Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Chamando isso de uma questão de integridade,
o advogado do Pentágono, Jay Johnson,
2
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
e o comandante dos EUA na Europa, General
Carter Ham, acreditam no estudo de um ano.
3
00:00:53,100 --> 00:00:57,900
A justiça começa a ser feita no caso de Bill Jacobs,
ganhador da loteria de milhões de dólares,
4
00:00:57,900 --> 00:01:00,000
cuja vida teve um trágico fim na Flórida.
5
00:01:00,100 --> 00:01:04,000
O xerife do condado de Portland, Kevin Brees,
informou que Donna Morton é a 1ª pessoa presa...
6
00:01:04,000 --> 00:01:08,100
pelo assassinato do Sr. Jacobs e responde por cúmplice de homicídio qualificado.
7
00:01:08,200 --> 00:01:11,200
A Sra. Morton está detida com
fiança de 1 milhão de dólares.
8
00:01:11,500 --> 00:01:16,300
Somente 22 anos de prisão não são suficientes
para o chamado "Bombardeiro do Milênio".
9
00:01:16,500 --> 00:01:20,000
Uma corte federal de apelações diz
que o terrorista treinado pela Al-Qaeda,
10
00:01:20,000 --> 00:01:23,800
condenado por planejar o ataque ao aeroporto
de Los Angeles na virada do milênio,
11
00:01:23,800 --> 00:01:27,800
será re-sentenciado após retomar sua cooperação inicial com os investigadores.
12
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
Houve um aumento inesperado no número de
americanos pegando o seguro-desemprego,
13
00:01:32,000 --> 00:01:34,600
um sinal que os analistas não
querem ver neste momento.
14
00:01:34,900 --> 00:01:38,200
Pela quarta vez em 5 semanas, os pedidos
de seguro-desemprego aumentaram,
15
00:01:38,200 --> 00:01:41,200
enquanto o número de pessoas que
continuam recebendo o benefício...
16
00:01:41,200 --> 00:01:42,900
se mantém estável em 4.5 milhões.
17
00:01:43,100 --> 00:01:47,700
Em Illinois, um tiroteio deixou um adolescente em estado crítico no hospital de Madison.
18
00:01:47,900 --> 00:01:50,000
Autoridades de Madison,
Illinois, ficaram atônitos...
19
00:01:50,000 --> 00:01:52,700
após um aluno do 10º ano se aproximar
de outro aluno do 10° ano...
20
00:01:52,700 --> 00:01:55,200
e atirar nele no corredor da
Escola Secundária Simpson.
21
00:01:55,700 --> 00:01:57,400
A vítima tem 14 anos.
22
00:01:57,500 --> 00:02:00,400
Os funcionários da escola afirmam que
ninguém mais ficou ferido no incidente.
23
00:02:00,500 --> 00:02:04,080
A Costa Leste está sendo severamente atingida por chuvas e ventos fortes.
24
00:02:04,080 --> 00:02:07,400
O furacão Earl continua se aproximando
da costa da Carolina nesta noite.
25
00:02:07,500 --> 00:02:10,320
O centro de Earl está localizado a
nordeste das Bahamas do Norte.
26
00:02:10,320 --> 00:02:13,700
Espera-se que provoque uma
variedade de condições perigosas,
27
00:02:13,700 --> 00:02:15,200
desde a Geórgia até o Maine.
28
00:02:15,240 --> 00:02:17,900
Um fuzileiro naval de 23
anos morreu no Iraque.
29
00:02:18,100 --> 00:02:21,700
O pai do Cabo Matthew Kennedy disse
que seu filho foi morto no domingo...
30
00:02:21,700 --> 00:02:25,000
por uma bomba à beira da estrada
enquanto patrulhava em Ramadi.
31
00:02:25,200 --> 00:02:27,600
O Cabo Kennedy estava em
sua segunda missão.
32
00:02:27,900 --> 00:02:31,200
[ UM VENTO MORNO ]
Em Wall Street, o Dow caiu 26 pontos,
33
00:02:31,400 --> 00:02:34,000
o S&P recuou 6, e o NASDAQ
teve queda de 1 ponto.
34
00:02:41,800 --> 00:02:44,300
Podemos fazer isso com o
quarto e a sala de estar.
35
00:02:45,600 --> 00:02:46,800
Eu preciso...
36
00:02:48,000 --> 00:02:50,900
Acho que a parede da geladeira
se move cerca de 1 metro.
37
00:02:53,000 --> 00:02:53,900
Sim.
38
00:02:54,400 --> 00:02:57,500
Vamos finalizar os planos e nos
encontraremos com você na terça-feira.
39
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
Ótimo.
40
00:02:59,100 --> 00:03:00,100
Obrigado, John.
41
00:03:00,480 --> 00:03:01,480
E aí, cara, tudo bem?
42
00:03:01,480 --> 00:03:02,200
Oi.
43
00:03:02,200 --> 00:03:04,000
Parece que os negócios estão melhorando.
44
00:03:04,200 --> 00:03:05,200
Quase nada...
45
00:03:05,900 --> 00:03:08,800
Sim, é difícil, cara.
Ei, posso pegar uma serra emprestada?
46
00:03:09,000 --> 00:03:10,700
- Claro, pode pegar uma.
- Obrigado.
47
00:03:10,900 --> 00:03:12,100
Na verdade, isso me lembra...
48
00:03:12,100 --> 00:03:14,300
Um amigo meu tem um pequeno
trabalho para você.
49
00:03:14,300 --> 00:03:17,900
Ele quer transformar o escritório dele
em um bar esportivo ou algo assim.
50
00:03:18,280 --> 00:03:19,280
Legal.
51
00:03:21,100 --> 00:03:22,600
Certo, tudo bem, então...
52
00:03:24,300 --> 00:03:28,200
Ei, uh... você deveria considerar me ajudar.
53
00:03:28,700 --> 00:03:30,300
Você leva jeito com drywall.
54
00:03:30,500 --> 00:03:32,600
Você não tinha dito que eu era muito lento?
55
00:03:32,800 --> 00:03:33,700
Agora,
56
00:03:33,900 --> 00:03:37,900
mas assim que eles começarem aquela nova igreja, vão haver novos condomínios.
57
00:03:38,100 --> 00:03:40,700
Não, cara, eu não sou muito bom
com essa coisa de negócios.
58
00:03:40,800 --> 00:03:42,900
Você não precisa lidar com a burocracia.
59
00:03:43,000 --> 00:03:44,800
Eu sei que você odeia seu trabalho.
60
00:03:45,000 --> 00:03:45,900
Tá bom.
61
00:03:46,700 --> 00:03:49,000
Acho que está mesmo na hora
de uma mudança, né?
62
00:03:50,000 --> 00:03:51,200
Eu vou pensar nisso.
63
00:03:51,700 --> 00:03:54,200
Ei, me diga a verdade.
Como as coisas estão indo?
64
00:03:54,400 --> 00:03:56,700
Quero dizer, você está bem de dinheiro e tudo mais?
65
00:03:56,900 --> 00:03:58,300
Sim, eu estou bem.
66
00:03:58,500 --> 00:04:00,300
Ok, porque eu tenho umas economias...
67
00:04:00,500 --> 00:04:02,800
Bom, não é tanto assim, mas,
você sabe, pode te ajudar.
68
00:04:03,000 --> 00:04:05,100
Eu estou bem.
Te mantenho informado.
69
00:04:05,700 --> 00:04:07,900
Tudo bem, se você precisar, é seu, tá bom?
70
00:04:08,200 --> 00:04:09,300
Valeu, cara.
71
00:04:09,500 --> 00:04:11,800
Claro.
Então, até mais, esquisito.
72
00:04:13,200 --> 00:04:14,800
- Então, está na garagem, né?
