All language subtitles for A Warm Wind (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Chamando isso de uma questão de integridade, o advogado do Pentágono, Jay Johnson, 2 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 e o comandante dos EUA na Europa, General Carter Ham, acreditam no estudo de um ano. 3 00:00:53,100 --> 00:00:57,900 A justiça começa a ser feita no caso de Bill Jacobs, ganhador da loteria de milhões de dólares, 4 00:00:57,900 --> 00:01:00,000 cuja vida teve um trágico fim na Flórida. 5 00:01:00,100 --> 00:01:04,000 O xerife do condado de Portland, Kevin Brees, informou que Donna Morton é a 1ª pessoa presa... 6 00:01:04,000 --> 00:01:08,100 pelo assassinato do Sr. Jacobs e responde por cúmplice de homicídio qualificado. 7 00:01:08,200 --> 00:01:11,200 A Sra. Morton está detida com fiança de 1 milhão de dólares. 8 00:01:11,500 --> 00:01:16,300 Somente 22 anos de prisão não são suficientes para o chamado "Bombardeiro do Milênio". 9 00:01:16,500 --> 00:01:20,000 Uma corte federal de apelações diz que o terrorista treinado pela Al-Qaeda, 10 00:01:20,000 --> 00:01:23,800 condenado por planejar o ataque ao aeroporto de Los Angeles na virada do milênio, 11 00:01:23,800 --> 00:01:27,800 será re-sentenciado após retomar sua cooperação inicial com os investigadores. 12 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 Houve um aumento inesperado no número de americanos pegando o seguro-desemprego, 13 00:01:32,000 --> 00:01:34,600 um sinal que os analistas não querem ver neste momento. 14 00:01:34,900 --> 00:01:38,200 Pela quarta vez em 5 semanas, os pedidos de seguro-desemprego aumentaram, 15 00:01:38,200 --> 00:01:41,200 enquanto o número de pessoas que continuam recebendo o benefício... 16 00:01:41,200 --> 00:01:42,900 se mantém estável em 4.5 milhões. 17 00:01:43,100 --> 00:01:47,700 Em Illinois, um tiroteio deixou um adolescente em estado crítico no hospital de Madison. 18 00:01:47,900 --> 00:01:50,000 Autoridades de Madison, Illinois, ficaram atônitos... 19 00:01:50,000 --> 00:01:52,700 após um aluno do 10º ano se aproximar de outro aluno do 10° ano... 20 00:01:52,700 --> 00:01:55,200 e atirar nele no corredor da Escola Secundária Simpson. 21 00:01:55,700 --> 00:01:57,400 A vítima tem 14 anos. 22 00:01:57,500 --> 00:02:00,400 Os funcionários da escola afirmam que ninguém mais ficou ferido no incidente. 23 00:02:00,500 --> 00:02:04,080 A Costa Leste está sendo severamente atingida por chuvas e ventos fortes. 24 00:02:04,080 --> 00:02:07,400 O furacão Earl continua se aproximando da costa da Carolina nesta noite. 25 00:02:07,500 --> 00:02:10,320 O centro de Earl está localizado a nordeste das Bahamas do Norte. 26 00:02:10,320 --> 00:02:13,700 Espera-se que provoque uma variedade de condições perigosas, 27 00:02:13,700 --> 00:02:15,200 desde a Geórgia até o Maine. 28 00:02:15,240 --> 00:02:17,900 Um fuzileiro naval de 23 anos morreu no Iraque. 29 00:02:18,100 --> 00:02:21,700 O pai do Cabo Matthew Kennedy disse que seu filho foi morto no domingo... 30 00:02:21,700 --> 00:02:25,000 por uma bomba à beira da estrada enquanto patrulhava em Ramadi. 31 00:02:25,200 --> 00:02:27,600 O Cabo Kennedy estava em sua segunda missão. 32 00:02:27,900 --> 00:02:31,200 [ UM VENTO MORNO ] Em Wall Street, o Dow caiu 26 pontos, 33 00:02:31,400 --> 00:02:34,000 o S&P recuou 6, e o NASDAQ teve queda de 1 ponto. 34 00:02:41,800 --> 00:02:44,300 Podemos fazer isso com o quarto e a sala de estar. 35 00:02:45,600 --> 00:02:46,800 Eu preciso... 36 00:02:48,000 --> 00:02:50,900 Acho que a parede da geladeira se move cerca de 1 metro. 37 00:02:53,000 --> 00:02:53,900 Sim. 38 00:02:54,400 --> 00:02:57,500 Vamos finalizar os planos e nos encontraremos com você na terça-feira. 39 00:02:57,800 --> 00:02:58,800 Ótimo. 40 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 Obrigado, John. 41 00:03:00,480 --> 00:03:01,480 E aí, cara, tudo bem? 42 00:03:01,480 --> 00:03:02,200 Oi. 43 00:03:02,200 --> 00:03:04,000 Parece que os negócios estão melhorando. 44 00:03:04,200 --> 00:03:05,200 Quase nada... 45 00:03:05,900 --> 00:03:08,800 Sim, é difícil, cara. Ei, posso pegar uma serra emprestada? 46 00:03:09,000 --> 00:03:10,700 - Claro, pode pegar uma. - Obrigado. 47 00:03:10,900 --> 00:03:12,100 Na verdade, isso me lembra... 48 00:03:12,100 --> 00:03:14,300 Um amigo meu tem um pequeno trabalho para você. 49 00:03:14,300 --> 00:03:17,900 Ele quer transformar o escritório dele em um bar esportivo ou algo assim. 50 00:03:18,280 --> 00:03:19,280 Legal. 51 00:03:21,100 --> 00:03:22,600 Certo, tudo bem, então... 52 00:03:24,300 --> 00:03:28,200 Ei, uh... você deveria considerar me ajudar. 53 00:03:28,700 --> 00:03:30,300 Você leva jeito com drywall. 54 00:03:30,500 --> 00:03:32,600 Você não tinha dito que eu era muito lento? 55 00:03:32,800 --> 00:03:33,700 Agora, 56 00:03:33,900 --> 00:03:37,900 mas assim que eles começarem aquela nova igreja, vão haver novos condomínios. 57 00:03:38,100 --> 00:03:40,700 Não, cara, eu não sou muito bom com essa coisa de negócios. 58 00:03:40,800 --> 00:03:42,900 Você não precisa lidar com a burocracia. 59 00:03:43,000 --> 00:03:44,800 Eu sei que você odeia seu trabalho. 60 00:03:45,000 --> 00:03:45,900 Tá bom. 61 00:03:46,700 --> 00:03:49,000 Acho que está mesmo na hora de uma mudança, né? 62 00:03:50,000 --> 00:03:51,200 Eu vou pensar nisso. 63 00:03:51,700 --> 00:03:54,200 Ei, me diga a verdade. Como as coisas estão indo? 64 00:03:54,400 --> 00:03:56,700 Quero dizer, você está bem de dinheiro e tudo mais? 65 00:03:56,900 --> 00:03:58,300 Sim, eu estou bem. 66 00:03:58,500 --> 00:04:00,300 Ok, porque eu tenho umas economias... 67 00:04:00,500 --> 00:04:02,800 Bom, não é tanto assim, mas, você sabe, pode te ajudar. 68 00:04:03,000 --> 00:04:05,100 Eu estou bem. Te mantenho informado. 69 00:04:05,700 --> 00:04:07,900 Tudo bem, se você precisar, é seu, tá bom? 70 00:04:08,200 --> 00:04:09,300 Valeu, cara. 71 00:04:09,500 --> 00:04:11,800 Claro. Então, até mais, esquisito. 72 00:04:13,200 --> 00:04:14,800 - Então, está na garagem, né? - Sim. 73 00:05:24,500 --> 00:05:25,600 Alô? 74 00:05:27,000 --> 00:05:28,500 Oi, mãe, como você está? 75 00:05:34,600 --> 00:05:36,000 Sim, como isso está indo? 76 00:05:39,100 --> 00:05:42,180 Não, eu não tenho notícias dele há muito tempo. 77 00:05:43,900 --> 00:05:46,100 Sim, eu sempre penso em ligar para ele, mas... 78 00:05:48,800 --> 00:05:50,000 Buck está em casa? 79 00:05:51,300 --> 00:05:55,500 Nossa, eu não o vejo há uns 4 ou 5 anos. 80 00:05:58,000 --> 00:05:59,100 Oh, é mesmo? 81 00:05:59,500 --> 00:06:02,100 Sim, deveríamos trazê-lo de volta aqui para o lago. 82 00:06:03,800 --> 00:06:04,900 Ele está machucado? 83 00:06:09,000 --> 00:06:10,200 Como isso aconteceu? 84 00:06:20,400 --> 00:06:23,100 O tio Joe não tem um problema com bebida ou algo assim? 85 00:06:28,600 --> 00:06:29,700 Sim, ok. 86 00:06:31,500 --> 00:06:33,000 Sim, eu te ligo mais tarde. 87 00:06:34,700 --> 00:06:36,700 Amo você também. Tchau. 88 00:07:05,500 --> 00:07:07,300 O que está acontecendo com você? 89 00:07:09,900 --> 00:07:12,100 Seja lá o que for, não pode ser tão ruim assim. 90 00:07:15,600 --> 00:07:19,000 Por que não saímos mais tarde, hein? Dar uma volta pela cidade, sabe? 91 00:07:19,200 --> 00:07:22,500 É disso o que você precisa. Tipo, faz quanto tempo que você não sai? 92 00:07:24,900 --> 00:07:29,500 "Oh, caramba James! Eu não faço ideia de quando foi a última vez que eu saí." 93 00:07:29,700 --> 00:07:32,500 "E, obviamente, eu tenho alguns problemas para resolver." 94 00:07:32,600 --> 00:07:35,600 "E sendo meu melhor amigo e o cara mais legal que eu conheço," 95 00:07:35,800 --> 00:07:39,400 "Você poderia me ajudar, por favor, antes que eu atire na minha cabeça?" 96 00:07:39,800 --> 00:07:43,400 É só a minha vida... ultimamente. 97 00:07:44,400 --> 00:07:45,700 Muitas perguntas... 98 00:07:47,700 --> 00:07:49,500 Essa vida cheia de chororô, né? 99 00:07:51,400 --> 00:07:54,300 Eu não sei o que te dizer, cara. Eu gostaria de saber. 100 00:08:07,800 --> 00:08:10,800 Então funciona meio devagar, sabe, mas vai melhorar. 101 00:08:11,200 --> 00:08:14,700 Você só precisa manter a cabeça no lugar, sabe? E focar... 102 00:08:15,100 --> 00:08:17,000 em todas as coisas boas que você tem. 103 00:08:18,600 --> 00:08:22,000 Às vezes, isso exige que você passe por uma grande mudança de vida. 104 00:08:23,800 --> 00:08:24,600 Tudo bem. 105 00:08:24,700 --> 00:08:27,200 Olha, essa foi minha mensagem reflexiva do dia. 106 00:08:27,300 --> 00:08:28,300 Tá bom. 107 00:08:28,400 --> 00:08:29,400 Estamos de bem? 108 00:08:29,700 --> 00:08:30,900 Tudo bem. 109 00:08:32,400 --> 00:08:35,000 Descobri que meu primo acabou de voltar do Iraque. 110 00:08:35,300 --> 00:08:39,100 Mas ele passou um tempo no hospital dos veteranos primeiro. 111 00:08:39,400 --> 00:08:41,600 Sim, eu lembro que você me contou algo assim. 112 00:08:41,800 --> 00:08:43,800 Uau, você realmente me escuta. 113 00:08:44,400 --> 00:08:46,800 Sou seu amigo. Eu meio que sou obrigado a isso. 114 00:08:50,600 --> 00:08:51,900 Ele é do Exército, né? 115 00:08:52,200 --> 00:08:53,400 Fuzileiros Navais. 116 00:08:57,000 --> 00:09:00,100 Estou pensando em pedir para ele ficar comigo por um tempo. 117 00:09:00,300 --> 00:09:01,100 Sério? 118 00:09:02,600 --> 00:09:04,700 Ele precisa de ajuda com algumas coisas. 119 00:09:06,200 --> 00:09:07,400 Para se locomover. 120 00:09:08,200 --> 00:09:10,000 Acho que ele tem alguns problemas. 121 00:09:12,100 --> 00:09:15,000 Acho que ele tem Transtorno de Estresse Pós-Traumático. 122 00:09:17,800 --> 00:09:20,500 Eu não sei. Não sei nada sobre isso, lidar com isso... 123 00:09:21,000 --> 00:09:23,500 E estou certo que todos pensam que eu sou um bobo, 124 00:09:23,700 --> 00:09:27,500 mas tenho a impressão de que você vai tentar me fazer mudar de ideia. 125 00:09:27,800 --> 00:09:29,500 E quanto ao que você quer, hein? 126 00:09:29,900 --> 00:09:31,100 Ele é seu primo. 127 00:09:31,300 --> 00:09:33,700 Se você sente que deve ajudá-lo, ajude-o. 128 00:09:34,300 --> 00:09:35,800 Eu não vejo problema nisso. 129 00:09:36,500 --> 00:09:37,900 Você é um cara inteligente. 130 00:09:38,000 --> 00:09:39,300 Você fará o que é certo. 131 00:09:42,700 --> 00:09:43,800 Acorda, cara. 132 00:09:44,200 --> 00:09:45,300 É a sua vida. 133 00:09:45,900 --> 00:09:47,100 De mais ninguém. 134 00:09:51,400 --> 00:09:55,100 Meu Deus, precisamos parar de ter essas... essas conversas de mulherzinha. 