All language subtitles for Alone.BE.S01E03.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,480 --> 00:00:18,480 Ik ben ziek geworden. 2 00:00:19,120 --> 00:00:20,840 Ik ben zo wakker geworden. 3 00:00:23,000 --> 00:00:25,200 Pijn in mijn maag. 4 00:00:26,480 --> 00:00:27,720 Misselijk. 5 00:00:28,040 --> 00:00:29,840 Enorm misselijk. 6 00:00:51,400 --> 00:00:52,680 Allee, jongen. 7 00:00:54,520 --> 00:00:56,560 Mijn eerste eten is er al uit. 8 00:00:58,440 --> 00:01:00,040 Fuck dat. 9 00:01:02,880 --> 00:01:05,200 Hello world. 10 00:01:05,360 --> 00:01:06,360 Dat is waanzin. 11 00:01:06,520 --> 00:01:07,840 Timber. 12 00:01:08,000 --> 00:01:09,160 The real shit. 13 00:01:10,880 --> 00:01:12,640 De wind is echt... 14 00:01:12,880 --> 00:01:15,120 Hemelsluis, open u. 15 00:01:16,640 --> 00:01:18,240 Het is fucking koud. 16 00:01:22,120 --> 00:01:23,800 Alleen zijn is eenzaam. 17 00:01:25,000 --> 00:01:28,800 Er komt geen cameraploeg aan te pas. We zijn werkelijk alleen. 18 00:01:29,680 --> 00:01:33,880 Alleen met jezelf in een ver, diep, koud bos. 19 00:01:35,200 --> 00:01:37,320 We moeten het stellen met basisgereedschap. 20 00:01:37,480 --> 00:01:39,680 Dit is echt zo veel zwaarder dan ik dacht. 21 00:01:39,840 --> 00:01:41,880 Ik heb een vis. -Eten wat de natuur je geeft. 22 00:01:42,040 --> 00:01:44,200 Ik heb een vis gevangen. 23 00:01:44,880 --> 00:01:46,160 We gaan er niet dik van worden. 24 00:01:46,320 --> 00:01:48,600 Muizensoep. Wat doe ik hier toch allemaal? 25 00:01:50,000 --> 00:01:52,440 Allee, jongen. Mijn eerste eten is er al uit. 26 00:01:56,280 --> 00:01:59,160 Dat is gewoon zo'n confrontatie met jezelf. 27 00:01:59,320 --> 00:02:01,120 Doeme. Fuck. 28 00:02:05,800 --> 00:02:07,560 Verdomme. 29 00:02:08,160 --> 00:02:11,000 Ik had niet gedacht dat ik het daar zo moeilijk mee zou hebben. 30 00:02:11,720 --> 00:02:14,080 Dodelijk. Het is echt dodelijk. 31 00:02:14,760 --> 00:02:16,320 Waar zijn we aan begonnen? 32 00:02:17,520 --> 00:02:19,120 Is het dat waard? 33 00:02:45,880 --> 00:02:48,200 Goeiemorgen, deze morgen. 34 00:02:49,520 --> 00:02:52,560 Het is nu zeven uur en... 35 00:02:53,800 --> 00:02:55,840 ik ben mijn chagatheetje aan het drinken. 36 00:03:08,720 --> 00:03:10,760 De lucht is vandaag ook heel mooi. 37 00:03:12,800 --> 00:03:17,360 Wel veel meer wolken. Toch zie je dat de zon erdoor wil breken. 38 00:03:18,680 --> 00:03:19,880 Ze mag. 39 00:03:21,400 --> 00:03:23,080 Ze heeft mijn toestemming. 40 00:03:28,600 --> 00:03:29,760 Fuck. 41 00:03:32,080 --> 00:03:33,880 Niks waard. 42 00:03:41,240 --> 00:03:43,440 Ik ben nog steeds wel heel misselijk. 43 00:03:45,280 --> 00:03:47,400 Ik moet het gewoon stapje per stapje doen. 44 00:03:51,600 --> 00:03:54,120 De paramedics zijn op de hoogte. 45 00:03:56,600 --> 00:03:59,520 Dus die komen straks langs voor een check-up. 46 00:04:00,960 --> 00:04:04,720 Hopelijk is het niks te ernstigs, 47 00:04:05,920 --> 00:04:09,480 zodat ik nog hier kan blijven, want ik wil nog niet naar huis gaan. 48 00:04:09,880 --> 00:04:11,440 Het voelt nog niet klaar. 49 00:04:13,360 --> 00:04:14,440 Fuck. 50 00:04:29,160 --> 00:04:32,840 Je kunt toch niet kwaad zijn als je met dat zicht wakker wordt. Allee ja. 51 00:04:33,960 --> 00:04:35,280 Ik weet het niet. 52 00:04:36,040 --> 00:04:38,240 Als je dan slechtgezind wakker wordt, 53 00:04:38,680 --> 00:04:41,560 dan ligt het aan jou en niet aan de goden. 54 00:04:44,280 --> 00:04:46,240 Ik ben een Kelt van geloof. 55 00:04:46,760 --> 00:04:51,120 Ik geloof in de oude goden. Ik geloof in Odin, Loki, Thor, Freya, Freyr, Týr. 56 00:04:51,960 --> 00:04:54,560 Iemand, iets 57 00:04:55,520 --> 00:04:57,960 moet het toch zo mooi gemaakt hebben, de wereld. 58 00:05:02,480 --> 00:05:05,760 Ik heb een Keltisch kruis op mijn borstkas laten zetten. 59 00:05:07,000 --> 00:05:10,360 Daarin staat: in deo credo. Ik geloof in het goddelijke. 60 00:05:11,080 --> 00:05:16,240 Ik heb dat nodig als bouwkracht in veel dingen. 61 00:05:24,040 --> 00:05:25,360 Maar allee, jong. 62 00:05:25,600 --> 00:05:28,800 Goedemorgen, Finland. 63 00:05:48,680 --> 00:05:52,520 Goedemorgen. Dag drie. Vannacht niet goed geslapen. 64 00:05:57,200 --> 00:05:59,680 We gaan je waarden meten. 65 00:06:00,280 --> 00:06:02,280 Ik heb het koud. Ik zit te beven. 66 00:06:02,440 --> 00:06:05,080 Mijn lichaam gaat in alarmtoestand. Er moet iets gebeuren. 