- Sim.
73
00:05:24,500 --> 00:05:25,600
Alô?
74
00:05:27,000 --> 00:05:28,500
Oi, mãe, como você está?
75
00:05:34,600 --> 00:05:36,000
Sim, como isso está indo?
76
00:05:39,100 --> 00:05:42,180
Não, eu não tenho notícias dele há muito tempo.
77
00:05:43,900 --> 00:05:46,100
Sim, eu sempre penso em ligar para ele, mas...
78
00:05:48,800 --> 00:05:50,000
Buck está em casa?
79
00:05:51,300 --> 00:05:55,500
Nossa, eu não o vejo há uns 4 ou 5 anos.
80
00:05:58,000 --> 00:05:59,100
Oh, é mesmo?
81
00:05:59,500 --> 00:06:02,100
Sim, deveríamos trazê-lo de volta aqui para o lago.
82
00:06:03,800 --> 00:06:04,900
Ele está machucado?
83
00:06:09,000 --> 00:06:10,200
Como isso aconteceu?
84
00:06:20,400 --> 00:06:23,100
O tio Joe não tem um problema
com bebida ou algo assim?
85
00:06:28,600 --> 00:06:29,700
Sim, ok.
86
00:06:31,500 --> 00:06:33,000
Sim, eu te ligo mais tarde.
87
00:06:34,700 --> 00:06:36,700
Amo você também.
Tchau.
88
00:07:05,500 --> 00:07:07,300
O que está acontecendo com você?
89
00:07:09,900 --> 00:07:12,100
Seja lá o que for, não pode ser tão ruim assim.
90
00:07:15,600 --> 00:07:19,000
Por que não saímos mais tarde, hein?
Dar uma volta pela cidade, sabe?
91
00:07:19,200 --> 00:07:22,500
É disso o que você precisa.
Tipo, faz quanto tempo que você não sai?
92
00:07:24,900 --> 00:07:29,500
"Oh, caramba James! Eu não faço ideia
de quando foi a última vez que eu saí."
93
00:07:29,700 --> 00:07:32,500
"E, obviamente, eu tenho alguns
problemas para resolver."
94
00:07:32,600 --> 00:07:35,600
"E sendo meu melhor amigo e o
cara mais legal que eu conheço,"
95
00:07:35,800 --> 00:07:39,400
"Você poderia me ajudar, por favor,
antes que eu atire na minha cabeça?"
96
00:07:39,800 --> 00:07:43,400
É só a minha vida... ultimamente.
97
00:07:44,400 --> 00:07:45,700
Muitas perguntas...
98
00:07:47,700 --> 00:07:49,500
Essa vida cheia de chororô, né?
99
00:07:51,400 --> 00:07:54,300
Eu não sei o que te dizer, cara.
Eu gostaria de saber.
100
00:08:07,800 --> 00:08:10,800
Então funciona meio devagar,
sabe, mas vai melhorar.
101
00:08:11,200 --> 00:08:14,700
Você só precisa manter a cabeça
no lugar, sabe? E focar...
102
00:08:15,100 --> 00:08:17,000
em todas as coisas boas que você tem.
103
00:08:18,600 --> 00:08:22,000
Às vezes, isso exige que você passe
por uma grande mudança de vida.
104
00:08:23,800 --> 00:08:24,600
Tudo bem.
105
00:08:24,700 --> 00:08:27,200
Olha, essa foi minha mensagem reflexiva do dia.
106
00:08:27,300 --> 00:08:28,300
Tá bom.
107
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
Estamos de bem?
108
00:08:29,700 --> 00:08:30,900
Tudo bem.
109
00:08:32,400 --> 00:08:35,000
Descobri que meu primo acabou de voltar do Iraque.
110
00:08:35,300 --> 00:08:39,100
Mas ele passou um tempo no
hospital dos veteranos primeiro.
111
00:08:39,400 --> 00:08:41,600
Sim, eu lembro que você me contou algo assim.
112
00:08:41,800 --> 00:08:43,800
Uau, você realmente me escuta.
113
00:08:44,400 --> 00:08:46,800
Sou seu amigo.
Eu meio que sou obrigado a isso.
114
00:08:50,600 --> 00:08:51,900
Ele é do Exército, né?
115
00:08:52,200 --> 00:08:53,400
Fuzileiros Navais.
116
00:08:57,000 --> 00:09:00,100
Estou pensando em pedir para
ele ficar comigo por um tempo.
117
00:09:00,300 --> 00:09:01,100
Sério?
118
00:09:02,600 --> 00:09:04,700
Ele precisa de ajuda com algumas coisas.
119
00:09:06,200 --> 00:09:07,400
Para se locomover.
120
00:09:08,200 --> 00:09:10,000
Acho que ele tem alguns problemas.
121
00:09:12,100 --> 00:09:15,000
Acho que ele tem
Transtorno de Estresse Pós-Traumático.
122
00:09:17,800 --> 00:09:20,500
Eu não sei. Não sei nada
sobre isso, lidar com isso...
123
00:09:21,000 --> 00:09:23,500
E estou certo que todos
pensam que eu sou um bobo,
124
00:09:23,700 --> 00:09:27,500
mas tenho a impressão de que você
vai tentar me fazer mudar de ideia.
125
00:09:27,800 --> 00:09:29,500
E quanto ao que você quer, hein?
126
00:09:29,900 --> 00:09:31,100
Ele é seu primo.
127
00:09:31,300 --> 00:09:33,700
Se você sente que deve ajudá-lo, ajude-o.
128
00:09:34,300 --> 00:09:35,800
Eu não vejo problema nisso.
129
00:09:36,500 --> 00:09:37,900
Você é um cara inteligente.
130
00:09:38,000 --> 00:09:39,300
Você fará o que é certo.
131
00:09:42,700 --> 00:09:43,800
Acorda, cara.
132
00:09:44,200 --> 00:09:45,300
É a sua vida.
133
00:09:45,900 --> 00:09:47,100
De mais ninguém.
134
00:09:51,400 --> 00:09:55,100
Meu Deus, precisamos parar de ter essas...
essas conversas de mulherzinha.
135
00:09:55,500 --> 00:09:59,200
Agora, a gente precisa beber uma
cerveja ou atirar em alguma coisa, cara.
136
00:10:00,100 --> 00:10:01,000
Sim.
137
00:10:01,700 --> 00:10:03,000
Atirar em alguma coisa.
138
00:10:05,320 --> 00:10:08,700
Ouvi dizer que há uma piranha
que come gente neste lago aqui.
139
00:10:09,100 --> 00:10:11,000
- Sério?
- É, você vai entrar lá.
140
00:10:11,200 --> 00:10:12,900
Não, não, não, nem se atreva, não!
141
00:10:13,100 --> 00:10:14,300
O que está acontecendo?
142
00:10:14,600 --> 00:10:15,700
Não se atreva.
143
00:10:15,900 --> 00:10:17,900
Eu te dou mil dólares para você pular.
144
00:10:19,000 --> 00:10:21,200
Ah, você é esse tipo de amigo, né?
145
00:10:22,300 --> 00:10:23,200
Aham?
146
00:10:23,300 --> 00:10:24,100
Sim.
147
00:10:25,100 --> 00:10:26,100
Vamos.
148
00:10:27,000 --> 00:10:29,100
Achei que íamos atirar em alguma coisa.
149
00:10:30,500 --> 00:10:31,800
Vamos lá, cara.
150
00:10:48,800 --> 00:10:53,600
"O trauma da Guerra do Iraque está
assombrando milhares que retornam para casa."
151
00:13:02,800 --> 00:13:04,800
Você já encontrou algo para assistir?
152
00:13:05,300 --> 00:13:07,000
Por que você tem tantos DVDs?