135 00:09:55,500 --> 00:09:59,200 Agora, a gente precisa beber uma cerveja ou atirar em alguma coisa, cara. 136 00:10:00,100 --> 00:10:01,000 Sim. 137 00:10:01,700 --> 00:10:03,000 Atirar em alguma coisa. 138 00:10:05,320 --> 00:10:08,700 Ouvi dizer que há uma piranha que come gente neste lago aqui. 139 00:10:09,100 --> 00:10:11,000 - Sério? - É, você vai entrar lá. 140 00:10:11,200 --> 00:10:12,900 Não, não, não, nem se atreva, não! 141 00:10:13,100 --> 00:10:14,300 O que está acontecendo? 142 00:10:14,600 --> 00:10:15,700 Não se atreva. 143 00:10:15,900 --> 00:10:17,900 Eu te dou mil dólares para você pular. 144 00:10:19,000 --> 00:10:21,200 Ah, você é esse tipo de amigo, né? 145 00:10:22,300 --> 00:10:23,200 Aham? 146 00:10:23,300 --> 00:10:24,100 Sim. 147 00:10:25,100 --> 00:10:26,100 Vamos. 148 00:10:27,000 --> 00:10:29,100 Achei que íamos atirar em alguma coisa. 149 00:10:30,500 --> 00:10:31,800 Vamos lá, cara. 150 00:10:48,800 --> 00:10:53,600 "O trauma da Guerra do Iraque está assombrando milhares que retornam para casa." 151 00:13:02,800 --> 00:13:04,800 Você já encontrou algo para assistir? 152 00:13:05,300 --> 00:13:07,000 Por que você tem tantos DVDs? 153 00:13:07,500 --> 00:13:09,600 Bom, você sabe que eu não tenho TV a cabo. 154 00:13:11,700 --> 00:13:13,500 Então, por que você comprou a pizza? 155 00:13:14,800 --> 00:13:16,800 Eu não posso te mimar de vez em quando? 156 00:13:17,000 --> 00:13:18,900 Você deve estar querendo alguma coisa. 157 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 Claro, quero que você mantenha sua casa, caso eu precise de um lugar pra ficar. 158 00:13:24,700 --> 00:13:26,400 Eu estive pensando no meu primo. 159 00:13:26,900 --> 00:13:29,800 Meu primo Buck, o fuzileiro naval. Já te falei sobre ele. 160 00:13:31,000 --> 00:13:32,300 Como assim? 161 00:13:34,800 --> 00:13:36,900 Estou falando sobre o meu primo Buck. 162 00:13:37,400 --> 00:13:39,800 Sobre ajudá-lo com os seus problemas físicos. 163 00:13:40,200 --> 00:13:43,000 Ah sim, cara. É uma pena essa história de lesão. 164 00:13:43,300 --> 00:13:46,800 O tempo anda bem agradável ultimamente. Está tipo uns 50 °C. 165 00:13:48,400 --> 00:13:50,500 Acho que você sempre pode se mudar daqui. 166 00:13:52,300 --> 00:13:55,000 De qualquer forma, eu estou pensando em ajudá-lo. 167 00:13:56,400 --> 00:13:57,300 Quem? 168 00:13:59,500 --> 00:14:03,000 Meu primo, Buck. Acabei de te contar sobre meus planos. 169 00:14:03,200 --> 00:14:05,100 O quê? Você está pensando em ajudá-lo? 170 00:14:05,200 --> 00:14:06,300 Isso mesmo. 171 00:14:08,600 --> 00:14:10,000 Vou ver o que posso fazer. 172 00:14:10,800 --> 00:14:12,200 Talvez trazê-lo para cá. 173 00:14:12,400 --> 00:14:13,500 Eu tenho um quarto. 174 00:14:13,600 --> 00:14:14,700 O tempo. 175 00:14:16,400 --> 00:14:19,000 Espera, você está falando sobre ajudar o seu primo? 176 00:14:19,200 --> 00:14:20,300 Bem, sim. 177 00:14:22,500 --> 00:14:23,600 Trazendo-o para cá? 178 00:14:23,800 --> 00:14:24,800 Sim! 179 00:14:25,300 --> 00:14:27,300 Trazer ele? Trazer o cara? 180 00:14:27,900 --> 00:14:28,900 Sim! 181 00:14:29,400 --> 00:14:32,300 Ele já não tem ajuda? Por que você iria querer fazer isso? 182 00:14:32,500 --> 00:14:35,200 - Isso parece muito trabalho. - Porque ele é meu primo. 183 00:14:35,600 --> 00:14:37,700 Nós praticamente crescemos juntos. 184 00:14:38,400 --> 00:14:40,600 O cara precisa de ajuda com algumas coisas. 185 00:14:41,200 --> 00:14:42,200 Cara... 186 00:14:42,800 --> 00:14:45,500 O governo o pôs na guerra, cara. Eles podem cuidar dele. 187 00:14:45,700 --> 00:14:48,000 Ele se juntou à guerra porque queria ajudar. 188 00:14:49,500 --> 00:14:50,700 Jesus, Seth. 189 00:14:51,100 --> 00:14:54,500 Estou descobrindo tantas coisas sobre você que eu não sabia. 190 00:14:54,800 --> 00:14:56,850 David, só estou dizendo para você pensar... 191 00:14:56,850 --> 00:14:59,000 muito bem sobre trazer alguém pra sua casa. 192 00:14:59,200 --> 00:15:00,300 E por quanto tempo? 193 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 Eu não sei. 194 00:15:01,700 --> 00:15:04,300 Algumas semanas, talvez, talvez um mês ou dois. 195 00:15:04,500 --> 00:15:05,900 Um mês ou dois?! 196 00:15:06,400 --> 00:15:08,700 Eu não sei, estou apenas pensando a respeito. 197 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 David! 198 00:15:11,300 --> 00:15:13,600 Achei que você fosse mais esperto que isso, cara. 199 00:15:13,700 --> 00:15:16,400 Estava tentando gerir seu próprio negócio e agora vai... 200 00:15:16,500 --> 00:15:20,000 ... cuidar de um completo estranho. - Ele não é um estranho, ele é meu primo! 201 00:15:21,100 --> 00:15:23,400 Que porra há de errado com você, cara? 202 00:15:24,100 --> 00:15:26,700 David, cara, é a sua casa, você pode fazer o que quiser. 203 00:15:28,800 --> 00:15:30,600 Eu tenho um coração mole, David 204 00:15:31,000 --> 00:15:33,600 Sabe que não estou tentando te convencer do contrário, 205 00:15:33,600 --> 00:15:35,900 mas às vezes é bom ter a visão de alguém de fora que... 206 00:15:35,900 --> 00:15:37,800 possa ver o todo com mais clareza. 207 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Apenas dá um tempo, mano. 208 00:15:40,900 --> 00:15:42,300 Talvez umas duas semanas. 209 00:15:43,400 --> 00:15:46,000 Pesquise um pouco, converse com algumas pessoas. 210 00:15:46,280 --> 00:15:48,200 Por que você está agindo assim? 211 00:15:48,800 --> 00:15:51,700 Não tem uma garota com quem você deveria estar dormindo? 212 00:15:51,900 --> 00:15:53,700 Você o viu desde que ele foi embora? 213 00:15:53,900 --> 00:15:57,000 Não! Você não tem ideia de como ele está agora. 214 00:15:57,500 --> 00:16:00,400 Ele pode ser um daqueles malucos, tipo os caras do Vietnã. 215 00:16:00,600 --> 00:16:03,000 Aqueles "caras do Vietnã" não são malucos. 216 00:16:03,100 --> 00:16:04,100 Que...?! 217 00:16:05,000 --> 00:16:06,600 OK, escolha errada de palavras. 218 00:16:06,700 --> 00:16:09,900 Eu só não acho que isso seja a melhor coisa para você no momento. 219 00:16:12,700 --> 00:16:15,100 Você sempre foi sensível demais, cara. 220 00:16:15,200 --> 00:16:16,900 Você vive tentando salvar o mundo. 221 00:16:17,100 --> 00:16:19,500 Eu faço isso porque o mundo precisa ser salvo. 222 00:16:20,400 --> 00:16:23,500 Mas, infelizmente, existem muitas pessoas por aí como você... 223 00:16:23,600 --> 00:16:26,100 que não ligam para nada, Seth. 224 00:16:27,100 --> 00:16:29,200 Por que você está fazendo disso um problema? 225 00:16:29,300 --> 00:16:32,200 Porque você pode ter que fazer isso pelo resto da sua vida, David. 226 00:16:32,300 --> 00:16:34,000 Você já parou para pensar nisso? 227 00:16:36,400 --> 00:16:37,300 Eu só... 228 00:16:38,800 --> 00:16:41,000 Eu acho que isso é o melhor para você agora. 229 00:16:41,200 --> 00:16:44,000 Eu acho que você deve focar em cuidar de si mesmo, amigo. 230 00:16:44,500 --> 00:16:46,800 Ei, é só colocar ele em algum asilo, sabe? 231 00:16:48,400 --> 00:16:49,800 Vem, vamos ver um filme. 232 00:17:03,600 --> 00:17:06,200 Então, por que a chamada urgente para tomar café? 233 00:17:06,400 --> 00:17:09,200 Não, não é urgente. Só estou preocupado com o David. 234 00:17:09,500 --> 00:17:11,600 Por que você está preocupado com o David? 235 00:17:12,000 --> 00:17:13,800 Ele tirou seus videogames de você? 236 00:17:14,000 --> 00:17:15,700 Não! A "parada do Buck". 237 00:17:16,000 --> 00:17:17,900 David, e essa história de virar babá? 238 00:17:18,400 --> 00:17:19,900 Eu penso que é uma boa ideia. 239 00:17:20,400 --> 00:17:22,700 Por que? Você está tentando fazê-lo desistir? 240 00:17:23,000 --> 00:17:24,900 Sim, eu acho que devemos falar com ele. 241 00:17:25,200 --> 00:17:26,600 Acho que não é uma boa ideia. 242 00:17:26,800 --> 00:17:28,900 Ele quer fazer isso, deixe-o fazer. 243 00:17:29,100 --> 00:17:31,500 Você sabe, é o primo dele, ele precisa de ajuda e... 244 00:17:31,700 --> 00:17:34,300 Se fosse o David e ele estivesse na mesma situação, 245 00:17:34,500 --> 00:17:36,200 - você não faria o mesmo? - Talvez. 246 00:17:38,200 --> 00:17:39,900 Droga, sim, eu suponho que faria. 247 00:17:40,100 --> 00:17:41,700 Eu..., eu só estava pensando que... 248 00:17:41,800 --> 00:17:44,600 Olha, esse é o primeiro problema: você estava pensando. 249 00:17:44,700 --> 00:17:45,900 Não deveria fazer isso. 250 00:17:46,100 --> 00:17:48,000 Cara, isso é muita responsabilidade. 251 00:17:48,100 --> 00:17:51,000 Não é a mesma coisa que ajudar a mãe dele a cuidar do avô. 252 00:17:51,200 --> 00:17:53,800 Quero dizer, ele vai ficar completamente sozinho. 253 00:17:55,500 --> 00:17:58,100 Ok, sabe de uma coisa? Tudo bem, tanto faz. É a vida dele. 254 00:17:58,400 --> 00:18:00,500 Não vamos vê-lo muito daqui para frente. 255 00:18:00,700 --> 00:18:01,800 O que você quer dizer? 256 00:18:02,300 --> 00:18:06,700 Ele vai ficar tão ocupado com a situação do primo Buck que não vai ter tempo livre. 257 00:18:06,900 --> 00:18:08,300 E quanto ao trabalho dele? 258 00:18:08,400 --> 00:18:13,500 Nós vamos vê-lo, ok? E, sei lá, talvez a gente possa ajudar, sabe? 259 00:18:16,300 --> 00:18:20,720 Você sabia que o Mike tinha um sobrinho no Iraque? 260 00:18:21,800 --> 00:18:24,200 Aposto que você não sabia que há muitos vietnamitas na guerra. 261 00:18:24,400 --> 00:18:26,700 Bem, tem muita gente de todos os cantos na guerra. 262 00:18:26,800 --> 00:18:28,100 É, que bom para eles. 263 00:18:29,700 --> 00:18:32,300 O sobrinho do Mike nunca precisou usar uma bolsa. 264 00:18:32,700 --> 00:18:34,500 O primo do David, sim. 265 00:18:35,000 --> 00:18:37,700 Então, se ele quer fazer isso, então deixe-o fazer. 266 00:18:41,100 --> 00:18:46,300 E só para você estar ciente, o primo do David possui algumas dificuldades. 267 00:18:46,400 --> 00:18:47,300 Então... 268 00:18:48,000 --> 00:18:50,900 Não seja um babaca e, por favor, não fique encarando ele. 269 00:18:51,200 --> 00:18:52,700 Cara, eu não vou ficar olhando. 270 00:18:52,800 --> 00:18:56,500 Qual é, você deve achar que eu fui criado nas colinas ou algo assim, ou pior, 271 00:18:57,200 --> 00:18:58,200 Texas. 272 00:18:59,600 --> 00:19:02,800 Você nem imagina o que faríamos com um cara como você no Texas. 273 00:19:02,900 --> 00:19:05,000 Não, mas eu sei o que vocês fazem entre si. 274 00:19:07,200 --> 00:19:08,300 Beba seu café. 275 00:20:58,800 --> 00:20:59,700 Ei. 276 00:21:01,100 --> 00:21:02,200 É o Buck? 277 00:21:04,700 --> 00:21:06,100 Sim, senhor, sou eu. 278 00:21:06,700 --> 00:21:07,900 Como você está, cara? 279 00:21:11,300 --> 00:21:13,000 Estou bem, estou bem. 280 00:21:15,600 --> 00:21:17,000 É o que dizem por aí. 281 00:21:18,000 --> 00:21:19,500 Como você está, cara? Você... 282 00:21:19,800 --> 00:21:21,500 Você está a fim de companhia? 