All language subtitles for Alone.BE.S01E02.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,320 --> 00:00:31,760 Oké. 2 00:00:32,440 --> 00:00:33,840 Het is oké. 3 00:00:36,440 --> 00:00:38,880 Hello world. 4 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 Dat is waanzin. 5 00:00:40,200 --> 00:00:41,440 Timber. 6 00:00:41,600 --> 00:00:42,720 The real shit. 7 00:00:44,520 --> 00:00:46,240 De wind is echt... 8 00:00:46,480 --> 00:00:48,520 Hemelsluis, open u. 9 00:00:50,320 --> 00:00:51,880 Het is fucking koud. 10 00:00:55,840 --> 00:00:57,440 Alleen zijn is eenzaam. 11 00:00:58,640 --> 00:01:02,120 Er komt geen cameraploeg aan te pas. We zijn werkelijk alleen. 12 00:01:03,320 --> 00:01:07,440 Alleen met jezelf in een ver, diep, koud bos. 13 00:01:08,760 --> 00:01:10,960 We moeten het stellen met basisgereedschap. 14 00:01:11,120 --> 00:01:13,400 Dit is echt zoveel zwaarder dan ik dacht. 15 00:01:13,560 --> 00:01:15,600 Ik heb een vis. -Eten wat de natuur je geeft. 16 00:01:15,760 --> 00:01:17,760 Ik heb vis gevangen. 17 00:01:18,640 --> 00:01:19,840 We gaan er niet dik van worden. 18 00:01:20,000 --> 00:01:22,240 Muizensoep. Wat doe ik hier toch allemaal? 19 00:01:23,640 --> 00:01:26,120 Allee jongen, mijn eerste eten is er al uit. 20 00:01:29,880 --> 00:01:32,800 Dat is gewoon zo'n confrontatie met jezelf. 21 00:01:32,960 --> 00:01:34,800 Doeme. Fuck. 22 00:01:39,400 --> 00:01:41,000 Verdomme. 23 00:01:41,760 --> 00:01:44,680 Ik had niet gedacht dat ik het daar zo moeilijk mee zou hebben. 24 00:01:45,400 --> 00:01:47,640 Dodelijk. Het is echt dodelijk. 25 00:01:48,360 --> 00:01:50,000 Waar zijn we aan begonnen? 26 00:01:51,120 --> 00:01:52,640 Is dat het waard? 27 00:02:14,560 --> 00:02:17,440 Ik heb toch wel wat diertjes horen snuffelen. 28 00:02:17,960 --> 00:02:21,040 Maar ik was echt zo moe dat ik... 29 00:02:21,720 --> 00:02:23,800 probeerde door te slapen. 30 00:02:27,680 --> 00:02:28,920 Ola. 31 00:02:46,200 --> 00:02:48,720 Wauw, wat een ochtend. 32 00:02:49,400 --> 00:02:51,640 Dat is wel echt prachtig. 33 00:02:52,280 --> 00:02:53,960 Dat helpt wel... 34 00:02:54,680 --> 00:02:56,520 opstaan met zo'n mooi zicht. 35 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Dat is zot. Dat is gewoon... 36 00:03:01,080 --> 00:03:02,440 Zoveel mist. 37 00:03:08,640 --> 00:03:11,080 De mist gaat echt over dat water. 38 00:03:11,920 --> 00:03:16,280 Precies... Ik weet het niet, een soort doomsday. 39 00:03:17,160 --> 00:03:20,120 De zon komt daar op, denk ik. 40 00:03:23,200 --> 00:03:25,680 Het enige wat je op dit moment hoort: 41 00:03:26,240 --> 00:03:28,760 het geluid van het kabbelende water. 42 00:03:30,240 --> 00:03:32,960 Dat is echt onbeschrijfelijk. 43 00:03:35,280 --> 00:03:36,760 Dat is luxe. 44 00:03:37,720 --> 00:03:39,800 Al zouden veel mensen zeggen: 45 00:03:39,960 --> 00:03:44,560 Nee, geef me maar een volledig ontbijtbuffet in een druk hotel. 46 00:03:45,480 --> 00:03:47,880 Ik weet heel goed wat ik zou kiezen. 47 00:03:52,280 --> 00:03:54,000 Een goede morgen. 48 00:03:59,400 --> 00:04:01,160 Een serieuze mistbank. 49 00:04:01,320 --> 00:04:05,360 Dus ik hoop dat straks het zonnetje eruit komt, maar het heeft wel iets. 50 00:04:07,800 --> 00:04:10,160 We gaan direct beginnen te vissen. 51 00:04:11,360 --> 00:04:14,080 All right, we gaan het proberen. 52 00:04:15,040 --> 00:04:19,120 Ik kan goed vissen. Ik hoop dat er veel vis in dat meer zit, 53 00:04:19,440 --> 00:04:21,080 zodat ik geen honger ga lijden. 54 00:04:21,280 --> 00:04:25,200 Wat ik wel ga missen, zijn 's morgens mijn boterhammetjes en mijn koffie. 55 00:04:25,360 --> 00:04:29,720 Sinds ik op mijn eigen woon, zal ik maar zeggen, 56 00:04:30,120 --> 00:04:32,400 eet ik iedere morgen een banaan. 57 00:04:33,040 --> 00:04:34,440 Dat is raar, hè. 58 00:04:34,600 --> 00:04:38,160 Als er eens geen bananen zijn, wat zelden gebeurt bij ons, 59 00:04:38,320 --> 00:04:39,800 dan mis ik iets. 60 00:04:40,400 --> 00:04:42,640 Dat is raar dat een mens daar zo van kan houden. 61 00:04:43,640 --> 00:04:46,880 Maar ik denk dat je dat wel gewoon wordt na twee weken. 62 00:04:47,600 --> 00:04:50,200 Het zal een visdieet zijn. 63 00:05:02,920 --> 00:05:05,120 Ik denk dat heel mijn omgeving 64 00:05:05,560 --> 00:05:11,280 mij gek verklaart en denkt: allee Ann, je hebt absoluut geen ervaring. 65 00:05:11,440 --> 00:05:14,000 Toch is het ook een uitdaging voor mezelf. 66 00:05:14,240 --> 00:05:17,960 Anders zou ik rond dit uur op mijn fietsje zitten richting werk 67 00:05:18,120 --> 00:05:19,960 of misschien al op mijn werk zijn. 68 00:05:20,800 --> 00:05:23,480 Ik ben hulpverlener bij het CAW. 69 00:05:23,640 --> 00:05:26,120 CAW is het Centrum voor Algemeen Welzijnswerk. 