:12,280 echt onderschat... 58 00:04:13,320 --> 00:04:15,880 hoe hard ik iedereen ging missen 59 00:04:17,240 --> 00:04:20,880 en hoe moeilijk ik het ging hebben met visjes doden. 60 00:04:21,600 --> 00:04:24,280 Misschien is het te snel. 61 00:04:25,080 --> 00:04:27,560 Ik ben keidankbaar dat ik daar ben, op mijn plekje. 62 00:04:27,720 --> 00:04:30,120 Het is daar mooi, het is keigoed georganiseerd. 63 00:04:30,280 --> 00:04:32,920 Het enige wat ik kan denken, is: ik wil naar huis. 64 00:04:33,120 --> 00:04:35,040 Dat gevoel gaat niet weg. 65 00:04:36,240 --> 00:04:38,760 Ik denk dat ik een dutje ga doen. 66 00:04:59,000 --> 00:05:01,800 Ik denk dat het nog een beetje naar daar mag. 67 00:05:04,520 --> 00:05:05,600 Yes. 68 00:05:05,760 --> 00:05:07,120 Nog een beetje naar daar. 69 00:05:10,080 --> 00:05:13,160 Het moet ook wat rechter. Dat is recht. 70 00:05:20,520 --> 00:05:23,040 Mooi scheef is ook niet mis. 71 00:05:30,120 --> 00:05:32,040 Maar ik zou het toch recht willen. 72 00:05:33,080 --> 00:05:34,520 Dat is recht. 73 00:05:38,840 --> 00:05:41,720 Ik weet dat het allemaal veel sneller zou gaan, 74 00:05:41,880 --> 00:05:45,400 mocht ik niet zo zot in de details willen werken. 75 00:05:45,600 --> 00:05:48,240 Maar dat is nu eenmaal wie Suzan is. 76 00:05:48,840 --> 00:05:52,400 Ik geniet daar ook van. Ik leer daaruit. 77 00:05:54,560 --> 00:05:56,080 Dat maakt me blij. 78 00:06:00,560 --> 00:06:03,480 Ik heb de gift van tijd, het cadeau van tijd. 79 00:06:03,680 --> 00:06:05,360 Waarom zou ik me haasten? 80 00:06:05,560 --> 00:06:07,000 Dat is met een tsjoepke. 81 00:06:08,160 --> 00:06:09,480 Er moet een tsjoepke af. 82 00:06:10,440 --> 00:06:12,920 Nu denk ik niet: het moet op een week klaar zijn. 83 00:06:13,080 --> 00:06:15,400 Haasten, want dan ga je er te snel overheen. 84 00:06:15,560 --> 00:06:20,000 En nu heb je alle tijd en alle ruimte voor zorg en aandacht. 85 00:06:20,480 --> 00:06:22,080 Het moet gewoon goed zijn. 86 00:06:22,360 --> 00:06:23,880 Hij staat wel... 87 00:06:25,160 --> 00:06:26,760 bijna recht. 88 00:06:33,960 --> 00:06:35,280 Staat hij recht? 89 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 Bijna. 90 00:06:40,480 --> 00:06:42,800 Allee, Manu. Ja, bijna. 91 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 Ja. 92 00:06:46,760 --> 00:06:49,640 Ik heb geen extra paal meer nodig. Het is perfect. 93 00:06:50,960 --> 00:06:54,400 Nu ga ik zien of het werkt, of het niet werkt. 94 00:06:54,880 --> 00:06:57,800 Want ik heb zelf geen enkel idee. 95 00:06:59,320 --> 00:07:02,360 Ik neem mijn tijd en probeer te genieten van het proces, 96 00:07:02,520 --> 00:07:06,560 want het is ook wel een leuke bezigheid om je thuis te maken. 97 00:07:06,720 --> 00:07:08,360 Ik wil dat ook goed doen. 98 00:07:09,920 --> 00:07:11,120 Nee. 99 00:07:12,640 --> 00:07:14,600 Heel mijn structuur om zeep. 100 00:07:16,360 --> 00:07:17,440 Fuck. 101 00:07:32,080 --> 00:07:33,200 Nice. 102 00:07:36,640 --> 00:07:39,480 Zo, mijn shelter staat. 103 00:07:40,120 --> 00:07:41,760 Hij is nog niet perfect. 104 00:07:42,640 --> 00:07:46,600 Maar ik ga hem zo even laten staan en zien hoe hij reageert op de wind. 105 00:07:46,760 --> 00:07:48,680 Wat er eventueel nodig is om te veranderen. 106 00:07:48,840 --> 00:07:52,680 Dus ja, even over slapen, wat tijd geven. 107 00:07:53,040 --> 00:07:54,480 Niet te veel rushen. 108 00:08:02,920 --> 00:08:06,800 Ik heb juist de knoop doorgehakt. 109 00:08:09,120 --> 00:08:10,680 Ik wil echt naar huis. 110 00:08:22,040 --> 00:08:25,360 Hallo. -Hallo. Het is hier met Tinne. 111 00:08:27,040 --> 00:08:29,600 Ik wil officieel naar huis. 112 00:08:30,840 --> 00:08:32,760 Ik mis... -Oké. 113 00:08:34,800 --> 00:08:36,840 Ik mis iedereen te hard. 114 00:08:42,440 --> 00:08:45,760 Oké, we gaan je nu komen halen. -Oké. 115 00:08:46,840 --> 00:08:47,960 Sorry? 116 00:08:49,000 --> 00:08:53,120 Hallo? -Je valt een beetje weg. Ik hoor je niet. 117 00:08:56,160 --> 00:08:58,200 Ik denk dat ze het wel... 118 00:09:01,360 --> 00:09:02,960 hebben begrepen. 119 00:09:08,840 --> 00:09:10,520 Geen weg terug. 120 00:09:11,120 --> 00:09:12,720 Alleen maar naar huis. 121 00:09:17,560 --> 00:09:21,440 Ik ben wel echt dankbaar voor de kans hier, maar... 122 00:09:23,000 --> 00:09:25,040 dit was gewoon mijn tijd niet. 123 00:09:29,800 --> 00:09:30,840 Ja... 124 00:09:36,840 --> 00:09:39,320 Voilà, het zonnetje is net aan het ondergaan. 