Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:18,480
Ik ben ziek geworden.
2
00:00:19,120 --> 00:00:20,840
Ik ben zo wakker geworden.
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,200
Pijn in mijn maag.
4
00:00:26,480 --> 00:00:27,720
Misselijk.
5
00:00:28,040 --> 00:00:29,840
Enorm misselijk.
6
00:00:51,400 --> 00:00:52,680
Allee, jongen.
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,560
Mijn eerste eten is er al uit.
8
00:00:58,440 --> 00:01:00,040
Fuck dat.
9
00:01:02,880 --> 00:01:05,200
Hello world.
10
00:01:05,360 --> 00:01:06,360
Dat is waanzin.
11
00:01:06,520 --> 00:01:07,840
Timber.
12
00:01:08,000 --> 00:01:09,160
The real shit.
13
00:01:10,880 --> 00:01:12,640
De wind is echt...
14
00:01:12,880 --> 00:01:15,120
Hemelsluis, open u.
15
00:01:16,640 --> 00:01:18,240
Het is fucking koud.
16
00:01:22,120 --> 00:01:23,800
Alleen zijn is eenzaam.
17
00:01:25,000 --> 00:01:28,800
Er komt geen cameraploeg aan te pas.
We zijn werkelijk alleen.
18
00:01:29,680 --> 00:01:33,880
Alleen met jezelf
in een ver, diep, koud bos.
19
00:01:35,200 --> 00:01:37,320
We moeten het stellen
met basisgereedschap.
20
00:01:37,480 --> 00:01:39,680
Dit is echt zo veel zwaarder dan ik dacht.
21
00:01:39,840 --> 00:01:41,880
Ik heb een vis.
-Eten wat de natuur je geeft.
22
00:01:42,040 --> 00:01:44,200
Ik heb een vis gevangen.
23
00:01:44,880 --> 00:01:46,160
We gaan er niet dik van worden.
24
00:01:46,320 --> 00:01:48,600
Muizensoep.
Wat doe ik hier toch allemaal?
25
00:01:50,000 --> 00:01:52,440
Allee, jongen.
Mijn eerste eten is er al uit.
26
00:01:56,280 --> 00:01:59,160
Dat is gewoon zo'n confrontatie
met jezelf.
27
00:01:59,320 --> 00:02:01,120
Doeme. Fuck.
28
00:02:05,800 --> 00:02:07,560
Verdomme.
29
00:02:08,160 --> 00:02:11,000
Ik had niet gedacht dat ik het daar
zo moeilijk mee zou hebben.
30
00:02:11,720 --> 00:02:14,080
Dodelijk.
Het is echt dodelijk.
31
00:02:14,760 --> 00:02:16,320
Waar zijn we aan begonnen?
32
00:02:17,520 --> 00:02:19,120
Is het dat waard?
33
00:02:45,880 --> 00:02:48,200
Goeiemorgen, deze morgen.
34
00:02:49,520 --> 00:02:52,560
Het is nu zeven uur en...
35
00:02:53,800 --> 00:02:55,840
ik ben mijn chagatheetje aan het drinken.
36
00:03:08,720 --> 00:03:10,760
De lucht is vandaag ook heel mooi.
37
00:03:12,800 --> 00:03:17,360
Wel veel meer wolken.
Toch zie je dat de zon erdoor wil breken.
38
00:03:18,680 --> 00:03:19,880
Ze mag.
39
00:03:21,400 --> 00:03:23,080
Ze heeft mijn toestemming.
40
00:03:28,600 --> 00:03:29,760
Fuck.
41
00:03:32,080 --> 00:03:33,880
Niks waard.
42
00:03:41,240 --> 00:03:43,440
Ik ben nog steeds wel heel misselijk.
43
00:03:45,280 --> 00:03:47,400
Ik moet het gewoon stapje per stapje doen.
44
00:03:51,600 --> 00:03:54,120
De paramedics zijn op de hoogte.
45
00:03:56,600 --> 00:03:59,520
Dus die komen straks langs
voor een check-up.
46
00:04:00,960 --> 00:04:04,720
Hopelijk is het niks te ernstigs,
47
00:04:05,920 --> 00:04:09,480
zodat ik nog hier kan blijven,
want ik wil nog niet naar huis gaan.
48
00:04:09,880 --> 00:04:11,440
Het voelt nog niet klaar.
49
00:04:13,360 --> 00:04:14,440
Fuck.
50
00:04:29,160 --> 00:04:32,840
Je kunt toch niet kwaad zijn als je
met dat zicht wakker wordt. Allee ja.
51
00:04:33,960 --> 00:04:35,280
Ik weet het niet.
52
00:04:36,040 --> 00:04:38,240
Als je dan slechtgezind wakker wordt,
53
00:04:38,680 --> 00:04:41,560
dan ligt het aan jou en niet aan de goden.
54
00:04:44,280 --> 00:04:46,240
Ik ben een Kelt van geloof.
55
00:04:46,760 --> 00:04:51,120
Ik geloof in de oude goden. Ik geloof
in Odin, Loki, Thor, Freya, Freyr, Týr.
56
00:04:51,960 --> 00:04:54,560
Iemand, iets
57
00:04:55,520 --> 00:04:57,960
moet het toch zo mooi gemaakt hebben,
de wereld.
58
00:05:02,480 --> 00:05:05,760
Ik heb een Keltisch kruis
op mijn borstkas laten zetten.
59
00:05:07,000 --> 00:05:10,360
Daarin staat: in deo credo.
Ik geloof in het goddelijke.
60
00:05:11,080 --> 00:05:16,240
Ik heb dat nodig als bouwkracht
in veel dingen.
61
00:05:24,040 --> 00:05:25,360
Maar allee, jong.
62
00:05:25,600 --> 00:05:28,800
Goedemorgen, Finland.
63
00:05:48,680 --> 00:05:52,520
Goedemorgen. Dag drie.
Vannacht niet goed geslapen.
64
00:05:57,200 --> 00:05:59,680
We gaan je waarden meten.
65
00:06:00,280 --> 00:06:02,280
Ik heb het koud.
Ik zit te beven.
66
00:06:02,440 --> 00:06:05,080
Mijn lichaam gaat in alarmtoestand.
Er moet iets gebeuren.
67
00:06:05,240 --> 00:06:08,480
Je hartritme
en je zuurstofsaturatie zijn oké.