67 00:06:05,240 --> 00:06:08,480 Je hartritme en je zuurstofsaturatie zijn oké. 68 00:06:08,800 --> 00:06:10,720 Ik ben nu heel blij 69 00:06:11,440 --> 00:06:15,120 dat het meisje van de medische dienst zei: Het is wel oké. 70 00:06:20,960 --> 00:06:25,240 Ik heb te weinig eten. Dan voel ik me slap, heel slap. 71 00:06:25,920 --> 00:06:27,720 Ik dacht dat ik dit kon. 72 00:06:29,320 --> 00:06:33,600 Veertig jaar ervaring bij het leger. Dat heeft er niks mee te maken. 73 00:06:34,120 --> 00:06:35,760 Ik heb misschien wel 74 00:06:36,520 --> 00:06:40,520 bepaalde technieken die anderen niet hebben, maar ik mis mijn vrienden. 75 00:06:41,560 --> 00:06:43,680 Ik mis mijn vertrouwde omgeving. 76 00:06:45,040 --> 00:06:47,440 Ik mis mijn sport. Ik mis mijn fitness. 77 00:06:49,280 --> 00:06:51,480 Wat ik nog heel erg mis... 78 00:06:52,960 --> 00:06:55,800 is mijn vriendin Monica. 79 00:06:56,840 --> 00:06:59,920 Mijn schat doet alles voor mij. Ik doe alles voor haar. 80 00:07:00,160 --> 00:07:03,720 We zijn 24 uur op 24 samen, zo goed als. 81 00:07:04,880 --> 00:07:06,560 Ik mis haar enorm. 82 00:07:06,920 --> 00:07:10,840 Ik kan mijn kinderen niet bereiken, mijn kinderen die in Duitsland wonen. 83 00:07:12,920 --> 00:07:15,600 Die maken zich ook zorgen, vooral de kleinkinderen. 84 00:07:17,560 --> 00:07:18,640 Ja... 85 00:07:26,440 --> 00:07:29,000 Het laatste wat ze gevraagd hebben was of er hier... 86 00:07:31,080 --> 00:07:32,880 slangen zaten. 87 00:07:36,800 --> 00:07:39,680 Dat was de grootste zorg van mijn jongste kleinkind. 88 00:07:42,720 --> 00:07:46,200 Kijk, het feit dat ik nu alweer emotioneel word, 89 00:07:48,560 --> 00:07:50,480 dat is geen goed teken bij mij. 90 00:08:15,360 --> 00:08:17,360 Niet in het gras mikken. 91 00:08:18,840 --> 00:08:20,760 Ik moet nog een beetje leren mikken precies. 92 00:08:22,400 --> 00:08:27,200 Het is niet diep, maar ik heb al wel veel visjes zien blubben hier. 93 00:08:28,080 --> 00:08:31,960 Ik ging net mijn net checken. No freaking way. 94 00:08:32,120 --> 00:08:33,640 We hebben gewoon prijs. 95 00:08:35,480 --> 00:08:37,000 Hoe cool is dit. 96 00:08:38,000 --> 00:08:40,200 Ik heb vis gevangen. 97 00:08:40,640 --> 00:08:42,160 Nice, toch. 98 00:08:42,680 --> 00:08:46,960 Ik eet niet graag vis, maar ik ben echt blij met de proteïnen. 99 00:08:48,840 --> 00:08:50,480 Alleen, the bitches... 100 00:08:51,400 --> 00:08:53,360 Ze zitten helemaal dooreen. 101 00:08:54,240 --> 00:08:55,840 Ja, baby. 102 00:08:56,400 --> 00:08:57,840 Twee vissen, baby. 103 00:09:00,440 --> 00:09:02,400 Trouwens, Týr... 104 00:09:04,320 --> 00:09:05,520 Dank je, maat. 105 00:09:07,800 --> 00:09:09,920 Ik weet dat de goden aan mijn zijde staan. 106 00:09:19,280 --> 00:09:21,200 Er is iets vreselijks gebeurd. 107 00:09:21,480 --> 00:09:22,600 Ja. 108 00:09:23,320 --> 00:09:25,240 Vreselijk, in de zin van, 109 00:09:25,640 --> 00:09:27,760 ik heb iets niet op camera. 110 00:09:30,320 --> 00:09:31,520 Sorry. 111 00:09:33,440 --> 00:09:36,520 Maar ik ga nog vis vangen, dus dan gaat het zeker wel op camera staan. 112 00:09:38,360 --> 00:09:39,440 Oké. 113 00:09:42,280 --> 00:09:44,600 Dat is zo beu. 114 00:09:46,320 --> 00:09:52,520 Ik weet wel meer over het ontleden van een muis dan van een vis. 115 00:09:53,440 --> 00:09:56,160 Dat is ook glad, een vis. Maat. 116 00:09:57,960 --> 00:09:59,160 Godver... 117 00:10:01,640 --> 00:10:03,560 Ik heb over het hoofd gezien dat ik niet weet 118 00:10:03,720 --> 00:10:06,040 hoe ik dat aan de ruggengraat moet opensnijden. 119 00:10:06,200 --> 00:10:08,160 Dan voel ik me weer een beetje gefaald. 120 00:10:08,680 --> 00:10:11,320 Ik ben ook iemand die veel druk op zichzelf durft te leggen. 121 00:10:11,480 --> 00:10:12,960 Ik heb wel wat ervaring, maar ik vind altijd 122 00:10:13,120 --> 00:10:15,280 dat ik te weinig ervaring heb of te weinig kan. 123 00:10:15,440 --> 00:10:19,000 Dan hoop ik dat er een soort van instinct gaat wakker worden. 124 00:10:19,400 --> 00:10:21,840 Oei, dat heb ik niet helemaal juist gedaan precies. 125 00:10:22,640 --> 00:10:25,920 Dat wordt straks wel klote met de graten. 126 00:10:26,440 --> 00:10:29,520 Ik merk dat ik wel lang doe over dingen. 127 00:10:29,680 --> 00:10:32,360 Dan bots ik een beetje op het ding van: 128 00:10:32,600 --> 00:10:35,080 heb je wel genoeg ervaring om hier te zijn? 129 00:10:35,280 --> 00:10:37,880 Maar ik denk dat bij alles wat ik doe. 130 00:10:38,480 --> 00:10:40,640 Oké, de volgende keer mooier. 131 00:10:55,800 --> 00:10:57,200 Ze zijn er. 132 00:11:06,160 --> 00:11:07,920 Hallo. -Hey. 133 00:11:09,120 --> 00:11:11,520 Hoe gaat het? Hoe voel je je? 134 00:11:11,680 --> 00:11:16,640 Ik voel me nu beter, vergeleken met vannacht. 