125 00:09:40,520 --> 00:09:41,880 Prachtig, hè. 126 00:09:42,480 --> 00:09:46,040 Ik ga nu het avond is nog een beetje genieten van het vissen 127 00:09:46,200 --> 00:09:49,080 tot het donker wordt, want dat gaat niet meer heel lang duren. 128 00:09:49,480 --> 00:09:52,240 Dan gaan we het bedje in. 129 00:09:54,480 --> 00:09:59,040 Vrijdagavond, dan zouden normaal gezien de kinderen bij mij zijn. 130 00:10:01,680 --> 00:10:04,440 Het moet voor hen ook raar zijn dat mama er niet is. 131 00:10:05,160 --> 00:10:10,040 Voor ik naar hier kwam, heb ik een briefje gekregen van mijn dochter. 132 00:10:10,720 --> 00:10:15,160 Daarin stond ook: mama, wij gaan ook vaak 133 00:10:15,440 --> 00:10:18,920 momentjes inlassen van: wat zou mama nu aan het doen zijn? 134 00:10:19,480 --> 00:10:23,360 Pubers zitten zo in hun eigen leefwereld 135 00:10:23,760 --> 00:10:28,080 en die hebben het druk met 101 veel belangrijkere dingen dan hun mama. 136 00:10:28,240 --> 00:10:33,320 Het is fijn om te horen dat ze zelf die reflex maken van: 137 00:10:33,600 --> 00:10:35,480 wat zou mama aan het doen zijn? 138 00:10:37,280 --> 00:10:39,920 Nu mag het geluk toch nog eens gaan komen. 139 00:10:58,880 --> 00:11:00,960 Ik hoor de boot al in de verte. 140 00:11:02,680 --> 00:11:05,120 Dat betekent dat het... 141 00:11:07,640 --> 00:11:09,040 er echt op zit. 142 00:11:10,440 --> 00:11:14,360 Hij komt eraan om mij op te halen om naar huis te gaan, 143 00:11:14,520 --> 00:11:16,720 naar mijn familie, naar mijn poesjes. 144 00:11:20,280 --> 00:11:24,320 Dit zijn tranen van geluk, maar ik ben ook triestig dat het voorbij is. 145 00:11:27,160 --> 00:11:28,240 Ja... 146 00:11:30,720 --> 00:11:32,680 Het avontuur zit erop. 147 00:11:38,120 --> 00:11:41,400 Ik wou echt lang blijven. Dat was echt mijn intentie. 148 00:11:41,560 --> 00:11:46,120 Het is niet zo dat ik dacht: na vijf dagen ga ik stoppen. 149 00:11:50,120 --> 00:11:54,920 Ik vind het spijtig, maar ik weet dat ik gewoon naar huis wil. 150 00:11:55,800 --> 00:11:57,520 Ik mis mijn familie. 151 00:11:57,920 --> 00:11:59,480 Ja, en Awi. 152 00:12:00,040 --> 00:12:04,120 Ik wil dat hij me vastpakt en gewoon zegt dat alles wel oké is. 153 00:12:09,000 --> 00:12:12,680 Ik wil zelfvoorzienend leven, maar daar ben ik nog niet. 154 00:12:13,080 --> 00:12:16,240 Maar ik besef wel dat ik het echt gewoon kan, 155 00:12:16,400 --> 00:12:18,960 want ik heb echt wel een goede shelter gebouwd. 156 00:12:19,120 --> 00:12:20,680 Dat maakt me wel blij. 157 00:12:20,840 --> 00:12:24,720 Ik heb dingen gedaan die ik wou doen. Het is goed geweest. 158 00:12:47,400 --> 00:12:49,200 Klaar voor dag zes. 159 00:12:50,160 --> 00:12:53,840 Het zonnetje is er al door aan het komen, wat ontzettend deugd doet. 160 00:12:54,000 --> 00:12:57,480 Ik zie ook dat het volle maan geweest is vannacht. 161 00:12:58,400 --> 00:13:02,520 Wat misschien ook de verklaring is waarom ik zo slecht geslapen heb. 162 00:13:05,120 --> 00:13:07,040 Goedemorgen. 163 00:13:09,560 --> 00:13:13,080 Het heeft serieus gewaaid gisteravond en vannacht. 164 00:13:14,680 --> 00:13:19,960 Het is toch iets gaan liggen. Het ziet er alleszins heel oké uit. 165 00:13:22,400 --> 00:13:26,880 Als ik me niet vergis, gaat Felix, mijn jongste... 166 00:13:29,160 --> 00:13:31,840 vandaag op zeeklassen. 167 00:13:35,560 --> 00:13:37,160 Dat is dik gesmeerd. 168 00:13:37,440 --> 00:13:39,280 Ga je die combinatie maken? 169 00:13:43,280 --> 00:13:46,960 Felix gaat dit jaar voor het eerst naar het eerste leerjaar. 170 00:13:47,280 --> 00:13:50,240 Een grote gebeurtenis in zijn leventje. 171 00:13:50,480 --> 00:13:54,400 Maar hij doet dat fantastisch. Hij is als een vis in het water. 172 00:13:54,560 --> 00:13:56,760 Boris, wat geeft dat, choco met salami? 173 00:13:57,400 --> 00:13:58,600 Lekker. 174 00:14:01,040 --> 00:14:05,200 Boris daarentegen had gerust nog een jaartje langer mogen kleuteren, 175 00:14:05,360 --> 00:14:08,320 want voor hem kwam de stap te vroeg. Hij was toen nog maar vijf. 176 00:14:09,400 --> 00:14:11,720 Hij miste het spelen nog heel erg. 177 00:14:12,920 --> 00:14:14,440 Nog een stukje kaas? Nee? 178 00:14:14,600 --> 00:14:17,280 Maar Felix dus op zeeklassen, ik hoop dat je mooi weer hebt. 179 00:14:17,440 --> 00:14:20,920 Ik denk dat het wel mooi nazomerweer is in België. 