68
00:06:08,800 --> 00:06:10,720
Ik ben nu heel blij
69
00:06:11,440 --> 00:06:15,120
dat het meisje van de medische dienst zei:
Het is wel oké.
70
00:06:20,960 --> 00:06:25,240
Ik heb te weinig eten.
Dan voel ik me slap, heel slap.
71
00:06:25,920 --> 00:06:27,720
Ik dacht dat ik dit kon.
72
00:06:29,320 --> 00:06:33,600
Veertig jaar ervaring bij het leger.
Dat heeft er niks mee te maken.
73
00:06:34,120 --> 00:06:35,760
Ik heb misschien wel
74
00:06:36,520 --> 00:06:40,520
bepaalde technieken die anderen
niet hebben, maar ik mis mijn vrienden.
75
00:06:41,560 --> 00:06:43,680
Ik mis mijn vertrouwde omgeving.
76
00:06:45,040 --> 00:06:47,440
Ik mis mijn sport.
Ik mis mijn fitness.
77
00:06:49,280 --> 00:06:51,480
Wat ik nog heel erg mis...
78
00:06:52,960 --> 00:06:55,800
is mijn vriendin Monica.
79
00:06:56,840 --> 00:06:59,920
Mijn schat doet alles voor mij.
Ik doe alles voor haar.
80
00:07:00,160 --> 00:07:03,720
We zijn 24 uur op 24 samen, zo goed als.
81
00:07:04,880 --> 00:07:06,560
Ik mis haar enorm.
82
00:07:06,920 --> 00:07:10,840
Ik kan mijn kinderen niet bereiken,
mijn kinderen die in Duitsland wonen.
83
00:07:12,920 --> 00:07:15,600
Die maken zich ook zorgen,
vooral de kleinkinderen.
84
00:07:17,560 --> 00:07:18,640
Ja...
85
00:07:26,440 --> 00:07:29,000
Het laatste wat ze gevraagd hebben
was of er hier...
86
00:07:31,080 --> 00:07:32,880
slangen zaten.
87
00:07:36,800 --> 00:07:39,680
Dat was de grootste zorg
van mijn jongste kleinkind.
88
00:07:42,720 --> 00:07:46,200
Kijk, het feit dat ik nu
alweer emotioneel word,
89
00:07:48,560 --> 00:07:50,480
dat is geen goed teken bij mij.
90
00:08:15,360 --> 00:08:17,360
Niet in het gras mikken.
91
00:08:18,840 --> 00:08:20,760
Ik moet nog
een beetje leren mikken precies.
92
00:08:22,400 --> 00:08:27,200
Het is niet diep, maar ik heb
al wel veel visjes zien blubben hier.
93
00:08:28,080 --> 00:08:31,960
Ik ging net mijn net checken.
No freaking way.
94
00:08:32,120 --> 00:08:33,640
We hebben gewoon prijs.
95
00:08:35,480 --> 00:08:37,000
Hoe cool is dit.
96
00:08:38,000 --> 00:08:40,200
Ik heb vis gevangen.
97
00:08:40,640 --> 00:08:42,160
Nice, toch.
98
00:08:42,680 --> 00:08:46,960
Ik eet niet graag vis,
maar ik ben echt blij met de proteïnen.
99
00:08:48,840 --> 00:08:50,480
Alleen, the bitches...
100
00:08:51,400 --> 00:08:53,360
Ze zitten helemaal dooreen.
101
00:08:54,240 --> 00:08:55,840
Ja, baby.
102
00:08:56,400 --> 00:08:57,840
Twee vissen, baby.
103
00:09:00,440 --> 00:09:02,400
Trouwens, Týr...
104
00:09:04,320 --> 00:09:05,520
Dank je, maat.
105
00:09:07,800 --> 00:09:09,920
Ik weet dat de goden aan mijn zijde staan.
106
00:09:19,280 --> 00:09:21,200
Er is iets vreselijks gebeurd.
107
00:09:21,480 --> 00:09:22,600
Ja.
108
00:09:23,320 --> 00:09:25,240
Vreselijk, in de zin van,
109
00:09:25,640 --> 00:09:27,760
ik heb iets niet op camera.
110
00:09:30,320 --> 00:09:31,520
Sorry.
111
00:09:33,440 --> 00:09:36,520
Maar ik ga nog vis vangen, dus dan
gaat het zeker wel op camera staan.
112
00:09:38,360 --> 00:09:39,440
Oké.
113
00:09:42,280 --> 00:09:44,600
Dat is zo beu.
114
00:09:46,320 --> 00:09:52,520
Ik weet wel meer over het ontleden
van een muis dan van een vis.
115
00:09:53,440 --> 00:09:56,160
Dat is ook glad, een vis.
Maat.
116
00:09:57,960 --> 00:09:59,160
Godver...
117
00:10:01,640 --> 00:10:03,560
Ik heb over het hoofd gezien
dat ik niet weet
118
00:10:03,720 --> 00:10:06,040
hoe ik dat aan de ruggengraat
moet opensnijden.
119
00:10:06,200 --> 00:10:08,160
Dan voel ik me weer een beetje gefaald.
120
00:10:08,680 --> 00:10:11,320
Ik ben ook iemand die veel druk
op zichzelf durft te leggen.
121
00:10:11,480 --> 00:10:12,960
Ik heb wel wat ervaring,
maar ik vind altijd
122
00:10:13,120 --> 00:10:15,280
dat ik te weinig ervaring heb
of te weinig kan.
123
00:10:15,440 --> 00:10:19,000
Dan hoop ik dat er een soort van instinct
gaat wakker worden.
124
00:10:19,400 --> 00:10:21,840
Oei, dat heb ik niet
helemaal juist gedaan precies.
125
00:10:22,640 --> 00:10:25,920
Dat wordt straks wel klote met de graten.
126
00:10:26,440 --> 00:10:29,520
Ik merk dat ik wel lang doe over dingen.
127
00:10:29,680 --> 00:10:32,360
Dan bots ik een beetje op het ding van:
128
00:10:32,600 --> 00:10:35,080
heb je wel genoeg ervaring
om hier te zijn?
129
00:10:35,280 --> 00:10:37,880
Maar ik denk dat bij alles wat ik doe.
130
00:10:38,480 --> 00:10:40,640
Oké, de volgende keer mooier.
131
00:10:55,800 --> 00:10:57,200
Ze zijn er.
132
00:11:06,160 --> 00:11:07,920
Hallo.
-Hey.
133
00:11:09,120 --> 00:11:11,520
Hoe gaat het?