153
00:13:07,500 --> 00:13:09,600
Bom, você sabe que eu não tenho TV a cabo.
154
00:13:11,700 --> 00:13:13,500
Então, por que você comprou a pizza?
155
00:13:14,800 --> 00:13:16,800
Eu não posso te mimar de vez em quando?
156
00:13:17,000 --> 00:13:18,900
Você deve estar querendo alguma coisa.
157
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
Claro, quero que você mantenha sua casa,
caso eu precise de um lugar pra ficar.
158
00:13:24,700 --> 00:13:26,400
Eu estive pensando no meu primo.
159
00:13:26,900 --> 00:13:29,800
Meu primo Buck, o fuzileiro naval.
Já te falei sobre ele.
160
00:13:31,000 --> 00:13:32,300
Como assim?
161
00:13:34,800 --> 00:13:36,900
Estou falando sobre o meu primo Buck.
162
00:13:37,400 --> 00:13:39,800
Sobre ajudá-lo com os seus problemas físicos.
163
00:13:40,200 --> 00:13:43,000
Ah sim, cara.
É uma pena essa história de lesão.
164
00:13:43,300 --> 00:13:46,800
O tempo anda bem agradável ultimamente.
Está tipo uns 50 °C.
165
00:13:48,400 --> 00:13:50,500
Acho que você sempre pode se mudar daqui.
166
00:13:52,300 --> 00:13:55,000
De qualquer forma, eu estou pensando em ajudá-lo.
167
00:13:56,400 --> 00:13:57,300
Quem?
168
00:13:59,500 --> 00:14:03,000
Meu primo, Buck.
Acabei de te contar sobre meus planos.
169
00:14:03,200 --> 00:14:05,100
O quê? Você está pensando em ajudá-lo?
170
00:14:05,200 --> 00:14:06,300
Isso mesmo.
171
00:14:08,600 --> 00:14:10,000
Vou ver o que posso fazer.
172
00:14:10,800 --> 00:14:12,200
Talvez trazê-lo para cá.
173
00:14:12,400 --> 00:14:13,500
Eu tenho um quarto.
174
00:14:13,600 --> 00:14:14,700
O tempo.
175
00:14:16,400 --> 00:14:19,000
Espera, você está falando sobre
ajudar o seu primo?
176
00:14:19,200 --> 00:14:20,300
Bem, sim.
177
00:14:22,500 --> 00:14:23,600
Trazendo-o para cá?
178
00:14:23,800 --> 00:14:24,800
Sim!
179
00:14:25,300 --> 00:14:27,300
Trazer ele? Trazer o cara?
180
00:14:27,900 --> 00:14:28,900
Sim!
181
00:14:29,400 --> 00:14:32,300
Ele já não tem ajuda?
Por que você iria querer fazer isso?
182
00:14:32,500 --> 00:14:35,200
- Isso parece muito trabalho.
- Porque ele é meu primo.
183
00:14:35,600 --> 00:14:37,700
Nós praticamente crescemos juntos.
184
00:14:38,400 --> 00:14:40,600
O cara precisa de ajuda com algumas coisas.
185
00:14:41,200 --> 00:14:42,200
Cara...
186
00:14:42,800 --> 00:14:45,500
O governo o pôs na guerra, cara.
Eles podem cuidar dele.
187
00:14:45,700 --> 00:14:48,000
Ele se juntou à guerra porque queria ajudar.
188
00:14:49,500 --> 00:14:50,700
Jesus, Seth.
189
00:14:51,100 --> 00:14:54,500
Estou descobrindo tantas coisas
sobre você que eu não sabia.
190
00:14:54,800 --> 00:14:56,850
David, só estou dizendo para você pensar...
191
00:14:56,850 --> 00:14:59,000
muito bem sobre trazer alguém pra sua casa.
192
00:14:59,200 --> 00:15:00,300
E por quanto tempo?
193
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Eu não sei.
194
00:15:01,700 --> 00:15:04,300
Algumas semanas, talvez,
talvez um mês ou dois.
195
00:15:04,500 --> 00:15:05,900
Um mês ou dois?!
196
00:15:06,400 --> 00:15:08,700
Eu não sei, estou apenas pensando a respeito.
197
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
David!
198
00:15:11,300 --> 00:15:13,600
Achei que você fosse mais esperto que isso, cara.
199
00:15:13,700 --> 00:15:16,400
Estava tentando gerir seu próprio
negócio e agora vai...
200
00:15:16,500 --> 00:15:20,000
... cuidar de um completo estranho.
- Ele não é um estranho, ele é meu primo!
201
00:15:21,100 --> 00:15:23,400
Que porra há de errado com você, cara?
202
00:15:24,100 --> 00:15:26,700
David, cara, é a sua casa,
você pode fazer o que quiser.
203
00:15:28,800 --> 00:15:30,600
Eu tenho um coração mole, David
204
00:15:31,000 --> 00:15:33,600
Sabe que não estou tentando te
convencer do contrário,
205
00:15:33,600 --> 00:15:35,900
mas às vezes é bom ter a visão
de alguém de fora que...
206
00:15:35,900 --> 00:15:37,800
possa ver o todo com mais clareza.
207
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
Apenas dá um tempo, mano.
208
00:15:40,900 --> 00:15:42,300
Talvez umas duas semanas.
209
00:15:43,400 --> 00:15:46,000
Pesquise um pouco,
converse com algumas pessoas.
210
00:15:46,280 --> 00:15:48,200
Por que você está agindo assim?
211
00:15:48,800 --> 00:15:51,700
Não tem uma garota com quem
você deveria estar dormindo?
212
00:15:51,900 --> 00:15:53,700
Você o viu desde que ele foi embora?
213
00:15:53,900 --> 00:15:57,000
Não! Você não tem ideia de
como ele está agora.
214
00:15:57,500 --> 00:16:00,400
Ele pode ser um daqueles malucos,
tipo os caras do Vietnã.
215
00:16:00,600 --> 00:16:03,000
Aqueles "caras do Vietnã"
não são malucos.
216
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
Que...?!
217
00:16:05,000 --> 00:16:06,600
OK, escolha errada de palavras.
218
00:16:06,700 --> 00:16:09,900
Eu só não acho que isso seja a
melhor coisa para você no momento.
219
00:16:12,700 --> 00:16:15,100
Você sempre foi sensível demais, cara.
220
00:16:15,200 --> 00:16:16,900
Você vive tentando salvar o mundo.
221
00:16:17,100 --> 00:16:19,500
Eu faço isso porque o mundo precisa ser salvo.
222
00:16:20,400 --> 00:16:23,500
Mas, infelizmente, existem muitas
pessoas por aí como você...
223
00:16:23,600 --> 00:16:26,100
que não ligam para nada, Seth.
224
00:16:27,100 --> 00:16:29,200
Por que você está fazendo
disso um problema?
225
00:16:29,300 --> 00:16:32,200
Porque você pode ter que fazer isso
pelo resto da sua vida, David.
226
00:16:32,300 --> 00:16:34,000
Você já parou para pensar nisso?
227
00:16:36,400 --> 00:16:37,300
Eu só...
228
00:16:38,800 --> 00:16:41,000
Eu acho que isso é o melhor para você agora.
229
00:16:41,200 --> 00:16:44,000
Eu acho que você deve focar em
cuidar de si mesmo, amigo.
230
00:16:44,500 --> 00:16:46,800
Ei, é só colocar ele em algum asilo, sabe?
231
00:16:48,400 --> 00:16:49,800
Vem, vamos ver um filme.
232
00:17:03,600 --> 00:17:06,200
Então, por que a chamada
urgente para tomar café?
233
00:17:06,400 --> 00:17:09,200
Não, não é urgente.