70 00:05:26,280 --> 00:05:29,520 Daar werk ik voor het team intrafamiliaal geweld. 71 00:05:29,920 --> 00:05:32,480 Ik vind het een heel fijne, dankbare job die ik heb 72 00:05:32,640 --> 00:05:36,240 om naar de verhalen van mijn cliënten te mogen luisteren, 73 00:05:36,400 --> 00:05:38,240 die absoluut niet evident zijn. 74 00:05:38,400 --> 00:05:41,120 Ook die mensen moeten elke dag overleven 75 00:05:41,280 --> 00:05:44,720 en die kunnen dat ook. Waarom zou ik dat dan niet kunnen? 76 00:05:44,880 --> 00:05:49,200 Ook voor hen doe ik dit. Zij hebben het vaak niet makkelijk. 77 00:05:49,520 --> 00:05:55,400 Toch zitten ze ook in situaties waarin ze recht blijven staan. 78 00:05:55,720 --> 00:05:59,280 Het zal vaak niet gemakkelijk zijn, maar we gaan dat gewoon doen. 79 00:06:14,000 --> 00:06:15,720 Een slachtoffertje. 80 00:06:15,960 --> 00:06:19,840 Een mooie, grijze bosmuis. 81 00:06:21,280 --> 00:06:22,600 Ocharme. 82 00:06:23,480 --> 00:06:25,240 Dat is wel jammer. 83 00:06:26,280 --> 00:06:29,120 Maar gewoon weggooien is ook zonde. 84 00:06:29,280 --> 00:06:32,080 Dus straks eten we muizensoep. 85 00:06:55,200 --> 00:06:56,880 Tijd voor het ontbijt. 86 00:06:58,160 --> 00:06:59,520 Vissoep. 87 00:07:06,880 --> 00:07:08,960 Ik heb me goed laten gaan deze zomer. 88 00:07:09,120 --> 00:07:12,320 Goed eten, niet op een ijsje meer of minder kijken. 89 00:07:12,480 --> 00:07:16,200 Hoe je het ook draait of keert, je mag nog zoveel vis eten, 90 00:07:16,360 --> 00:07:18,520 volgens mij gaat het toch een uitputtingsslag zijn 91 00:07:18,680 --> 00:07:21,560 en vroeg of laat ga je uitgemergeld geraken. 92 00:07:21,720 --> 00:07:25,560 Dus hoe meer reserve je op voorhand kunt inbouwen, hoe beter. 93 00:07:25,720 --> 00:07:30,800 Je ziet al dat vet ronddrijven. Dat is levensnoodzakelijk. 94 00:07:42,320 --> 00:07:44,080 Als je daar bijna een uur staat 95 00:07:44,720 --> 00:07:47,720 en als je op dat moment honger en kou hebt, 96 00:07:48,120 --> 00:07:50,920 dan zeg je: Laat het allemaal maar zitten. 97 00:07:59,160 --> 00:08:01,960 Ik denk dat de vissen nog slapen. 98 00:08:02,480 --> 00:08:05,480 We gaan het later nog eens proberen in het zonnetje. 99 00:08:06,600 --> 00:08:08,400 Het is misschien nog te vroeg. 100 00:08:15,800 --> 00:08:17,120 Oké. 101 00:08:17,720 --> 00:08:19,640 Ik vind het wel spannend. 102 00:08:19,800 --> 00:08:23,000 Ik hoop dat ik visjes ga hebben. 103 00:08:28,800 --> 00:08:32,400 Ik wil een boerderijtje hebben in de toekomst met veel dieren. 104 00:08:32,560 --> 00:08:34,880 Ik wil mijn eigen kippen hebben. 105 00:08:35,040 --> 00:08:38,760 En zoals mijn grootouders vroeger deden, zelf slachten. 106 00:08:38,920 --> 00:08:41,960 Wij als mens gaan daar veel te nonchalant mee om. 107 00:08:42,120 --> 00:08:44,440 Je hebt geen connectie met dat dier. 108 00:08:44,680 --> 00:08:45,760 Weer weg. 109 00:08:45,920 --> 00:08:47,480 Je verspilt ook niks. 110 00:08:47,640 --> 00:08:52,040 Als je zelf een leven neemt, no way dat je iets van dat beestje verspilt. 111 00:08:53,360 --> 00:08:55,240 Dat betekent niet dat het makkelijk is. 112 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 Ik heb dat nog nooit gedaan, een dier gedood. 113 00:08:57,760 --> 00:09:00,280 Want als ik vis vang, gooi ik die terug. 114 00:09:01,400 --> 00:09:04,080 Dus ja, dat gaat wel spannend zijn. 115 00:09:05,200 --> 00:09:08,080 Ik besef ook wel dat dat de manier is waarop de natuur werkt. 116 00:09:08,240 --> 00:09:10,600 Ik ben heel gevoelig, ik zal het zo zeggen. 117 00:09:18,640 --> 00:09:20,600 Ik zit hier vlak bij mijn net. 118 00:09:23,280 --> 00:09:25,160 En daar beweegt iets. 119 00:09:25,720 --> 00:09:28,040 Er doet iets mijn net bewegen. 120 00:09:34,400 --> 00:09:36,120 O nee. 121 00:09:37,440 --> 00:09:39,160 Er zit een vogeltje in. 122 00:09:40,160 --> 00:09:41,960 O nee, nee. 123 00:09:42,320 --> 00:09:45,360 O nee, nee. O nee, nee. 124 00:09:45,640 --> 00:09:46,920 Oké. 125 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 Maar schatje toch. 126 00:09:52,720 --> 00:09:57,040 Ik mag je niet doden. Ik hoop echt dat je vleugel oké is. 127 00:09:58,040 --> 00:09:59,840 Nee, je maakt het erger. 128 00:10:02,160 --> 00:10:04,160 Moet ik die eruit snijden? 129 00:10:16,080 --> 00:10:17,440 Fucking hell. 130 00:10:20,040 --> 00:10:21,880 Ja, ik weet het. 131 00:10:23,560 --> 00:10:24,720 Shit. 132 00:10:47,040 --> 00:10:49,800 Ik hoop dat dat vogeltje blijft leven. 