283 00:21:24,900 --> 00:21:26,100 Eu ouvi sobre isso. 284 00:21:26,900 --> 00:21:28,500 Claro, claro. 285 00:21:30,600 --> 00:21:31,600 Bem... 286 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Sim. 287 00:21:37,700 --> 00:21:39,500 Bem, você só quer que eu espere? 288 00:21:40,200 --> 00:21:41,400 Sim, consigo ir aí hoje. 289 00:21:45,500 --> 00:21:48,600 ♪ Olá, meu irmão ♪ 290 00:21:50,400 --> 00:21:53,300 ♪ Que bom te ver outra vez ♪ 291 00:21:55,500 --> 00:22:00,600 ♪ Não consigo imaginar tudo o que você passou ♪ 292 00:22:00,900 --> 00:22:03,500 ♪ E onde você esteve ♪ 293 00:22:05,500 --> 00:22:08,200 ♪ Olá, minha irmã ♪ 294 00:22:10,600 --> 00:22:13,300 ♪ Já faz bastante tempo ♪ 295 00:22:15,600 --> 00:22:20,500 ♪ Não consigo imaginar tudo o que você passou ♪ 296 00:22:20,800 --> 00:22:23,200 ♪ E deixou para trás ♪ 297 00:22:26,100 --> 00:22:28,400 ♪ Bem-vindo de volta ♪ 298 00:22:31,200 --> 00:22:33,500 ♪ Bem-vindo de volta ♪ 299 00:22:34,600 --> 00:22:39,100 ♪ Tem tantas pessoas que se importam com você ♪ 300 00:22:39,400 --> 00:22:43,300 ♪ Você precisa saber que é bem-vindo em casa ♪ 301 00:22:48,700 --> 00:22:51,400 ♪ Bem-vindo de volta ♪ 302 00:22:53,900 --> 00:22:56,400 ♪ Bem-vindo de volta ♪ 303 00:23:08,800 --> 00:23:10,600 Foi ótimo receber notícias suas. 304 00:23:14,500 --> 00:23:16,600 Faz muito tempo que não nos vemos. 305 00:23:23,400 --> 00:23:25,800 E como está o seu negócio de construção? 306 00:23:26,400 --> 00:23:27,500 Está indo bem. 307 00:23:28,200 --> 00:23:30,600 As coisas estão um pouco devagar ultimamente. 308 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 Sim. 309 00:23:33,100 --> 00:23:34,400 Eu sei como é isso. 310 00:23:41,200 --> 00:23:42,500 Sinto muito, tio Joe. Eu... 311 00:23:42,800 --> 00:23:46,200 Eu deveria ter te visitado ou pelo menos ter te ligado. 312 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 David, eu poderia ter te ligado. 313 00:23:50,200 --> 00:23:53,000 Talvez agora possamos reunir as famílias novamente. 314 00:23:53,400 --> 00:23:54,200 É. 315 00:24:06,600 --> 00:24:10,000 Fiquei surpreso ao saber que o Buck queria ficar um tempo com você. 316 00:24:11,600 --> 00:24:13,700 Não estou dizendo que isso é um problema. 317 00:24:15,100 --> 00:24:16,300 Eu apenas estava... 318 00:24:17,600 --> 00:24:19,100 Eu estava dando o meu melhor. 319 00:24:19,700 --> 00:24:20,500 É. 320 00:24:22,800 --> 00:24:25,200 Ele só me informou sobre isso há algumas horas. 321 00:24:27,900 --> 00:24:29,500 Talvez ele só tenha esquecido. 322 00:24:33,000 --> 00:24:34,400 Sim, pode ser isso. 323 00:24:37,200 --> 00:24:39,600 Eles escondem muitas coisas de nós, seus pais. 324 00:24:45,000 --> 00:24:46,800 Ah, é mesmo, você não tem filhos. 325 00:24:50,000 --> 00:24:52,200 Mas eu já dei muito trabalho aos meus pais. 326 00:24:57,500 --> 00:24:59,900 Talvez ele só queira uma mudança de ambiente. 327 00:25:01,200 --> 00:25:02,900 Faz alguns anos que não o vejo, 328 00:25:03,800 --> 00:25:05,200 e eu tenho um quarto extra. 329 00:25:06,100 --> 00:25:08,400 Sim, isso é bom. Isso é bom. 330 00:25:14,300 --> 00:25:17,100 Tentei fazer o melhor que pude para ajudá-lo. Eu... 331 00:25:19,000 --> 00:25:21,800 Eu sei que ele está lidando com muita coisa. 332 00:25:24,100 --> 00:25:26,700 Às vezes, é difícil para ele aqui, especialmente comigo. 333 00:25:26,800 --> 00:25:29,100 Acho que sou o alcoólatra da família atualmente. 334 00:25:29,400 --> 00:25:30,600 Não, não. 335 00:25:31,000 --> 00:25:32,700 - Eu não quis... - Está tudo bem. 336 00:25:33,700 --> 00:25:36,200 Ainda vou ao AA uma vez por semana Eu fiquei... 337 00:25:37,300 --> 00:25:39,200 sóbrio lá por alguns anos. 338 00:25:40,600 --> 00:25:41,600 Que bom. 339 00:25:41,900 --> 00:25:45,380 Pois é, então eu comecei novamente, e não sei o porquê. 340 00:25:49,800 --> 00:25:52,900 Então você tem aquela casa grande e bonita que sua mãe disse? 341 00:25:53,100 --> 00:25:54,400 É só uma casa comum. 342 00:25:54,800 --> 00:25:56,400 Tem a hipoteca que vem junto. 343 00:26:07,000 --> 00:26:10,300 Bem, se você veio buscar o Buck, preciso ir ver se ele está pronto. 344 00:26:11,100 --> 00:26:15,000 Será bom para vocês dois se visitarem e se reaproximarem novamente. 345 00:26:16,200 --> 00:26:17,000 Sim. 346 00:26:23,900 --> 00:26:25,300 Ele tem alguns problemas. 347 00:26:26,300 --> 00:26:28,400 Ele precisa de ajuda com muitas coisas, 348 00:26:28,500 --> 00:26:30,000 e eu ficaria feliz em ajudar. 349 00:26:30,500 --> 00:26:32,600 Se você precisar que eu vá até a sua casa, 350 00:26:32,800 --> 00:26:33,800 é só me ligar. 351 00:26:33,900 --> 00:26:34,700 Claro. 352 00:26:34,900 --> 00:26:36,400 Eu irei. Obrigado. 353 00:26:39,800 --> 00:26:41,900 Garanta que ele tome seus comprimidos. 354 00:26:45,700 --> 00:26:46,700 Ei, parceiro. 355 00:26:47,100 --> 00:26:48,400 Seu primo está aqui. 356 00:26:49,500 --> 00:26:50,600 Oi, primo. 357 00:26:51,500 --> 00:26:52,800 David, é, hum... 358 00:26:53,900 --> 00:26:55,100 É bom ver você. 359 00:26:58,500 --> 00:26:59,700 Você também, parceiro. 360 00:27:01,100 --> 00:27:02,300 Já faz muito tempo. 361 00:27:02,500 --> 00:27:03,400 Sim. 362 00:27:07,500 --> 00:27:09,500 Então, acho que você está pronto para ir, né? 363 00:27:09,700 --> 00:27:10,900 Sim, sim. 364 00:27:12,000 --> 00:27:13,200 Peguei minhas coisas. 365 00:27:14,100 --> 00:27:16,500 Você sabe, só passarmos um tempo juntos, talvez. 366 00:27:17,100 --> 00:27:20,100 Claro, claro. Falar sobre o que aconteceu nos últimos anos. 367 00:27:24,400 --> 00:27:27,200 David, ele disse que tem um tempo livre, então... 368 00:27:28,000 --> 00:27:29,500 você tem trabalho a fazer. 369 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 Sim. 370 00:27:32,900 --> 00:27:34,600 Sim, por mim tudo bem ficar aqui. 371 00:27:36,300 --> 00:27:38,000 Vocês vão se divertir bastante. 372 00:27:40,700 --> 00:27:43,000 É, você pode aparecer quando quiser. 373 00:27:43,700 --> 00:27:46,500 Estou certo de que vou precisar de ajuda com esse cara. 374 00:27:48,700 --> 00:27:50,900 Bem, talvez vocês queiram ter uma conversa. 375 00:27:51,200 --> 00:27:53,000 Eu... eu vou pegar suas coisas. 376 00:28:01,000 --> 00:28:03,500 Bem, eu lamento que você não queira ficar aqui. 377 00:28:05,000 --> 00:28:06,500 Não é bem assim, pai. 378 00:28:07,900 --> 00:28:10,800 Quero dizer que você não precisa ficar cuidando de mim. 379 00:28:11,500 --> 00:28:14,200 - Olhe para mim, eu sou um aleijado. - Não fale desse jeito! 380 00:28:17,500 --> 00:28:18,600 Eu estava apenas... 381 00:28:20,400 --> 00:28:23,400 esperando poder te ajudar mais. Eu já perdi sua mãe. 382 00:28:25,300 --> 00:28:27,300 Você sabe que eu gostaria que você... 383 00:28:30,100 --> 00:28:31,800 entrasse em algum grupo social. 384 00:28:33,400 --> 00:28:35,600 Saia por aí e conheça uma boa moça. 385 00:28:38,400 --> 00:28:40,700 Buck, estou muito velho pra essas coisas. 386 00:28:41,000 --> 00:28:44,300 Além disso, quando descobrem que eu bebo, elas vão embora daqui. 387 00:28:44,600 --> 00:28:46,100 Não, não fale desse jeito. 388 00:28:46,700 --> 00:28:49,000 Sabe, eu sei que você está tentando melhorar. 389 00:28:50,600 --> 00:28:52,100 Eu quero que você melhore. 390 00:28:56,900 --> 00:29:00,200 Você nunca sabe quem pode encontrar por aí... 391 00:29:00,700 --> 00:29:01,900 até você tentar. 392 00:29:04,100 --> 00:29:05,300 Quem sabe você... 393 00:29:05,900 --> 00:29:07,700 Quem sabe você encontre uma... 394 00:29:08,900 --> 00:29:10,500 uma boa parceira de dança. 395 00:29:13,900 --> 00:29:15,700 Você ainda consegue dançar, não é? 396 00:29:19,800 --> 00:29:21,000 É melhor eu ir. 397 00:29:23,400 --> 00:29:25,400 Então, você está de boa com o David e seu...? 398 00:29:29,400 --> 00:29:31,000 E o seu, o quê? 399 00:29:36,200 --> 00:29:37,200 Então? 400 00:29:38,500 --> 00:29:39,700 Ele é um homossexual. 401 00:29:41,000 --> 00:29:43,700 Pai, não fale dele como se fosse um tipo de aberração! 402 00:29:45,400 --> 00:29:46,600 Então, ele é gay. 403 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 E daí? 404 00:29:49,700 --> 00:29:51,700 É, bem, mas vocês dois mal se conhecem mais. 405 00:29:51,800 --> 00:29:55,300 Você ficou fora por muito tempo. Você não sabe como é a vida dele agora. 406 00:29:55,700 --> 00:29:58,500 Não torne isso em um grande problema. 407 00:29:59,700 --> 00:30:02,700 Nós costumávamos sair juntos o tempo todo. É a mesma coisa. 408 00:30:05,000 --> 00:30:07,400 Eu torço para que você saiba o que está fazendo. 409 00:30:08,800 --> 00:30:12,300 Eu só..., eu só quero me divertir um pouco. 410 00:30:15,200 --> 00:30:18,300 Você sabe que tudo que eu tive no último ano... 411 00:30:19,300 --> 00:30:22,100 foi fisioterapia e hospitais e... 412 00:30:22,400 --> 00:30:23,500 Eu entendi! 413 00:30:28,300 --> 00:30:29,700 Eu só me preocupo com você. 414 00:30:31,000 --> 00:30:31,800 Eu sei. 415 00:30:33,100 --> 00:30:34,100 Está tudo bem. 416 00:30:36,400 --> 00:30:37,500 Eu vou te ligar. 417 00:30:38,000 --> 00:30:39,800 Eu vou te manter sempre informado. 418 00:30:40,700 --> 00:30:41,700 Claro. 419 00:31:10,100 --> 00:31:11,900 Espero que o jantar tenha sido bom. 420 00:31:16,500 --> 00:31:17,700 Sim, estava bom. 421 00:31:18,200 --> 00:31:19,200 Tudo isso. 422 00:31:20,400 --> 00:31:21,600 Eu não sou de reclamar. 423 00:31:23,400 --> 00:31:25,800 Talvez você precise reclamar da minha comida. 424 00:31:31,200 --> 00:31:32,500 Obrigado por me ajudar. 425 00:31:33,000 --> 00:31:35,600 Com certeza. Você é meu primo. 426 00:31:38,400 --> 00:31:40,000 Você fez todo o trabalho duro. 427 00:31:41,000 --> 00:31:42,600 Você foi para a guerra. 428 00:31:43,300 --> 00:31:44,300 Eu estou, estou... 429 00:31:44,700 --> 00:31:48,500 Agora eu só quero fazer algo por você. 430 00:31:54,600 --> 00:31:58,600 Eu só espero não ter estragado as coisas com o seu trabalho. 431 00:31:59,600 --> 00:32:03,600 Não, ultimamente eu tenho tempo de sobra. 432 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Certo. 433 00:32:08,200 --> 00:32:10,700 Eu só espero que seu pai fique bem. 434 00:32:11,400 --> 00:32:13,100 Ele parecia um pouco incomodado. 435 00:32:15,300 --> 00:32:17,600 É, ele vai ficar bem. 436 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 Você sabe... 437 00:32:24,100 --> 00:32:25,500 Eu estar de volta em casa é... 438 00:32:28,800 --> 00:32:31,900 As coisas teriam apenas piorado entre nós. 439 00:32:32,500 --> 00:32:36,500 Quero dizer, convenhamos, um pai alcoólatra e seu filho aleijado, 440 00:32:37,800 --> 00:32:39,200 não é uma boa combinação. 