Só estou preocupado com o David.
234
00:17:09,500 --> 00:17:11,600
Por que você está
preocupado com o David?
235
00:17:12,000 --> 00:17:13,800
Ele tirou seus videogames de você?
236
00:17:14,000 --> 00:17:15,700
Não! A "parada do Buck".
237
00:17:16,000 --> 00:17:17,900
David, e essa história de virar babá?
238
00:17:18,400 --> 00:17:19,900
Eu penso que é uma boa ideia.
239
00:17:20,400 --> 00:17:22,700
Por que? Você está tentando fazê-lo desistir?
240
00:17:23,000 --> 00:17:24,900
Sim, eu acho que devemos falar com ele.
241
00:17:25,200 --> 00:17:26,600
Acho que não é uma boa ideia.
242
00:17:26,800 --> 00:17:28,900
Ele quer fazer isso, deixe-o fazer.
243
00:17:29,100 --> 00:17:31,500
Você sabe, é o primo dele,
ele precisa de ajuda e...
244
00:17:31,700 --> 00:17:34,300
Se fosse o David e ele
estivesse na mesma situação,
245
00:17:34,500 --> 00:17:36,200
- você não faria o mesmo?
- Talvez.
246
00:17:38,200 --> 00:17:39,900
Droga, sim, eu suponho que faria.
247
00:17:40,100 --> 00:17:41,700
Eu..., eu só estava pensando que...
248
00:17:41,800 --> 00:17:44,600
Olha, esse é o primeiro problema:
você estava pensando.
249
00:17:44,700 --> 00:17:45,900
Não deveria fazer isso.
250
00:17:46,100 --> 00:17:48,000
Cara, isso é muita responsabilidade.
251
00:17:48,100 --> 00:17:51,000
Não é a mesma coisa que ajudar
a mãe dele a cuidar do avô.
252
00:17:51,200 --> 00:17:53,800
Quero dizer, ele vai ficar
completamente sozinho.
253
00:17:55,500 --> 00:17:58,100
Ok, sabe de uma coisa?
Tudo bem, tanto faz. É a vida dele.
254
00:17:58,400 --> 00:18:00,500
Não vamos vê-lo muito daqui para frente.
255
00:18:00,700 --> 00:18:01,800
O que você quer dizer?
256
00:18:02,300 --> 00:18:06,700
Ele vai ficar tão ocupado com a situação
do primo Buck que não vai ter tempo livre.
257
00:18:06,900 --> 00:18:08,300
E quanto ao trabalho dele?
258
00:18:08,400 --> 00:18:13,500
Nós vamos vê-lo, ok? E, sei lá,
talvez a gente possa ajudar, sabe?
259
00:18:16,300 --> 00:18:20,720
Você sabia que o Mike
tinha um sobrinho no Iraque?
260
00:18:21,800 --> 00:18:24,200
Aposto que você não sabia que
há muitos vietnamitas na guerra.
261
00:18:24,400 --> 00:18:26,700
Bem, tem muita gente de
todos os cantos na guerra.
262
00:18:26,800 --> 00:18:28,100
É, que bom para eles.
263
00:18:29,700 --> 00:18:32,300
O sobrinho do Mike nunca
precisou usar uma bolsa.
264
00:18:32,700 --> 00:18:34,500
O primo do David, sim.
265
00:18:35,000 --> 00:18:37,700
Então, se ele quer fazer isso,
então deixe-o fazer.
266
00:18:41,100 --> 00:18:46,300
E só para você estar ciente, o primo
do David possui algumas dificuldades.
267
00:18:46,400 --> 00:18:47,300
Então...
268
00:18:48,000 --> 00:18:50,900
Não seja um babaca e, por favor,
não fique encarando ele.
269
00:18:51,200 --> 00:18:52,700
Cara, eu não vou ficar olhando.
270
00:18:52,800 --> 00:18:56,500
Qual é, você deve achar que eu fui
criado nas colinas ou algo assim, ou pior,
271
00:18:57,200 --> 00:18:58,200
Texas.
272
00:18:59,600 --> 00:19:02,800
Você nem imagina o que faríamos
com um cara como você no Texas.
273
00:19:02,900 --> 00:19:05,000
Não, mas eu sei o que
vocês fazem entre si.
274
00:19:07,200 --> 00:19:08,300
Beba seu café.
275
00:20:58,800 --> 00:20:59,700
Ei.
276
00:21:01,100 --> 00:21:02,200
É o Buck?
277
00:21:04,700 --> 00:21:06,100
Sim, senhor, sou eu.
278
00:21:06,700 --> 00:21:07,900
Como você está, cara?
279
00:21:11,300 --> 00:21:13,000
Estou bem, estou bem.
280
00:21:15,600 --> 00:21:17,000
É o que dizem por aí.
281
00:21:18,000 --> 00:21:19,500
Como você está, cara?
Você...
282
00:21:19,800 --> 00:21:21,500
Você está a fim de companhia?
283
00:21:24,900 --> 00:21:26,100
Eu ouvi sobre isso.
284
00:21:26,900 --> 00:21:28,500
Claro, claro.
285
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
Bem...
286
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
Sim.
287
00:21:37,700 --> 00:21:39,500
Bem, você só quer que eu espere?
288
00:21:40,200 --> 00:21:41,400
Sim, consigo ir aí hoje.
289
00:21:45,500 --> 00:21:48,600
♪ Olá, meu irmão ♪
290
00:21:50,400 --> 00:21:53,300
♪ Que bom te ver outra vez ♪
291
00:21:55,500 --> 00:22:00,600
♪ Não consigo imaginar tudo o que você passou ♪
292
00:22:00,900 --> 00:22:03,500
♪ E onde você esteve ♪
293
00:22:05,500 --> 00:22:08,200
♪ Olá, minha irmã ♪
294
00:22:10,600 --> 00:22:13,300
♪ Já faz bastante tempo ♪
295
00:22:15,600 --> 00:22:20,500
♪ Não consigo imaginar tudo o que você passou ♪
296
00:22:20,800 --> 00:22:23,200
♪ E deixou para trás ♪
297
00:22:26,100 --> 00:22:28,400
♪ Bem-vindo de volta ♪
298
00:22:31,200 --> 00:22:33,500
♪ Bem-vindo de volta ♪
299
00:22:34,600 --> 00:22:39,100
♪ Tem tantas pessoas que se importam com você ♪
300
00:22:39,400 --> 00:22:43,300
♪ Você precisa saber que é bem-vindo em casa ♪
301
00:22:48,700 --> 00:22:51,400
♪ Bem-vindo de volta ♪
302
00:22:53,900 --> 00:22:56,400
♪ Bem-vindo de volta ♪
303
00:23:08,800 --> 00:23:10,600
Foi ótimo receber notícias suas.
304
00:23:14,500 --> 00:23:16,600
Faz muito tempo que não nos vemos.
305
00:23:23,400 --> 00:23:25,800
E como está o seu negócio de construção?
306
00:23:26,400 --> 00:23:27,500
Está indo bem.
307
00:23:28,200 --> 00:23:30,600
As coisas estão um pouco
devagar ultimamente.
308
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
Sim.
309
00:23:33,100 --> 00:23:34,400
Eu sei como é isso.
310
00:23:41,200 --> 00:23:42,500
Sinto muito, tio Joe.
Eu...
311
00:23:42,800 --> 00:23:46,200
Eu deveria ter te visitado ou
pelo menos ter te ligado.
312
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
David, eu poderia ter te ligado.
313
00:23:50,200 --> 00:23:53,000
Talvez agora possamos reunir
as famílias novamente.
314
00:23:53,400 --> 00:23:54,200
É.
315
00:24:06,600 --> 00:24:10,000
Fiquei surpreso ao saber que o Buck
queria ficar um tempo com você.