180 00:14:41,640 --> 00:14:43,280 Mijn schattebollekes. 181 00:15:02,760 --> 00:15:05,680 Ik had echt niet gedacht dat ik er zo snel moeite mee zou hebben. 182 00:15:12,280 --> 00:15:14,080 Ik keek er echt naar uit 183 00:15:14,800 --> 00:15:17,400 om helemaal los te gaan en me te amuseren 184 00:15:19,440 --> 00:15:23,760 in het bos, te bushcraften, zoals ik altijd doe. 185 00:15:25,600 --> 00:15:27,600 Eén te zijn met de natuur. 186 00:15:28,600 --> 00:15:30,200 Maar het voelt niet zo. 187 00:15:32,840 --> 00:15:35,080 Het voelt als een soort ballingschap. 188 00:15:37,600 --> 00:15:39,440 Nu mag ik ook, papa. 189 00:15:43,640 --> 00:15:44,840 Felix. 190 00:15:46,800 --> 00:15:49,320 Knal. Knotsebol. 191 00:15:52,720 --> 00:15:54,400 Maar ik kan nog niet opgeven. 192 00:15:55,680 --> 00:15:57,560 Ik mag nog niet opgeven. 193 00:15:59,640 --> 00:16:01,600 Wat zou iedereen wel niet denken. 194 00:16:06,080 --> 00:16:07,800 Iedereen aan wie ik al... 195 00:16:09,520 --> 00:16:12,400 bushcraftcursussen en -workshops heb gegeven 196 00:16:13,000 --> 00:16:15,800 en met wie ik al op trektocht ben geweest. 197 00:16:17,160 --> 00:16:20,520 Aan wie ik me voordoe als de grote outdoor-man. 198 00:16:22,840 --> 00:16:26,840 Het zou wat vroeg zijn om al de handdoek in de ring te gooien. 199 00:16:28,920 --> 00:16:32,200 Zo. Kan je dan aan de volgende? Goed zo. 200 00:16:34,560 --> 00:16:35,920 Amai, Felix. 201 00:16:37,960 --> 00:16:39,080 Toink. 202 00:16:41,520 --> 00:16:42,600 Ja... 203 00:16:52,160 --> 00:16:54,240 Laat er alsjeblieft een vis in zitten. 204 00:16:55,280 --> 00:16:56,520 Alsjeblieft. 205 00:16:58,480 --> 00:17:00,480 Het zit vol, 206 00:17:00,960 --> 00:17:03,880 vol met waterplanten. 207 00:17:06,320 --> 00:17:07,760 Het is nogal de moeite. 208 00:17:08,920 --> 00:17:11,520 Het is een muur van groen. 209 00:17:12,880 --> 00:17:14,760 Dan zal ik niks gevangen hebben. 210 00:17:15,400 --> 00:17:16,800 Fucking hell. 211 00:17:18,160 --> 00:17:19,200 Damn. 212 00:17:20,440 --> 00:17:21,760 Ik heb een vis. 213 00:17:22,480 --> 00:17:23,520 Yes. 214 00:17:24,640 --> 00:17:26,400 Oh my God. 215 00:17:26,880 --> 00:17:28,520 Een grote baars. 216 00:17:30,120 --> 00:17:31,360 Yes. 217 00:17:31,720 --> 00:17:33,040 Dank je, net. 218 00:17:34,160 --> 00:17:37,160 Mijn eerste vis in het net. 219 00:17:37,560 --> 00:17:39,320 Het is een mooie baars. 220 00:17:40,040 --> 00:17:44,880 Dat wil zeggen dat dit heel lekker gaat zijn. 221 00:17:45,080 --> 00:17:47,040 Baars is heel lekker om te eten. 222 00:17:51,320 --> 00:17:56,040 Ik ben zo blij om mijn ochtend zo te mogen starten. 223 00:17:56,200 --> 00:17:59,040 Ik had een beetje schrik of het net ging werken, 224 00:17:59,200 --> 00:18:02,760 maar ik heb gewacht en nu heb ik een leuke verrassing. 225 00:18:03,880 --> 00:18:06,160 Die geeft gewoon haar leven voor mij, jong. 226 00:18:06,760 --> 00:18:11,040 Nu heb ik eten voor twee dagen, twee volle dagen eten. 227 00:18:13,840 --> 00:18:17,240 Dit geeft me vertrouwen dat het goed komt. 228 00:18:17,600 --> 00:18:20,160 Ik moet me nu minder zorgen maken om eten. 229 00:18:20,920 --> 00:18:23,680 Het is een heel grote vis, wat me ook heel blij maakt. 230 00:18:23,840 --> 00:18:25,520 Dit is echt veel eten. 231 00:18:25,720 --> 00:18:30,440 Mijn kleine vis past echt fucking 232 00:18:31,720 --> 00:18:34,520 vier keer in de vis die ik nu heb gevangen. 233 00:18:51,240 --> 00:18:53,600 Ik haat het feit dat ik niet mag jagen. 234 00:18:53,800 --> 00:18:56,000 Dat is aan mij aan het vreten. 235 00:18:59,760 --> 00:19:02,000 Daar weer een vogel. Echt. 236 00:19:02,760 --> 00:19:06,720 Ik heb goesting om dat ding los op dat vogeltje te smijten. 237 00:19:08,880 --> 00:19:10,920 Het is maar zo groot. 238 00:19:11,920 --> 00:19:13,840 Dat is de moeite ook niet. 239 00:19:15,680 --> 00:19:20,600 Ik zou niet willen dat we hier uit Finland gesmeten worden... 240 00:19:23,800 --> 00:19:26,360 omdat ik een goestingske heb in vlees. 241 00:19:27,760 --> 00:19:30,280 Het is geen goesting meer, het is echt een craving. 