135 00:11:17,200 --> 00:11:20,280 Maar er is iets mis met mijn buik. 136 00:11:22,400 --> 00:11:23,920 Ik ga een controle uitvoeren. 137 00:11:24,240 --> 00:11:27,080 Ik ga bloeddruk, 138 00:11:27,640 --> 00:11:29,960 hartslag en temperatuur meten. 139 00:11:31,640 --> 00:11:33,160 Ik zal hier gaan zitten. 140 00:11:42,960 --> 00:11:44,040 Goed. 141 00:11:45,360 --> 00:11:49,960 Ik ga aan je buik voelen. Zeg het als het pijn doet. 142 00:11:51,080 --> 00:11:52,520 Ja, daar. -Hier? 143 00:11:53,040 --> 00:11:55,000 De andere stukken doen een beetje pijn. 144 00:11:56,240 --> 00:11:57,400 Oké. 145 00:11:57,640 --> 00:12:01,360 Oké, goed. Ik ga de dokter bellen. 146 00:12:15,880 --> 00:12:18,800 I left my home 147 00:12:20,160 --> 00:12:22,760 to join the army. 148 00:12:24,320 --> 00:12:27,080 Dat is wel echt leuk om te doen, maat. 149 00:12:28,160 --> 00:12:29,280 Maar... 150 00:12:30,560 --> 00:12:34,240 Bushcraften, ik geniet er echt van. Ik vind het leuk. 151 00:12:35,200 --> 00:12:36,680 Maar... 152 00:12:37,560 --> 00:12:39,520 ik moet wel zeggen... 153 00:12:40,480 --> 00:12:44,240 Ik vind het toch moeilijk om een visje te doden. 154 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 Amai. 155 00:12:46,000 --> 00:12:50,440 Die doden en opeten, zelfs als ik er nu aan denk, word ik helemaal misselijk. 156 00:12:55,560 --> 00:12:57,120 Ik heb een vis gevangen. 157 00:12:59,680 --> 00:13:01,280 Ik heb een vis gevangen. 158 00:13:05,200 --> 00:13:07,000 Sorry, visje. 159 00:13:11,200 --> 00:13:12,840 Ocharm, dat visje. 160 00:13:16,200 --> 00:13:20,280 Dit is echt zoveel zwaarder dan ik dacht. What the hell. 161 00:13:20,880 --> 00:13:24,120 En om eerlijk te zijn, ben ik best wel 162 00:13:24,640 --> 00:13:27,040 door mentale struggles aan het gaan. 163 00:13:30,640 --> 00:13:32,000 Heimwee. 164 00:13:33,320 --> 00:13:36,920 Dat ik echt denk: waarom doe ik dit? 165 00:13:37,560 --> 00:13:39,200 Ik mis Awi. 166 00:13:40,200 --> 00:13:44,200 Ik kan niet wachten om met hem verder een toekomst op te bouwen. 167 00:13:44,360 --> 00:13:47,720 We zitten er al middenin, natuurlijk. 168 00:13:53,200 --> 00:13:56,200 Dan denk ik: waarom zit ik hier als ik bij hem kan zijn? 169 00:13:57,880 --> 00:13:58,920 Ja... 170 00:13:59,680 --> 00:14:01,320 Maar... 171 00:14:02,080 --> 00:14:05,360 hij doet mee met de Nederlandse versie van Alone. 172 00:14:05,800 --> 00:14:08,320 Hij gaat het sowieso wel lang volhouden. 173 00:14:09,560 --> 00:14:10,880 Maar ik? 174 00:14:13,240 --> 00:14:15,720 Ik heb ook gewoon heel veel honger. 175 00:14:20,360 --> 00:14:22,200 Dat is waarschijnlijk daarom. 176 00:14:23,640 --> 00:14:26,440 Komaan, Tinne, dag drie. Niet onnozel doen. 177 00:14:42,600 --> 00:14:44,680 Oké, dag. 178 00:14:50,080 --> 00:14:53,960 Ik heb gebeld en de dokter zei dat alles in orde is. 179 00:14:54,120 --> 00:14:55,920 Je hoeft je geen zorgen te maken. 180 00:14:57,160 --> 00:15:01,720 We moeten je gewoon opvolgen en je temperatuur nemen. 181 00:15:02,800 --> 00:15:08,240 Dan moeten we kijken of het erger wordt of zo. 182 00:15:08,440 --> 00:15:09,520 Oké. 183 00:15:09,680 --> 00:15:12,640 Dat is fijn, dan kan ik hier nog wat langer blijven. 184 00:15:55,880 --> 00:15:57,720 Terug naar de beschaving. 185 00:16:02,760 --> 00:16:05,760 Ja, het gaat niet. Ik mis mijn mensen. 186 00:16:07,480 --> 00:16:09,920 Ik mis volledig de routine van mijn leven. 187 00:16:10,080 --> 00:16:12,720 Ik dacht: groot avontuur, dat gaat tof zijn. 188 00:16:13,000 --> 00:16:15,760 Het is hier ook tof. Kijk, het paradijs. 189 00:16:16,840 --> 00:16:20,200 Maar als het niet gaat, moet je stoppen, want het wordt alleen maar erger. 190 00:16:21,600 --> 00:16:22,680 Dank je. 191 00:16:23,440 --> 00:16:27,160 Als je het moet opgeven, vind ik het op dat moment zo spijtig. 192 00:16:28,240 --> 00:16:30,320 Maar ik moet accepteren dat het moest. 193 00:16:30,560 --> 00:16:32,680 Dat het niet zou gaan. Het zou niet gaan. 194 00:16:33,680 --> 00:16:36,720 Ik had het me anders voorgesteld, heel anders. 195 00:16:44,040 --> 00:16:46,000 Salut, strandje. 196 00:16:46,720 --> 00:16:50,000 Tot nooit meer. Dat klinkt negatief, maar dat is niet zo. 197 00:16:50,160 --> 00:16:53,160 Het was mooi. Allee, het was maar drie dagen. 198 00:16:54,520 --> 00:16:56,240 Ik was blij met mijn plaats. 199 00:16:57,440 --> 00:16:59,680 Mocht er een frituur zijn, ik zou hier tot volgend jaar blijven, 200 00:16:59,840 --> 00:17:01,240 maar er is geen frituur. 