316
00:24:11,600 --> 00:24:13,700
Não estou dizendo que isso é um problema.
317
00:24:15,100 --> 00:24:16,300
Eu apenas estava...
318
00:24:17,600 --> 00:24:19,100
Eu estava dando o meu melhor.
319
00:24:19,700 --> 00:24:20,500
É.
320
00:24:22,800 --> 00:24:25,200
Ele só me informou sobre
isso há algumas horas.
321
00:24:27,900 --> 00:24:29,500
Talvez ele só tenha esquecido.
322
00:24:33,000 --> 00:24:34,400
Sim, pode ser isso.
323
00:24:37,200 --> 00:24:39,600
Eles escondem muitas
coisas de nós, seus pais.
324
00:24:45,000 --> 00:24:46,800
Ah, é mesmo, você não tem filhos.
325
00:24:50,000 --> 00:24:52,200
Mas eu já dei muito trabalho aos meus pais.
326
00:24:57,500 --> 00:24:59,900
Talvez ele só queira uma mudança de ambiente.
327
00:25:01,200 --> 00:25:02,900
Faz alguns anos que não o vejo,
328
00:25:03,800 --> 00:25:05,200
e eu tenho um quarto extra.
329
00:25:06,100 --> 00:25:08,400
Sim, isso é bom.
Isso é bom.
330
00:25:14,300 --> 00:25:17,100
Tentei fazer o melhor que
pude para ajudá-lo. Eu...
331
00:25:19,000 --> 00:25:21,800
Eu sei que ele está lidando com muita coisa.
332
00:25:24,100 --> 00:25:26,700
Às vezes, é difícil para ele aqui,
especialmente comigo.
333
00:25:26,800 --> 00:25:29,100
Acho que sou o alcoólatra
da família atualmente.
334
00:25:29,400 --> 00:25:30,600
Não, não.
335
00:25:31,000 --> 00:25:32,700
- Eu não quis...
- Está tudo bem.
336
00:25:33,700 --> 00:25:36,200
Ainda vou ao AA uma vez por semana
Eu fiquei...
337
00:25:37,300 --> 00:25:39,200
sóbrio lá por alguns anos.
338
00:25:40,600 --> 00:25:41,600
Que bom.
339
00:25:41,900 --> 00:25:45,380
Pois é, então eu comecei novamente,
e não sei o porquê.
340
00:25:49,800 --> 00:25:52,900
Então você tem aquela casa
grande e bonita que sua mãe disse?
341
00:25:53,100 --> 00:25:54,400
É só uma casa comum.
342
00:25:54,800 --> 00:25:56,400
Tem a hipoteca que vem junto.
343
00:26:07,000 --> 00:26:10,300
Bem, se você veio buscar o Buck,
preciso ir ver se ele está pronto.
344
00:26:11,100 --> 00:26:15,000
Será bom para vocês dois se visitarem
e se reaproximarem novamente.
345
00:26:16,200 --> 00:26:17,000
Sim.
346
00:26:23,900 --> 00:26:25,300
Ele tem alguns problemas.
347
00:26:26,300 --> 00:26:28,400
Ele precisa de ajuda com muitas coisas,
348
00:26:28,500 --> 00:26:30,000
e eu ficaria feliz em ajudar.
349
00:26:30,500 --> 00:26:32,600
Se você precisar que eu
vá até a sua casa,
350
00:26:32,800 --> 00:26:33,800
é só me ligar.
351
00:26:33,900 --> 00:26:34,700
Claro.
352
00:26:34,900 --> 00:26:36,400
Eu irei. Obrigado.
353
00:26:39,800 --> 00:26:41,900
Garanta que ele tome seus comprimidos.
354
00:26:45,700 --> 00:26:46,700
Ei, parceiro.
355
00:26:47,100 --> 00:26:48,400
Seu primo está aqui.
356
00:26:49,500 --> 00:26:50,600
Oi, primo.
357
00:26:51,500 --> 00:26:52,800
David, é, hum...
358
00:26:53,900 --> 00:26:55,100
É bom ver você.
359
00:26:58,500 --> 00:26:59,700
Você também, parceiro.
360
00:27:01,100 --> 00:27:02,300
Já faz muito tempo.
361
00:27:02,500 --> 00:27:03,400
Sim.
362
00:27:07,500 --> 00:27:09,500
Então, acho que você está
pronto para ir, né?
363
00:27:09,700 --> 00:27:10,900
Sim, sim.
364
00:27:12,000 --> 00:27:13,200
Peguei minhas coisas.
365
00:27:14,100 --> 00:27:16,500
Você sabe, só passarmos
um tempo juntos, talvez.
366
00:27:17,100 --> 00:27:20,100
Claro, claro. Falar sobre o que
aconteceu nos últimos anos.
367
00:27:24,400 --> 00:27:27,200
David, ele disse que tem
um tempo livre, então...
368
00:27:28,000 --> 00:27:29,500
você tem trabalho a fazer.
369
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
Sim.
370
00:27:32,900 --> 00:27:34,600
Sim, por mim tudo bem ficar aqui.
371
00:27:36,300 --> 00:27:38,000
Vocês vão se divertir bastante.
372
00:27:40,700 --> 00:27:43,000
É, você pode aparecer quando quiser.
373
00:27:43,700 --> 00:27:46,500
Estou certo de que vou precisar
de ajuda com esse cara.
374
00:27:48,700 --> 00:27:50,900
Bem, talvez vocês queiram ter uma conversa.
375
00:27:51,200 --> 00:27:53,000
Eu... eu vou pegar suas coisas.
376
00:28:01,000 --> 00:28:03,500
Bem, eu lamento que você
não queira ficar aqui.
377
00:28:05,000 --> 00:28:06,500
Não é bem assim, pai.
378
00:28:07,900 --> 00:28:10,800
Quero dizer que você não
precisa ficar cuidando de mim.
379
00:28:11,500 --> 00:28:14,200
- Olhe para mim, eu sou um aleijado.
- Não fale desse jeito!
380
00:28:17,500 --> 00:28:18,600
Eu estava apenas...
381
00:28:20,400 --> 00:28:23,400
esperando poder te ajudar mais.
Eu já perdi sua mãe.
382
00:28:25,300 --> 00:28:27,300
Você sabe que eu gostaria que você...
383
00:28:30,100 --> 00:28:31,800
entrasse em algum grupo social.
384
00:28:33,400 --> 00:28:35,600
Saia por aí e conheça uma boa moça.
385
00:28:38,400 --> 00:28:40,700
Buck, estou muito velho pra essas coisas.
386
00:28:41,000 --> 00:28:44,300
Além disso, quando descobrem que
eu bebo, elas vão embora daqui.
387
00:28:44,600 --> 00:28:46,100
Não, não fale desse jeito.
388
00:28:46,700 --> 00:28:49,000
Sabe, eu sei que você está tentando melhorar.
389
00:28:50,600 --> 00:28:52,100
Eu quero que você melhore.
390
00:28:56,900 --> 00:29:00,200
Você nunca sabe quem pode
encontrar por aí...
391
00:29:00,700 --> 00:29:01,900
até você tentar.
392
00:29:04,100 --> 00:29:05,300
Quem sabe você...
393
00:29:05,900 --> 00:29:07,700
Quem sabe você encontre uma...
394
00:29:08,900 --> 00:29:10,500
uma boa parceira de dança.
395
00:29:13,900 --> 00:29:15,700
Você ainda consegue dançar, não é?
396
00:29:19,800 --> 00:29:21,000
É melhor eu ir.
397
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
Então, você está de boa
com o David e seu...?
398
00:29:29,400 --> 00:29:31,000
E o seu, o quê?