242 00:19:31,640 --> 00:19:34,800 Ik ben precies een hoogzwangere vrouw die niks anders wil dan dat. 243 00:19:38,280 --> 00:19:40,840 Komaan, dat is erom vragen, maat. 244 00:19:41,080 --> 00:19:43,480 Hij vliegt hier gewoon op twee meter van mij. 245 00:19:44,640 --> 00:19:47,440 Hou je bek, vogel, of ik eet je op. 246 00:19:48,000 --> 00:19:49,120 Echt. 247 00:19:52,040 --> 00:19:53,600 Ik lach er niet mee. 248 00:19:54,680 --> 00:19:56,440 Ik meen het. 249 00:19:58,680 --> 00:20:03,480 Voilà. En dan nu weer hetzelfde liedje. 250 00:20:08,760 --> 00:20:10,040 Fris windje. 251 00:20:11,280 --> 00:20:16,160 Toen ik naar Finland ging voor de opleiding tot wildernisgids van een jaar, 252 00:20:16,320 --> 00:20:21,680 heb ik cru gezegd mijn gezin daarvoor in de steek gelaten. 253 00:20:22,080 --> 00:20:26,280 Ik voel me daar nog steeds heel schuldig over, maar ik moest en zou dat doen. 254 00:20:27,280 --> 00:20:31,520 Boris was toen anderhalf jaar en in het begin was dat heel raar. 255 00:20:31,680 --> 00:20:34,480 Ik was blij dat ik toegelaten was tot die school, 256 00:20:34,680 --> 00:20:37,640 maar telkens ik op straat, in de supermarkt 257 00:20:37,800 --> 00:20:40,760 een ouder met een kindje aan de hand zag, brak mijn hart. 258 00:20:40,920 --> 00:20:42,160 Ik hoor thuis te zijn. 259 00:20:42,320 --> 00:20:45,480 Ik zie het in de wind en die golven. 260 00:20:46,120 --> 00:20:50,280 Volgens mij is de afgelopen 24 uur al mijn vis 261 00:20:51,200 --> 00:20:53,440 afgedreven naar een andere baai. 262 00:20:54,200 --> 00:20:56,120 Ik ben al een uur aan het hengelen 263 00:20:56,520 --> 00:20:58,160 en nog steeds niks. 264 00:21:02,920 --> 00:21:07,600 Boris herinnert zich daar niks meer van. Maar hij was nog zo klein. 265 00:21:07,760 --> 00:21:09,920 Dat is iets waar ik soms nog moeite mee heb voor mezelf 266 00:21:10,080 --> 00:21:13,320 om te erkennen: wat je daar hebt gedaan, was toch vrij extreem. 267 00:21:13,480 --> 00:21:17,480 Vooral de eerste keer dat ik hem terugzag na twee maanden, 268 00:21:17,680 --> 00:21:21,360 stond dat patatteke daar en hij geloofde zijn ogen niet. 269 00:21:21,760 --> 00:21:24,720 Een beetje ongeloof: is dat mijn vader? 270 00:21:25,920 --> 00:21:27,400 Dat hakte er wel in. 271 00:21:27,760 --> 00:21:29,280 Miljaarde. 272 00:21:35,920 --> 00:21:37,040 Kijk... 273 00:21:38,200 --> 00:21:40,760 wat er nog overschiet van mijn snoekkop. 274 00:21:44,240 --> 00:21:46,200 De kraaien hebben eraan gezeten. 275 00:21:47,440 --> 00:21:48,800 En nu heb ik niks. 276 00:21:49,720 --> 00:21:51,520 Nul, noppes, nada. 277 00:21:59,040 --> 00:22:01,880 Ik heb zonet een heel grote vis binnengehaald. 278 00:22:02,040 --> 00:22:03,960 Ik ben zo blij. 279 00:22:07,240 --> 00:22:08,800 Echt niet te geloven. 280 00:22:09,400 --> 00:22:10,880 Hé, vriendje. 281 00:22:11,760 --> 00:22:15,640 Godmiljaar, man, je bent een jaap. Ik heb je gewoon binnengehaald. 282 00:22:16,120 --> 00:22:17,880 Kijk hoe groot, man. 283 00:22:25,880 --> 00:22:32,080 Het kind in je bewaren is iets wat heel hard in mij zit, denk ik. 284 00:22:32,240 --> 00:22:35,840 Ik kan soms echt kinderlijk blij zijn om iets. 285 00:22:36,000 --> 00:22:39,680 Ik vind dat geweldig. Dat zijn venijnige tandjes. 286 00:22:41,760 --> 00:22:45,280 Daar kan je zomaar een vislijn mee doorbijten. 287 00:22:45,640 --> 00:22:49,560 Maar je hebt dat niet gedaan. Gewoon van de eerste keer binnengehaald. 288 00:22:50,000 --> 00:22:51,720 Ik ben fier op mezelf. 289 00:22:52,120 --> 00:22:53,840 Twee pakken suiker. 290 00:22:54,880 --> 00:22:58,240 Ik weet het niet. Maakt ook niet uit. 291 00:22:58,880 --> 00:23:00,440 Groot ben je. 292 00:23:02,840 --> 00:23:04,840 Jabbedabbedoe. 293 00:23:06,520 --> 00:23:08,800 Kijk. Kijk wat een vis. 294 00:23:18,800 --> 00:23:21,840 Dit is echt wel het geluksmomentje. 295 00:23:22,040 --> 00:23:24,400 Ik ben nog altijd in extase. 296 00:23:26,520 --> 00:23:27,800 Kom, peeke. 297 00:23:28,240 --> 00:23:30,480 Ik ga je je nieuwe onderkomen tonen. 298 00:23:33,400 --> 00:23:34,840 Je hangt, jong. 299 00:23:37,760 --> 00:23:40,360 Je kunt alles van op de eerste rij beleven. 300 00:23:50,480 --> 00:23:53,320 Het begint wel echt een struggle te worden. 301 00:23:56,840 --> 00:23:58,720 Ik heb weinig energie, 302 00:23:59,200 --> 00:24:03,560 minder zin om dingen te doen en ik zie het nut er niet van in. 303 00:24:05,160 --> 00:24:07,360 Toen zag ik mijn laarzen 304 00:24:08,400 --> 00:24:10,160 en miste ik thuis. 