Hoe voel je je?
134
00:11:11,680 --> 00:11:16,640
Ik voel me nu beter,
vergeleken met vannacht.
135
00:11:17,200 --> 00:11:20,280
Maar er is iets mis met mijn buik.
136
00:11:22,400 --> 00:11:23,920
Ik ga een controle uitvoeren.
137
00:11:24,240 --> 00:11:27,080
Ik ga bloeddruk,
138
00:11:27,640 --> 00:11:29,960
hartslag en temperatuur meten.
139
00:11:31,640 --> 00:11:33,160
Ik zal hier gaan zitten.
140
00:11:42,960 --> 00:11:44,040
Goed.
141
00:11:45,360 --> 00:11:49,960
Ik ga aan je buik voelen.
Zeg het als het pijn doet.
142
00:11:51,080 --> 00:11:52,520
Ja, daar.
-Hier?
143
00:11:53,040 --> 00:11:55,000
De andere stukken doen een beetje pijn.
144
00:11:56,240 --> 00:11:57,400
Oké.
145
00:11:57,640 --> 00:12:01,360
Oké, goed.
Ik ga de dokter bellen.
146
00:12:15,880 --> 00:12:18,800
I left my home
147
00:12:20,160 --> 00:12:22,760
to join the army.
148
00:12:24,320 --> 00:12:27,080
Dat is wel echt leuk om te doen, maat.
149
00:12:28,160 --> 00:12:29,280
Maar...
150
00:12:30,560 --> 00:12:34,240
Bushcraften, ik geniet er echt van.
Ik vind het leuk.
151
00:12:35,200 --> 00:12:36,680
Maar...
152
00:12:37,560 --> 00:12:39,520
ik moet wel zeggen...
153
00:12:40,480 --> 00:12:44,240
Ik vind het toch moeilijk
om een visje te doden.
154
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
Amai.
155
00:12:46,000 --> 00:12:50,440
Die doden en opeten, zelfs als ik er nu
aan denk, word ik helemaal misselijk.
156
00:12:55,560 --> 00:12:57,120
Ik heb een vis gevangen.
157
00:12:59,680 --> 00:13:01,280
Ik heb een vis gevangen.
158
00:13:05,200 --> 00:13:07,000
Sorry, visje.
159
00:13:11,200 --> 00:13:12,840
Ocharm, dat visje.
160
00:13:16,200 --> 00:13:20,280
Dit is echt zoveel zwaarder dan ik dacht.
What the hell.
161
00:13:20,880 --> 00:13:24,120
En om eerlijk te zijn, ben ik best wel
162
00:13:24,640 --> 00:13:27,040
door mentale struggles aan het gaan.
163
00:13:30,640 --> 00:13:32,000
Heimwee.
164
00:13:33,320 --> 00:13:36,920
Dat ik echt denk: waarom doe ik dit?
165
00:13:37,560 --> 00:13:39,200
Ik mis Awi.
166
00:13:40,200 --> 00:13:44,200
Ik kan niet wachten om met hem
verder een toekomst op te bouwen.
167
00:13:44,360 --> 00:13:47,720
We zitten er al middenin, natuurlijk.
168
00:13:53,200 --> 00:13:56,200
Dan denk ik: waarom zit ik hier
als ik bij hem kan zijn?
169
00:13:57,880 --> 00:13:58,920
Ja...
170
00:13:59,680 --> 00:14:01,320
Maar...
171
00:14:02,080 --> 00:14:05,360
hij doet mee met
de Nederlandse versie van Alone.
172
00:14:05,800 --> 00:14:08,320
Hij gaat het sowieso wel lang volhouden.
173
00:14:09,560 --> 00:14:10,880
Maar ik?
174
00:14:13,240 --> 00:14:15,720
Ik heb ook gewoon heel veel honger.
175
00:14:20,360 --> 00:14:22,200
Dat is waarschijnlijk daarom.
176
00:14:23,640 --> 00:14:26,440
Komaan, Tinne, dag drie.
Niet onnozel doen.
177
00:14:42,600 --> 00:14:44,680
Oké, dag.
178
00:14:50,080 --> 00:14:53,960
Ik heb gebeld en de dokter zei
dat alles in orde is.
179
00:14:54,120 --> 00:14:55,920
Je hoeft je geen zorgen te maken.
180
00:14:57,160 --> 00:15:01,720
We moeten je gewoon opvolgen
en je temperatuur nemen.
181
00:15:02,800 --> 00:15:08,240
Dan moeten we kijken
of het erger wordt of zo.
182
00:15:08,440 --> 00:15:09,520
Oké.
183
00:15:09,680 --> 00:15:12,640
Dat is fijn, dan kan ik hier
nog wat langer blijven.
184
00:15:55,880 --> 00:15:57,720
Terug naar de beschaving.
185
00:16:02,760 --> 00:16:05,760
Ja, het gaat niet.
Ik mis mijn mensen.
186
00:16:07,480 --> 00:16:09,920
Ik mis volledig de routine van mijn leven.
187
00:16:10,080 --> 00:16:12,720
Ik dacht:
groot avontuur, dat gaat tof zijn.
188
00:16:13,000 --> 00:16:15,760
Het is hier ook tof.
Kijk, het paradijs.
189
00:16:16,840 --> 00:16:20,200
Maar als het niet gaat, moet je stoppen,
want het wordt alleen maar erger.
190
00:16:21,600 --> 00:16:22,680
Dank je.
191
00:16:23,440 --> 00:16:27,160
Als je het moet opgeven,
vind ik het op dat moment zo spijtig.
192
00:16:28,240 --> 00:16:30,320
Maar ik moet accepteren dat het moest.
193
00:16:30,560 --> 00:16:32,680
Dat het niet zou gaan.
Het zou niet gaan.
194
00:16:33,680 --> 00:16:36,720
Ik had het me anders voorgesteld,
heel anders.
195
00:16:44,040 --> 00:16:46,000
Salut, strandje.
196
00:16:46,720 --> 00:16:50,000
Tot nooit meer.
Dat klinkt negatief, maar dat is niet zo.
197
00:16:50,160 --> 00:16:53,160
Het was mooi.
Allee, het was maar drie dagen.
198
00:16:54,520 --> 00:16:56,240
Ik was blij met mijn plaats.
199
00:16:57,440 --> 00:16:59,680
Mocht er een frituur zijn,
ik zou hier tot volgend jaar blijven,
200
00:16:59,840 --> 00:17:01,240
maar er is geen frituur.