201 00:17:18,240 --> 00:17:20,320 Ik voel toch wel dat ik 202 00:17:20,600 --> 00:17:23,920 negatief blijf denken en dat is niet oké. 203 00:17:24,080 --> 00:17:27,080 Het moeilijkste voor mij is echt alleen zijn. 204 00:17:27,920 --> 00:17:29,200 Als je ziet... 205 00:17:30,160 --> 00:17:34,880 Geen beweging, geen dieren, geen teken van leven. 206 00:17:37,720 --> 00:17:38,920 Niks. 207 00:17:39,640 --> 00:17:41,600 Ik dacht: Alone... 208 00:17:44,200 --> 00:17:47,160 twee weken, drie misschien. 209 00:17:49,800 --> 00:17:51,120 Jawadde. 210 00:17:54,400 --> 00:17:55,720 Het is zwaar. 211 00:17:56,320 --> 00:17:57,920 Je mag het niet onderschatten. 212 00:18:00,760 --> 00:18:03,800 In het dagelijkse leven ben ik iemand 213 00:18:04,200 --> 00:18:06,080 die lacht, zevert, 214 00:18:06,840 --> 00:18:08,920 mopjes maakt, danst. 215 00:18:11,240 --> 00:18:13,000 Ik ben een familiemens. 216 00:18:14,480 --> 00:18:17,480 Ik heb graag mensen rond mij. 217 00:18:17,960 --> 00:18:22,160 Ik mis mijn vriendin. Ik mis mijn familie. 218 00:18:22,360 --> 00:18:25,200 En dat draait constant in mijn hoofd. 219 00:18:27,040 --> 00:18:29,080 Ik kan het, denk ik, niet meer aan. 220 00:18:42,920 --> 00:18:44,000 Dus... 221 00:18:45,560 --> 00:18:47,320 nu hier een gat in boren, 222 00:18:47,520 --> 00:18:49,200 het hieraan vasthangen. 223 00:18:50,160 --> 00:18:52,200 Dan weet ik het voor honderd procent zeker, 224 00:18:53,040 --> 00:18:56,680 die muur zal nooit instorten. 225 00:19:02,440 --> 00:19:03,640 Allee, jong. 226 00:19:06,040 --> 00:19:08,560 Nu zou een man extra ook heel gemakkelijk zijn 227 00:19:09,000 --> 00:19:11,200 om zo'n stom ding op te stellen. 228 00:19:16,960 --> 00:19:18,720 Het begint op een thuis te lijken. 229 00:19:19,680 --> 00:19:21,040 Inderdaad. 230 00:19:26,720 --> 00:19:28,320 Die mag er weer af. 231 00:19:31,000 --> 00:19:32,480 Gaat het errond passen? 232 00:19:33,200 --> 00:19:34,920 Of is mijn tipi te groot? 233 00:19:37,320 --> 00:19:38,720 Dat meen je niet. 234 00:19:39,120 --> 00:19:41,000 Mijn tipi is te groot. 235 00:19:45,120 --> 00:19:48,000 Ik weet dat er veel moet gebeuren. 236 00:19:48,160 --> 00:19:52,840 Ik moet een shelter hebben die me beschermt tegen weer en wind. 237 00:19:53,000 --> 00:19:57,160 Ik moet vissen kunnen gaan prepareren om ze langer te bewaren, 238 00:19:57,320 --> 00:20:00,600 zodat ik niet afhankelijk ben van de vangst van de dag. 239 00:20:00,840 --> 00:20:02,880 En in plaats van 240 00:20:03,160 --> 00:20:07,920 dat ik dat stapsgewijs ga aanpakken, verlamt dat me. 241 00:20:08,400 --> 00:20:12,480 Mannekes, wat verlies ik hier toch allemaal tijd mee. 242 00:20:17,760 --> 00:20:20,960 Je hebt al niet meer alle energie die je in het begin had. 243 00:20:21,160 --> 00:20:26,000 Je geest werkt misschien niet even snel of op volle toeren, zoals je gewend bent. 244 00:20:26,160 --> 00:20:29,320 Ik weet niet altijd wat eerst gedaan. 245 00:20:29,520 --> 00:20:32,320 En als ik eraan zou beginnen, hoe ik eraan moet beginnen. 246 00:20:35,680 --> 00:20:36,720 Zo. 247 00:20:38,320 --> 00:20:39,960 Ik geraak er niet uit. 248 00:20:41,160 --> 00:20:43,040 Moet ik eerst het zeil spannen? 249 00:20:43,760 --> 00:20:46,160 Moet ik eerst een houten frame bouwen? 250 00:20:56,400 --> 00:20:57,880 Dat moet zo komen. 251 00:21:01,160 --> 00:21:03,680 Nog eens checken. Ben ik zeker van de... 252 00:21:05,200 --> 00:21:09,640 Suzan, aka driedubbel check en dan nog verkeerd zijn. 253 00:21:10,920 --> 00:21:14,960 Ik heb als voorbereiding samen met Ronald een miniatuurshelter gebouwd 254 00:21:15,120 --> 00:21:17,520 om ook eens te oefenen en te kijken hoe dat zou gaan en zo. 255 00:21:17,680 --> 00:21:20,040 Er is gezegd: Je gaat dat wel kunnen. 256 00:21:20,200 --> 00:21:23,840 Je hebt genoeg kennis en kunde in huis om dat goed te doen. 257 00:21:24,560 --> 00:21:26,520 Dubbelcheck, dubbelcheck, dubbelcheck. 258 00:21:26,720 --> 00:21:30,960 Voor mezelf doe ik het weer niet goed of niet perfect genoeg van de eerste keer. 259 00:21:31,120 --> 00:21:34,200 Dan stel ik precies mezelf teleur of zo. 260 00:21:35,320 --> 00:21:37,080 Of mag het ook aan de buitenkant? 261 00:21:38,000 --> 00:21:39,400 Even denken. 262 00:21:39,560 --> 00:21:43,560 Dat hangt ook weer samen met een soort faalangst en verwachtingen 263 00:21:43,720 --> 00:21:47,000 en altijd denken: ik zou het toch beter moeten kunnen. 264 00:21:48,880 --> 00:21:51,400 Is het erg als ik het aan de buitenkant doe? 265 00:21:52,080 --> 00:21:55,920 Ik moest ook aan Ronald denken vandaag omdat ik weet dat hij hier supergoed in is. 266 00:21:56,080 --> 00:21:58,240 Hij doet dat keisnel. 