441 00:32:40,700 --> 00:32:43,600 E lembranças de passar horas assistindo Jeopardy... 442 00:32:45,400 --> 00:32:47,200 com comida congelada e cervejas. 443 00:32:48,400 --> 00:32:50,200 E eu não posso viver assim de novo. 444 00:32:51,800 --> 00:32:54,900 Não depois de ver minha mãe aguentar isso por tantos anos. 445 00:32:58,400 --> 00:33:00,400 Pelo menos ela está em paz agora, não é? 446 00:33:04,300 --> 00:33:05,200 Talvez... 447 00:33:06,700 --> 00:33:08,800 Talvez as coisas melhorem para o seu pai. 448 00:33:09,800 --> 00:33:13,000 Quero dizer... tenho certeza de que ele quer o seu bem. 449 00:33:18,600 --> 00:33:19,800 Você se lembra, hum... 450 00:33:21,420 --> 00:33:24,100 Daqueles passeios de barco que fazíamos no lago? 451 00:33:25,400 --> 00:33:26,700 Ficar deitado nas bóias? 452 00:33:33,300 --> 00:33:34,900 A gente ficava queimado de Sol. 453 00:33:36,800 --> 00:33:38,600 A gente deixava seus pais malucos. 454 00:33:42,900 --> 00:33:45,000 Aqueles verões eram muito divertidos. 455 00:33:47,900 --> 00:33:51,800 E então, sabe, as coisas mudaram depois que você foi para a faculdade. 456 00:33:55,800 --> 00:33:58,500 E as coisas, elas meio que... 457 00:33:59,800 --> 00:34:02,000 mudaram depois que você começou a estudar. 458 00:34:07,300 --> 00:34:08,500 Quando eu retornei, 459 00:34:10,900 --> 00:34:14,500 eu imaginei que nós dois já estávamos focados em outras coisas. 460 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 Também acho que nossos pais não estavam tão a fim de se ver. 461 00:34:23,100 --> 00:34:24,800 Então, estou aqui para te ajudar, 462 00:34:25,500 --> 00:34:26,500 e eu falo sério. 463 00:34:27,800 --> 00:34:30,200 Você precisa me dizer com o que precisa de ajuda. 464 00:34:31,800 --> 00:34:33,600 Certo? E eu não tenho medo de nada. 465 00:34:34,500 --> 00:34:37,000 Se você precisar de ajuda, seja para tomar banho, 466 00:34:37,900 --> 00:34:39,200 usar o banheiro, 467 00:34:40,700 --> 00:34:42,600 trocar de roupas, o que for... 468 00:34:45,400 --> 00:34:49,700 Eu passei 6 meses ajudando minha mãe com meu avô. 469 00:34:52,300 --> 00:34:53,300 Fiz de tudo. 470 00:34:55,500 --> 00:34:56,900 Troquei as bolsas de urina, 471 00:34:57,100 --> 00:34:58,100 dei banho nele, 472 00:34:58,400 --> 00:34:59,500 apliquei injeções, 473 00:35:01,600 --> 00:35:03,000 e limpei a bunda do meu avô. 474 00:35:03,500 --> 00:35:04,300 É... 475 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 Cara, eu tive... 476 00:35:07,300 --> 00:35:09,500 eu tive todo mundo fazendo de tudo por mim. 477 00:35:09,900 --> 00:35:12,300 Sabe, passar 8 meses no hospital dos veteranos... 478 00:35:13,400 --> 00:35:14,600 isso é só o começo. 479 00:35:16,100 --> 00:35:19,200 E há muitos veteranos feridos por aí que estão pior do que eu. 480 00:35:24,900 --> 00:35:28,000 Estou apenas aliviado que você voltou. 481 00:35:53,900 --> 00:35:55,100 E eu sinto muito... 482 00:35:56,400 --> 00:35:57,900 por não ter mantido contato, 483 00:36:00,000 --> 00:36:01,700 não há justificativa para isso. 484 00:36:07,900 --> 00:36:09,000 Tranquilo, cara. 485 00:36:13,300 --> 00:36:14,800 Eu também não te liguei. 486 00:36:18,900 --> 00:36:20,500 Nós sempre seremos amigos, né? 487 00:36:25,000 --> 00:36:25,900 Sim.. 488 00:36:36,500 --> 00:36:38,000 Fique tranquilo e relaxado. 489 00:36:38,800 --> 00:36:41,700 O ar-condicionado é incrível, cara. 490 00:36:42,500 --> 00:36:45,000 Estava tão cansado daquele climatizador de ar. 491 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 Uau, você realmente toma todos esses? 492 00:36:58,700 --> 00:37:04,600 Ah, sim, você sabe, é para dor e TEPT. 493 00:37:08,700 --> 00:37:10,800 Transtorno de Estresse Pós-Traumático? 494 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 Isso. 495 00:37:15,200 --> 00:37:19,400 Meu médico tentou de tudo, então ele optou por esses. 496 00:37:20,500 --> 00:37:21,600 O que eles fazem? 497 00:37:25,600 --> 00:37:29,000 Um é para a circulação sanguínea, 498 00:37:30,000 --> 00:37:31,800 um é para tratar a dor diária, 499 00:37:32,700 --> 00:37:36,000 dois são para as minhas crises de enxaqueca, e... 500 00:37:38,500 --> 00:37:44,700 dois são para depressão, eles me ajudam com os pesadelos e... 501 00:37:46,700 --> 00:37:47,800 me ajudam a dormir. 502 00:37:49,600 --> 00:37:51,600 Nossa, você tá mesmo acabado, hein? 503 00:37:58,800 --> 00:38:00,800 Bem-vindo à minha vida. 504 00:38:04,800 --> 00:38:07,400 Tudo bem se deixarmos uma luz acesa? 505 00:38:07,900 --> 00:38:09,500 Sim, claro, não me importo. 506 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 Eu sempre deixo algumas luzes acesas. 507 00:38:12,000 --> 00:38:14,100 Eu cresci em uma casa totalmente escura, 508 00:38:14,200 --> 00:38:16,600 então eu sempre tinha medo quando era criança. 509 00:38:17,800 --> 00:38:18,900 Certo. 510 00:38:19,800 --> 00:38:20,800 Diga-me o que fazer. 511 00:38:21,100 --> 00:38:23,200 Ah, então... 512 00:38:23,600 --> 00:38:28,100 Você sabe, eu não consigo equilibrar muito bem sem minhas muletas, 513 00:38:28,300 --> 00:38:31,000 então você precisa me ajudar com praticamente tudo. 514 00:38:31,400 --> 00:38:34,000 Quero dizer, eu consigo fazer algumas coisas, mas, 515 00:38:34,400 --> 00:38:36,300 você sabe, eu só fico caindo. 516 00:38:38,400 --> 00:38:44,800 Então, eu vou me deitar e se você puder me ajudar com isso..., tá bom? 517 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 Já faz muito tempo que eu não tiro as calças de ninguém. 518 00:38:50,400 --> 00:38:55,200 Bem, pois eu não consigo manter ninguém longe da minha. 519 00:38:58,000 --> 00:39:00,200 - Pode puxar, está tudo bem. - Beleza. 520 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Vamos lá. 521 00:39:24,700 --> 00:39:29,700 Você sabia que nos primeiros 4 meses, eu estive em uma cadeira de rodas? 522 00:39:30,400 --> 00:39:32,400 Assim era, sem dúvida, bem mais difícil. 523 00:39:36,600 --> 00:39:41,700 Agora você pode me ajudar a colocar minhas pernas na cama? 524 00:39:42,800 --> 00:39:43,600 É isso aí. 525 00:39:43,800 --> 00:39:45,300 - É só levantar elas? - Sim. 526 00:39:45,500 --> 00:39:46,900 Um, dois, três... 527 00:39:50,300 --> 00:39:52,900 E se você puder me ajudar a arrumar as cobertas. 528 00:39:55,400 --> 00:39:56,500 Obrigado. 529 00:39:58,000 --> 00:39:59,200 Você vai ficar bem? 530 00:39:59,900 --> 00:40:01,100 Eu vou ficar ótimo. 531 00:40:02,300 --> 00:40:06,000 Tudo bem, se você ficar com frio ou precisar de alguma coisa, 532 00:40:06,500 --> 00:40:08,200 ... é só chamar. Eu tenho um sono leve. 533 00:40:11,100 --> 00:40:15,600 Ai, que droga. Eu não escovei os dentes e preciso ir mijar. 534 00:40:16,100 --> 00:40:18,600 Não se preocupe com isso. Estou aqui para ajudar. 535 00:40:19,600 --> 00:40:21,700 Só me ajude a tirar minhas pernas da cama. 536 00:40:22,300 --> 00:40:23,400 Um, dois, três... 537 00:40:27,300 --> 00:40:28,300 Então... 538 00:40:29,800 --> 00:40:34,000 quando você for me ajudar, sabe, não me puxe, eu consigo fazer isso. 539 00:40:34,400 --> 00:40:37,200 Ah, apenas me mantenha equilibrado, tá bom? 540 00:40:37,300 --> 00:40:39,700 - Me segure ao redor do peito. - Vou contar até três. 541 00:40:39,800 --> 00:40:42,100 Um, dois, três... levanta! 542 00:40:43,100 --> 00:40:44,500 - Você está bem? - Sim, sim. 543 00:40:47,700 --> 00:40:50,000 Sim, estou bem. Só, hum, você sabe... 544 00:40:50,300 --> 00:40:53,500 Apenas fique de olho em mim. Normalmente, eu não caio mais, mas... 545 00:40:54,300 --> 00:40:56,300 - Você quer uma ajuda? - Não, não, estou bem. 546 00:41:02,300 --> 00:41:04,540 - Vamos lá! Empurre! - Sua vadia! 547 00:41:05,700 --> 00:41:06,700 Empurre! 548 00:41:08,040 --> 00:41:10,000 Vamos lá, só faltam 18 para acabar. 549 00:41:10,200 --> 00:41:11,600 Vou arrancar suas tripas! 550 00:41:12,100 --> 00:41:15,500 Esse é o seu fuzileiro naval? Agindo como uma das garotas de Golan. 551 00:41:16,200 --> 00:41:18,400 Você está me matando, cara. Sem essa! 552 00:41:18,700 --> 00:41:19,800 O último. 553 00:41:23,600 --> 00:41:24,700 Terminamos. 554 00:41:26,000 --> 00:41:27,700 Agora é hora de treinar com pesos. 555 00:41:29,000 --> 00:41:30,600 Esse eu consigo fazer sozinho. 556 00:41:45,400 --> 00:41:48,500 Meu pai, você sabe, ele faz o melhor que pode, 557 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 mas aquele chuveiro lá em casa é tão apertado. 558 00:41:56,300 --> 00:41:57,100 Sim. 559 00:41:59,700 --> 00:42:01,400 Ei, eu te acordei na noite passada? 560 00:42:02,100 --> 00:42:03,800 Não. Por que isso iria acontecer? 561 00:42:04,500 --> 00:42:08,000 Eu só tenho... sonhos ruins. 562 00:42:08,700 --> 00:42:10,300 Você deveria ter me acordado. 563 00:42:10,500 --> 00:42:13,900 Não, não posso te acordar toda vez que eu tiver uma noite ruim. 564 00:42:14,200 --> 00:42:16,700 É, bem, mas é melhor você me acordar da próxima vez. 565 00:42:18,300 --> 00:42:20,000 Tudo bem, vamos te colocar de pé. 566 00:42:30,000 --> 00:42:31,200 Lembre-se, uh... 567 00:42:32,900 --> 00:42:34,000 Não me puxe. 568 00:42:35,700 --> 00:42:36,900 Eu posso fazer isso. 569 00:42:37,000 --> 00:42:38,900 Só me ajude a manter o equilíbrio, ok? 570 00:42:41,100 --> 00:42:42,000 Certo. 571 00:42:43,400 --> 00:42:44,700 Preparado? No três. 572 00:42:44,900 --> 00:42:46,000 Um, dois, três... 573 00:42:46,500 --> 00:42:47,500 Vamos lá. 574 00:42:50,400 --> 00:42:51,400 Tá bom, tá bom. 575 00:42:51,600 --> 00:42:52,900 - Espere um pouco. - Ah, claro. 576 00:42:54,400 --> 00:42:55,400 Mais uma vez. 577 00:42:57,100 --> 00:42:58,300 Beleza. É isso aí. 578 00:43:01,200 --> 00:43:03,200 Ei, que tal irmos ao lago esta semana? 579 00:43:03,600 --> 00:43:06,000 Ah, sim, é claro. Isso seria maravilhoso 580 00:43:06,400 --> 00:43:09,900 Sim, vamos fazer isso. Pegar um pouco de Sol e nos divertir. 581 00:43:10,200 --> 00:43:10,700 Sim. 582 00:43:10,800 --> 00:43:12,800 Talvez achar uma namorada para você. 583 00:43:14,300 --> 00:43:15,300 Certo. 584 00:43:16,600 --> 00:43:19,500 Vai acontecer na hora certa, quando você menos esperar, 585 00:43:19,600 --> 00:43:21,500 você vai conhecer uma garota legal. 586 00:43:23,700 --> 00:43:25,000 E quanto a você, cara? 587 00:43:26,400 --> 00:43:28,000 Como você ainda está solteiro? 588 00:43:29,400 --> 00:43:30,800 Oh, não faço ideia. 