201
00:17:18,240 --> 00:17:20,320
Ik voel toch wel dat ik
202
00:17:20,600 --> 00:17:23,920
negatief blijf denken en dat is niet oké.
203
00:17:24,080 --> 00:17:27,080
Het moeilijkste voor mij
is echt alleen zijn.
204
00:17:27,920 --> 00:17:29,200
Als je ziet...
205
00:17:30,160 --> 00:17:34,880
Geen beweging, geen dieren,
geen teken van leven.
206
00:17:37,720 --> 00:17:38,920
Niks.
207
00:17:39,640 --> 00:17:41,600
Ik dacht: Alone...
208
00:17:44,200 --> 00:17:47,160
twee weken, drie misschien.
209
00:17:49,800 --> 00:17:51,120
Jawadde.
210
00:17:54,400 --> 00:17:55,720
Het is zwaar.
211
00:17:56,320 --> 00:17:57,920
Je mag het niet onderschatten.
212
00:18:00,760 --> 00:18:03,800
In het dagelijkse leven ben ik iemand
213
00:18:04,200 --> 00:18:06,080
die lacht, zevert,
214
00:18:06,840 --> 00:18:08,920
mopjes maakt, danst.
215
00:18:11,240 --> 00:18:13,000
Ik ben een familiemens.
216
00:18:14,480 --> 00:18:17,480
Ik heb graag mensen rond mij.
217
00:18:17,960 --> 00:18:22,160
Ik mis mijn vriendin.
Ik mis mijn familie.
218
00:18:22,360 --> 00:18:25,200
En dat draait constant in mijn hoofd.
219
00:18:27,040 --> 00:18:29,080
Ik kan het, denk ik, niet meer aan.
220
00:18:42,920 --> 00:18:44,000
Dus...
221
00:18:45,560 --> 00:18:47,320
nu hier een gat in boren,
222
00:18:47,520 --> 00:18:49,200
het hieraan vasthangen.
223
00:18:50,160 --> 00:18:52,200
Dan weet ik het
voor honderd procent zeker,
224
00:18:53,040 --> 00:18:56,680
die muur zal nooit instorten.
225
00:19:02,440 --> 00:19:03,640
Allee, jong.
226
00:19:06,040 --> 00:19:08,560
Nu zou een man extra
ook heel gemakkelijk zijn
227
00:19:09,000 --> 00:19:11,200
om zo'n stom ding op te stellen.
228
00:19:16,960 --> 00:19:18,720
Het begint op een thuis te lijken.
229
00:19:19,680 --> 00:19:21,040
Inderdaad.
230
00:19:26,720 --> 00:19:28,320
Die mag er weer af.
231
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
Gaat het errond passen?
232
00:19:33,200 --> 00:19:34,920
Of is mijn tipi te groot?
233
00:19:37,320 --> 00:19:38,720
Dat meen je niet.
234
00:19:39,120 --> 00:19:41,000
Mijn tipi is te groot.
235
00:19:45,120 --> 00:19:48,000
Ik weet dat er veel moet gebeuren.
236
00:19:48,160 --> 00:19:52,840
Ik moet een shelter hebben
die me beschermt tegen weer en wind.
237
00:19:53,000 --> 00:19:57,160
Ik moet vissen kunnen gaan prepareren
om ze langer te bewaren,
238
00:19:57,320 --> 00:20:00,600
zodat ik niet afhankelijk ben
van de vangst van de dag.
239
00:20:00,840 --> 00:20:02,880
En in plaats van
240
00:20:03,160 --> 00:20:07,920
dat ik dat stapsgewijs ga aanpakken,
verlamt dat me.
241
00:20:08,400 --> 00:20:12,480
Mannekes, wat verlies ik
hier toch allemaal tijd mee.
242
00:20:17,760 --> 00:20:20,960
Je hebt al niet meer alle energie
die je in het begin had.
243
00:20:21,160 --> 00:20:26,000
Je geest werkt misschien niet even snel
of op volle toeren, zoals je gewend bent.
244
00:20:26,160 --> 00:20:29,320
Ik weet niet altijd wat eerst gedaan.
245
00:20:29,520 --> 00:20:32,320
En als ik eraan zou beginnen,
hoe ik eraan moet beginnen.
246
00:20:35,680 --> 00:20:36,720
Zo.
247
00:20:38,320 --> 00:20:39,960
Ik geraak er niet uit.
248
00:20:41,160 --> 00:20:43,040
Moet ik eerst het zeil spannen?
249
00:20:43,760 --> 00:20:46,160
Moet ik eerst een houten frame bouwen?
250
00:20:56,400 --> 00:20:57,880
Dat moet zo komen.
251
00:21:01,160 --> 00:21:03,680
Nog eens checken.
Ben ik zeker van de...
252
00:21:05,200 --> 00:21:09,640
Suzan, aka driedubbel check
en dan nog verkeerd zijn.
253
00:21:10,920 --> 00:21:14,960
Ik heb als voorbereiding samen met Ronald
een miniatuurshelter gebouwd
254
00:21:15,120 --> 00:21:17,520
om ook eens te oefenen en te kijken
hoe dat zou gaan en zo.
255
00:21:17,680 --> 00:21:20,040
Er is gezegd: Je gaat dat wel kunnen.
256
00:21:20,200 --> 00:21:23,840
Je hebt genoeg kennis en kunde in huis
om dat goed te doen.
257
00:21:24,560 --> 00:21:26,520
Dubbelcheck, dubbelcheck, dubbelcheck.
258
00:21:26,720 --> 00:21:30,960
Voor mezelf doe ik het weer niet goed of
niet perfect genoeg van de eerste keer.
259
00:21:31,120 --> 00:21:34,200
Dan stel ik precies mezelf teleur of zo.
260
00:21:35,320 --> 00:21:37,080
Of mag het ook aan de buitenkant?
261
00:21:38,000 --> 00:21:39,400
Even denken.
262
00:21:39,560 --> 00:21:43,560
Dat hangt ook weer samen
met een soort faalangst en verwachtingen
263
00:21:43,720 --> 00:21:47,000
en altijd denken:
ik zou het toch beter moeten kunnen.
264
00:21:48,880 --> 00:21:51,400
Is het erg als ik het
aan de buitenkant doe?
265
00:21:52,080 --> 00:21:55,920
Ik moest ook aan Ronald denken vandaag
omdat ik weet dat hij hier supergoed in is.