133 00:10:58,640 --> 00:11:00,040 Ons muisje. 134 00:11:01,080 --> 00:11:03,240 Veel eten zal daar niet aan zijn. 135 00:11:03,400 --> 00:11:05,600 Maar wie het kleine niet eert... 136 00:11:07,200 --> 00:11:09,040 is het grote niet weerd. 137 00:11:14,280 --> 00:11:18,680 Sorry, muisje. Maar zo ben je niet voor niks gestorven. 138 00:11:23,680 --> 00:11:25,960 Alles van vlees moet wel mee. 139 00:11:26,600 --> 00:11:28,320 Elk beetje telt. 140 00:11:29,560 --> 00:11:31,880 Ik vind het een fantastisch beestje, die muis. 141 00:11:32,040 --> 00:11:34,360 Ik vind het een eerbetoon dat ik ze opeet. 142 00:11:34,840 --> 00:11:36,800 Zo, hartje. 143 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 Niet alleen denken in calorieën en vlees. Veel vlees is er niet aan. 144 00:11:41,320 --> 00:11:46,200 Maar ook: dank je, muis. Ik hoop dat ik een stukje van je meeneem in mijn ervaring. 145 00:11:46,640 --> 00:11:51,240 Eigenlijk is het gewoon alles opeten. Ik laat het bloed ook niet verloren gaan. 146 00:11:53,960 --> 00:11:56,440 Dat darmstelsel ga ik zo laten. 147 00:11:58,040 --> 00:11:59,920 De muizenkakjes. 148 00:12:02,320 --> 00:12:04,360 Er zit veel meter darm in. 149 00:12:15,320 --> 00:12:17,080 Dat is beautiful. 150 00:12:19,360 --> 00:12:24,320 Ik heb gemerkt met de wind vannacht dat deze shelter onvoldoende is. 151 00:12:25,600 --> 00:12:27,520 Onderkoeling is een ding. 152 00:12:27,680 --> 00:12:31,360 Dan moet eten maar wachten, shelter is belangrijker. 153 00:12:34,600 --> 00:12:39,480 Hout verslepen, gaten boren, dingen bijeenkloppen. 154 00:12:39,640 --> 00:12:41,200 Dat zijn dingen die je niet kunt 155 00:12:41,360 --> 00:12:44,720 als je al drie of vier weken lang weinig gegeten hebt. 156 00:12:45,240 --> 00:12:48,320 Ik heb hier iets gevonden 157 00:12:48,640 --> 00:12:52,920 waar ik stiekem op aan het hopen was dat ik het zou kunnen vinden. 158 00:12:53,640 --> 00:12:57,120 Ik zie hier een rotsformatie in een mooie driehoek 159 00:12:57,280 --> 00:13:00,080 met daarboven een paar boompjes die als verankering kunnen dienen 160 00:13:00,240 --> 00:13:02,800 voor de bovenste balken van mijn shelter. 161 00:13:03,080 --> 00:13:04,720 Wauw, ik zit hoog. 162 00:13:09,640 --> 00:13:14,280 Ik heb het rechtstreeks geclaimd. Vlag in de grond, dat is van mij. 163 00:13:37,400 --> 00:13:41,000 Mijn neus zit een beetje verstopt, maar ik ruik wel een beetje vlees. 164 00:13:41,200 --> 00:13:43,280 Ik denk dat ze ook nog een beetje warm gaat zijn. 165 00:13:45,560 --> 00:13:47,120 Het plan is gewoon 166 00:13:48,040 --> 00:13:50,800 binnenkappen en... 167 00:13:52,120 --> 00:13:54,680 knabbelen op de stukjes. Als ze te hard zijn, 168 00:13:54,840 --> 00:13:57,600 snel doorslikken of weer uitspuwen. 169 00:14:02,720 --> 00:14:04,440 Wat doe ik hier toch allemaal? 170 00:14:19,440 --> 00:14:22,080 Ik wil niet dat op het einde alle brokjes komen. 171 00:14:24,680 --> 00:14:26,320 Bon, gewoon opeten. 172 00:14:32,760 --> 00:14:33,880 Amai. 173 00:14:36,400 --> 00:14:38,720 Amai, toch een lichte kokhalzing. 174 00:14:50,640 --> 00:14:52,440 Het is gewoon een beetje die structuur. 175 00:14:58,200 --> 00:15:01,640 Het is nog maar dag twee. Ik moet al zo'n extreme dingen doen op dag twee. 176 00:15:05,440 --> 00:15:09,880 Ja... Ik weet het niet, is dat extreem? Misschien wordt dat normaal op den duur. 177 00:15:17,400 --> 00:15:18,480 Op. 178 00:15:20,720 --> 00:15:21,960 Tandje. 179 00:15:36,280 --> 00:15:37,720 Dat ziet er goed uit. 180 00:15:39,760 --> 00:15:40,800 Ja. 181 00:15:42,840 --> 00:15:44,320 Ik heb alles. 182 00:15:45,080 --> 00:15:46,480 Nu ga ik vissen. 183 00:15:46,880 --> 00:15:50,480 Ik hoop dat ik iets kan vangen. 184 00:15:50,680 --> 00:15:54,320 Dan kan ik direct al beginnen te eten. 185 00:15:55,680 --> 00:15:58,520 Ik doe dat zeker om mijn papa fier te maken. 186 00:16:01,280 --> 00:16:02,680 Klaar om te vissen. 187 00:16:03,280 --> 00:16:05,080 Poging nummer één. 188 00:16:06,600 --> 00:16:10,200 Ik wil aan mijn vader tonen, 189 00:16:10,440 --> 00:16:15,480 aan mijn familie, aan mijn moeder dat ik ook zo sterk ben als zij. 190 00:16:15,680 --> 00:16:19,240 Ze hebben ook altijd alles voor hun kinderen gegeven. 191 00:16:21,800 --> 00:16:23,400 Ik denk dat ik iets heb. 192 00:16:25,520 --> 00:16:27,040 Nee, toch niet. 193 00:16:28,440 --> 00:16:29,640 Toch niet. 194 00:16:53,760 --> 00:16:55,920 Even aankomen op deze plek. 195 00:16:57,240 --> 00:16:59,520 Niks moet, alles mag. 196 00:16:59,760 --> 00:17:03,120 Ik heb autisme. Ik ben heel makkelijk overprikkeld. 