399
00:29:36,200 --> 00:29:37,200
Então?
400
00:29:38,500 --> 00:29:39,700
Ele é um homossexual.
401
00:29:41,000 --> 00:29:43,700
Pai, não fale dele como se fosse
um tipo de aberração!
402
00:29:45,400 --> 00:29:46,600
Então, ele é gay.
403
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
E daí?
404
00:29:49,700 --> 00:29:51,700
É, bem, mas vocês dois
mal se conhecem mais.
405
00:29:51,800 --> 00:29:55,300
Você ficou fora por muito tempo.
Você não sabe como é a vida dele agora.
406
00:29:55,700 --> 00:29:58,500
Não torne isso em um grande problema.
407
00:29:59,700 --> 00:30:02,700
Nós costumávamos sair juntos o
tempo todo. É a mesma coisa.
408
00:30:05,000 --> 00:30:07,400
Eu torço para que você
saiba o que está fazendo.
409
00:30:08,800 --> 00:30:12,300
Eu só..., eu só quero me
divertir um pouco.
410
00:30:15,200 --> 00:30:18,300
Você sabe que tudo que
eu tive no último ano...
411
00:30:19,300 --> 00:30:22,100
foi fisioterapia e hospitais e...
412
00:30:22,400 --> 00:30:23,500
Eu entendi!
413
00:30:28,300 --> 00:30:29,700
Eu só me preocupo com você.
414
00:30:31,000 --> 00:30:31,800
Eu sei.
415
00:30:33,100 --> 00:30:34,100
Está tudo bem.
416
00:30:36,400 --> 00:30:37,500
Eu vou te ligar.
417
00:30:38,000 --> 00:30:39,800
Eu vou te manter sempre informado.
418
00:30:40,700 --> 00:30:41,700
Claro.
419
00:31:10,100 --> 00:31:11,900
Espero que o jantar tenha sido bom.
420
00:31:16,500 --> 00:31:17,700
Sim, estava bom.
421
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
Tudo isso.
422
00:31:20,400 --> 00:31:21,600
Eu não sou de reclamar.
423
00:31:23,400 --> 00:31:25,800
Talvez você precise
reclamar da minha comida.
424
00:31:31,200 --> 00:31:32,500
Obrigado por me ajudar.
425
00:31:33,000 --> 00:31:35,600
Com certeza.
Você é meu primo.
426
00:31:38,400 --> 00:31:40,000
Você fez todo o trabalho duro.
427
00:31:41,000 --> 00:31:42,600
Você foi para a guerra.
428
00:31:43,300 --> 00:31:44,300
Eu estou, estou...
429
00:31:44,700 --> 00:31:48,500
Agora eu só quero fazer algo por você.
430
00:31:54,600 --> 00:31:58,600
Eu só espero não ter estragado
as coisas com o seu trabalho.
431
00:31:59,600 --> 00:32:03,600
Não, ultimamente eu tenho tempo de sobra.
432
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Certo.
433
00:32:08,200 --> 00:32:10,700
Eu só espero que seu pai fique bem.
434
00:32:11,400 --> 00:32:13,100
Ele parecia um pouco incomodado.
435
00:32:15,300 --> 00:32:17,600
É, ele vai ficar bem.
436
00:32:20,400 --> 00:32:21,400
Você sabe...
437
00:32:24,100 --> 00:32:25,500
Eu estar de volta em casa é...
438
00:32:28,800 --> 00:32:31,900
As coisas teriam apenas
piorado entre nós.
439
00:32:32,500 --> 00:32:36,500
Quero dizer, convenhamos, um pai
alcoólatra e seu filho aleijado,
440
00:32:37,800 --> 00:32:39,200
não é uma boa combinação.
441
00:32:40,700 --> 00:32:43,600
E lembranças de passar
horas assistindo Jeopardy...
442
00:32:45,400 --> 00:32:47,200
com comida congelada e cervejas.
443
00:32:48,400 --> 00:32:50,200
E eu não posso viver assim de novo.
444
00:32:51,800 --> 00:32:54,900
Não depois de ver minha mãe
aguentar isso por tantos anos.
445
00:32:58,400 --> 00:33:00,400
Pelo menos ela está em paz agora, não é?
446
00:33:04,300 --> 00:33:05,200
Talvez...
447
00:33:06,700 --> 00:33:08,800
Talvez as coisas melhorem para o seu pai.
448
00:33:09,800 --> 00:33:13,000
Quero dizer... tenho certeza de
que ele quer o seu bem.
449
00:33:18,600 --> 00:33:19,800
Você se lembra, hum...
450
00:33:21,420 --> 00:33:24,100
Daqueles passeios de barco
que fazíamos no lago?
451
00:33:25,400 --> 00:33:26,700
Ficar deitado nas bóias?
452
00:33:33,300 --> 00:33:34,900
A gente ficava queimado de Sol.
453
00:33:36,800 --> 00:33:38,600
A gente deixava seus pais malucos.
454
00:33:42,900 --> 00:33:45,000
Aqueles verões eram muito divertidos.
455
00:33:47,900 --> 00:33:51,800
E então, sabe, as coisas mudaram
depois que você foi para a faculdade.
456
00:33:55,800 --> 00:33:58,500
E as coisas, elas meio que...
457
00:33:59,800 --> 00:34:02,000
mudaram depois que você
começou a estudar.
458
00:34:07,300 --> 00:34:08,500
Quando eu retornei,
459
00:34:10,900 --> 00:34:14,500
eu imaginei que nós dois já
estávamos focados em outras coisas.
460
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
Também acho que nossos pais não
estavam tão a fim de se ver.
461
00:34:23,100 --> 00:34:24,800
Então, estou aqui para te ajudar,
462
00:34:25,500 --> 00:34:26,500
e eu falo sério.
463
00:34:27,800 --> 00:34:30,200
Você precisa me dizer com
o que precisa de ajuda.
464
00:34:31,800 --> 00:34:33,600
Certo? E eu não tenho medo de nada.
465
00:34:34,500 --> 00:34:37,000
Se você precisar de ajuda,
seja para tomar banho,
466
00:34:37,900 --> 00:34:39,200
usar o banheiro,
467
00:34:40,700 --> 00:34:42,600
trocar de roupas, o que for...
468
00:34:45,400 --> 00:34:49,700
Eu passei 6 meses ajudando
minha mãe com meu avô.
469
00:34:52,300 --> 00:34:53,300
Fiz de tudo.
470
00:34:55,500 --> 00:34:56,900
Troquei as bolsas de urina,
471
00:34:57,100 --> 00:34:58,100
dei banho nele,
472
00:34:58,400 --> 00:34:59,500
apliquei injeções,
473
00:35:01,600 --> 00:35:03,000
e limpei a bunda do meu avô.
474
00:35:03,500 --> 00:35:04,300
É...
475
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
Cara, eu tive...
476
00:35:07,300 --> 00:35:09,500
eu tive todo mundo
fazendo de tudo por mim.
477
00:35:09,900 --> 00:35:12,300
Sabe, passar 8 meses
no hospital dos veteranos...
478
00:35:13,400 --> 00:35:14,600
isso é só o começo.
479
00:35:16,100 --> 00:35:19,200
E há muitos veteranos feridos
por aí que estão pior do que eu.
480
00:35:24,900 --> 00:35:28,000
Estou apenas aliviado que você voltou.
481
00:35:53,900 --> 00:35:55,100
E eu sinto muito...
482
00:35:56,400 --> 00:35:57,900
por não ter mantido contato,
483
00:36:00,000 --> 00:36:01,700
não há justificativa para isso.
484
00:36:07,900 --> 00:36:09,000
Tranquilo, cara.
485
00:36:13,300 --> 00:36:14,800
Eu também não te liguei.