266
00:21:56,080 --> 00:21:58,240
Hij doet dat keisnel.
267
00:21:58,960 --> 00:22:03,920
En ja...
Dan mis ik hem wel, ja.
268
00:22:05,480 --> 00:22:06,520
Ja.
269
00:22:11,320 --> 00:22:16,400
Ja, mijn mooie, goede, perfecte man.
270
00:22:22,600 --> 00:22:24,000
Die zijn goed.
271
00:22:26,760 --> 00:22:30,560
Alleen is alles makkelijker,
heb ik lang gedacht. Iemand erbij is zo...
272
00:22:30,760 --> 00:22:36,480
Maar als je dan ontdekt dat je samen
nog sterker bent of nog meer kunt doen,
273
00:22:36,960 --> 00:22:40,040
of nog meer kunt voelen en beleven,
dat is heel mooi.
274
00:22:40,600 --> 00:22:42,360
Dat voel ik bij Ronald.
275
00:22:43,160 --> 00:22:46,200
Veel mensen zien dat niet,
maar binnenshuis kan ik nogal
276
00:22:46,360 --> 00:22:50,560
hyper zijn en in paniek
en alles tegelijkertijd in mijn hoofd.
277
00:22:50,720 --> 00:22:55,800
Het trechtertje zit verstopt.
En dan is Ronald er wel om rust te brengen.
278
00:22:55,960 --> 00:22:57,880
Dat is heel waardevol.
279
00:23:00,520 --> 00:23:01,720
Ja...
280
00:23:22,120 --> 00:23:25,120
Dit is de ingang.
Daar moet ik nog iets op verzinnen.
281
00:23:25,960 --> 00:23:28,960
Het was eigenlijk mijn bedoeling om
282
00:23:29,640 --> 00:23:33,640
met dennentakken
alles tot boven toe te maken.
283
00:23:34,360 --> 00:23:38,760
Mocht het kouder worden,
dan zit ik meer beschut.
284
00:23:41,840 --> 00:23:45,280
Ik heb ook al wat hout verzameld
om een bedje te maken.
285
00:23:45,960 --> 00:23:47,800
Ik ben fier op mijn shelter.
286
00:23:47,960 --> 00:23:51,120
Verdomme, het was niet gemakkelijk,
maar het is me gelukt.
287
00:23:51,360 --> 00:23:53,840
Hier staat mijn kerstboom al klaar.
288
00:24:08,280 --> 00:24:10,320
Ik ben een luxepoes.
289
00:24:11,640 --> 00:24:13,840
Thuis heb ik veel meer te doen.
290
00:24:14,160 --> 00:24:16,720
Hier is het extreem.
291
00:24:17,320 --> 00:24:19,880
Slapen, eten zoeken...
292
00:24:20,520 --> 00:24:22,560
Ik wil niet in die routine komen.
293
00:24:24,320 --> 00:24:28,240
Binnenkort ga ik een poolparty openen.
294
00:24:28,400 --> 00:24:32,120
En iedereen is welkom.
Toegang: gratis.
295
00:24:32,440 --> 00:24:35,360
Breng je drank en eten zelf mee.
296
00:24:35,720 --> 00:24:38,600
Het is een prachtig gebied, maar heel kak.
297
00:24:39,400 --> 00:24:41,800
Echt, ik moet altijd klimmen.
298
00:24:41,960 --> 00:24:46,440
Elke keer: beneden, boven, beneden, boven.
299
00:24:46,600 --> 00:24:48,680
Dat vreet mijn energie.
300
00:24:48,840 --> 00:24:52,520
Echt een toplocatie,
maar ook een kaklocatie.
301
00:24:53,560 --> 00:24:56,240
Ik ben negatief aan het worden.
302
00:24:56,560 --> 00:24:58,440
Ik zie niks positiefs.
303
00:24:58,920 --> 00:25:02,480
Ik moet mijn gedachten
op iets anders zetten.
304
00:25:14,280 --> 00:25:15,720
Ja, goed.
305
00:25:17,920 --> 00:25:19,120
Goed.
306
00:25:21,120 --> 00:25:22,440
Goed.
307
00:25:29,560 --> 00:25:32,720
La pétanque. La pétanque.
308
00:25:33,040 --> 00:25:34,560
La pétanque.
309
00:25:38,960 --> 00:25:40,640
Olala.
310
00:25:41,320 --> 00:25:45,440
Dat zijn goede herinneringen
aan toen ik klein was.
311
00:25:46,280 --> 00:25:47,640
La pétanque.
312
00:25:51,360 --> 00:25:55,520
Van zulke dingen word ik gelukkig.
313
00:25:56,000 --> 00:25:58,760
Dat zijn kleine dingen, maar...
314
00:26:00,160 --> 00:26:01,880
daar word ik gelukkig van.
315
00:26:15,120 --> 00:26:20,320
Het is belangrijk om niet alleen
te werken aan overleven.
316
00:26:20,480 --> 00:26:24,080
Het is ook belangrijk om verder te kijken
317
00:26:24,280 --> 00:26:28,240
naar wat ik hier kan doen
wat me vreugde geeft.
318
00:26:28,400 --> 00:26:30,040
Numero uno.
319
00:26:30,480 --> 00:26:33,760
Dit is zo'n klein dingetje
waarbij ik fijn moet werken.
320
00:26:35,520 --> 00:26:37,040
Bezigheidstherapie.
321
00:26:37,240 --> 00:26:39,760
Ik ben een student.
Ik studeer orthopedagogie.
322
00:26:39,920 --> 00:26:43,840
Terwijl ik studeer, doe ik ook
een halftijdse job in de sector.
323
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Ik ben PAB-assistent.
324
00:26:46,160 --> 00:26:48,800
Ik begeleid iemand
met het syndroom van Down.
325
00:26:48,960 --> 00:26:51,200
Daarnaast heb ik ook
mijn eigen onderneming.
326
00:26:51,360 --> 00:26:54,000
Ik geef bushcraftkinderkampen.
327
00:26:54,160 --> 00:26:57,760
Dus wat doe ik? Ik ga van helemaal boven
naar helemaal beneden.
328
00:26:57,920 --> 00:27:01,640
Ik duw hard.
Je mag niet met je schraper
329
00:27:02,880 --> 00:27:05,160
op het houtje komen.
Weet iemand waarom?
330
00:27:05,360 --> 00:27:07,920
Dan doe je het uit
en heeft het geen lucht meer.