197 00:17:03,280 --> 00:17:07,160 Ik ontvang zoveel informatie, dus ik heb meer tijd nodig 198 00:17:07,320 --> 00:17:11,080 om die prikkels te verwerken en dan zit je potje gewoon veel sneller vol. 199 00:17:14,200 --> 00:17:18,000 Ik heb daarnet een testshelter gebouwd. 200 00:17:18,800 --> 00:17:23,520 Ik wou graag een tipi maken, maar ik heb geen zin in een ronde tipi, merk ik. 201 00:17:23,680 --> 00:17:26,760 Heel vreemd, ik weet niet waarom. Ik wil alleen maar hoeken. 202 00:17:28,680 --> 00:17:32,000 Voor mij is het belangrijk om echt een leuke thuis te bouwen. 203 00:17:32,160 --> 00:17:34,720 Dus als ik geen ronde wil, maak ik geen ronde. 204 00:17:34,880 --> 00:17:38,080 Alles wat ik doe, doe ik echt met mijn gevoelens. 205 00:17:38,240 --> 00:17:39,960 Ik ben een gevoelsmens. 206 00:17:40,320 --> 00:17:42,160 Eerst shelter. 207 00:17:44,160 --> 00:17:46,680 Maar ik heb het moeilijk om een overzicht te krijgen. 208 00:17:46,920 --> 00:17:49,680 Ik zie alle bomen, maar ik zie het bos niet. 209 00:17:50,800 --> 00:17:51,880 Yes. 210 00:18:05,240 --> 00:18:07,080 Rustig, Emmanuel. 211 00:18:19,280 --> 00:18:20,800 Dat was cool. 212 00:18:21,240 --> 00:18:23,640 En nu, na boom één, 213 00:18:24,040 --> 00:18:25,560 eerst een beetje rusten. 214 00:18:39,320 --> 00:18:41,640 De laatste loodjes 215 00:18:42,200 --> 00:18:43,880 wat mijn tipi betreft. 216 00:18:46,120 --> 00:18:47,400 Voilà. 217 00:18:51,760 --> 00:18:54,520 Wat vind je ervan, mijn tipi? 218 00:19:02,200 --> 00:19:04,960 Ik zit hier nu wel zoals de indianen te doen, 219 00:19:05,880 --> 00:19:09,760 maar ook de Sami, die hier al duizenden jaren thuis zijn, 220 00:19:09,960 --> 00:19:14,280 leefden vroeger in van die tipi's. Een laavu noemen ze dat hier. 221 00:19:17,280 --> 00:19:19,960 Ik mag toch een beetje cultuur vertellen, mensen. 222 00:19:22,920 --> 00:19:26,080 Ik gemaakt. En nu jij. 223 00:19:32,440 --> 00:19:34,360 Veel touw hebben we niet. 224 00:19:41,840 --> 00:19:44,840 Een mastworpje. Hier doorheen. 225 00:19:45,040 --> 00:19:48,920 Mijn middelste, Douwe, heeft me leren sjorren. 226 00:19:49,680 --> 00:19:50,760 Chic, hè. 227 00:19:50,960 --> 00:19:54,120 Ik heb drie kinderen. Eentje van achttien, Helder. 228 00:19:54,400 --> 00:19:57,760 Dan nog een zoon van zestien, Douwe. 229 00:19:57,920 --> 00:20:00,680 En een dochter van vijftien, Menthe. 230 00:20:00,840 --> 00:20:04,800 Met drie tieners in huis is er altijd wel iets te beleven 231 00:20:04,960 --> 00:20:08,120 of iets te brengen of halen van een hobby. 232 00:20:09,000 --> 00:20:12,560 Ik heb aan mijn kinderen niks te bewijzen, denk ik. 233 00:20:12,720 --> 00:20:15,800 Al zouden ze het heel jammer vinden, mocht ik er al eerste uit liggen. 234 00:20:15,960 --> 00:20:18,680 Dat hebben ze me ook wel onmiddellijk onder de neus gewreven: 235 00:20:19,080 --> 00:20:24,360 mama, we gaan geen schaamtelijk moment meemaken met je. 236 00:20:24,600 --> 00:20:27,760 Dus er ligt wel wat druk. 237 00:20:41,320 --> 00:20:43,040 Serieus wat wind vandaag. 238 00:20:43,240 --> 00:20:44,960 Het is hier open. 239 00:20:45,240 --> 00:20:47,640 Het zal waarschijnlijk niet houden als er veel wind is. 240 00:20:48,120 --> 00:20:52,720 Ik heb mijn tent moeten herstructureren, want het waaide allemaal weg. 241 00:20:54,000 --> 00:20:58,080 Ik ga nog ergens anders kijken. Misschien vind ik nog een natuurlijk onderkomen. 242 00:20:58,240 --> 00:21:00,160 Misschien vind ik bomen die zo gunstig staan 243 00:21:00,320 --> 00:21:03,000 dat ik een koord errond moet doen en de tarp erover. 244 00:21:03,960 --> 00:21:05,800 Zo, we zijn weg. 245 00:21:06,360 --> 00:21:08,960 Verdomme. Verdomme. 246 00:21:09,280 --> 00:21:11,120 Ik ga nog mijn poten breken hier. 247 00:21:11,880 --> 00:21:16,080 Ik ga eens kijken naar dat spitsje of er daar niks plats is. 248 00:21:16,880 --> 00:21:20,120 Ik hoop het. Misschien kan ik dan nog verhuizen. 249 00:21:21,280 --> 00:21:23,440 Volgende week of eind deze week, hoop ik. 250 00:21:23,600 --> 00:21:25,480 Spijtig dat er hier geen... 251 00:21:26,400 --> 00:21:29,320 Twee grote stenen, dat we daar niks van kunnen maken. 252 00:21:29,560 --> 00:21:33,680 Als dat tentzeil wegwaait, daar kan ik mee leven. Dat kan ik terug gaan halen. 253 00:21:34,040 --> 00:21:37,760 Maar als er een of andere grote dennenboom op mij valt, van honderden kilo's, 254 00:21:38,400 --> 00:21:40,720 dan gebeurt er misschien iets ernstigs. 255 00:21:43,080 --> 00:21:46,080 Nee, nee, het terrein blijft hetzelfde. 