486
00:36:18,900 --> 00:36:20,500
Nós sempre seremos amigos, né?
487
00:36:25,000 --> 00:36:25,900
Sim..
488
00:36:36,500 --> 00:36:38,000
Fique tranquilo e relaxado.
489
00:36:38,800 --> 00:36:41,700
O ar-condicionado é incrível, cara.
490
00:36:42,500 --> 00:36:45,000
Estava tão cansado daquele
climatizador de ar.
491
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
Uau, você realmente toma todos esses?
492
00:36:58,700 --> 00:37:04,600
Ah, sim, você sabe, é para dor e TEPT.
493
00:37:08,700 --> 00:37:10,800
Transtorno de Estresse Pós-Traumático?
494
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
Isso.
495
00:37:15,200 --> 00:37:19,400
Meu médico tentou de tudo,
então ele optou por esses.
496
00:37:20,500 --> 00:37:21,600
O que eles fazem?
497
00:37:25,600 --> 00:37:29,000
Um é para a circulação sanguínea,
498
00:37:30,000 --> 00:37:31,800
um é para tratar a dor diária,
499
00:37:32,700 --> 00:37:36,000
dois são para as minhas
crises de enxaqueca, e...
500
00:37:38,500 --> 00:37:44,700
dois são para depressão, eles
me ajudam com os pesadelos e...
501
00:37:46,700 --> 00:37:47,800
me ajudam a dormir.
502
00:37:49,600 --> 00:37:51,600
Nossa, você tá mesmo acabado, hein?
503
00:37:58,800 --> 00:38:00,800
Bem-vindo à minha vida.
504
00:38:04,800 --> 00:38:07,400
Tudo bem se deixarmos uma luz acesa?
505
00:38:07,900 --> 00:38:09,500
Sim, claro, não me importo.
506
00:38:09,800 --> 00:38:11,800
Eu sempre deixo algumas luzes acesas.
507
00:38:12,000 --> 00:38:14,100
Eu cresci em uma casa
totalmente escura,
508
00:38:14,200 --> 00:38:16,600
então eu sempre tinha medo
quando era criança.
509
00:38:17,800 --> 00:38:18,900
Certo.
510
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
Diga-me o que fazer.
511
00:38:21,100 --> 00:38:23,200
Ah, então...
512
00:38:23,600 --> 00:38:28,100
Você sabe, eu não consigo equilibrar
muito bem sem minhas muletas,
513
00:38:28,300 --> 00:38:31,000
então você precisa me ajudar
com praticamente tudo.
514
00:38:31,400 --> 00:38:34,000
Quero dizer, eu consigo
fazer algumas coisas, mas,
515
00:38:34,400 --> 00:38:36,300
você sabe, eu só fico caindo.
516
00:38:38,400 --> 00:38:44,800
Então, eu vou me deitar e se você
puder me ajudar com isso..., tá bom?
517
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
Já faz muito tempo que eu
não tiro as calças de ninguém.
518
00:38:50,400 --> 00:38:55,200
Bem, pois eu não consigo
manter ninguém longe da minha.
519
00:38:58,000 --> 00:39:00,200
- Pode puxar, está tudo bem.
- Beleza.
520
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
Vamos lá.
521
00:39:24,700 --> 00:39:29,700
Você sabia que nos primeiros 4 meses,
eu estive em uma cadeira de rodas?
522
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
Assim era, sem dúvida,
bem mais difícil.
523
00:39:36,600 --> 00:39:41,700
Agora você pode me ajudar a
colocar minhas pernas na cama?
524
00:39:42,800 --> 00:39:43,600
É isso aí.
525
00:39:43,800 --> 00:39:45,300
- É só levantar elas?
- Sim.
526
00:39:45,500 --> 00:39:46,900
Um, dois, três...
527
00:39:50,300 --> 00:39:52,900
E se você puder me ajudar
a arrumar as cobertas.
528
00:39:55,400 --> 00:39:56,500
Obrigado.
529
00:39:58,000 --> 00:39:59,200
Você vai ficar bem?
530
00:39:59,900 --> 00:40:01,100
Eu vou ficar ótimo.
531
00:40:02,300 --> 00:40:06,000
Tudo bem, se você ficar com frio
ou precisar de alguma coisa,
532
00:40:06,500 --> 00:40:08,200
... é só chamar.
Eu tenho um sono leve.
533
00:40:11,100 --> 00:40:15,600
Ai, que droga. Eu não escovei
os dentes e preciso ir mijar.
534
00:40:16,100 --> 00:40:18,600
Não se preocupe com isso.
Estou aqui para ajudar.
535
00:40:19,600 --> 00:40:21,700
Só me ajude a tirar minhas pernas da cama.
536
00:40:22,300 --> 00:40:23,400
Um, dois, três...
537
00:40:27,300 --> 00:40:28,300
Então...
538
00:40:29,800 --> 00:40:34,000
quando você for me ajudar, sabe,
não me puxe, eu consigo fazer isso.
539
00:40:34,400 --> 00:40:37,200
Ah, apenas me mantenha equilibrado, tá bom?
540
00:40:37,300 --> 00:40:39,700
- Me segure ao redor do peito.
- Vou contar até três.
541
00:40:39,800 --> 00:40:42,100
Um, dois, três... levanta!
542
00:40:43,100 --> 00:40:44,500
- Você está bem?
- Sim, sim.
543
00:40:47,700 --> 00:40:50,000
Sim, estou bem.
Só, hum, você sabe...
544
00:40:50,300 --> 00:40:53,500
Apenas fique de olho em mim.
Normalmente, eu não caio mais, mas...
545
00:40:54,300 --> 00:40:56,300
- Você quer uma ajuda?
- Não, não, estou bem.
546
00:41:02,300 --> 00:41:04,540
- Vamos lá! Empurre!
- Sua vadia!
547
00:41:05,700 --> 00:41:06,700
Empurre!
548
00:41:08,040 --> 00:41:10,000
Vamos lá, só faltam 18 para acabar.
549
00:41:10,200 --> 00:41:11,600
Vou arrancar suas tripas!
550
00:41:12,100 --> 00:41:15,500
Esse é o seu fuzileiro naval?
Agindo como uma das garotas de Golan.
551
00:41:16,200 --> 00:41:18,400
Você está me matando, cara.
Sem essa!
552
00:41:18,700 --> 00:41:19,800
O último.
553
00:41:23,600 --> 00:41:24,700
Terminamos.
554
00:41:26,000 --> 00:41:27,700
Agora é hora de treinar com pesos.
555
00:41:29,000 --> 00:41:30,600
Esse eu consigo fazer sozinho.
556
00:41:45,400 --> 00:41:48,500
Meu pai, você sabe,
ele faz o melhor que pode,
557
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
mas aquele chuveiro lá
em casa é tão apertado.
558
00:41:56,300 --> 00:41:57,100
Sim.
559
00:41:59,700 --> 00:42:01,400
Ei, eu te acordei na noite passada?
560
00:42:02,100 --> 00:42:03,800
Não. Por que isso iria acontecer?
561
00:42:04,500 --> 00:42:08,000
Eu só tenho... sonhos ruins.
562
00:42:08,700 --> 00:42:10,300
Você deveria ter me acordado.
563
00:42:10,500 --> 00:42:13,900
Não, não posso te acordar toda
vez que eu tiver uma noite ruim.
564
00:42:14,200 --> 00:42:16,700
É, bem, mas é melhor você
me acordar da próxima vez.
565
00:42:18,300 --> 00:42:20,000
Tudo bem, vamos te colocar de pé.
566
00:42:30,000 --> 00:42:31,200
Lembre-se, uh...
567
00:42:32,900 --> 00:42:34,000
Não me puxe.
568
00:42:35,700 --> 00:42:36,900
Eu posso fazer isso.