331
00:27:08,080 --> 00:27:10,280
Ja, anders duw je je vuurtje uit.
332
00:27:14,360 --> 00:27:15,840
Dat is leuk.
333
00:27:18,560 --> 00:27:21,160
Volwassenen moeten meer als een kind zijn.
334
00:27:21,320 --> 00:27:24,680
Die vreugde van een kind,
daar zit echt een kracht in.
335
00:27:24,840 --> 00:27:27,920
En dat iets wat heel sterk in mij leeft.
336
00:27:28,080 --> 00:27:30,280
Wie is er klaar om vuur te maken?
-Ik.
337
00:27:33,560 --> 00:27:35,240
Wauw, heel mooi.
338
00:27:35,400 --> 00:27:38,080
Mijn eerste keer.
-Keigoed.
339
00:27:42,040 --> 00:27:43,320
Dit is klaar.
340
00:27:43,520 --> 00:27:45,280
Nog een beetje laten drogen.
341
00:27:46,040 --> 00:27:49,480
Ik denk dat het ook daarom is
dat ik zo goed omga met kinderen.
342
00:27:49,640 --> 00:27:52,480
Ik heb hun ook echt iets te leren,
maar tegelijk ben ik ook
343
00:27:52,640 --> 00:27:56,560
zo speels en vreugdevol.
En die spontaniteit.
344
00:27:56,880 --> 00:28:02,360
Dat is waar ik van geniet. Als ik spontaan
ben, als ik speel, dan ben ik blij.
345
00:28:02,560 --> 00:28:05,200
Twaalf.
Hoger of lager dan twaalf?
346
00:28:06,800 --> 00:28:09,600
Ik ga gokken.
Ik ga voor hoger.
347
00:28:10,640 --> 00:28:12,680
O, elf.
348
00:28:14,920 --> 00:28:16,720
Ik ben soms een gokker.
349
00:28:35,200 --> 00:28:36,560
Amai.
350
00:28:37,680 --> 00:28:42,920
Ik was een beetje aan het twijfelen
of ik wel zou gaan vissen.
351
00:28:43,360 --> 00:28:45,920
Maar ja, kijk.
352
00:28:46,920 --> 00:28:48,560
Ik heb honger,
353
00:28:48,960 --> 00:28:50,240
dus ik moet wel.
354
00:28:52,280 --> 00:28:55,680
Ik zeg het,
met besjes alleen gaat het niet lukken.
355
00:28:56,720 --> 00:28:58,080
Dus...
356
00:28:59,520 --> 00:29:01,880
Even gewoon op de tanden bijten.
357
00:29:02,800 --> 00:29:05,880
Me niet laten kennen
door mijn negatieve gedachten,
358
00:29:06,040 --> 00:29:08,880
want die zijn best wel aanwezig momenteel.
359
00:29:13,360 --> 00:29:16,520
Op zich vind ik het vissen zelf wel leuk.
360
00:29:24,880 --> 00:29:27,920
Ik ben zo blij,
ik heb mijn eerste vis gevangen.
361
00:29:29,440 --> 00:29:33,160
Dus dat wordt het avondeten van vandaag.
362
00:29:35,520 --> 00:29:37,400
Het gaat me smaken.
363
00:29:37,800 --> 00:29:41,240
Ik ben al, denk ik,
van mijn vijftien jaar vegetariër.
364
00:29:41,400 --> 00:29:44,560
Dat was toen in die periode
absoluut nog niet bekend.
365
00:29:44,720 --> 00:29:47,000
Maar ik eet gelukkig wel vis.
366
00:29:47,400 --> 00:29:51,320
Meestal niet heel vaak,
een keer per week of zo.
367
00:29:51,480 --> 00:29:54,400
Ik weet dat mijn dieet er
een beetje anders gaat uitzien.
368
00:29:57,240 --> 00:30:00,120
Zo ziet hij er al
een beetje appetijtelijker uit.
369
00:30:01,800 --> 00:30:04,720
Mannekes, dit gaat smaken.
370
00:30:08,400 --> 00:30:09,960
Tijd om de vis schoon te maken.
371
00:30:10,360 --> 00:30:14,600
Ik ben niet echt een viseter.
Ik ben echt wel een carnivoor.
372
00:30:14,800 --> 00:30:16,000
De kop ook.
373
00:30:16,160 --> 00:30:17,840
Vis is in mijn ogen...
374
00:30:18,120 --> 00:30:23,360
Enkel in een survivalsituatie,
en daar zit ik momenteel in, dus denk ik:
375
00:30:23,520 --> 00:30:26,600
deze twee vissen zorgen ervoor
dat ik twee dagen langer kan doorgaan.
376
00:30:27,320 --> 00:30:28,880
Maar kijk eens.
377
00:30:30,000 --> 00:30:31,160
Smakelijk.
378
00:30:37,200 --> 00:30:38,560
Dat is niet slecht.
379
00:30:40,560 --> 00:30:42,400
Met mijn confituurtje erbij.
380
00:30:43,280 --> 00:30:45,040
Ik mag helemaal niet klagen.
381
00:30:47,240 --> 00:30:49,880
Amai.
Het valt zwaarder dan ik dacht.
382
00:30:58,120 --> 00:31:00,680
Ik heb gewoon nog een vis.
Kom maar, baby.
383
00:31:03,680 --> 00:31:05,360
Oh my God.
384
00:31:05,880 --> 00:31:07,640
Dat is een grote.
385
00:31:10,600 --> 00:31:12,320
Sorry, schatje, maar...
386
00:31:15,520 --> 00:31:17,080
Oh my God.
387
00:31:38,320 --> 00:31:39,880
Ik ben helemaal aan het bibberen.
388
00:31:42,160 --> 00:31:45,640
Amai, ga ik elke keer blèten
als ik een vis vang?
389
00:31:49,160 --> 00:31:50,720
Dank je, visje.
390
00:31:52,320 --> 00:31:53,600
Dank je.
391
00:32:10,240 --> 00:32:11,880
Dit is genieten.
392
00:32:14,240 --> 00:32:16,880
Wat heeft een mens nodig
om gelukkig te zijn?
393
00:32:18,600 --> 00:32:21,520
Een visje, een zelfgevangen visje.
394
00:32:29,160 --> 00:32:31,520
Zwem maar allemaal in het net, visjes.
395
00:32:32,440 --> 00:32:34,800
Doe maar, je moet je niet inhouden.