256 00:21:48,520 --> 00:21:51,440 Ik ga daarboven eens kijken. Dat ziet er platter uit. 257 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 Ik denk het niet. Van ver ziet het er plat uit, maar nee. 258 00:21:55,360 --> 00:21:57,120 Dat zal wel niet zo zijn. 259 00:21:58,600 --> 00:22:01,560 Waarom zou het terrein ook veranderen op tien meter? 260 00:22:02,600 --> 00:22:05,920 Het frustreert me heel erg dat ik geen betere plek vind. 261 00:22:06,480 --> 00:22:09,000 Ja, het zal het strand worden. 262 00:22:09,480 --> 00:22:12,560 Zolang er geen wind is, is dat prima, maar ja... 263 00:22:15,920 --> 00:22:20,000 Anders bijna onmogelijk, denk ik, als er echt een stormwind is. 264 00:22:21,800 --> 00:22:24,440 Dan lig ik onder de blote hemel te slapen. 265 00:22:31,200 --> 00:22:36,800 Eerst proberen de vierpikkel recht te krijgen. 266 00:22:39,080 --> 00:22:43,080 Ik vind het echt niet gemakkelijk om dat ding omhoog te krijgen. 267 00:22:44,680 --> 00:22:47,200 Dan moet ik even met mijn lasso werken. 268 00:22:48,400 --> 00:22:50,320 Kom eens hier, vriendje. 269 00:22:52,240 --> 00:22:54,640 Anders sta ik hier mooi met mijn vier bomen. 270 00:23:00,840 --> 00:23:02,680 Nee, dat gaat niet lukken. 271 00:23:03,440 --> 00:23:07,400 Elke expert was ooit een beginner. We hebben het allemaal moeten leren 272 00:23:07,560 --> 00:23:12,240 en sommigen zullen veel verder in dat traject staan dan ik als beginneling. 273 00:23:12,440 --> 00:23:16,840 Maar dat is ook het stuk van geloven in jezelf en je komt er wel. 274 00:23:17,040 --> 00:23:20,440 Dat is ook wel iets wat me heel erg typeert, denk ik. 275 00:23:30,320 --> 00:23:32,160 Zien dat ik niet naar beneden val. 276 00:23:32,720 --> 00:23:36,200 Nu gaat het een kwestie zijn van ze gewoon uit elkaar te zetten. 277 00:23:36,720 --> 00:23:37,960 Allee, gewoon... 278 00:23:39,680 --> 00:23:41,480 Nee, nee, nee. 279 00:23:42,960 --> 00:23:44,240 Nee, nee. 280 00:23:44,720 --> 00:23:47,280 Het hoeft daarom niet altijd te lukken. 281 00:23:47,440 --> 00:23:50,000 De weg ernaartoe is ook gewoon heel belangrijk. 282 00:23:50,160 --> 00:23:53,680 Als je geen fouten mag maken, kom je ook gewoon nergens. 283 00:23:54,960 --> 00:24:00,600 De typische uitspraak van Pippi Langkous is me op het lijf geschreven, denk ik. 284 00:24:00,760 --> 00:24:03,600 Ik heb het nog nooit gedaan, maar ik denk dat ik het wel kan. 285 00:24:03,760 --> 00:24:08,440 Het komt wel, geloof maar in jezelf. Je kunt veel meer dan je denkt. 286 00:24:10,080 --> 00:24:11,200 Amai. 287 00:24:12,040 --> 00:24:17,520 Ik ben al heel blij, het heeft heel wat voeten in de aarde gehad, 288 00:24:18,280 --> 00:24:21,640 maar ik heb deze constructie recht gekregen. Amai. 289 00:24:36,600 --> 00:24:38,440 Is dit een rechte hoek? 290 00:24:38,920 --> 00:24:40,480 Dit is een rechte hoek. 291 00:24:41,040 --> 00:24:43,000 Niet te veel op focussen, Suzan. 292 00:24:45,200 --> 00:24:47,920 Ik weet wat ik hier aan het doen ben en ik weet waar ik naartoe wil. 293 00:24:48,080 --> 00:24:50,800 Ik weet dat ik de skills heb en dat ik dat kan. 294 00:24:51,280 --> 00:24:53,480 Het spant nog ergens te veel. 295 00:24:53,640 --> 00:24:56,080 Maar elke keer als ik zoiets aan het doen ben, 296 00:24:56,280 --> 00:25:01,000 denk ik altijd: Ronald zou dat veel vlotter en beter kunnen. 297 00:25:01,320 --> 00:25:03,440 Die mag ook wat dieper. 298 00:25:03,640 --> 00:25:07,480 Dat maakt me niet onzeker, maar dan voel ik me een beetje stom. 299 00:25:11,720 --> 00:25:14,520 Maar dat is wel het nadeel als je met zo'n prachtvent getrouwd bent... 300 00:25:14,680 --> 00:25:16,640 Getrouwd, nog maar net. 301 00:25:19,200 --> 00:25:22,480 Natuurlijk is hij keigoed in dingen. Dat wou ik ook in een man. 302 00:25:23,520 --> 00:25:26,680 Dat hoeft niet te betekenen dat ik daardoor onzeker moet worden. 303 00:25:27,840 --> 00:25:28,840 Zo. 304 00:25:29,000 --> 00:25:32,840 Ik ben misschien niet de vlotste of de snelste, maar ik doe het op mijn tempo. 305 00:25:33,000 --> 00:25:35,160 Ik geniet van het proces. 306 00:25:36,120 --> 00:25:38,080 Klopt het nog altijd met de omgeving? 307 00:25:39,200 --> 00:25:40,360 Ja, hè? 308 00:25:43,480 --> 00:25:44,640 Maar ja. 309 00:25:50,160 --> 00:25:53,000 Hoe gaan we dat hier aanpakken? Zo'n zeil. 310 00:25:53,160 --> 00:25:56,160 Dat zal nog niet zo simpel zijn in mijn eentje. 311 00:26:04,800 --> 00:26:08,640 Gaat het errond passen? Of is mijn tipi te groot? 312 00:26:12,280 --> 00:26:13,680 Dat meen je niet. 313 00:26:14,120 --> 00:26:15,880 Mijn tipi is te groot. 314 00:26:17,240 --> 00:26:20,720 Miljaarde. Dat past er van geen kanten rond. 315 00:26:24,120 --> 00:26:26,280 Dat moet daar toch rond gaan. 316 00:27:09,840 --> 00:27:12,520 Oké. Eentje omver. 