267 00:21:58,960 --> 00:22:03,920 En ja... Dan mis ik hem wel, ja. 268 00:22:05,480 --> 00:22:06,520 Ja. 269 00:22:11,320 --> 00:22:16,400 Ja, mijn mooie, goede, perfecte man. 270 00:22:22,600 --> 00:22:24,000 Die zijn goed. 271 00:22:26,760 --> 00:22:30,560 Alleen is alles makkelijker, heb ik lang gedacht. Iemand erbij is zo... 272 00:22:30,760 --> 00:22:36,480 Maar als je dan ontdekt dat je samen nog sterker bent of nog meer kunt doen, 273 00:22:36,960 --> 00:22:40,040 of nog meer kunt voelen en beleven, dat is heel mooi. 274 00:22:40,600 --> 00:22:42,360 Dat voel ik bij Ronald. 275 00:22:43,160 --> 00:22:46,200 Veel mensen zien dat niet, maar binnenshuis kan ik nogal 276 00:22:46,360 --> 00:22:50,560 hyper zijn en in paniek en alles tegelijkertijd in mijn hoofd. 277 00:22:50,720 --> 00:22:55,800 Het trechtertje zit verstopt. En dan is Ronald er wel om rust te brengen. 278 00:22:55,960 --> 00:22:57,880 Dat is heel waardevol. 279 00:23:00,520 --> 00:23:01,720 Ja... 280 00:23:22,120 --> 00:23:25,120 Dit is de ingang. Daar moet ik nog iets op verzinnen. 281 00:23:25,960 --> 00:23:28,960 Het was eigenlijk mijn bedoeling om 282 00:23:29,640 --> 00:23:33,640 met dennentakken alles tot boven toe te maken. 283 00:23:34,360 --> 00:23:38,760 Mocht het kouder worden, dan zit ik meer beschut. 284 00:23:41,840 --> 00:23:45,280 Ik heb ook al wat hout verzameld om een bedje te maken. 285 00:23:45,960 --> 00:23:47,800 Ik ben fier op mijn shelter. 286 00:23:47,960 --> 00:23:51,120 Verdomme, het was niet gemakkelijk, maar het is me gelukt. 287 00:23:51,360 --> 00:23:53,840 Hier staat mijn kerstboom al klaar. 288 00:24:08,280 --> 00:24:10,320 Ik ben een luxepoes. 289 00:24:11,640 --> 00:24:13,840 Thuis heb ik veel meer te doen. 290 00:24:14,160 --> 00:24:16,720 Hier is het extreem. 291 00:24:17,320 --> 00:24:19,880 Slapen, eten zoeken... 292 00:24:20,520 --> 00:24:22,560 Ik wil niet in die routine komen. 293 00:24:24,320 --> 00:24:28,240 Binnenkort ga ik een poolparty openen. 294 00:24:28,400 --> 00:24:32,120 En iedereen is welkom. Toegang: gratis. 295 00:24:32,440 --> 00:24:35,360 Breng je drank en eten zelf mee. 296 00:24:35,720 --> 00:24:38,600 Het is een prachtig gebied, maar heel kak. 297 00:24:39,400 --> 00:24:41,800 Echt, ik moet altijd klimmen. 298 00:24:41,960 --> 00:24:46,440 Elke keer: beneden, boven, beneden, boven. 299 00:24:46,600 --> 00:24:48,680 Dat vreet mijn energie. 300 00:24:48,840 --> 00:24:52,520 Echt een toplocatie, maar ook een kaklocatie. 301 00:24:53,560 --> 00:24:56,240 Ik ben negatief aan het worden. 302 00:24:56,560 --> 00:24:58,440 Ik zie niks positiefs. 303 00:24:58,920 --> 00:25:02,480 Ik moet mijn gedachten op iets anders zetten. 304 00:25:14,280 --> 00:25:15,720 Ja, goed. 305 00:25:17,920 --> 00:25:19,120 Goed. 306 00:25:21,120 --> 00:25:22,440 Goed. 307 00:25:29,560 --> 00:25:32,720 La pétanque. La pétanque. 308 00:25:33,040 --> 00:25:34,560 La pétanque. 309 00:25:38,960 --> 00:25:40,640 Olala. 310 00:25:41,320 --> 00:25:45,440 Dat zijn goede herinneringen aan toen ik klein was. 311 00:25:46,280 --> 00:25:47,640 La pétanque. 312 00:25:51,360 --> 00:25:55,520 Van zulke dingen word ik gelukkig. 313 00:25:56,000 --> 00:25:58,760 Dat zijn kleine dingen, maar... 314 00:26:00,160 --> 00:26:01,880 daar word ik gelukkig van. 315 00:26:15,120 --> 00:26:20,320 Het is belangrijk om niet alleen te werken aan overleven. 316 00:26:20,480 --> 00:26:24,080 Het is ook belangrijk om verder te kijken 317 00:26:24,280 --> 00:26:28,240 naar wat ik hier kan doen wat me vreugde geeft. 318 00:26:28,400 --> 00:26:30,040 Numero uno. 319 00:26:30,480 --> 00:26:33,760 Dit is zo'n klein dingetje waarbij ik fijn moet werken. 320 00:26:35,520 --> 00:26:37,040 Bezigheidstherapie. 321 00:26:37,240 --> 00:26:39,760 Ik ben een student. Ik studeer orthopedagogie. 322 00:26:39,920 --> 00:26:43,840 Terwijl ik studeer, doe ik ook een halftijdse job in de sector. 323 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Ik ben PAB-assistent. 324 00:26:46,160 --> 00:26:48,800 Ik begeleid iemand met het syndroom van Down. 325 00:26:48,960 --> 00:26:51,200 Daarnaast heb ik ook mijn eigen onderneming. 326 00:26:51,360 --> 00:26:54,000 Ik geef bushcraftkinderkampen. 327 00:26:54,160 --> 00:26:57,760 Dus wat doe ik? Ik ga van helemaal boven naar helemaal beneden. 328 00:26:57,920 --> 00:27:01,640 Ik duw hard. Je mag niet met je schraper 329 00:27:02,880 --> 00:27:05,160 op het houtje komen. Weet iemand waarom? 