589 00:43:31,600 --> 00:43:34,700 A vida acaba atrapalhando, eu acho. 590 00:43:35,600 --> 00:43:36,600 Trabalho... 591 00:43:39,700 --> 00:43:44,000 Você não... você não costuma sair por aí e conhecer muitas pessoas, né? 592 00:43:45,000 --> 00:43:47,100 Você não sai muito para socializar, não é? 593 00:43:48,700 --> 00:43:49,900 Sim, isso também. 594 00:43:52,100 --> 00:43:54,200 Então, nós dois temos um trabalho a fazer. 595 00:43:55,300 --> 00:43:58,600 Você me encontra uma garota legal, 596 00:43:59,600 --> 00:44:01,100 eu te arrumo um cara legal. 597 00:44:02,500 --> 00:44:04,600 E todos nós seremos felizes para sempre. 598 00:44:06,700 --> 00:44:08,800 Nós vamos envelhecer juntos, não vamos? 599 00:44:09,000 --> 00:44:10,100 Provavelmente. 600 00:44:10,400 --> 00:44:11,700 Ai cara... 601 00:44:18,200 --> 00:44:19,400 É a minha vez. 602 00:44:40,500 --> 00:44:41,400 Você... 603 00:44:42,900 --> 00:44:44,500 Você vem aqui com frequência? 604 00:44:45,700 --> 00:44:47,300 Não tanto quanto eu gostaria. 605 00:44:49,300 --> 00:44:51,100 Acho que vamos vir aqui bastante. 606 00:44:57,300 --> 00:44:58,700 Que vida boa, senhor. 607 00:45:14,700 --> 00:45:15,900 Você está bem? 608 00:45:23,300 --> 00:45:24,500 Sim, eu... 609 00:45:27,700 --> 00:45:30,400 Eu sinto essas ondas de dor. 610 00:45:43,000 --> 00:45:45,600 Eu fiz algumas leituras. Você consegue ler? 611 00:45:53,100 --> 00:45:55,300 Eu sei que muitos caras preferem não... 612 00:45:56,700 --> 00:45:58,800 contar pra ninguém o que estão passando, 613 00:46:00,200 --> 00:46:02,800 se eles têm TEPT ou uma lesão cerebral, 614 00:46:06,200 --> 00:46:09,000 então, se você quiser conversar sobre qualquer coisa, 615 00:46:11,100 --> 00:46:12,400 estou aqui para ouvir. 616 00:46:15,800 --> 00:46:16,800 Claro. 617 00:46:19,600 --> 00:46:20,600 Farei isso. 618 00:46:43,800 --> 00:46:46,600 O David vai se dar mal. 619 00:46:47,400 --> 00:46:48,400 Pode vir! 620 00:46:49,100 --> 00:46:49,900 Pode vir! 621 00:47:34,200 --> 00:47:35,500 Voltar para casa foi... 622 00:47:38,400 --> 00:47:40,000 realmente difícil para mim. 623 00:47:43,200 --> 00:47:44,800 Sabe, eu... 624 00:47:47,200 --> 00:47:48,800 Eu acordava no meio da noite... 625 00:47:50,800 --> 00:47:53,200 com vontade de pegar minha arma, entende? 626 00:47:54,900 --> 00:47:56,200 Podia ser, sei lá, 627 00:47:58,100 --> 00:48:02,300 um gato no telhado da casa ao lado, mas... 628 00:48:05,000 --> 00:48:06,200 mas pra mim era... 629 00:48:13,000 --> 00:48:17,800 Então eu acordava... suando frio, 630 00:48:18,600 --> 00:48:21,600 e sem saber onde eu estava. 631 00:48:25,700 --> 00:48:27,600 E você percebe que voltou para casa. 632 00:48:30,300 --> 00:48:31,100 E... 633 00:48:32,400 --> 00:48:34,200 Você chega em casa e, 634 00:48:35,900 --> 00:48:39,100 você sabe, as pessoas ficam felizes em te ver, mas... 635 00:48:41,400 --> 00:48:42,600 elas não compreendem. 636 00:48:43,000 --> 00:48:45,500 Você entende, mas eles não conseguem. 637 00:48:48,000 --> 00:48:49,800 Eu não consigo entender por que... 638 00:48:50,900 --> 00:48:53,300 por que não gosto mais de ir a churrascos. 639 00:48:57,000 --> 00:48:59,400 É porque é como se eu voltasse para lá... 640 00:49:01,800 --> 00:49:07,600 O cheiro de... carne queimada. 641 00:49:15,300 --> 00:49:18,200 Eu ainda fico ansioso, 642 00:49:21,900 --> 00:49:26,800 se... se um carro está vindo rápido pela rua, 643 00:49:28,800 --> 00:49:31,100 sabe, eu reajo automaticamente. 644 00:49:36,000 --> 00:49:37,500 Todos os sons, 645 00:49:40,000 --> 00:49:41,800 eles são mais intensos, como... 646 00:49:43,300 --> 00:49:44,600 Crianças brincando, 647 00:49:45,400 --> 00:49:46,200 ou... 648 00:49:47,600 --> 00:49:49,000 ou pessoas gritando, 649 00:49:49,600 --> 00:49:52,000 ou se um carro faz um barulho. 650 00:49:55,900 --> 00:49:57,000 Você sabe... 651 00:49:58,200 --> 00:49:59,600 Lá na zona de guerra, 652 00:50:03,800 --> 00:50:07,400 cada rosto é uma ameaça em potencial, 653 00:50:08,600 --> 00:50:09,400 e... 654 00:50:12,700 --> 00:50:14,500 então você volta para casa e... 655 00:50:17,900 --> 00:50:22,300 as pessoas esperam que você retorne como se nada tivesse acontecido. 656 00:50:30,700 --> 00:50:32,000 As pessoas te encaram. 657 00:50:32,900 --> 00:50:34,300 Sabe, algumas até... 658 00:50:35,200 --> 00:50:38,200 algumas olham pra você como se você fosse um assassino e, 659 00:50:38,900 --> 00:50:41,300 e as outras nem sabem o que dizer. 660 00:50:45,000 --> 00:50:46,500 E os ataques de pânico... 661 00:50:48,000 --> 00:50:51,200 ... eles me pegam, cara. Eu fico sentado no carro e só... 662 00:50:52,000 --> 00:50:53,200 só consigo pensar... 663 00:50:56,800 --> 00:50:58,400 nos amigos que eu perdi. 664 00:51:01,100 --> 00:51:04,100 Isso faz você sentir que o único lugar para você é lá. 665 00:51:11,900 --> 00:51:16,700 Antes de eu começar a terapia e ajustar toda a medicação, 666 00:51:18,900 --> 00:51:21,300 eu tive problemas sérios. Você sabe, como... 667 00:51:23,500 --> 00:51:25,900 Como querer colocar uma bala na minha cabeça. 668 00:51:33,000 --> 00:51:36,500 Eu estava tomando, tipo, duas ou três pílulas para dormir por noite, 669 00:51:37,100 --> 00:51:39,800 misturando isso com umas quatro ou cinco cervejas, 670 00:51:41,500 --> 00:51:43,900 apenas para tentar lidar com os pesadelos e a... 671 00:51:45,000 --> 00:51:50,100 e depois a culpa de ter deixado meus companheiros lá. 672 00:51:53,100 --> 00:51:55,800 Quero dizer, às vezes preferia estar lá em vez de aqui. 673 00:51:58,400 --> 00:51:59,800 É insano, né? 674 00:52:03,500 --> 00:52:05,100 Quando você deixa a farda, 675 00:52:09,400 --> 00:52:10,800 às vezes as pessoas... 676 00:52:12,400 --> 00:52:13,800 elas te desconsideram, 677 00:52:15,200 --> 00:52:16,400 como se... 678 00:52:17,700 --> 00:52:21,800 Como se você... tivesse ido lá pra brincar. 679 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Mas, enfim, tanto faz. 680 00:52:28,300 --> 00:52:30,100 Na verdade, da forma como eu vejo, eh, 681 00:52:32,400 --> 00:52:33,500 sabe, 682 00:52:34,500 --> 00:52:36,900 eu me alistei para fazer algo pelo meu país. 683 00:52:39,000 --> 00:52:43,800 E se isso significasse morrer, 684 00:52:47,000 --> 00:52:48,400 eu estava pronto para isso. 685 00:52:53,800 --> 00:52:55,200 Eu não culpo ninguém. 686 00:52:57,300 --> 00:52:59,000 Eu não culpo o exército. 687 00:53:03,900 --> 00:53:05,300 Eu me alistei... 688 00:53:08,000 --> 00:53:09,400 para proteger as pessoas. 689 00:53:13,600 --> 00:53:15,000 Pessoas como você, 690 00:53:17,000 --> 00:53:18,100 e meu pai, 691 00:53:27,000 --> 00:53:29,300 todas as crianças inocentes que vivem aqui. 692 00:53:45,400 --> 00:53:47,800 Vamos lá, cara, você pode voltar para a água. 693 00:53:56,800 --> 00:53:59,500 Aqui vamos nós... um, dois, três. 694 00:54:02,300 --> 00:54:03,000 Ok. 695 00:54:05,300 --> 00:54:06,600 Vire-se. Isso mesmo. 696 00:54:10,900 --> 00:54:12,500 Certo, aqui vamos nós. 697 00:54:13,900 --> 00:54:16,300 Agora eu te peguei, você precisa vir para trás. 698 00:54:18,700 --> 00:54:20,700 Abaixe-se, eu te seguro. 699 00:54:45,600 --> 00:54:46,700 Pronto? 700 00:55:01,000 --> 00:55:02,100 Bom? 701 00:55:05,900 --> 00:55:06,900 Ok. 702 00:55:08,000 --> 00:55:10,300 Não, espere aí. Não saia daqui. 703 00:55:14,900 --> 00:55:16,000 Jesse, venha pra cá! 704 00:55:16,700 --> 00:55:17,500 Ace! 705 00:55:17,600 --> 00:55:18,200 Jesse! 706 00:55:18,300 --> 00:55:20,500 - Phelps! Phelps! - Buck! Buck! 707 00:55:21,000 --> 00:55:22,300 Acorda! Sou eu! 708 00:55:22,600 --> 00:55:24,600 - O rato! - Buck! 709 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 Buck! Acorda! Acorda! 710 00:55:29,500 --> 00:55:30,800 Buck! Sou eu! 711 00:55:31,100 --> 00:55:32,200 Está seguro! 712 00:55:32,500 --> 00:55:34,300 Acorda! Sou eu, David! 713 00:55:37,500 --> 00:55:38,500 Está seguro! 714 00:56:36,000 --> 00:56:37,800 Você quer conversar sobre isso? 715 00:56:41,000 --> 00:56:44,100 Uma hora isso passa. Tem que passar. 716 00:56:48,500 --> 00:56:51,600 Às vezes, eu acordo desses pesadelos e... 717 00:56:53,400 --> 00:56:54,600 não sei onde estou. 718 00:56:57,100 --> 00:56:59,100 Se você não estivesse aqui, 719 00:57:00,600 --> 00:57:03,200 eu teria demorado um pouco para sair daquilo. 720 00:57:06,300 --> 00:57:07,500 Eu te machuquei? 721 00:57:09,100 --> 00:57:12,500 Eu sou durão, consigo aguentar um cruzado de direita. 722 00:57:20,100 --> 00:57:21,700 O que você vê nos seus sonhos? 723 00:57:33,800 --> 00:57:37,000 Você acha que se eu te contar, 724 00:57:39,000 --> 00:57:40,300 isso vai me ajudar? 725 00:57:43,700 --> 00:57:48,300 Eu vou a um psicólogo uma vez por mês... para conversar. 726 00:57:51,000 --> 00:57:52,300 Está tudo bem, cara. 727 00:57:52,900 --> 00:57:53,900 Isso é... 728 00:57:55,300 --> 00:57:57,000 algo que você simplesmente... 729 00:57:58,400 --> 00:58:00,000 precisa enfrentar. 730 00:58:02,500 --> 00:58:05,200 Vai melhorar, entende, você só precisa de um tempo. 731 00:58:17,200 --> 00:58:23,000 Estávamos de guarda, devia estar quase uns 49 °C, sei lá. 732 00:58:25,100 --> 00:58:26,500 Estava quente pra caralho. 733 00:58:28,700 --> 00:58:30,300 O vento lá é sempre... 734 00:58:31,900 --> 00:58:33,900 um vento morno ou quente. 735 00:58:41,400 --> 00:58:46,800 Eu estava no Humvee com a Ponto-50 e o Anderson estava no chão com a A4. 736 00:58:48,900 --> 00:58:51,500 E o Johnson e o comandante estavam no Humvee. 737 00:58:54,500 --> 00:58:56,500 E vemos esse carro se aproximando, 738 00:58:58,000 --> 00:59:00,800 a cerca de 400 metros e está vindo muito rápido. 739 00:59:01,400 --> 00:59:03,600 E de repente, começamos a ser atingidos, 740 00:59:06,800 --> 00:59:11,400 estamos sendo atingidos por RPGs, e o comandante me diz para atacar. 741 00:59:13,600 --> 00:59:16,200 E eu tenho o alvo na minha mira, a 200 metros, 742 00:59:17,100 --> 00:59:19,100 e o comandante está gritando comigo, 743 00:59:19,400 --> 00:59:22,400 "Atire Parker! Atire! Pelo amor de Deus, atire!" 744 00:59:24,700 --> 00:59:26,500 Então eu abro fogo... Boom! 745 00:59:27,700 --> 00:59:28,700 E... 746 00:59:30,300 --> 00:59:31,500 o carro está destruído. 747 00:59:33,600 --> 00:59:35,000 E eu me aproximo, 748 00:59:37,200 --> 00:59:43,200 e todos estão mortos, sabe, dois caras e uma mulher. 749 00:59:45,600 --> 00:59:51,400 E há fogo e o cheiro de carne queimada. 750 00:59:54,600 --> 00:59:56,000 E eu olho para trás, 751 00:59:58,800 --> 01:00:00,300 e tem uma garotinha, 752 01:00:04,100 --> 01:00:07,500 com seu vestidinho, e ela está abaixada. 