305 00:24:12,720 --> 00:24:14,680 De mensen die ik graag heb. 306 00:24:17,240 --> 00:24:22,600 Ik kan geen goede babbel doen. Ik kan niet eens knuffelen of leunen. 307 00:24:24,760 --> 00:24:27,160 Ik moet mezelf zien bezig te houden. 308 00:24:29,000 --> 00:24:30,240 En... 309 00:24:31,720 --> 00:24:34,720 mezelf omarmen en steun geven. 310 00:24:37,040 --> 00:24:40,080 Ik moet me nu echt door mijn dagen heen sleuren. 311 00:24:41,640 --> 00:24:43,400 Dit hebben jullie nog niet gezien. 312 00:24:43,960 --> 00:24:45,680 Dit heb ik erop geverfd. 313 00:24:49,080 --> 00:24:50,240 Bieke. 314 00:24:51,920 --> 00:24:53,760 Bieke is echt een schatje. 315 00:24:58,360 --> 00:25:01,960 Is er ergens een hoop waar je structuur wil of... 316 00:25:02,720 --> 00:25:06,800 Wil je gewoon eerst zien wat er allemaal mee moet en dan structuur zoeken? 317 00:25:06,960 --> 00:25:09,400 Jij bent het beste in structuur. Wat denk jij? 318 00:25:11,320 --> 00:25:14,440 Misschien eerst alles uit de doos en dan kunnen we zien. 319 00:25:17,960 --> 00:25:20,440 We kennen elkaar iets langer dan twee jaar. 320 00:25:20,640 --> 00:25:25,040 Zij was een animator op een kamp en ik was daar als jobstudent. 321 00:25:25,200 --> 00:25:29,320 Het was heel snel duidelijk dat we beste vrienden waren ineens. 322 00:25:29,800 --> 00:25:31,360 Zo schattig. 323 00:25:33,040 --> 00:25:35,000 Zo, ik ga mee. 324 00:25:36,240 --> 00:25:39,840 Ik heb veel vrienden gehad in mijn leven, maar ik voelde dat er iets miste. 325 00:25:40,000 --> 00:25:45,200 Ik miste nog iets diepers. Toen heb ik haar ontmoet en wow. 326 00:25:46,200 --> 00:25:47,760 Zodat je het niet koud hebt. 327 00:25:51,080 --> 00:25:54,000 Het was geen gewone vriendschap. Het waren veel meer lagen 328 00:25:54,160 --> 00:25:56,000 die ik heb mogen voelen en zij ook. 329 00:25:56,200 --> 00:25:59,840 We zijn eerst een jaar beste vrienden geweest 330 00:26:00,000 --> 00:26:02,720 voor we een relatie zijn gestart. 331 00:26:02,920 --> 00:26:04,280 Mijn thee. 332 00:26:14,640 --> 00:26:17,280 Dat is een geluidje dat Bieke altijd maakt. 333 00:26:27,760 --> 00:26:29,200 Zo schattig. 334 00:26:34,000 --> 00:26:35,680 Amai, mijn hartje. 335 00:26:41,600 --> 00:26:42,920 Fuck. 336 00:26:47,000 --> 00:26:48,920 Wat wil je nu eigenlijk, Emmanuel? 337 00:26:50,200 --> 00:26:51,720 Ik wil genieten. 338 00:26:52,600 --> 00:26:54,480 Genieten van de tijd. 339 00:26:57,600 --> 00:27:01,920 Ik heb vandaag beseft dat ik echt wel vlees nodig heb. 340 00:27:02,120 --> 00:27:05,400 Ik kan vis eten in een survivalsituatie. 341 00:27:06,400 --> 00:27:09,920 Als aanvulling. Het smaakt me totaal niet. 342 00:27:10,800 --> 00:27:15,440 Ik heb vlees nodig, geen witte, onnozele kutvis. 343 00:27:16,600 --> 00:27:18,200 O ja, dat ligt goed. 344 00:27:22,440 --> 00:27:23,560 Oké. 345 00:27:28,640 --> 00:27:31,320 Ja, jongen, dat staat je ook nog te wachten. 346 00:27:32,720 --> 00:27:34,840 Dat je hier in deze pan belandt. 347 00:27:35,640 --> 00:27:37,600 Dat geeft zo veel rust, 348 00:27:38,440 --> 00:27:42,680 weten dat hier eten hangt voor de komende twee dagen. 349 00:27:45,040 --> 00:27:49,480 Ik heb voor de mensen die het wisten allemaal kaartjes geschreven. 350 00:27:50,080 --> 00:27:52,520 Ook gewoon om hen te bedanken voor de steun. 351 00:27:52,680 --> 00:27:55,240 Ook allemaal het geloof in mij. 352 00:27:55,400 --> 00:27:59,440 Met momenten is er wel twijfel geweest, dat ik dacht: fuck. 353 00:28:00,680 --> 00:28:04,320 Ik kan er helemaal niks van. Ik ga het nooit kunnen. 354 00:28:05,040 --> 00:28:07,280 En toch, doorzettingsvermogen... 355 00:28:08,520 --> 00:28:10,400 brengt een mens ook heel ver. 356 00:28:11,600 --> 00:28:12,960 Dat heb ik wel. 357 00:28:13,160 --> 00:28:16,720 Dat durf ik van mezelf wel te zeggen, dat ik kan doorzetten. 358 00:28:21,960 --> 00:28:23,880 Dat heeft me ferm gesmaakt. 359 00:28:25,840 --> 00:28:28,600 Ik weet dat ik thuis veel dingen mis. 360 00:28:30,000 --> 00:28:32,640 Een goede vriend van me die een concert geeft. 361 00:28:33,120 --> 00:28:38,520 Daar was ik heel graag bij geweest, maar ik had dit avontuur nooit willen missen. 362 00:28:40,480 --> 00:28:44,240 Ik word er emotioneel van, maar het is geweldig. 