330 00:27:05,360 --> 00:27:07,920 Dan doe je het uit en heeft het geen lucht meer. 331 00:27:08,080 --> 00:27:10,280 Ja, anders duw je je vuurtje uit. 332 00:27:14,360 --> 00:27:15,840 Dat is leuk. 333 00:27:18,560 --> 00:27:21,160 Volwassenen moeten meer als een kind zijn. 334 00:27:21,320 --> 00:27:24,680 Die vreugde van een kind, daar zit echt een kracht in. 335 00:27:24,840 --> 00:27:27,920 En dat iets wat heel sterk in mij leeft. 336 00:27:28,080 --> 00:27:30,280 Wie is er klaar om vuur te maken? -Ik. 337 00:27:33,560 --> 00:27:35,240 Wauw, heel mooi. 338 00:27:35,400 --> 00:27:38,080 Mijn eerste keer. -Keigoed. 339 00:27:42,040 --> 00:27:43,320 Dit is klaar. 340 00:27:43,520 --> 00:27:45,280 Nog een beetje laten drogen. 341 00:27:46,040 --> 00:27:49,480 Ik denk dat het ook daarom is dat ik zo goed omga met kinderen. 342 00:27:49,640 --> 00:27:52,480 Ik heb hun ook echt iets te leren, maar tegelijk ben ik ook 343 00:27:52,640 --> 00:27:56,560 zo speels en vreugdevol. En die spontaniteit. 344 00:27:56,880 --> 00:28:02,360 Dat is waar ik van geniet. Als ik spontaan ben, als ik speel, dan ben ik blij. 345 00:28:02,560 --> 00:28:05,200 Twaalf. Hoger of lager dan twaalf? 346 00:28:06,800 --> 00:28:09,600 Ik ga gokken. Ik ga voor hoger. 347 00:28:10,640 --> 00:28:12,680 O, elf. 348 00:28:14,920 --> 00:28:16,720 Ik ben soms een gokker. 349 00:28:35,200 --> 00:28:36,560 Amai. 350 00:28:37,680 --> 00:28:42,920 Ik was een beetje aan het twijfelen of ik wel zou gaan vissen. 351 00:28:43,360 --> 00:28:45,920 Maar ja, kijk. 352 00:28:46,920 --> 00:28:48,560 Ik heb honger, 353 00:28:48,960 --> 00:28:50,240 dus ik moet wel. 354 00:28:52,280 --> 00:28:55,680 Ik zeg het, met besjes alleen gaat het niet lukken. 355 00:28:56,720 --> 00:28:58,080 Dus... 356 00:28:59,520 --> 00:29:01,880 Even gewoon op de tanden bijten. 357 00:29:02,800 --> 00:29:05,880 Me niet laten kennen door mijn negatieve gedachten, 358 00:29:06,040 --> 00:29:08,880 want die zijn best wel aanwezig momenteel. 359 00:29:13,360 --> 00:29:16,520 Op zich vind ik het vissen zelf wel leuk. 360 00:29:24,880 --> 00:29:27,920 Ik ben zo blij, ik heb mijn eerste vis gevangen. 361 00:29:29,440 --> 00:29:33,160 Dus dat wordt het avondeten van vandaag. 362 00:29:35,520 --> 00:29:37,400 Het gaat me smaken. 363 00:29:37,800 --> 00:29:41,240 Ik ben al, denk ik, van mijn vijftien jaar vegetariër. 364 00:29:41,400 --> 00:29:44,560 Dat was toen in die periode absoluut nog niet bekend. 365 00:29:44,720 --> 00:29:47,000 Maar ik eet gelukkig wel vis. 366 00:29:47,400 --> 00:29:51,320 Meestal niet heel vaak, een keer per week of zo. 367 00:29:51,480 --> 00:29:54,400 Ik weet dat mijn dieet er een beetje anders gaat uitzien. 368 00:29:57,240 --> 00:30:00,120 Zo ziet hij er al een beetje appetijtelijker uit. 369 00:30:01,800 --> 00:30:04,720 Mannekes, dit gaat smaken. 370 00:30:08,400 --> 00:30:09,960 Tijd om de vis schoon te maken. 371 00:30:10,360 --> 00:30:14,600 Ik ben niet echt een viseter. Ik ben echt wel een carnivoor. 372 00:30:14,800 --> 00:30:16,000 De kop ook. 373 00:30:16,160 --> 00:30:17,840 Vis is in mijn ogen... 374 00:30:18,120 --> 00:30:23,360 Enkel in een survivalsituatie, en daar zit ik momenteel in, dus denk ik: 375 00:30:23,520 --> 00:30:26,600 deze twee vissen zorgen ervoor dat ik twee dagen langer kan doorgaan. 376 00:30:27,320 --> 00:30:28,880 Maar kijk eens. 377 00:30:30,000 --> 00:30:31,160 Smakelijk. 378 00:30:37,200 --> 00:30:38,560 Dat is niet slecht. 379 00:30:40,560 --> 00:30:42,400 Met mijn confituurtje erbij. 380 00:30:43,280 --> 00:30:45,040 Ik mag helemaal niet klagen. 381 00:30:47,240 --> 00:30:49,880 Amai. Het valt zwaarder dan ik dacht. 382 00:30:58,120 --> 00:31:00,680 Ik heb gewoon nog een vis. Kom maar, baby. 383 00:31:03,680 --> 00:31:05,360 Oh my God. 384 00:31:05,880 --> 00:31:07,640 Dat is een grote. 385 00:31:10,600 --> 00:31:12,320 Sorry, schatje, maar... 386 00:31:15,520 --> 00:31:17,080 Oh my God. 387 00:31:38,320 --> 00:31:39,880 Ik ben helemaal aan het bibberen. 388 00:31:42,160 --> 00:31:45,640 Amai, ga ik elke keer blèten als ik een vis vang? 389 00:31:49,160 --> 00:31:50,720 Dank je, visje. 390 00:31:52,320 --> 00:31:53,600 Dank je. 391 00:32:10,240 --> 00:32:11,880 Dit is genieten. 392 00:32:14,240 --> 00:32:16,880 Wat heeft een mens nodig om gelukkig te zijn? 393 00:32:18,600 --> 00:32:21,520 Een visje, een zelfgevangen visje. 394 00:32:29,160 --> 00:32:31,520 Zwem maar allemaal in het net, visjes. 395 00:32:32,440 --> 00:32:34,800 Doe maar, je moet je niet inhouden. 396 00:32:35,680 --> 00:32:37,680 Dan eet ik jullie morgen allemaal op. 397 00:32:44,160 --> 00:32:45,880 Kijk eens aan. 398 00:32:46,480 --> 00:32:48,840 Het begint er echt uit te zien als een bedje. 