317 00:27:13,760 --> 00:27:17,560 Amai, die is echt loodzwaar. 318 00:27:18,760 --> 00:27:20,760 Die shelter bouwen, ik vind dat leuk om te doen, 319 00:27:20,920 --> 00:27:25,520 maar ik heb dat nog nooit volledig alleen gedaan. 320 00:27:26,680 --> 00:27:29,520 Ik mis mijn vriend. 321 00:27:30,200 --> 00:27:33,640 Ik heb dat altijd met iemand gedaan, met Awi, mijn vriend. 322 00:27:34,320 --> 00:27:36,760 Wij zijn acht maanden samen. 323 00:27:37,520 --> 00:27:39,360 Stop, stop. 324 00:27:39,680 --> 00:27:40,800 Te veel? -Ja. 325 00:27:40,960 --> 00:27:43,960 We wonen al zes weken samen in de tiny house. 326 00:27:44,120 --> 00:27:47,000 Dus we zijn nog niet heel lang samen. 327 00:27:47,280 --> 00:27:50,200 Waar is hij nu? 328 00:27:50,400 --> 00:27:52,440 Ik ben heel verliefd. 329 00:27:52,600 --> 00:27:54,680 Op ons avontuur, toch? -Op ons avontuur. 330 00:27:54,840 --> 00:27:58,280 Awi doet mee aan Alone Nederland. Hij vertrekt tien dagen voor mij. 331 00:27:58,480 --> 00:28:02,360 Eigenlijk dezelfde periode. Ik ga ervan uit dat hij er nog in zit als ik erin ga. 332 00:28:04,080 --> 00:28:07,400 Dus we gaan op hetzelfde moment survivallen. 333 00:28:07,560 --> 00:28:11,760 Dus het geeft wel moed om te weten dat we allebei op hetzelfde moment erin zitten. 334 00:28:13,680 --> 00:28:14,760 Oké. 335 00:28:15,280 --> 00:28:17,040 Waarom ben ik zo klein? 336 00:28:21,480 --> 00:28:24,680 Fucking hell. Waar is Awi als ik hem nodig heb? 337 00:28:32,840 --> 00:28:33,960 Oké. 338 00:28:45,480 --> 00:28:49,120 Met de gedachte van binnenkort vuur te mogen maken... 339 00:28:51,280 --> 00:28:54,560 lijkt dit me wel de ideale steen om als... 340 00:28:55,960 --> 00:28:57,680 vuursteen te gebruiken. 341 00:28:58,920 --> 00:29:00,880 Maar dat ding helemaal daar krijgen, 342 00:29:01,840 --> 00:29:03,440 wordt niet gemakkelijk. 343 00:29:07,600 --> 00:29:09,560 Kracht heb ik nu wel. 344 00:29:09,840 --> 00:29:12,920 Over drie à vier weken ga ik die waarschijnlijk niet meer hebben. 345 00:29:13,320 --> 00:29:17,240 Ik denk dat ik het dan beter nu doe dan over een paar weken. 346 00:29:18,080 --> 00:29:21,160 Dit gaat lang duren. 347 00:29:31,560 --> 00:29:32,840 Komaan, baby. 348 00:29:41,240 --> 00:29:42,920 Komaan, blijven staan. 349 00:29:43,520 --> 00:29:45,600 En jij moet bewegen. 350 00:29:53,160 --> 00:29:54,280 Amai. 351 00:29:55,120 --> 00:29:58,040 Ik vind het om eerlijk te zijn te klein. 352 00:29:58,440 --> 00:30:00,680 Hier kan ik nog niet eens liggen. 353 00:30:03,480 --> 00:30:05,000 Wat gaan we doen? 354 00:30:05,440 --> 00:30:07,960 Als iets niet georganiseerd is, 355 00:30:08,120 --> 00:30:11,440 heb ik het heel moeilijk om het wel georganiseerd te krijgen. 356 00:30:12,320 --> 00:30:16,000 Ik zie het niet of zo. Ik zie geen structuur. 357 00:30:16,160 --> 00:30:19,800 Als je aan mij vraagt om van nul iets op te bouwen, 358 00:30:19,960 --> 00:30:22,360 dat is voor mij megamoeilijk. 359 00:30:22,520 --> 00:30:26,640 Dat is voor mij een van de moeilijkste dingen van autisme hebben. 360 00:30:27,440 --> 00:30:29,320 Het is niet goed genoeg. 361 00:30:30,440 --> 00:30:33,120 Nee. Als het vuur hier is... 362 00:30:34,800 --> 00:30:36,720 die bache komt tot daar. 363 00:30:49,560 --> 00:30:52,960 Ik zie er wel een beetje tegenop om dat opnieuw te doen. 364 00:30:54,600 --> 00:30:56,840 Dit heeft best veel energie gekost. 365 00:30:59,280 --> 00:31:02,240 Dus ik ga eerst even iets rustiger... 366 00:31:02,440 --> 00:31:06,600 Dit even wat tijd geven. Ik hoef niks overhaast te doen. 367 00:31:16,800 --> 00:31:19,720 Het is niet alsof je een andere steen had kunnen kiezen. 368 00:31:22,880 --> 00:31:24,440 Fucking hell. 369 00:31:25,160 --> 00:31:27,400 Deze is zo perfect... 370 00:31:29,360 --> 00:31:31,080 dat ik deze wel moet hebben. 371 00:31:32,320 --> 00:31:36,280 Dat moet gewoon. Ik verlies er een paar kilo lichaamsgewicht aan. 372 00:31:36,440 --> 00:31:38,840 Op lange termijn zou ik de kilo's uitgespaard hebben. 373 00:31:40,960 --> 00:31:42,200 Even een pauze. 374 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 Morgen iets anders verzinnen. 375 00:32:10,000 --> 00:32:11,760 De boel weer afbreken. 376 00:32:13,800 --> 00:32:15,400 Het gaat niet lukken. 377 00:32:17,240 --> 00:32:18,440 Crap. 378 00:32:21,880 --> 00:32:23,800 Die tipi gaat niet marcheren. 379 00:32:23,960 --> 00:32:29,040 Het is natuurlijk absurd om een rechthoekig grondvlak in een kegel te krijgen. 380 00:32:29,200 --> 00:32:33,640 Het zou zo cool geweest zijn, een laavu, zoals de Sami. 381 00:32:35,040 --> 00:32:40,000 De beste bescherming langs alle kanten. Als het waait, blijft dat stevig staan. 