363 00:28:52,120 --> 00:28:55,960 Dit brengt je echt even tot het besef 364 00:28:56,120 --> 00:28:58,560 in wat voor maatschappij we leven. 365 00:29:00,120 --> 00:29:02,960 Altijd maar rushen, rennen, vliegen, 366 00:29:03,560 --> 00:29:05,880 vallen en weer opstaan. 367 00:29:10,960 --> 00:29:13,440 Terwijl hier niks moet. 368 00:29:14,200 --> 00:29:19,040 Hier mag je gewoon even happen, happen naar adem. 369 00:29:22,080 --> 00:29:25,200 En ik hoop dat dit voor mij een heel goede leerles is 370 00:29:25,400 --> 00:29:27,760 om dat thuis ook zo te doen. 371 00:29:29,680 --> 00:29:31,880 Waarom lukt me dat daar niet? 372 00:29:37,520 --> 00:29:40,600 Hier kan ik het, dus thuis moet dat toch ook lukken. 373 00:30:00,960 --> 00:30:02,360 Huomenta. 374 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 Goedemorgen in het Fins. 375 00:30:06,760 --> 00:30:11,240 Ik heb heerlijk geslapen in mijn lekkere slaapzak 376 00:30:11,400 --> 00:30:14,480 op mijn zelfgemaakte bed in mijn knusse kamp. 377 00:30:14,760 --> 00:30:17,480 En ik heb helemaal geen goesting om mijn bed uit te komen. 378 00:30:17,760 --> 00:30:20,600 Want buiten is het grijs 379 00:30:21,440 --> 00:30:25,960 en kil en het miezert en het waait nog steeds. 380 00:30:32,480 --> 00:30:34,000 Ochtend zeven. 381 00:30:35,360 --> 00:30:37,440 Ik heb het vannacht koud gehad. 382 00:30:38,120 --> 00:30:40,800 De wind blaast gewoon door dat zeil heen, 383 00:30:41,280 --> 00:30:43,680 ook al liggen er dennentakken tegen. 384 00:30:47,080 --> 00:30:51,040 Ik ga beginnen met mijn haardplaats verder uit te bouwen. 385 00:30:51,280 --> 00:30:53,920 Zien hoever we komen met de stenen die ik heb. 386 00:30:54,080 --> 00:30:56,360 Ik heb dikke, kleintjes, platte. 387 00:30:59,200 --> 00:31:01,240 Nee, die moet een beetje dikker zijn. 388 00:31:01,840 --> 00:31:03,960 Ik vind dat ook gewoon leuk, steentjes stapelen. 389 00:31:04,120 --> 00:31:08,040 Ze moeten op hun gemak liggen en voor mij is dat gewoon puzzelen. 390 00:31:08,240 --> 00:31:09,960 Yes, yes. 391 00:31:10,920 --> 00:31:13,120 Een kachel bouwen is niet zo eenvoudig omdat de rook... 392 00:31:13,280 --> 00:31:17,120 Als de schouw niet genoeg zuigkracht heeft, slaat de rook terug naar binnen. 393 00:31:17,280 --> 00:31:19,960 Je wil niet dat er rook in je shelter komt. 394 00:31:20,120 --> 00:31:23,520 Je rook gaat met de wind mee. De wind komt over dat meer. 395 00:31:23,680 --> 00:31:25,200 Hoe duidelijk kan het zijn? 396 00:31:25,360 --> 00:31:28,560 Alle bomen zijn hier omgewaaid. De wind komt keihard van die richting. 397 00:31:28,800 --> 00:31:32,560 Dus je bouwt je schouw, zodat de rook meeblaast. 398 00:31:32,800 --> 00:31:34,520 Het moment. 399 00:31:35,600 --> 00:31:38,280 Het spannende moment waarop ik mijn steen ga leggen. 400 00:31:38,720 --> 00:31:40,240 Dit is hem. 401 00:31:40,880 --> 00:31:43,800 Ofwel is mijn overbrugging te breed, 402 00:31:43,920 --> 00:31:47,360 ofwel stort alles in, ofwel heb ik straks gebroken tenen. 403 00:31:48,280 --> 00:31:50,200 En hij gaat passen. 404 00:31:50,800 --> 00:31:52,320 All right. 405 00:31:53,320 --> 00:31:54,960 Ik heb zelfs nog overschot. 406 00:31:56,920 --> 00:31:58,200 Super. 407 00:31:59,200 --> 00:32:01,600 Hier kan ik nog een pothaak hangen. 408 00:32:05,480 --> 00:32:06,600 Ik ben blij. 409 00:32:07,240 --> 00:32:08,360 Alweer. 410 00:32:13,400 --> 00:32:14,680 All right. 411 00:32:15,560 --> 00:32:17,280 Eens kijken wat de boodschap is. 412 00:32:22,720 --> 00:32:24,440 Er komt een berichtje binnen. 413 00:32:26,880 --> 00:32:29,160 Het vuurverbod is opgeheven. 414 00:32:30,480 --> 00:32:32,200 Geen vuurverbod meer. 415 00:32:34,600 --> 00:32:36,040 Yes. 416 00:32:36,360 --> 00:32:39,920 Genieten rond een vuur, opwarmen rond een vuur. 417 00:32:40,480 --> 00:32:42,120 Dat heb ik gemist. 418 00:32:42,720 --> 00:32:47,000 Allee, dan gaan we eerst vissen en dan hoop ik straks vuur te kunnen maken 419 00:32:47,160 --> 00:32:49,000 om mijn visje klaar te maken. 420 00:32:52,320 --> 00:32:56,480 Sorry, plantjes, het is tijd voor een ander leven hier. 421 00:32:58,520 --> 00:33:00,160 Nog stenen halen. 422 00:33:14,520 --> 00:33:15,560 Zo. 423 00:33:23,840 --> 00:33:25,600 Jiehaa. 