399 00:32:49,800 --> 00:32:52,080 Straks mijn rendierhuidje er nog op. 400 00:32:53,720 --> 00:32:57,960 En dan te bedenken dat mijn vrouw en mijn hond 401 00:32:58,640 --> 00:33:01,800 elke nacht in een superzacht bed liggen. 402 00:33:04,240 --> 00:33:06,120 Waar ik het het moeilijkste mee heb... 403 00:33:11,080 --> 00:33:12,520 Een paar dingen. 404 00:33:14,200 --> 00:33:18,440 Vandaag wordt een goede kameraad van mij uitgestrooid. 405 00:33:22,520 --> 00:33:24,160 Hij is... 406 00:33:24,800 --> 00:33:27,200 De dag voor vertrek is hij overleden. 407 00:33:32,240 --> 00:33:35,600 Daar heb ik het nu wel moeilijk mee. 408 00:33:38,800 --> 00:33:41,640 Iets waar ik het nog moeilijker mee heb, 409 00:33:42,440 --> 00:33:44,240 mijn vrouw is net... 410 00:33:46,680 --> 00:33:50,800 voor de vierde keer aan haar hernia geopereerd. 411 00:33:53,760 --> 00:33:56,320 En ik ben nu niet thuis om haar te helpen. 412 00:34:06,480 --> 00:34:08,200 Dat steekt wel een beetje. 413 00:34:13,480 --> 00:34:17,000 Wij zijn nog niet langer dan 24 uur van elkaar weggeweest 414 00:34:17,320 --> 00:34:19,040 sinds we elkaar kennen. 415 00:34:19,480 --> 00:34:21,960 De eerste keer dat ik haar zag, was ik op slag verliefd. 416 00:34:22,120 --> 00:34:24,960 We komen goed overeen. We hebben alle twee onze quirks. 417 00:34:25,120 --> 00:34:28,520 We komen allebei uit niet zo'n goede vorige relatie. 418 00:34:28,680 --> 00:34:32,080 Het matcht gewoon enorm goed. 419 00:34:32,240 --> 00:34:34,680 Waarom? Het is gewoon zo. 420 00:34:35,000 --> 00:34:37,480 Heel simpel. Waarom is het de vrouw van mijn leven? 421 00:34:37,640 --> 00:34:40,200 Ik ben nog nooit zo overtuigd geweest van iets. 422 00:34:40,360 --> 00:34:44,000 Plus het klikt geweldig goed tussen Jess en mijn kinderen. 423 00:34:44,160 --> 00:34:47,200 Er zijn zelfs mensen die niet geloven dat mijn dochter niet van haar is. 424 00:34:47,360 --> 00:34:50,080 Dat zegt al heel veel, dus... 425 00:34:50,920 --> 00:34:52,880 De reden waarom ik nog meer van haar hou. 426 00:35:01,480 --> 00:35:03,160 Dat steekt een beetje. 427 00:35:04,560 --> 00:35:07,640 Meer dan ik dacht dat het me ging steken, dus ik dacht... 428 00:35:09,120 --> 00:35:12,840 Het is een tweestrijd eigenlijk. 429 00:35:13,000 --> 00:35:17,040 Aan de ene kant geniet ik echt van elk moment dat ik hier ben. 430 00:35:17,800 --> 00:35:19,160 Maar toch... 431 00:35:21,120 --> 00:35:22,560 toch mijn vrouw. 432 00:35:45,400 --> 00:35:49,200 Het is misschien een goed idee om over mijn ambities te praten. 433 00:35:56,680 --> 00:36:00,960 Ik gaf mezelf op voorhand heel wat kansen 434 00:36:01,640 --> 00:36:03,080 om... 435 00:36:04,280 --> 00:36:06,200 dit spel hier te winnen. 436 00:36:06,360 --> 00:36:11,120 Of tenminste, ik had fantasieën over de winnaar zijn. 437 00:36:22,040 --> 00:36:23,920 Maar nu ben ik er niet meer zo zeker van. 438 00:36:29,720 --> 00:36:31,360 Dat is een struggle, man. 439 00:36:33,200 --> 00:36:34,840 Alles kost moeite. 440 00:36:36,160 --> 00:36:37,760 Je hebt niet veel energie. 441 00:36:39,160 --> 00:36:41,800 De eerste week en dan zullen we wel zien. 442 00:36:42,880 --> 00:36:44,600 Dan komt er nog een week. 443 00:36:45,520 --> 00:36:49,520 Ik heb thuis moeten beloven dat ik ten minste hier blijf 444 00:36:50,120 --> 00:36:51,920 tot mijn verjaardag. 445 00:36:55,200 --> 00:36:56,800 Dat is nog... 446 00:36:58,880 --> 00:37:00,680 twaalf dagen van nu. 447 00:37:01,560 --> 00:37:03,000 Dat is niet onmogelijk. 448 00:37:03,800 --> 00:37:09,600 Maar dat zal veel mentale doorzetting vereisen. 449 00:37:28,360 --> 00:37:33,000 Hopla. Ik zit terug in mijn basiskamp 450 00:37:33,840 --> 00:37:35,640 mijn zalmpje te bakken. 451 00:37:35,880 --> 00:37:39,320 Eerlijk gezegd heb ik het er wel moeilijk mee. 452 00:37:42,200 --> 00:37:43,720 Ik ben... 453 00:37:46,960 --> 00:37:49,200 heel hard aan het twijfelen om... 454 00:37:52,240 --> 00:37:54,520 te zeggen dat ik naar huis wil. 455 00:37:59,280 --> 00:38:01,480 Ik wou dit echt proberen. 456 00:38:01,760 --> 00:38:05,440 Ik vind dit ook echt leuk, de bushcraft. 457 00:38:07,840 --> 00:38:10,280 Maar zelf eten vangen 458 00:38:11,120 --> 00:38:12,760 en zelf doden, 459 00:38:13,920 --> 00:38:15,880 ik vind dat echt niet leuk. 460 00:38:26,800 --> 00:38:30,160 Ik had niet gedacht dat ik het er zo moeilijk mee zou hebben. 461 00:38:47,160 --> 00:38:49,160 Vandaag heimwee. 462 00:38:55,440 --> 00:38:57,320 Een tasje thee pakken. 