382 00:32:40,600 --> 00:32:41,640 Shit. 383 00:32:43,320 --> 00:32:47,320 Morgen verzin ik wel iets anders. Dan wordt het een A-frame. 384 00:32:48,480 --> 00:32:49,680 Zoiets. 385 00:33:00,000 --> 00:33:01,560 Daar gaan we. 386 00:33:01,920 --> 00:33:03,280 Hey boy... 387 00:33:06,160 --> 00:33:07,720 je bent er bijna. 388 00:33:08,920 --> 00:33:10,120 Fuck. 389 00:33:13,520 --> 00:33:14,680 Meen je het? 390 00:33:18,360 --> 00:33:19,560 Echt. 391 00:33:19,800 --> 00:33:21,800 Nu breekt dat half af. Godver. 392 00:33:22,120 --> 00:33:23,120 Nu. 393 00:33:23,520 --> 00:33:25,080 Kon dat niet eerder? 394 00:33:39,160 --> 00:33:40,640 Komaan, visje. 395 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 Je mag bijten. Echt waar. 396 00:33:45,520 --> 00:33:47,400 Dat zou me heel blij maken. 397 00:33:58,200 --> 00:33:59,480 Ik heb een vis. 398 00:34:00,520 --> 00:34:02,040 Wauw. 399 00:34:05,320 --> 00:34:09,600 Ik heb mijn eerste vis. 400 00:34:17,320 --> 00:34:19,080 Amai, wauw. 401 00:34:20,320 --> 00:34:21,440 Check. 402 00:34:22,040 --> 00:34:23,280 Wauw. 403 00:34:28,520 --> 00:34:31,400 Daar gaat echt alles van afhangen, of ik vis vang of niet. 404 00:34:31,560 --> 00:34:36,640 Ik heb een paar weken voor ik vertrok leren vissen met de lijn. 405 00:34:36,800 --> 00:34:39,480 Ik heb dat toen welgeteld twee keer gedaan. 406 00:34:40,200 --> 00:34:41,840 We blijven het proberen. 407 00:34:42,280 --> 00:34:44,360 Ik denk dat dat een heel moeilijk moment gaat zijn. 408 00:34:44,520 --> 00:34:46,480 Je moet dat beestje wel... 409 00:34:47,240 --> 00:34:51,120 zelf doden. Dat vind ik wel... Dat gaat sowieso moeilijk zijn. 410 00:35:02,200 --> 00:35:03,760 Ik heb een vis gevangen. 411 00:35:06,240 --> 00:35:07,840 Ik heb een vis gevangen. 412 00:35:17,840 --> 00:35:19,600 Die is zo mooi. 413 00:35:32,320 --> 00:35:34,200 Sorry, visje. 414 00:35:37,680 --> 00:35:40,000 Ocharme, dat visje. 415 00:35:45,920 --> 00:35:48,360 Maar ik ga wel eten vanavond. 416 00:36:08,480 --> 00:36:11,720 Het was heel moeilijk om die vis 417 00:36:12,240 --> 00:36:15,280 zijn leven af te nemen. 418 00:36:19,360 --> 00:36:21,160 Voor mij is dat de eerste keer. 419 00:36:25,440 --> 00:36:26,800 Hier is hij dan. 420 00:36:30,080 --> 00:36:31,560 Niet gemakkelijk. 421 00:36:37,960 --> 00:36:39,920 Een rotgevoel heb ik. 422 00:36:47,800 --> 00:36:52,040 Mijn maag blokt dat af zelfs. 423 00:36:54,920 --> 00:36:56,600 Ik ga hem niet opeten 424 00:36:57,040 --> 00:36:58,600 uit schuldgevoel. 425 00:36:59,240 --> 00:37:01,200 Ik dacht toch dat het gemakkelijk zou zijn. 426 00:37:01,360 --> 00:37:04,960 Dag twee. Fuck man, dag twee en al zo denken. 427 00:37:08,160 --> 00:37:09,720 My God. 428 00:37:11,000 --> 00:37:12,640 Dat kan toch niet. 429 00:37:23,040 --> 00:37:24,400 Schubben. 430 00:37:30,920 --> 00:37:33,120 Wat zouden ze thuis aan het eten zijn? 431 00:37:36,520 --> 00:37:38,840 Het lievelingskostje van de kindjes. 432 00:37:39,320 --> 00:37:43,200 Gebakken patatjes met mayonaise en saucissen. 433 00:37:44,680 --> 00:37:46,200 Dat smaakt ook. 434 00:37:46,400 --> 00:37:48,120 Voorlopig allemaal oké... 435 00:37:49,480 --> 00:37:51,560 om het gezin en de kindjes te missen. 436 00:37:51,720 --> 00:37:55,280 Maar ik vraag me toch af hoelang ik dat ga volhouden. 437 00:37:55,880 --> 00:37:58,840 Ik denk dat heimwee misschien na twee weken, 438 00:37:59,000 --> 00:38:03,360 misschien vanaf drie weken begint te spelen. 439 00:38:03,520 --> 00:38:07,960 Dan is het zien hoe sterk ik mentaal ben om me daar overheen te zetten, 440 00:38:08,120 --> 00:38:09,200 om te blijven gaan. 441 00:38:09,360 --> 00:38:10,960 We laten niks verloren gaan. 442 00:38:11,240 --> 00:38:13,120 Want ik ben ook wel ambitieus. 443 00:38:13,280 --> 00:38:17,640 Als ik hieraan meedoe, wil ik wel proberen om als laatste over te blijven. 444 00:38:31,760 --> 00:38:34,920 De stilte en de eenzaamheid 445 00:38:36,000 --> 00:38:37,800 overvallen me nu een beetje. 446 00:38:40,560 --> 00:38:44,040 Ik ben dan op papier de kerel met alle skills 447 00:38:44,200 --> 00:38:46,640 en de knowhow van het terrein hier. 448 00:38:47,520 --> 00:38:49,120 Want ik kom hier vaak. 449 00:38:51,000 --> 00:38:53,840 Maar het is toch een verschil als je dat helemaal in je eentje doet. 450 00:38:54,160 --> 00:38:55,680 Dit is het dan. 451 00:38:57,280 --> 00:38:59,920 De godganse dag, alle dagen aan een stuk. 452 00:39:00,640 --> 00:39:03,560 Vis eten, 's morgens, 's middags en 's avonds. 453 00:39:04,360 --> 00:39:05,800 Een paar besjes. 