424 00:33:26,240 --> 00:33:28,160 Ik heb iets bijzonders met vuur. 425 00:33:28,360 --> 00:33:33,080 Ik zie mezelf ook wel als iemand heel vurig, heel creatief. 426 00:33:33,280 --> 00:33:36,760 Oh my God, het is lang geleden dat ik vuur heb gezien. 427 00:33:41,800 --> 00:33:44,600 Als ik de natuur in trek, 428 00:33:44,760 --> 00:33:48,960 is vuur voor mij een essentieel gedeelte van de ervaring 429 00:33:49,360 --> 00:33:53,480 om nog meer met mijn voeten op de grond te gaan staan. 430 00:33:53,680 --> 00:33:55,200 Vuur helpt daarbij. 431 00:33:57,120 --> 00:34:00,600 Het is een heel spectrum van prikkels en ervaringen. 432 00:34:08,480 --> 00:34:10,080 Daar komt hij. 433 00:34:12,600 --> 00:34:16,120 Yes. Halleluja, vuur. 434 00:34:20,280 --> 00:34:22,360 Ik ben blij met mijn haardje. 435 00:34:26,440 --> 00:34:29,400 Nu ga ik dat dus in de fik steken. 436 00:34:33,800 --> 00:34:35,560 Mijn natuurlijke schouw. 437 00:34:46,040 --> 00:34:49,240 Dan is het een kwestie van snel de twijgjes erop te gooien. 438 00:34:55,240 --> 00:34:57,120 Goed en slecht nieuws. 439 00:34:58,560 --> 00:35:02,040 Het goede nieuws is: de vuurban is gestopt. 440 00:35:03,360 --> 00:35:05,080 Het scheelt hier... 441 00:35:06,200 --> 00:35:09,640 makkelijk vijftien graden in mijn kamp. 442 00:35:11,000 --> 00:35:12,600 Het slechte nieuws is... 443 00:35:16,880 --> 00:35:19,320 Ik ben zo ziek als een hond. 444 00:35:22,400 --> 00:35:25,440 Ik voel me echt niet oké. Ik ben... 445 00:35:26,640 --> 00:35:28,320 uitgedroogd. 446 00:35:28,840 --> 00:35:32,160 Ik weet niet of je het kunt zien, maar mijn handen staan vol rimpels. 447 00:35:36,400 --> 00:35:38,400 Ik heb geen klote energie meer. 448 00:35:38,560 --> 00:35:40,840 Ik heb net vier balkjes naar hier gesleept. 449 00:35:41,160 --> 00:35:42,680 Ik kwam hier aan, ik was... 450 00:35:44,520 --> 00:35:45,720 stikop. 451 00:35:45,880 --> 00:35:49,080 Nu moet ik een beetje hout zagen voor op mijn vuur. 452 00:35:51,040 --> 00:35:53,320 Als er één ding is wat ik vandaag niet wil... 453 00:35:55,880 --> 00:35:57,480 is het zonder vuur vallen. 454 00:36:12,000 --> 00:36:14,600 Nog maar één balkje gezaagd en ik ben al kapot. 455 00:36:20,720 --> 00:36:23,160 Als het over een paar uur niet beter is, 456 00:36:24,040 --> 00:36:26,320 zal het mijn laatste zijn hier, denk ik. 457 00:36:29,960 --> 00:36:31,760 Fucking hell, maat. 458 00:36:32,280 --> 00:36:34,960 Ik voel me echt niet goed. 459 00:36:55,120 --> 00:36:56,400 Hallo. 460 00:36:57,360 --> 00:36:59,960 Eerst willen we... 461 00:37:00,960 --> 00:37:03,120 je wegen. 462 00:37:06,320 --> 00:37:07,760 65. 463 00:37:08,360 --> 00:37:11,000 Ben je afgevallen? 464 00:37:11,160 --> 00:37:13,680 Ik denk dat ik ben afgevallen, dat kan ik voelen. 465 00:37:13,840 --> 00:37:17,520 Maar ik heb vis gevangen, dus ik heb nu een hoop vis. 466 00:37:17,680 --> 00:37:18,960 Het is goed. 467 00:37:20,760 --> 00:37:22,360 We hebben bezoek. 468 00:37:22,520 --> 00:37:24,840 Dag, meneer de dokter. 469 00:37:25,000 --> 00:37:28,600 Fijn je opnieuw te zien. Hoe zijn de dagen al verlopen? 470 00:37:28,800 --> 00:37:30,880 Druk. -Druk, druk. 471 00:37:31,040 --> 00:37:33,760 Maar ik heb me ook slap gevoeld. 472 00:37:33,920 --> 00:37:38,000 Ik ben moe en soms ook emotioneel. 473 00:37:39,480 --> 00:37:40,920 Zeker. 474 00:37:48,240 --> 00:37:49,880 Dat begrijp ik. 475 00:37:52,720 --> 00:37:54,720 Verder gaat het goed. 476 00:37:57,040 --> 00:37:58,960 Ik heb niet heel veel eten. 477 00:37:59,520 --> 00:38:02,040 Alles gaat traag. 478 00:38:05,640 --> 00:38:07,960 We gaan je wegen. 479 00:38:08,680 --> 00:38:11,280 Je bent ongeveer vier kilo afgevallen. 480 00:38:12,280 --> 00:38:14,120 Op een week. 481 00:38:15,160 --> 00:38:16,480 Dat is best veel. 482 00:38:19,520 --> 00:38:24,480 We gaan je shelter bekijken en dan kunnen we verder. 483 00:38:26,400 --> 00:38:29,400 Vanaf het begin is het een rollercoaster geweest. 484 00:38:30,560 --> 00:38:33,520 Je hebt een mooie shelter. -Dank je. 485 00:38:35,520 --> 00:38:37,000 Ik heb... 486 00:38:37,960 --> 00:38:40,160 hier afgelopen nacht voor het eerst geslapen. 487 00:38:40,480 --> 00:38:44,080 De andere nachten heb ik onder een kleine tarp geslapen. 