463 00:39:30,240 --> 00:39:32,800 Ochtend, dag vier. 464 00:39:33,000 --> 00:39:34,960 Ik kan weer drinken. 465 00:39:37,560 --> 00:39:40,880 Ik voel me niet echt misselijk. 466 00:39:41,880 --> 00:39:43,920 En ik heb goed geslapen. 467 00:39:47,520 --> 00:39:49,320 Goedemorgen. 468 00:39:49,880 --> 00:39:52,240 Goede-, goedemorgen. 469 00:39:52,800 --> 00:39:54,080 Ik heb honger. 470 00:39:54,240 --> 00:39:59,840 Maar we gaan er een leuke dag van maken. Een leuke, leuke dag van maken. 471 00:40:01,560 --> 00:40:04,600 We gaan er een leuke dag van maken. 472 00:40:08,760 --> 00:40:09,800 Allee. 473 00:40:10,760 --> 00:40:12,960 Komaan, let's go. 474 00:40:17,480 --> 00:40:20,720 Ik heb honger, maar honger. 475 00:40:22,040 --> 00:40:26,400 Het verbruik van energie, alleen maar om naar beneden te gaan 476 00:40:26,560 --> 00:40:30,040 en weer naar boven te klimmen, dat is enorm. 477 00:40:32,640 --> 00:40:36,480 Nog een geluk dat er overal bessen zijn. 478 00:40:36,720 --> 00:40:40,360 Vandaag moet ik een vis vangen om op te eten. 479 00:40:40,560 --> 00:40:42,880 Ik voel me een beetje zwak. 480 00:40:51,400 --> 00:40:54,040 Somewhere 481 00:40:54,720 --> 00:40:57,400 over the rainbow. 482 00:41:07,720 --> 00:41:12,320 Zoveel emoties die hier loskomen. 483 00:41:12,520 --> 00:41:15,600 Maar ik ben hier nog altijd. 484 00:41:39,440 --> 00:41:41,680 Ineens komen die aanvliegen. 485 00:41:42,000 --> 00:41:43,480 Keischattig. 486 00:41:50,160 --> 00:41:51,680 Dag, vogeltje. 487 00:41:52,520 --> 00:41:54,000 Dag, vogeltje. 488 00:42:00,640 --> 00:42:03,240 Die twee sjarels gaan er toch bij in. 489 00:42:03,840 --> 00:42:09,080 Er zit nog best wat vlees aan. Dat gaat deze middag een lekker soepje zijn. 490 00:42:10,040 --> 00:42:14,200 Nog steeds genietend van dit grote avontuur. 491 00:42:15,040 --> 00:42:18,520 Had je me dat een jaar geleden gevraagd, dan had ik gezegd: No way. 492 00:42:19,320 --> 00:42:24,680 En plots maak je de sprong en zeg je: Ik doe het, ik stel niet meer uit. 493 00:42:24,960 --> 00:42:28,400 Ik doe niet meer aan uitgesteld leven en dat heeft alles te maken 494 00:42:28,560 --> 00:42:31,040 met het overlijden van een goede vriend. 495 00:42:31,520 --> 00:42:33,120 Even oud als ik. 496 00:42:33,480 --> 00:42:35,480 Plots pancreaskanker. 497 00:42:35,840 --> 00:42:39,240 En gedaan. Met Nieuwjaar wisten we het 498 00:42:40,000 --> 00:42:42,880 en eind juni is Tom gestorven. 499 00:42:43,080 --> 00:42:47,800 Dat doet je beseffen: je leeft maar één keer, haal eruit wat erin zit. 500 00:42:48,200 --> 00:42:51,360 Dus Tom, ook voor jou, man. 501 00:42:55,960 --> 00:42:58,680 Het blijft moeilijk. Het blijft me pakken. 502 00:42:59,520 --> 00:43:03,280 De dood loert eigenlijk gewoon om de hoek. 503 00:43:04,960 --> 00:43:09,800 Dat je iemand zo jong moet afgeven en dat je gewoon het... 504 00:43:10,320 --> 00:43:14,880 De onmacht ook, het vechten tegen het vieze beest kanker. 505 00:43:16,160 --> 00:43:20,200 Dat het plots zo in je intieme kring komt, 506 00:43:20,840 --> 00:43:25,360 ik moet zeggen dat het me heel veel gedaan heeft als mens. En nog. 507 00:43:26,400 --> 00:43:29,080 Zoveel leegte die je achterlaat. 508 00:43:29,640 --> 00:43:35,080 Vooral ook voor je lieve vrouwtje en de kinderen vind ik dit verschrikkelijk. 509 00:43:37,600 --> 00:43:39,400 Ik doe dit ook voor jullie. 510 00:43:40,520 --> 00:43:43,160 Ook voor mezelf, maar ook voor jullie. 511 00:43:47,320 --> 00:43:52,200 Door zulke situaties leer je dan soms anders naar het leven kijken. 512 00:43:52,360 --> 00:43:55,840 En denken: waar maak je je druk om, Ann? Kom, laat het los. 513 00:43:56,280 --> 00:43:59,880 Het leven zit vol verrassingen. Leer ze zien. 514 00:44:00,040 --> 00:44:06,080 Dus leef je leven en stel niks uit. Ga er gewoon voor. 515 00:44:06,240 --> 00:44:10,760 Wat niet betekent dat je heel roekeloos moet zijn in alles. 516 00:44:11,080 --> 00:44:13,040 Het is wel iets wat ik wil doen. 517 00:44:13,480 --> 00:44:15,600 Genoeg gehuild voor vandaag. 518 00:44:19,520 --> 00:44:22,120 Ik vraag me af wat de rest aan het doen is. 519 00:44:23,200 --> 00:44:26,560 Of ze ook al een mental breakdown hebben gehad zoals ik. 520 00:44:28,960 --> 00:44:30,880 Ik voel me zo'n aansteller. 521 00:44:33,480 --> 00:44:35,920 Gewoon een beetje moe. Ik ben niet moe. 522 00:44:36,080 --> 00:44:38,440 Ik heb energie en mijn buikje zit vol. 523 00:44:40,520 --> 00:44:42,320 Het zeggen tot ik het geloof. 524 00:44:44,040 --> 00:44:46,480 Het gaat nog even duren voor ik dat geloof. 37083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.