753 01:00:09,600 --> 01:00:11,600 E ela segura um bebê em seus braços. 754 01:00:14,300 --> 01:00:15,700 E eu não consigo entender... 755 01:00:17,900 --> 01:00:20,700 Quer dizer, eles fariam de tudo para nos matar, 756 01:00:22,400 --> 01:00:27,000 mas como eles podem acreditar tanto em algo a ponto de tirar a vida de inocentes? 757 01:00:28,000 --> 01:00:30,400 Como eles podem tirar a vida dessa garotinha? 758 01:00:52,200 --> 01:00:53,800 Mas é apenas um sonho, certo? 759 01:01:14,500 --> 01:01:16,600 "A manhã passou voando e, após o almoço, 760 01:01:16,800 --> 01:01:20,500 a senhorita Bodkin anunciou que o resto da tarde seria hora de festa." 761 01:01:21,200 --> 01:01:24,000 "Ela entregou nossas redações corrigidas, dobradas, 762 01:01:24,000 --> 01:01:26,400 com nossos nomes rabiscados do lado de fora." 763 01:01:26,600 --> 01:01:29,400 "Um grande B vermelho, escrito com a mão firme da senhorita Bodkin, 764 01:01:29,400 --> 01:01:31,200 brilhava sobre o meu trabalho literário." 765 01:01:31,600 --> 01:01:35,800 "Abri o papel, esperando as habituais correções a lápis da senhorita Bodkin, 766 01:01:36,000 --> 01:01:40,000 do tipo 'cuidado com as margens' ou 'confira a ortografia', 767 01:01:41,000 --> 01:01:43,600 mas desta vez uma anotação pessoal se soltou, 768 01:01:43,900 --> 01:01:47,700 voou pela sala e grudou-se na minha nuca como uma sanguessuga." 769 01:01:48,300 --> 01:01:51,000 "Isso vai acabar te acertando no olho. Feliz Natal." 770 01:01:53,000 --> 01:01:56,000 "Será que essa conspiração de preconceito irracional... 771 01:01:56,200 --> 01:01:58,800 contra 'Red Ryder' e seu pacificador não teria fim?" 772 01:01:59,600 --> 01:02:04,400 "Nervoso, puxei da carteira a página de trás, já bastante surrada, da 'Open Road for Boys', 773 01:02:07,000 --> 01:02:09,400 que eu vinha carregando comigo para todo lado, 774 01:02:09,600 --> 01:02:12,200 acordado ou dormindo, nas últimas semanas." 775 01:02:39,500 --> 01:02:43,000 Então, ah, Joe, o que te fez mudar para, hum, o Arizona? 776 01:02:46,000 --> 01:02:49,100 Bem... muitos problemas na cidade. 777 01:02:50,300 --> 01:02:53,500 Invernos gelados, fiquei cansado de tanta chuva. 778 01:02:54,200 --> 01:02:56,000 E o que você faz aqui? 779 01:02:56,700 --> 01:02:59,500 Eu trabalho na usina de concreto da Rodovia-12. 780 01:02:59,700 --> 01:03:01,300 Sim, sim, sim, eu já passei por lá. 781 01:03:01,600 --> 01:03:04,200 O pai, ah, ele é um dos responsáveis de lá. 782 01:03:04,500 --> 01:03:07,500 Oh não, não, é apenas um emprego, nada demais. 783 01:03:08,100 --> 01:03:12,000 Ah?! Mas é claro que é, ele trabalha lá há 14 anos. 784 01:03:12,700 --> 01:03:15,600 Tudo bem, me mantém ocupado. 785 01:03:17,200 --> 01:03:19,600 Hoje em dia, estou feliz só por ter um trabalho. 786 01:03:20,400 --> 01:03:22,700 É, realmente está ficando complicado por aí. 787 01:03:22,900 --> 01:03:24,200 Sim, com certeza está. 788 01:03:25,000 --> 01:03:28,000 Eles já demitiram alguns funcionários. 789 01:03:28,500 --> 01:03:30,400 Não estão construindo novas casas. 790 01:03:33,300 --> 01:03:35,600 Se uma depressão acontecer, vai ser difícil. 791 01:03:36,500 --> 01:03:38,300 Eu cresci pobre e não é divertido. 792 01:03:38,700 --> 01:03:42,800 Sabe, se Bush tivesse feito um trabalho melhor. Não estaríamos nessa situação. 793 01:03:47,000 --> 01:03:50,000 Joe, sua empresa ganhou o contrato da nova penitenciária. 794 01:03:50,300 --> 01:03:52,500 Sim, você está por dentro das notícias. 795 01:03:52,900 --> 01:03:54,600 Eu gosto de me manter informado. 796 01:03:54,800 --> 01:03:59,400 Só uma prisão de segurança baixa, o que significa uma vida fácil para os ocupantes. 797 01:04:00,500 --> 01:04:03,300 De qualquer forma, o trabalho começa em alguns meses. 798 01:04:03,800 --> 01:04:08,000 As prisões estão ficando boas demais. As pessoas protestam por qualquer coisa. 799 01:04:08,700 --> 01:04:10,700 Soltem os prisioneiros. Terroristas. 800 01:04:10,900 --> 01:04:12,000 Dê direitos a eles. 801 01:04:12,200 --> 01:04:14,000 E o meu direito de me sentir seguro? 802 01:04:14,200 --> 01:04:15,300 Eu não sei. 803 01:04:15,800 --> 01:04:19,400 Cara, as cadeias não deveriam ter permissão para fazer o que quiserem. 804 01:04:19,500 --> 01:04:22,100 Esse tipo de coisa deveria ser regulado pelo governo. 805 01:04:22,200 --> 01:04:25,000 Tem aquelas prisões no meio do deserto, cheias de tendas, 806 01:04:25,100 --> 01:04:29,000 naquele calor absurdo, e todos os presos têm que usar aqueles macacões rosa, cara. 807 01:04:29,100 --> 01:04:30,300 Isso é degradante. 808 01:04:30,700 --> 01:04:31,700 Degradante? 809 01:04:32,100 --> 01:04:33,300 Você é muito frouxo. 810 01:04:34,000 --> 01:04:37,600 Degradante é alguém ter que limpar sua bunda pelos próximos 20 anos... 811 01:04:37,800 --> 01:04:41,000 porque algum membro de gangue te deu uma pancada na cabeça. 812 01:04:41,600 --> 01:04:43,400 Essas pessoas cometeram crimes. 813 01:04:43,800 --> 01:04:45,000 Entende, talvez... 814 01:04:45,100 --> 01:04:47,200 Talvez eles tenham limpado sua conta bancária... 815 01:04:47,300 --> 01:04:49,800 e agora você não pode comprar seus queridos videogames. 816 01:04:50,000 --> 01:04:51,500 Ou talvez coisa pior, talvez... 817 01:04:51,700 --> 01:04:55,300 Eles invadiram sua casa, roubaram suas coisas e mataram sua família. 818 01:04:55,700 --> 01:04:58,400 Você liga mesmo se eles tem ou não o conforto de casa? 819 01:04:58,600 --> 01:05:02,800 Importa mesmo a cor dos uniformes deles ou se estão com calor sem ar-condicionado? 820 01:05:03,700 --> 01:05:06,100 É melhor você rezar para nunca ser uma vítima. 821 01:05:06,500 --> 01:05:08,900 É melhor você rezar para não levar uma facada... 822 01:05:09,100 --> 01:05:13,200 na garganta porque algum viciado precisava de 20 dólares para a próxima dose. 823 01:05:14,000 --> 01:05:17,400 Eu só estou cansado de pisar em ovos por causa dos outros, 824 01:05:17,800 --> 01:05:20,900 e de não poder dizer o que acho, ou como me sinto, entendeu? 825 01:05:21,500 --> 01:05:22,900 Respeite os meus direitos. 826 01:05:24,800 --> 01:05:27,400 Agora, cada raça tem que ter seu próprio rótulo. 827 01:05:27,600 --> 01:05:29,800 Eu não, eu nem sequer consigo entender isso. 828 01:05:30,000 --> 01:05:32,100 Nem sei mais como devo chamar eles, sabe? 829 01:05:32,400 --> 01:05:34,200 Você é negro ou afro-americano? 830 01:05:34,400 --> 01:05:35,800 Branco? Não, caucasiano. 831 01:05:36,200 --> 01:05:38,000 Oriental? Americano asiático? 832 01:05:38,400 --> 01:05:41,000 Sabe, nós somos todos apenas americanos, não somos? 833 01:05:42,700 --> 01:05:44,700 As pessoas só sabem reclamar... 834 01:05:45,700 --> 01:05:48,300 Quer saber? Se tivessem que ir pra guerra, não iriam. 835 01:05:48,500 --> 01:05:51,000 Iam sair correndo e chorando pro colo da mamãe. 836 01:05:57,500 --> 01:05:58,800 Você está bem, parceiro? 837 01:06:00,600 --> 01:06:01,700 Desculpe, eu... 838 01:06:02,920 --> 01:06:07,000 Só estou cansado dessa coisa de americanos se acharem no direito de tudo. 839 01:06:09,200 --> 01:06:12,000 Ninguém tem direito a nada pelo qual não trabalhou. 840 01:06:12,900 --> 01:06:15,500 Então por que você não está na guerra, cara durão? 841 01:06:17,500 --> 01:06:21,500 Para sua informação, palhaço, eu servi por três anos no Exército. 842 01:06:23,600 --> 01:06:26,200 Ia ser minha carreira para a vida toda. 843 01:06:29,000 --> 01:06:32,500 Mas meu pai ficou muito doente. 844 01:06:33,000 --> 01:06:36,800 E não havia como eu contratar outra pessoa para a fazenda, então... 845 01:06:37,500 --> 01:06:39,000 meu tempo de serviço acabou. 846 01:06:39,500 --> 01:06:40,700 Eu voltei para casa. 847 01:06:41,500 --> 01:06:45,000 Ajudei minha mãe com meu pai e o babaca do meu irmão, 848 01:06:47,100 --> 01:06:48,500 com meu soldo do exército. 849 01:06:50,000 --> 01:06:52,600 A casa estava caindo aos pedaços, nem imaginam... 850 01:06:53,500 --> 01:06:55,500 eu fiz o que pude com as plantações, 851 01:06:58,600 --> 01:07:00,200 e então a guerra começou, 852 01:07:01,000 --> 01:07:04,400 e eu tentei entrar em contato com um amigo meu no Iraque, 853 01:07:06,800 --> 01:07:09,600 nós éramos bem próximos, realmente bons amigos, 854 01:07:10,800 --> 01:07:13,200 mas ele... ele foi morto. 855 01:07:14,800 --> 01:07:19,600 E eu me arrependo, sabe, me arrependo de não ter estado lá com ele. 856 01:07:20,000 --> 01:07:22,500 Com os rapazes... ajudando na causa. 857 01:07:25,800 --> 01:07:27,600 Eu poderia ter salvado ele, sabia? 858 01:07:32,100 --> 01:07:34,500 E quanto à sua mãe e seu pai na fazenda? 859 01:07:41,300 --> 01:07:42,300 Bem... 860 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 meu pai viveu por mais alguns anos, 861 01:07:46,300 --> 01:07:49,700 minha mãe se mudou para o Arizona e nós vendemos a fazenda. 862 01:07:52,100 --> 01:07:53,500 Eu fui um louco, né... 863 01:07:55,000 --> 01:07:56,800 por tudo que fiz pelo meu país, 864 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 meu pai, 865 01:08:00,600 --> 01:08:01,800 a fazenda… 866 01:08:03,800 --> 01:08:07,000 E tudo o que ele conseguiu me dizer quando estava morrendo foi... 867 01:08:09,100 --> 01:08:12,800 que queria... ter sentido mais orgulho de mim, 868 01:08:16,000 --> 01:08:17,300 mas que não conseguiu. 869 01:08:19,600 --> 01:08:21,600 Porque eu era um desses homossexuais. 870 01:08:25,000 --> 01:08:27,400 Ele morreu antes que pudesse falar sobre isso. 871 01:08:29,500 --> 01:08:32,100 E por que você contou ao seu pai em primeiro lugar? 872 01:08:33,100 --> 01:08:37,700 Eu não contei. Meu irmão idiota começou uma briga, entendeu? 873 01:08:45,300 --> 01:08:49,300 Então, Buck, você fez... você fez duas missões. 874 01:08:50,700 --> 01:08:52,700 Como foi que você ficou ferido? 875 01:09:02,000 --> 01:09:05,000 Estávamos dirigindo o Humvee... 876 01:09:09,800 --> 01:09:10,700 e... 877 01:09:17,100 --> 01:09:19,700 então fomos atingidos por uma bomba na estrada. 878 01:09:20,000 --> 01:09:22,200 Era um IED, é tipo uma mina. 879 01:09:23,300 --> 01:09:28,000 E eu fui lançado a uns 6 ou 9 metros de distância... 880 01:09:29,600 --> 01:09:30,600 e... 881 01:09:32,600 --> 01:09:37,000 fiquei inconsciente por cerca de 30 segundos, 882 01:09:37,400 --> 01:09:39,200 sabe, tudo ficou em silêncio... 883 01:09:40,600 --> 01:09:45,000 e quando recobrei a consciência, eu conseguia ver, mas não conseguia... 884 01:09:47,900 --> 01:09:49,300 mas não conseguia falar. 885 01:09:51,500 --> 01:09:57,300 E as pessoas estavam tentando falar comigo e me ajudar. 