454 00:39:06,800 --> 00:39:08,120 Meer niet. 455 00:39:17,240 --> 00:39:19,760 Kop op, verdergaan. 456 00:39:23,880 --> 00:39:25,640 Een prachtige zonsondergang. 457 00:39:26,720 --> 00:39:28,840 Maar voor de rest geen levende ziel te bespeuren. 458 00:39:29,000 --> 00:39:32,120 Ik bedoel, ik vind de dagen hier persoonlijk wel zwaar. 459 00:39:32,280 --> 00:39:34,440 Hout verzamelen, hout verslepen. 460 00:39:35,240 --> 00:39:36,880 Met heel weinig eten. 461 00:39:39,880 --> 00:39:41,800 Het vergt wel veel energie. 462 00:39:43,200 --> 00:39:46,040 Als ik geen eten heb, functioneert er bij mij niks meer. 463 00:39:46,200 --> 00:39:49,440 Mijn hoofd functioneert niet meer, mijn lichaam functioneert niet meer. 464 00:39:49,960 --> 00:39:53,080 Mijn lichaam zegt: Eten of het is gedaan. 465 00:39:54,120 --> 00:39:57,800 Ik hoop dat ik vannacht goed kan slapen zonder rugpijn, zoals gisteravond. 466 00:39:59,640 --> 00:40:03,400 We zullen zien. Misschien moet ik het een beetje gewend worden. 467 00:40:06,240 --> 00:40:08,280 Allee, we gaan een beetje eten. 468 00:40:10,640 --> 00:40:12,400 Ik lach niet zoveel, naar het schijnt. 469 00:40:12,560 --> 00:40:15,800 Ik kan niet lachend door het leven gaan als ik niet wil lachen. Versta je? 470 00:40:15,960 --> 00:40:17,720 Dan word ik ziek. 471 00:40:17,880 --> 00:40:20,040 Op het werk was dat hetzelfde, vroeger in de kazerne. 472 00:40:20,200 --> 00:40:23,120 Eric, wat is er, lach. Ik zei: Er is niks om te lachen. 473 00:40:23,280 --> 00:40:25,960 Waarom moet ik lachen? Ben ik dan een ander mens? Nee. 474 00:40:26,960 --> 00:40:28,120 Mijn huisje. 475 00:40:30,520 --> 00:40:35,600 Voilà, mijn eten voor vanavond. Ja, we gaan er niet dik van worden. 476 00:41:09,040 --> 00:41:10,400 Oké. 477 00:41:11,200 --> 00:41:12,560 Het is oké. 478 00:41:13,600 --> 00:41:15,120 Dank je, visje. 479 00:41:16,920 --> 00:41:18,200 Dank je. 480 00:41:21,360 --> 00:41:24,240 Ik wist dat het emotioneel ging worden, maar... 481 00:41:25,360 --> 00:41:27,560 ik wist niet dat het zo fel ging zijn. 482 00:41:30,520 --> 00:41:31,760 Amai. 483 00:41:38,760 --> 00:41:40,720 Amor, ik heb een vis gevangen. 484 00:41:43,400 --> 00:41:45,680 Ik weet dat je trots zou zijn op me. 485 00:42:32,480 --> 00:42:35,040 Ik heb elke nacht krampen. 486 00:42:35,520 --> 00:42:38,200 Ik wil ook een bed van de grond maken, maar dat lukt niet. 487 00:42:38,360 --> 00:42:41,320 Door mijn leeftijd moet ik 's nachts veel naar het toilet. 488 00:42:41,480 --> 00:42:44,560 In zulke situaties... Ik lig op de grond, ik moet naar buiten. 489 00:42:44,720 --> 00:42:47,760 Dan moet ik altijd oppassen met mijn benen of ik heb het zitten. 490 00:42:48,120 --> 00:42:53,000 Dat blijft een zwakke plek. Bij de minste verkeerde beweging schiet het er weer in. 491 00:42:53,920 --> 00:42:57,800 Het begint in mijn vingers en mijn been. Overal. 492 00:42:57,960 --> 00:43:00,880 Gewoonlijk voel ik het alleen in mijn rechterbeen. 493 00:43:01,600 --> 00:43:05,720 Als ik me 's nachts omdraai, krijg ik ook kramp. 494 00:43:06,920 --> 00:43:10,360 Het is niet... -Het kan aan de kou liggen. 495 00:43:10,520 --> 00:43:13,160 Ik denk een gebrek aan eten. 496 00:43:13,920 --> 00:43:16,440 We gaan je waarden meten. 497 00:43:17,080 --> 00:43:19,120 Ik ga dit vastmaken. 498 00:43:22,240 --> 00:43:24,200 Ik heb het koud. Ik zit te beven. 499 00:43:24,360 --> 00:43:27,440 Mijn lichaam gaat in alarmtoestand. Er moet iets gebeuren. 500 00:43:29,760 --> 00:43:32,920 Straks ga ik slapen en ga ik weer krampen hebben. 501 00:43:33,960 --> 00:43:36,280 Als je moe bent, kan je niet meer goed denken. 502 00:43:37,000 --> 00:43:38,720 Ik ben geen 35 meer. 503 00:43:39,240 --> 00:43:40,720 Ik ben iets ouder. 504 00:43:41,040 --> 00:43:43,200 Een beetje hoger dan normaal? -Inderdaad. 505 00:43:43,680 --> 00:43:46,880 162 over 98. 506 00:43:48,760 --> 00:43:51,040 Ik schrik nu van mijn eigen bloeddruk. 507 00:43:51,200 --> 00:43:53,640 Waarschijnlijk komt dat door niks te eten, door de kou. 508 00:43:53,800 --> 00:43:56,160 Normaal heb ik altijd een lage bloeddruk. 509 00:43:56,560 --> 00:44:00,440 116. Ik dacht: Wat is er gaande met Eric? 510 00:44:04,360 --> 00:44:06,400 Ik dacht: Alone... 511 00:44:08,920 --> 00:44:11,920 Twee weken, drie misschien. 512 00:44:14,360 --> 00:44:15,760 Jawadde. 513 00:44:17,040 --> 00:44:18,800 Het is zwaar. 514 00:44:18,960 --> 00:44:22,960 Ik mis mijn vriendin. Ik mis mijn familie. 515 00:44:24,640 --> 00:44:26,720 Ik kan het, denk ik, niet meer aan. 37226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.