488 00:38:44,240 --> 00:38:49,120 Als je zo'n shelter hebt, moet je voortdoen, vind ik. 489 00:38:50,760 --> 00:38:57,200 Dat vind ik. Het is normaal dat het mentaal wat... 490 00:38:58,320 --> 00:39:02,400 als een rollercoaster in je hoofd is. 491 00:39:03,280 --> 00:39:06,680 Maar dat is niet permanent. 492 00:39:07,760 --> 00:39:10,720 Ik vind dat je het hier goed doet. 493 00:39:12,240 --> 00:39:14,880 Ik denk dat dit... 494 00:39:15,640 --> 00:39:18,240 het grootste euvel is. 495 00:39:18,400 --> 00:39:21,840 Ik heb het gevoel dat ik het van me af moet schreeuwen. 496 00:39:22,040 --> 00:39:25,200 Je hebt er hier de tijd en ruimte voor. Je hebt tijd om dat te doen. 497 00:39:28,560 --> 00:39:30,400 Maar het gaat goed met je. 498 00:39:30,920 --> 00:39:33,400 Ik maak me geen zorgen om je. 499 00:39:35,320 --> 00:39:37,920 Ik heb mezelf beloofd... 500 00:39:38,920 --> 00:39:43,120 Ik ben een beetje overmoedig begonnen. Ik dacht: ik weet hoe dit moet. 501 00:39:44,000 --> 00:39:47,520 Ik droomde al over de overwinning. 502 00:39:47,680 --> 00:39:49,720 Maar dat is mijn doel niet meer. 503 00:39:50,880 --> 00:39:55,160 Het hangt ervan af of ik mijn evenwicht weer vind. 504 00:39:55,880 --> 00:39:59,400 Maar één week is te kort. 505 00:40:00,040 --> 00:40:01,480 Op zijn minst twee. 506 00:40:06,320 --> 00:40:08,320 Ik had me niet voorbereid... 507 00:40:09,560 --> 00:40:11,480 op zo'n rollercoaster. 508 00:40:15,040 --> 00:40:18,200 Je moet het dag per dag bekijken. 509 00:40:20,480 --> 00:40:21,920 Het is een test. 510 00:40:22,680 --> 00:40:24,080 Dat staat vast. 511 00:40:36,520 --> 00:40:38,200 Voel je je niet goed? 512 00:40:43,280 --> 00:40:45,800 Dus het gaat niet goed? 513 00:40:46,240 --> 00:40:47,720 Helemaal niet. 514 00:40:48,680 --> 00:40:50,440 Leg het eens uit. 515 00:40:50,840 --> 00:40:55,200 Ik heb gisteravond twee keer overgegeven en vanochtend nog eens. 516 00:40:55,720 --> 00:40:57,640 Ik heb geen energie meer. 517 00:40:59,160 --> 00:41:04,120 We zullen eerst je gewicht en bloeddruk controleren. 518 00:41:07,080 --> 00:41:08,160 Shit. 519 00:41:09,480 --> 00:41:11,960 Ik ben al ongeveer tien kilo afgevallen. 520 00:41:14,080 --> 00:41:16,520 Een paar minuten rustig blijven. 521 00:41:19,440 --> 00:41:21,400 Naar die kant kijken. 522 00:41:23,200 --> 00:41:26,600 Mijn temperatuur is hoger dan anders. 523 00:41:26,760 --> 00:41:29,760 Normaal is die ongeveer 35 graden. 524 00:41:31,200 --> 00:41:37,080 Je bloeddruk en hartritme zijn in orde. Je hebt geen koorts. 525 00:41:37,240 --> 00:41:42,440 Over welk symptoom maak je je het meeste zorgen? 526 00:41:42,600 --> 00:41:47,200 Het overgeven. Aan mijn handen zie je dat ik uitgedroogd ben. 527 00:41:47,680 --> 00:41:51,560 Ik denk dat je licht uitgedroogd bent. 528 00:41:52,840 --> 00:41:55,400 Je hebt weinig speeksel. 529 00:41:55,560 --> 00:42:00,040 Daaruit leid ik ook af dat je licht uitgedroogd bent. 530 00:42:00,760 --> 00:42:02,400 Geef je handen eens. 531 00:42:02,960 --> 00:42:04,360 Knijp in mijn handen. 532 00:42:05,280 --> 00:42:08,000 Je kan harder drukken. -Ik doe mijn best. 533 00:42:20,160 --> 00:42:22,040 Doet dat pijn? -Ja. 534 00:42:27,840 --> 00:42:30,280 Oké, je mag weer gaan zitten. 535 00:42:35,080 --> 00:42:39,680 Ik maak me ook een beetje zorgen om je algemene gezondheid. 536 00:42:41,920 --> 00:42:43,480 Ik denk... 537 00:42:44,320 --> 00:42:47,960 Als jij denkt dat je kunt doorgaan, 538 00:42:48,960 --> 00:42:55,320 geef ik je nog een extra dag. 539 00:42:56,160 --> 00:42:58,120 Ik weet niet of het lukt. 540 00:42:58,640 --> 00:43:00,680 Ik wil echt niet opgeven. 541 00:43:01,280 --> 00:43:05,440 Maar ik weet niet of het gezond is om voort te doen. 542 00:43:08,680 --> 00:43:10,360 Oké, dit is moeilijk. 543 00:43:16,600 --> 00:43:18,240 O, man. 544 00:43:18,640 --> 00:43:20,280 Was is er loos met mij? 545 00:43:20,760 --> 00:43:22,440 Al mijn vechtlust kwijt. 546 00:43:22,600 --> 00:43:24,600 Een en al zelfmedelijden. 547 00:43:25,320 --> 00:43:26,440 Het is triestig. 548 00:43:27,440 --> 00:43:29,920 Ik ben mooi, hè. 549 00:43:30,240 --> 00:43:32,480 Dodelijk. Het is echt dodelijk. 550 00:43:34,560 --> 00:43:37,360 Ik voel me nu zo'n egocentrische klootzak. 551 00:43:37,600 --> 00:43:39,400 Ik moet het doen voor mij. 552 00:43:39,560 --> 00:43:42,200 Maar ik weet niet of ik nog achter mijn eigen keuze sta. 38604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.