886 01:09:58,500 --> 01:10:01,000 E então, de repente, eu... 887 01:10:03,200 --> 01:10:06,000 foi como se meu corpo tivesse simplesmente acordado. 888 01:10:07,800 --> 01:10:15,800 E eu consegui me mover, sabe, mas só o bastante com a cabeça para... 889 01:10:20,600 --> 01:10:25,600 Eu estava procurando por um dos meus companheiros e... 890 01:10:29,400 --> 01:10:32,000 Eu podia ver as pernas dele dentro do Humvee. 891 01:10:35,600 --> 01:10:39,800 Mas o corpo dele estava espalhado pela estrada. 892 01:10:54,200 --> 01:10:57,800 Cara, nunca deveríamos ter nos metido nessa guerra em primeiro lugar. 893 01:10:58,300 --> 01:11:01,200 Quer dizer, é tão simples se você parar para pensar. 894 01:11:01,500 --> 01:11:03,500 Por que não somos sinceros sobre isso? 895 01:11:03,700 --> 01:11:06,600 Ainda acha que o presidente Bush teve culpa do 11 de setembro? 896 01:11:06,700 --> 01:11:08,000 Eu nunca disse isso. 897 01:11:08,400 --> 01:11:11,000 Não, poderia ter sido qualquer coisa, cara. Quer dizer... 898 01:11:11,200 --> 01:11:13,000 A popularidade dele estava caindo. 899 01:11:13,300 --> 01:11:17,000 Ou seja, ele precisava unir o país. Sinto muito, mas a guerra une as pessoas. 900 01:11:18,600 --> 01:11:20,000 O homem não era perfeito. 901 01:11:20,700 --> 01:11:22,300 Nenhum presidente é. 902 01:11:23,200 --> 01:11:26,400 Acha mesmo que ele começou uma guerra para salvar a própria imagem? 903 01:11:27,500 --> 01:11:29,200 Não quero discutir isso agora. 904 01:11:29,600 --> 01:11:31,900 Não, devemos só ficar de fora de outros países. 905 01:11:32,000 --> 01:11:35,300 Que eles resolvam seus próprios problemas, porque agora estamos nessa guerra... 906 01:11:35,400 --> 01:11:37,300 idiota e inútil que nos custa, sei lá, trilhões? 907 01:11:37,500 --> 01:11:39,500 Tipo, olhe em volta, tem alguma coisa melhorando? 908 01:11:39,600 --> 01:11:42,200 - Você não sabe merda nenhuma. - Por que tá implicando tanto com isso? 909 01:11:42,300 --> 01:11:43,700 Porque as coisas estão melhores. 910 01:11:43,760 --> 01:11:45,300 Vai lá, faça uma pesquisa. 911 01:11:45,700 --> 01:11:47,000 Procure, você vai ver. 912 01:11:47,300 --> 01:11:50,300 Pare de dar ouvidos a todos esses atores exagerados da TV. 913 01:11:51,300 --> 01:11:55,800 Exceto, quem sabe, os inteligentes, aqueles que realmente apoiam os militares. 914 01:11:57,900 --> 01:11:59,000 Sabe de uma coisa? 915 01:11:59,700 --> 01:12:02,000 Tudo bem, entendi, agora todo mundo me odeia. 916 01:12:02,900 --> 01:12:05,000 O fato é que eu ainda vivo em um país livre, 917 01:12:05,100 --> 01:12:08,000 com liberdade de expressão, e posso dizer o que eu quiser. 918 01:12:14,100 --> 01:12:15,200 Isso mesmo. 919 01:12:20,400 --> 01:12:22,000 Você tem o direito de falar. 920 01:12:24,400 --> 01:12:25,500 Diga-me, Seth, 921 01:12:26,500 --> 01:12:29,500 você tem alguma ideia do que se passa nesse mundo? 922 01:12:31,100 --> 01:12:33,700 Por que você pode dormir na sua cama segura à noite? 923 01:12:35,600 --> 01:12:38,600 Por que você tem o direito de falar o que quiser? 924 01:12:40,900 --> 01:12:44,000 É porque os militares estão protegendo a sua bunda. 925 01:12:44,900 --> 01:12:48,900 24 horas por dia, 365 dias por ano, 926 01:12:49,400 --> 01:12:52,200 e eles fazem isso por vontade própria. 927 01:12:52,900 --> 01:12:54,900 Porque eles querem fazer a diferença. 928 01:12:56,300 --> 01:12:58,000 Eles não exigem nada em troca. 929 01:13:00,400 --> 01:13:02,000 Apenas um pouco de respeito. 930 01:13:03,200 --> 01:13:05,200 Talvez um obrigado de vez em quando. 931 01:13:07,200 --> 01:13:10,700 Mas este mundo está cheio de tagarelas inúteis como você, 932 01:13:10,900 --> 01:13:14,200 que não fazem nada e só sabem reclamar. 933 01:13:18,500 --> 01:13:20,200 As coisas estão tão ruins assim? 934 01:13:22,800 --> 01:13:24,500 As coisas estão tão ruins assim? 935 01:13:25,200 --> 01:13:28,000 - Se é assim, então vá viver em outro país. - Pai... 936 01:13:30,100 --> 01:13:32,500 - Nem vale a pena. - Mas isso é importante. 937 01:13:34,100 --> 01:13:36,400 Você não consegue imaginar o que passa pela cabeça... 938 01:13:36,500 --> 01:13:38,400 de um pai quando seu filho vai para a guerra... 939 01:13:38,700 --> 01:13:41,500 para proteger seu país e todos os outros países, 940 01:13:41,700 --> 01:13:44,500 só para que todos nós possamos viver em um mundo livre. 941 01:13:46,600 --> 01:13:48,300 Você não consegue dormir à noite, 942 01:13:49,000 --> 01:13:53,800 pensando se seu filho está bem ou se está em alguma vala, sangrando até a morte. 943 01:13:54,100 --> 01:13:58,000 A ideia de um iraquiano matando seu filho de modo frio não sai da sua cabeça. 944 01:14:01,700 --> 01:14:07,700 Seu coração para sempre que o noticiário diz que alguns fuzileiros navais ou soldados foram mortos, 945 01:14:07,900 --> 01:14:11,200 e tudo o que você pode fazer é continuar vivendo sem pensar que, 946 01:14:11,400 --> 01:14:15,000 pode ser o meu filho, pode ser ele voltando para casa num saco de corpos. 947 01:14:17,300 --> 01:14:20,300 E você convive com esse pensamento todos os dias. 948 01:14:23,300 --> 01:14:25,500 Então você precisa seguir com a sua vida, 949 01:14:25,700 --> 01:14:27,500 como se fosse só mais um dia normal, 950 01:14:27,600 --> 01:14:31,200 porque da próxima vez que receber uma ligação dele, pode ser a última. 951 01:14:34,500 --> 01:14:37,200 Você diz que devemos ficar em nosso próprio país, 952 01:14:37,900 --> 01:14:39,000 e depois? 953 01:14:40,300 --> 01:14:42,500 Deixar os terroristas tomarem conta? 954 01:14:44,600 --> 01:14:52,600 Meu filho é um fuzileiro naval dos Estados Unidos e é isso que ele faz de melhor. 955 01:14:53,900 --> 01:14:57,000 Ele protege as pessoas e os direitos delas. 956 01:14:57,500 --> 01:14:58,800 Ele protege você! 957 01:15:00,800 --> 01:15:04,100 Mas você fica aí dizendo que eles estão perdendo tempo, 958 01:15:04,300 --> 01:15:07,700 que eles perderam o braço ou morreram por nada! 959 01:15:10,400 --> 01:15:13,900 Todos aqueles soldados lá fora estão prontos para morrer por você, 960 01:15:14,100 --> 01:15:16,800 para que você possa jogar seus malditos videogames. 961 01:15:17,300 --> 01:15:20,100 Para que você esteja seguro em qualquer lugar que for. 962 01:15:22,200 --> 01:15:25,200 Então, que tal ter um pouco de respeito por eles? 963 01:15:30,900 --> 01:15:33,500 Me desculpe, David, eu estraguei seu jantar. 964 01:15:35,900 --> 01:15:37,100 Eu preciso fumar. 965 01:15:40,700 --> 01:15:42,500 Você pode pegar minhas muletas? 966 01:15:51,700 --> 01:15:52,700 Vamos. 967 01:15:53,100 --> 01:15:54,000 Ok. 968 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 Eu teria chutado a sua bunda. E eu ainda posso fazer isso. 969 01:16:21,800 --> 01:16:25,000 Eu me lembro do dia em que nos mudamos para cá. 970 01:16:27,500 --> 01:16:28,600 Eu adorei. 971 01:16:30,200 --> 01:16:32,800 Sabe, aqueles invernos eram tão frios, 972 01:16:33,600 --> 01:16:36,600 e eu odiava toda aquela neve e gelo. 973 01:16:40,200 --> 01:16:44,000 Esse céu do deserto é... bem difícil de superar. 974 01:16:49,000 --> 01:16:50,400 O que aconteceu, pai? 975 01:16:50,900 --> 01:16:52,700 Eu sei que tem algo te perturbando. 976 01:16:56,600 --> 01:16:57,700 Buck... 977 01:16:59,500 --> 01:17:01,000 Eu estou tão arrependido. 978 01:17:02,100 --> 01:17:03,500 Do que você se arrepende? 979 01:17:07,100 --> 01:17:09,000 Talvez eu tenha te incentivado a ir... 980 01:17:11,300 --> 01:17:12,400 Para o Iraque? 981 01:17:12,600 --> 01:17:13,500 É... 982 01:17:14,400 --> 01:17:17,500 Pai, você não me pressionou a fazer nada. 983 01:17:18,300 --> 01:17:20,400 Eu queria ir. Eu queria ajudar. 984 01:17:22,700 --> 01:17:25,300 Meu único filho quase não voltou para casa. 985 01:17:30,500 --> 01:17:32,900 Só espero que tenha feito isso pelos motivos certos. 986 01:17:33,000 --> 01:17:34,000 Sim. 987 01:17:34,800 --> 01:17:36,000 Eu queria ajudar. 988 01:17:36,800 --> 01:17:38,600 Você sabe que eu amo ser livre. 989 01:17:39,900 --> 01:17:43,000 Mas eu precisava... fazer parte de algo. 990 01:17:43,800 --> 01:17:44,800 Entende? 991 01:17:46,000 --> 01:17:48,200 Você sempre me disse, enquanto eu crescia, 992 01:17:48,500 --> 01:17:50,400 que era muito importante... 993 01:17:50,900 --> 01:17:54,100 ser alguém neste mundo que pudesse fazer a diferença. 994 01:18:02,300 --> 01:18:05,200 Você fez o melhor que pôde para ser meu pai, 995 01:18:06,600 --> 01:18:08,800 e isso é tudo o que um filho pode pedir. 996 01:18:12,100 --> 01:18:16,700 E nós dois estamos apenas fazendo o melhor que podemos nesta vida. 997 01:18:28,200 --> 01:18:29,800 Como você ficou tão esperto? 998 01:18:31,600 --> 01:18:33,400 Porque devo isso ao meu pai. 999 01:18:56,500 --> 01:19:00,000 Desculpe pela forma como meu pai se comportou. 1000 01:19:01,200 --> 01:19:02,400 Sem problemas. 1001 01:19:02,900 --> 01:19:05,300 Eu não imaginei que teria entretenimento. 1002 01:19:06,700 --> 01:19:10,000 Seth ainda está desmaiado? 1003 01:19:13,800 --> 01:19:18,000 Estou feliz em te informar que ele está bem. 1004 01:19:22,500 --> 01:19:24,500 Acho que consegui entender as coisas... 1005 01:19:26,000 --> 01:19:27,800 Fiz as pazes com meu pai. 1006 01:19:28,400 --> 01:19:29,800 Sabe, eu acho que... 1007 01:19:32,400 --> 01:19:35,800 A maioria dos problemas dele é por causa das minhas lesões. 1008 01:19:36,400 --> 01:19:38,400 Ele realmente ficou mal com isso. 1009 01:19:42,900 --> 01:19:44,300 Ele é um grande homem. 1010 01:19:55,200 --> 01:19:59,100 Obrigado por me deixar ficar aqui, 1011 01:20:01,200 --> 01:20:04,800 mas lembre de me informar quando eu devo ir embora. 1012 01:20:05,300 --> 01:20:07,600 Olha, você tem a sua própria vida para pensar. 1013 01:20:07,700 --> 01:20:10,400 Nem pensar. Você não vai a lugar nenhum. 1014 01:20:11,200 --> 01:20:15,000 Não. Você não pode cuidar de mim pelo resto da sua vida. 1015 01:20:15,200 --> 01:20:16,400 Claro que posso. 1016 01:20:17,200 --> 01:20:18,700 Aqui pode ser a sua casa. 1017 01:20:20,500 --> 01:20:21,400 Sério? 1018 01:20:22,200 --> 01:20:23,100 Claro. 1019 01:20:24,700 --> 01:20:25,700 Obrigado. 1020 01:20:26,800 --> 01:20:29,300 Eu vou te dar meu cheque de invalidez. 1021 01:20:29,700 --> 01:20:32,200 Isso é seu, é para as suas economias. 1022 01:20:32,700 --> 01:20:36,500 Não, eu pago as minhas despesas. Eu posso ajudar com a comida. 1023 01:20:39,600 --> 01:20:41,600 Vamos ver. Vamos ver. 1024 01:20:47,200 --> 01:20:48,500 Sabe, talvez eu pudesse… 1025 01:20:50,100 --> 01:20:51,900 Eu estava pensando que talvez... 