396
00:32:35,680 --> 00:32:37,680
Dan eet ik jullie morgen allemaal op.
397
00:32:44,160 --> 00:32:45,880
Kijk eens aan.
398
00:32:46,480 --> 00:32:48,840
Het begint er echt uit te zien
als een bedje.
399
00:32:49,800 --> 00:32:52,080
Straks mijn rendierhuidje er nog op.
400
00:32:53,720 --> 00:32:57,960
En dan te bedenken
dat mijn vrouw en mijn hond
401
00:32:58,640 --> 00:33:01,800
elke nacht in een superzacht bed liggen.
402
00:33:04,240 --> 00:33:06,120
Waar ik het het moeilijkste mee heb...
403
00:33:11,080 --> 00:33:12,520
Een paar dingen.
404
00:33:14,200 --> 00:33:18,440
Vandaag wordt
een goede kameraad van mij uitgestrooid.
405
00:33:22,520 --> 00:33:24,160
Hij is...
406
00:33:24,800 --> 00:33:27,200
De dag voor vertrek is hij overleden.
407
00:33:32,240 --> 00:33:35,600
Daar heb ik het nu wel moeilijk mee.
408
00:33:38,800 --> 00:33:41,640
Iets waar ik het nog moeilijker mee heb,
409
00:33:42,440 --> 00:33:44,240
mijn vrouw is net...
410
00:33:46,680 --> 00:33:50,800
voor de vierde keer
aan haar hernia geopereerd.
411
00:33:53,760 --> 00:33:56,320
En ik ben nu niet thuis om haar te helpen.
412
00:34:06,480 --> 00:34:08,200
Dat steekt wel een beetje.
413
00:34:13,480 --> 00:34:17,000
Wij zijn nog niet langer dan 24 uur
van elkaar weggeweest
414
00:34:17,320 --> 00:34:19,040
sinds we elkaar kennen.
415
00:34:19,480 --> 00:34:21,960
De eerste keer dat ik haar zag,
was ik op slag verliefd.
416
00:34:22,120 --> 00:34:24,960
We komen goed overeen.
We hebben alle twee onze quirks.
417
00:34:25,120 --> 00:34:28,520
We komen allebei
uit niet zo'n goede vorige relatie.
418
00:34:28,680 --> 00:34:32,080
Het matcht gewoon enorm goed.
419
00:34:32,240 --> 00:34:34,680
Waarom?
Het is gewoon zo.
420
00:34:35,000 --> 00:34:37,480
Heel simpel.
Waarom is het de vrouw van mijn leven?
421
00:34:37,640 --> 00:34:40,200
Ik ben nog nooit
zo overtuigd geweest van iets.
422
00:34:40,360 --> 00:34:44,000
Plus het klikt geweldig goed
tussen Jess en mijn kinderen.
423
00:34:44,160 --> 00:34:47,200
Er zijn zelfs mensen die niet geloven
dat mijn dochter niet van haar is.
424
00:34:47,360 --> 00:34:50,080
Dat zegt al heel veel, dus...
425
00:34:50,920 --> 00:34:52,880
De reden waarom ik nog meer van haar hou.
426
00:35:01,480 --> 00:35:03,160
Dat steekt een beetje.
427
00:35:04,560 --> 00:35:07,640
Meer dan ik dacht dat het me ging steken,
dus ik dacht...
428
00:35:09,120 --> 00:35:12,840
Het is een tweestrijd eigenlijk.
429
00:35:13,000 --> 00:35:17,040
Aan de ene kant geniet ik echt
van elk moment dat ik hier ben.
430
00:35:17,800 --> 00:35:19,160
Maar toch...
431
00:35:21,120 --> 00:35:22,560
toch mijn vrouw.
432
00:35:45,400 --> 00:35:49,200
Het is misschien een goed idee
om over mijn ambities te praten.
433
00:35:56,680 --> 00:36:00,960
Ik gaf mezelf op voorhand heel wat kansen
434
00:36:01,640 --> 00:36:03,080
om...
435
00:36:04,280 --> 00:36:06,200
dit spel hier te winnen.
436
00:36:06,360 --> 00:36:11,120
Of tenminste,
ik had fantasieën over de winnaar zijn.
437
00:36:22,040 --> 00:36:23,920
Maar nu ben ik er niet meer zo zeker van.
438
00:36:29,720 --> 00:36:31,360
Dat is een struggle, man.
439
00:36:33,200 --> 00:36:34,840
Alles kost moeite.
440
00:36:36,160 --> 00:36:37,760
Je hebt niet veel energie.
441
00:36:39,160 --> 00:36:41,800
De eerste week en dan zullen we wel zien.
442
00:36:42,880 --> 00:36:44,600
Dan komt er nog een week.
443
00:36:45,520 --> 00:36:49,520
Ik heb thuis moeten beloven
dat ik ten minste hier blijf
444
00:36:50,120 --> 00:36:51,920
tot mijn verjaardag.
445
00:36:55,200 --> 00:36:56,800
Dat is nog...
446
00:36:58,880 --> 00:37:00,680
twaalf dagen van nu.
447
00:37:01,560 --> 00:37:03,000
Dat is niet onmogelijk.
448
00:37:03,800 --> 00:37:09,600
Maar dat zal veel
mentale doorzetting vereisen.
449
00:37:28,360 --> 00:37:33,000
Hopla. Ik zit terug in mijn basiskamp
450
00:37:33,840 --> 00:37:35,640
mijn zalmpje te bakken.
451
00:37:35,880 --> 00:37:39,320
Eerlijk gezegd
heb ik het er wel moeilijk mee.
452
00:37:42,200 --> 00:37:43,720
Ik ben...
453
00:37:46,960 --> 00:37:49,200
heel hard aan het twijfelen om...
454
00:37:52,240 --> 00:37:54,520
te zeggen dat ik naar huis wil.
455
00:37:59,280 --> 00:38:01,480
Ik wou dit echt proberen.
456
00:38:01,760 --> 00:38:05,440
Ik vind dit ook echt leuk, de bushcraft.
457
00:38:07,840 --> 00:38:10,280
Maar zelf eten vangen
458
00:38:11,120 --> 00:38:12,760
en zelf doden,
459
00:38:13,920 --> 00:38:15,880
ik vind dat echt niet leuk.
460
00:38:26,800 --> 00:38:30,160
Ik had niet gedacht dat ik het
er zo moeilijk mee zou hebben.
461
00:38:47,160 --> 00:38:49,160
Vandaag heimwee.