1026 01:20:52,500 --> 01:20:57,900 eu poderia transformar esta casa num centro de acolhimento para veteranos feridos. 1027 01:20:59,000 --> 01:21:02,500 Tenho pensado nisso, e se eu conseguisse alguém para me ajudar, 1028 01:21:04,600 --> 01:21:07,000 acho que seria algo bem legal de se fazer. 1029 01:21:09,400 --> 01:21:13,600 Você até poderia manter o seu negócio, talvez até conseguisse algum auxílio... 1030 01:21:15,000 --> 01:21:16,600 com os cuidados do lar. 1031 01:21:17,700 --> 01:21:20,700 - James ou Seth, eles poderiam ajudar. - Certo. 1032 01:21:23,900 --> 01:21:27,500 Esse James, eu vou te falar sobre ele. James... 1033 01:21:29,800 --> 01:21:30,800 James... 1034 01:21:31,200 --> 01:21:34,000 James. Se eu tivesse que escolher alguém para você.... 1035 01:21:35,400 --> 01:21:37,600 - O quê? - O James, poderia ser ele... 1036 01:21:37,900 --> 01:21:39,000 O James? 1037 01:21:39,300 --> 01:21:40,300 Uhum. 1038 01:21:41,000 --> 01:21:43,500 James? James, James... 1039 01:21:44,300 --> 01:21:45,900 Estou apenas te dizendo que, 1040 01:21:47,300 --> 01:21:51,600 às vezes, está bem ali na sua frente. 1041 01:22:33,000 --> 01:22:34,400 Sobrou alguma coisa? 1042 01:22:35,800 --> 01:22:38,400 Ah, oi, cara, desculpe, eu não queria te acordar. 1043 01:22:39,000 --> 01:22:41,500 Ahm... está tudo bem. 1044 01:22:42,900 --> 01:22:46,400 Você sabe, eu costumo acordar bastante. 1045 01:22:49,300 --> 01:22:51,100 Você quer comer alguma coisa? 1046 01:22:56,800 --> 01:22:58,600 Sim, eu vou... 1047 01:23:00,300 --> 01:23:01,700 Eu vou querer um pedaço. 1048 01:23:14,000 --> 01:23:17,000 Olha, eu sempre sei aonde ir quando quero algo para comer. 1049 01:23:18,700 --> 01:23:20,000 Pois é, 1050 01:23:23,500 --> 01:23:26,900 ele sempre tem bastante coisa na geladeira. 1051 01:23:33,000 --> 01:23:35,300 Sabe, eu tinha um amigo quando era mais novo, 1052 01:23:35,500 --> 01:23:38,700 ele sempre comia bem na minha frente e nunca me oferecia nada. 1053 01:23:39,000 --> 01:23:40,800 Tipo, nem mesmo um copo d'água. 1054 01:23:45,500 --> 01:23:48,200 Bem, e ele era pobre? 1055 01:23:48,800 --> 01:23:50,500 Não, não era nada disso. 1056 01:23:50,700 --> 01:23:53,500 Ele sempre estava gastando dinheiro, comendo fora... 1057 01:23:53,800 --> 01:23:58,000 Sei lá, acho que ele nunca me viu como um amigo de verdade ou algo do tipo... 1058 01:23:58,500 --> 01:24:00,700 Já o David nunca me tratou desse jeito. 1059 01:24:06,500 --> 01:24:08,800 Eu estava pensando em tudo que te disse, 1060 01:24:09,700 --> 01:24:11,800 eu me excedi, me desculpe. 1061 01:24:20,200 --> 01:24:23,200 Está tudo bem. Sabe... 1062 01:24:26,000 --> 01:24:33,500 A maioria das pessoas prefere se informar com aquilo que veem em dois minutos na TV... 1063 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 ou simplesmente não se importam. 1064 01:24:38,200 --> 01:24:39,600 Mas nós, as tropas... 1065 01:24:41,700 --> 01:24:43,300 Nós sabemos a verdade. 1066 01:24:46,900 --> 01:24:51,700 Só precisamos ter certeza de que o país está do nosso lado. 1067 01:24:52,700 --> 01:24:55,500 Entende? Nós acreditamos no que estamos lutando. 1068 01:24:59,100 --> 01:25:02,900 Não sei, acho que minha geração cresceu tendo as coisas muito fáceis. 1069 01:25:04,200 --> 01:25:08,000 Sim, é fácil esquecer o que as pessoas tiveram que sacrificar. 1070 01:25:13,000 --> 01:25:14,600 Ninguém gosta da guerra. 1071 01:25:15,200 --> 01:25:18,400 Mas veja bem, é apenas uma parte infeliz da vida. 1072 01:25:21,400 --> 01:25:26,900 Sabe, eu tive um avô que lutou na Segunda Guerra Mundial, 1073 01:25:27,700 --> 01:25:30,000 e um tio que esteve no Vietnã também, 1074 01:25:30,300 --> 01:25:32,800 e eu cresci ouvindo sempre as histórias deles, 1075 01:25:32,800 --> 01:25:35,600 mas eu não sei, é como se a guerra fosse coisa deles. 1076 01:25:43,400 --> 01:25:47,400 Você vai entender, você é esperto, só precisa... 1077 01:25:49,800 --> 01:25:52,000 Precisamos de vozes fortes como a sua. 1078 01:25:56,900 --> 01:25:58,900 E eu nunca pensei muito sobre isso. 1079 01:26:03,900 --> 01:26:04,800 O que? 1080 01:26:07,900 --> 01:26:09,100 Liberdade. 1081 01:26:11,100 --> 01:26:12,400 Isso não é de graça. 1082 01:26:19,100 --> 01:26:20,500 Há um preço a ser pago. 1083 01:26:38,700 --> 01:26:41,200 Oi. Posso falar com Brian McCarthy, por favor? 1084 01:26:41,800 --> 01:26:42,800 Obrigado. 1085 01:26:45,900 --> 01:26:46,800 Brian? 1086 01:26:47,000 --> 01:26:50,000 Oi, aqui é David Lehan. Eu sou primo do Buck Parker. 1087 01:26:50,400 --> 01:26:51,600 Vocês dois estavam no... 1088 01:26:53,100 --> 01:26:54,200 Sim, é ele mesmo. 1089 01:26:54,700 --> 01:26:55,700 Legal. 1090 01:26:56,500 --> 01:26:57,800 Ah, sim, ele está ótimo. 1091 01:26:59,800 --> 01:27:04,200 Então, estamos abrindo um centro de acolhimento para veteranos feridos. 1092 01:27:06,500 --> 01:27:08,500 Sim, obrigado. Agradeço muito. 1093 01:27:09,300 --> 01:27:11,100 Sim, eu fico muito grato por isso. 1094 01:27:14,000 --> 01:27:17,200 Bem, o Buck está morando na minha casa, 1095 01:27:17,400 --> 01:27:20,200 e numa noite começamos a conversar sobre a ideia... 1096 01:27:20,400 --> 01:27:22,000 e decidimos levá-la adiante. 1097 01:27:22,900 --> 01:27:24,600 É, vamos ver o que podemos fazer... 1098 01:27:25,600 --> 01:27:26,700 Com certeza. 1099 01:27:29,300 --> 01:27:30,500 Claro, é uma boa ideia. 1100 01:27:37,500 --> 01:27:38,500 E aí, Buck. 1101 01:27:45,600 --> 01:27:47,100 Como estão indo os estudos? 1102 01:27:48,400 --> 01:27:49,500 Bem. 1103 01:27:49,800 --> 01:27:53,000 Apenas, você sabe... tem muitas coisas para aprender. 1104 01:27:56,100 --> 01:27:58,200 O cara novo, ele chega hoje? 1105 01:27:58,400 --> 01:28:01,300 Sim, ele estava bem atrás de mim. David está trazendo ele. 1106 01:28:06,000 --> 01:28:08,200 Por que você está me olhando desse jeito? 1107 01:28:08,500 --> 01:28:12,000 Só estou ansioso para ver sua reação quando o novato chegar. Só isso. 1108 01:28:12,200 --> 01:28:13,100 Ok. 1109 01:28:14,100 --> 01:28:16,300 Tem algo que eu deveria saber? 1110 01:28:20,100 --> 01:28:21,100 Ei, Buck. 1111 01:28:21,400 --> 01:28:23,600 Tem uma pessoa aqui que diz que te conhece. 1112 01:28:33,300 --> 01:28:34,300 McCarthy? 1113 01:28:48,600 --> 01:28:50,000 Seus filhos da puta! 1114 01:28:51,400 --> 01:28:52,600 Como vocês souberam? 1115 01:29:04,600 --> 01:29:07,400 Então vai bancar o durão ou vou ter que te dar uma surra? 1116 01:29:13,000 --> 01:29:14,800 Você está bem, cara. Você está bem. 1117 01:29:15,000 --> 01:29:17,000 Nós não paramos de pensar em você. 1118 01:29:29,300 --> 01:29:31,000 Você vai pegar na minha bunda? 1119 01:29:32,400 --> 01:29:33,400 Vamos lá. 1120 01:29:39,000 --> 01:29:41,500 Recebemos mais dois rapazes no mês passado, 1121 01:29:41,700 --> 01:29:44,500 então tornamos o lar de cuidados oficial com uma festa... 1122 01:29:44,700 --> 01:29:47,200 e convidamos alguns grupos de veteranos da região. 1123 01:29:47,500 --> 01:29:49,200 O jornal local foi publicado. 1124 01:29:49,400 --> 01:29:51,500 Eles tiraram uma foto em grupo de todos nós. 1125 01:29:51,700 --> 01:29:53,300 Os caras gostaram muito disso. 1126 01:29:54,300 --> 01:29:56,000 Seth e James ajudam bastante. 1127 01:29:56,400 --> 01:29:59,100 Até o Joe vem aqui duas vezes por semana para ajudar. 1128 01:29:59,300 --> 01:30:02,000 Deixamos ele fazer o churrasco, já que ele é bom nisso. 1129 01:30:02,600 --> 01:30:04,400 Buck está melhorando a cada dia. 1130 01:30:04,800 --> 01:30:08,600 Ele até saiu algumas vezes com uma garota que conheceu no brinquedo Tilt-A-Whirl, 1131 01:30:08,700 --> 01:30:11,000 quando o parque de diversões passou por aqui. 1132 01:30:11,900 --> 01:30:14,500 Se você está se perguntando sobre mim e o James, bem, 1133 01:30:14,800 --> 01:30:17,000 nós fomos a um encontro no cinema drive-in. 1134 01:30:17,600 --> 01:30:19,200 Talvez o Buck estivesse certo, 1135 01:30:19,400 --> 01:30:21,300 às vezes a vida está diante de você, 1136 01:30:21,600 --> 01:30:23,000 mas você não percebe. 1137 01:30:24,300 --> 01:30:26,200 Este lar realmente ajudou a todos. 1138 01:30:26,600 --> 01:30:29,100 Os rapazes agora me chamam de "Companheiro de batalha". 1139 01:30:29,300 --> 01:30:30,500 É um termo carinhoso, 1140 01:30:30,600 --> 01:30:35,000 que significa que você pode confiar sua vida àquele cara, e ele faria o mesmo por você. 1141 01:30:35,700 --> 01:30:38,000 Fazemos visitas semanais à biblioteca, 1142 01:30:38,300 --> 01:30:41,000 nós lemos bastante aqui, histórias que fazem bem 1143 01:30:41,800 --> 01:30:45,100 Isso ajuda os rapazes a se sentirem mais relaxados e felizes. 1144 01:30:46,000 --> 01:30:49,200 Fazemos jogos, noites de cinema, conversamos entre nós... 1145 01:30:49,700 --> 01:30:51,900 Eu tento ajudar da melhor forma possível. 1146 01:30:52,600 --> 01:30:55,200 Minha vida não seguiu como eu pensei que seguiria. 1147 01:30:55,400 --> 01:30:58,000 E querem saber? Eu estou feliz por isso. 1148 01:30:58,800 --> 01:31:03,400 Eu gosto dos amigos que fiz, do lar que temos e dos jantares que compartilhamos. 1149 01:31:04,900 --> 01:31:08,000 Para mim, esse é o sentido da vida. 1150 01:31:09,000 --> 01:31:10,600 Eu só precisava ir atrás disso. 1151 01:31:11,800 --> 01:31:14,000 Tudo começou com um homem chamado Buck. 1152 01:31:14,600 --> 01:31:18,200 Eu estendi a mão para ele e ele a segurou. 1153 01:31:25,200 --> 01:31:31,700 ♪ Quando ela precisar de mim, eu irei ♪ 1154 01:31:32,500 --> 01:31:38,000 ♪ Para onde o sangue da batalha fluir ♪ 1155 01:31:40,000 --> 01:31:46,500 ♪ América, minha vida eu dou ♪ 1156 01:31:47,400 --> 01:31:52,000 ♪ Quando ela precisar de mim, eu irei ♪ 1157 01:32:05,600 --> 01:32:08,600 ♪ Nestes últimos cem anos ♪ 1158 01:32:09,300 --> 01:32:12,800 ♪ Ela chorou um milhão de lágrimas ♪ 1159 01:32:13,400 --> 01:32:19,300 ♪ Hoje, mais uma vez, seus olhos furiosos estão chorando ♪ 1160 01:32:20,500 --> 01:32:23,600 ♪ Por aqueles que ouvem o chamado ♪ 1161 01:32:24,200 --> 01:32:27,300 ♪ E pelos poucos que certamente cairão ♪ 1162 01:32:28,200 --> 01:32:34,200 ♪ Mais uma vez, eu ouço as vozes leais cantando ♪ 1163 01:32:37,100 --> 01:32:43,600 ♪ Quando ela precisar de mim, eu irei ♪ 1164 01:32:44,500 --> 01:32:50,200 ♪ Para onde o sangue da batalha fluir ♪ 1165 01:32:52,000 --> 01:32:58,200 ♪ América, minha vida eu dou ♪ 1166 01:32:59,300 --> 01:33:04,200 ♪ Quando ela precisar de mim, eu irei ♪ 1167 01:33:06,600 --> 01:33:12,500 ♪ Quando ela precisar de mim, eu irei ♪ 87036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.