462
00:38:55,440 --> 00:38:57,320
Een tasje thee pakken.
463
00:39:30,240 --> 00:39:32,800
Ochtend, dag vier.
464
00:39:33,000 --> 00:39:34,960
Ik kan weer drinken.
465
00:39:37,560 --> 00:39:40,880
Ik voel me niet echt misselijk.
466
00:39:41,880 --> 00:39:43,920
En ik heb goed geslapen.
467
00:39:47,520 --> 00:39:49,320
Goedemorgen.
468
00:39:49,880 --> 00:39:52,240
Goede-, goedemorgen.
469
00:39:52,800 --> 00:39:54,080
Ik heb honger.
470
00:39:54,240 --> 00:39:59,840
Maar we gaan er een leuke dag van maken.
Een leuke, leuke dag van maken.
471
00:40:01,560 --> 00:40:04,600
We gaan er een leuke dag van maken.
472
00:40:08,760 --> 00:40:09,800
Allee.
473
00:40:10,760 --> 00:40:12,960
Komaan, let's go.
474
00:40:17,480 --> 00:40:20,720
Ik heb honger, maar honger.
475
00:40:22,040 --> 00:40:26,400
Het verbruik van energie,
alleen maar om naar beneden te gaan
476
00:40:26,560 --> 00:40:30,040
en weer naar boven te klimmen,
dat is enorm.
477
00:40:32,640 --> 00:40:36,480
Nog een geluk dat er overal bessen zijn.
478
00:40:36,720 --> 00:40:40,360
Vandaag moet ik een vis vangen
om op te eten.
479
00:40:40,560 --> 00:40:42,880
Ik voel me een beetje zwak.
480
00:40:51,400 --> 00:40:54,040
Somewhere
481
00:40:54,720 --> 00:40:57,400
over the rainbow.
482
00:41:07,720 --> 00:41:12,320
Zoveel emoties die hier loskomen.
483
00:41:12,520 --> 00:41:15,600
Maar ik ben hier nog altijd.
484
00:41:39,440 --> 00:41:41,680
Ineens komen die aanvliegen.
485
00:41:42,000 --> 00:41:43,480
Keischattig.
486
00:41:50,160 --> 00:41:51,680
Dag, vogeltje.
487
00:41:52,520 --> 00:41:54,000
Dag, vogeltje.
488
00:42:00,640 --> 00:42:03,240
Die twee sjarels gaan er toch bij in.
489
00:42:03,840 --> 00:42:09,080
Er zit nog best wat vlees aan. Dat gaat
deze middag een lekker soepje zijn.
490
00:42:10,040 --> 00:42:14,200
Nog steeds genietend
van dit grote avontuur.
491
00:42:15,040 --> 00:42:18,520
Had je me dat een jaar geleden gevraagd,
dan had ik gezegd: No way.
492
00:42:19,320 --> 00:42:24,680
En plots maak je de sprong en zeg je:
Ik doe het, ik stel niet meer uit.
493
00:42:24,960 --> 00:42:28,400
Ik doe niet meer aan uitgesteld leven
en dat heeft alles te maken
494
00:42:28,560 --> 00:42:31,040
met het overlijden van een goede vriend.
495
00:42:31,520 --> 00:42:33,120
Even oud als ik.
496
00:42:33,480 --> 00:42:35,480
Plots pancreaskanker.
497
00:42:35,840 --> 00:42:39,240
En gedaan.
Met Nieuwjaar wisten we het
498
00:42:40,000 --> 00:42:42,880
en eind juni is Tom gestorven.
499
00:42:43,080 --> 00:42:47,800
Dat doet je beseffen: je leeft
maar één keer, haal eruit wat erin zit.
500
00:42:48,200 --> 00:42:51,360
Dus Tom, ook voor jou, man.
501
00:42:55,960 --> 00:42:58,680
Het blijft moeilijk.
Het blijft me pakken.
502
00:42:59,520 --> 00:43:03,280
De dood loert eigenlijk gewoon om de hoek.
503
00:43:04,960 --> 00:43:09,800
Dat je iemand zo jong moet afgeven
en dat je gewoon het...
504
00:43:10,320 --> 00:43:14,880
De onmacht ook,
het vechten tegen het vieze beest kanker.
505
00:43:16,160 --> 00:43:20,200
Dat het plots zo in je intieme kring komt,
506
00:43:20,840 --> 00:43:25,360
ik moet zeggen dat het me
heel veel gedaan heeft als mens. En nog.
507
00:43:26,400 --> 00:43:29,080
Zoveel leegte die je achterlaat.
508
00:43:29,640 --> 00:43:35,080
Vooral ook voor je lieve vrouwtje en
de kinderen vind ik dit verschrikkelijk.
509
00:43:37,600 --> 00:43:39,400
Ik doe dit ook voor jullie.
510
00:43:40,520 --> 00:43:43,160
Ook voor mezelf, maar ook voor jullie.
511
00:43:47,320 --> 00:43:52,200
Door zulke situaties leer je dan soms
anders naar het leven kijken.
512
00:43:52,360 --> 00:43:55,840
En denken: waar maak je je druk om, Ann?
Kom, laat het los.
513
00:43:56,280 --> 00:43:59,880
Het leven zit vol verrassingen.
Leer ze zien.
514
00:44:00,040 --> 00:44:06,080
Dus leef je leven en stel niks uit.
Ga er gewoon voor.
515
00:44:06,240 --> 00:44:10,760
Wat niet betekent
dat je heel roekeloos moet zijn in alles.
516
00:44:11,080 --> 00:44:13,040
Het is wel iets wat ik wil doen.
517
00:44:13,480 --> 00:44:15,600
Genoeg gehuild voor vandaag.
518
00:44:19,520 --> 00:44:22,120
Ik vraag me af
wat de rest aan het doen is.
519
00:44:23,200 --> 00:44:26,560
Of ze ook al een mental breakdown
hebben gehad zoals ik.
520
00:44:28,960 --> 00:44:30,880
Ik voel me zo'n aansteller.
521
00:44:33,480 --> 00:44:35,920
Gewoon een beetje moe.
Ik ben niet moe.
522
00:44:36,080 --> 00:44:38,440
Ik heb energie en mijn buikje zit vol.
523
00:44:40,520 --> 00:44:42,320
Het zeggen tot ik het geloof.
524
00:44:44,040 --> 00:44:46,480
Het gaat nog even duren
voor ik dat geloof.
37083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.