569
00:42:37,000 --> 00:42:38,900
Só me ajude a manter o equilíbrio, ok?
570
00:42:41,100 --> 00:42:42,000
Certo.
571
00:42:43,400 --> 00:42:44,700
Preparado? No três.
572
00:42:44,900 --> 00:42:46,000
Um, dois, três...
573
00:42:46,500 --> 00:42:47,500
Vamos lá.
574
00:42:50,400 --> 00:42:51,400
Tá bom, tá bom.
575
00:42:51,600 --> 00:42:52,900
- Espere um pouco.
- Ah, claro.
576
00:42:54,400 --> 00:42:55,400
Mais uma vez.
577
00:42:57,100 --> 00:42:58,300
Beleza. É isso aí.
578
00:43:01,200 --> 00:43:03,200
Ei, que tal irmos ao lago esta semana?
579
00:43:03,600 --> 00:43:06,000
Ah, sim, é claro.
Isso seria maravilhoso
580
00:43:06,400 --> 00:43:09,900
Sim, vamos fazer isso.
Pegar um pouco de Sol e nos divertir.
581
00:43:10,200 --> 00:43:10,700
Sim.
582
00:43:10,800 --> 00:43:12,800
Talvez achar uma namorada para você.
583
00:43:14,300 --> 00:43:15,300
Certo.
584
00:43:16,600 --> 00:43:19,500
Vai acontecer na hora certa,
quando você menos esperar,
585
00:43:19,600 --> 00:43:21,500
você vai conhecer uma garota legal.
586
00:43:23,700 --> 00:43:25,000
E quanto a você, cara?
587
00:43:26,400 --> 00:43:28,000
Como você ainda está solteiro?
588
00:43:29,400 --> 00:43:30,800
Oh, não faço ideia.
589
00:43:31,600 --> 00:43:34,700
A vida acaba atrapalhando, eu acho.
590
00:43:35,600 --> 00:43:36,600
Trabalho...
591
00:43:39,700 --> 00:43:44,000
Você não... você não costuma sair por
aí e conhecer muitas pessoas, né?
592
00:43:45,000 --> 00:43:47,100
Você não sai muito para socializar, não é?
593
00:43:48,700 --> 00:43:49,900
Sim, isso também.
594
00:43:52,100 --> 00:43:54,200
Então, nós dois temos um trabalho a fazer.
595
00:43:55,300 --> 00:43:58,600
Você me encontra uma garota legal,
596
00:43:59,600 --> 00:44:01,100
eu te arrumo um cara legal.
597
00:44:02,500 --> 00:44:04,600
E todos nós seremos felizes para sempre.
598
00:44:06,700 --> 00:44:08,800
Nós vamos envelhecer juntos, não vamos?
599
00:44:09,000 --> 00:44:10,100
Provavelmente.
600
00:44:10,400 --> 00:44:11,700
Ai cara...
601
00:44:18,200 --> 00:44:19,400
É a minha vez.
602
00:44:40,500 --> 00:44:41,400
Você...
603
00:44:42,900 --> 00:44:44,500
Você vem aqui com frequência?
604
00:44:45,700 --> 00:44:47,300
Não tanto quanto eu gostaria.
605
00:44:49,300 --> 00:44:51,100
Acho que vamos vir aqui bastante.
606
00:44:57,300 --> 00:44:58,700
Que vida boa, senhor.
607
00:45:14,700 --> 00:45:15,900
Você está bem?
608
00:45:23,300 --> 00:45:24,500
Sim, eu...
609
00:45:27,700 --> 00:45:30,400
Eu sinto essas ondas de dor.
610
00:45:43,000 --> 00:45:45,600
Eu fiz algumas leituras.
Você consegue ler?
611
00:45:53,100 --> 00:45:55,300
Eu sei que muitos caras preferem não...
612
00:45:56,700 --> 00:45:58,800
contar pra ninguém o que estão passando,
613
00:46:00,200 --> 00:46:02,800
se eles têm TEPT ou uma lesão cerebral,
614
00:46:06,200 --> 00:46:09,000
então, se você quiser conversar
sobre qualquer coisa,
615
00:46:11,100 --> 00:46:12,400
estou aqui para ouvir.
616
00:46:15,800 --> 00:46:16,800
Claro.
617
00:46:19,600 --> 00:46:20,600
Farei isso.
618
00:46:43,800 --> 00:46:46,600
O David vai se dar mal.
619
00:46:47,400 --> 00:46:48,400
Pode vir!
620
00:46:49,100 --> 00:46:49,900
Pode vir!
621
00:47:34,200 --> 00:47:35,500
Voltar para casa foi...
622
00:47:38,400 --> 00:47:40,000
realmente difícil para mim.
623
00:47:43,200 --> 00:47:44,800
Sabe, eu...
624
00:47:47,200 --> 00:47:48,800
Eu acordava no meio da noite...
625
00:47:50,800 --> 00:47:53,200
com vontade de pegar minha arma, entende?
626
00:47:54,900 --> 00:47:56,200
Podia ser, sei lá,
627
00:47:58,100 --> 00:48:02,300
um gato no telhado da casa ao lado, mas...
628
00:48:05,000 --> 00:48:06,200
mas pra mim era...
629
00:48:13,000 --> 00:48:17,800
Então eu acordava... suando frio,
630
00:48:18,600 --> 00:48:21,600
e sem saber onde eu estava.
631
00:48:25,700 --> 00:48:27,600
E você percebe que voltou para casa.
632
00:48:30,300 --> 00:48:31,100
E...
633
00:48:32,400 --> 00:48:34,200
Você chega em casa e,
634
00:48:35,900 --> 00:48:39,100
você sabe, as pessoas ficam
felizes em te ver, mas...
635
00:48:41,400 --> 00:48:42,600
elas não compreendem.
636
00:48:43,000 --> 00:48:45,500
Você entende,
mas eles não conseguem.
637
00:48:48,000 --> 00:48:49,800
Eu não consigo entender por que...
638
00:48:50,900 --> 00:48:53,300
por que não gosto mais de ir a churrascos.
639
00:48:57,000 --> 00:48:59,400
É porque é como se eu voltasse para lá...
640
00:49:01,800 --> 00:49:07,600
O cheiro de... carne queimada.
641
00:49:15,300 --> 00:49:18,200
Eu ainda fico ansioso,
642
00:49:21,900 --> 00:49:26,800
se... se um carro está vindo rápido pela rua,
643
00:49:28,800 --> 00:49:31,100
sabe, eu reajo automaticamente.
644
00:49:36,000 --> 00:49:37,500
Todos os sons,
645
00:49:40,000 --> 00:49:41,800
eles são mais intensos, como...
646
00:49:43,300 --> 00:49:44,600
Crianças brincando,
647
00:49:45,400 --> 00:49:46,200
ou...
648
00:49:47,600 --> 00:49:49,000
ou pessoas gritando,
649
00:49:49,600 --> 00:49:52,000
ou se um carro faz um barulho.
650
00:49:55,900 --> 00:49:57,000
Você sabe...
651
00:49:58,200 --> 00:49:59,600
Lá na zona de guerra,
652
00:50:03,800 --> 00:50:07,400
cada rosto é uma ameaça em potencial,
653
00:50:08,600 --> 00:50:09,400
e...
654
00:50:12,700 --> 00:50:14,500
então você volta para casa e...
655
00:50:17,900 --> 00:50:22,300
as pessoas esperam que você retorne
como se nada tivesse acontecido.
656
00:50:30,700 --> 00:50:32,000
As pessoas te encaram.
657
00:50:32,900 --> 00:50:34,300
Sabe, algumas até...
658
00:50:35,200 --> 00:50:38,200
algumas olham pra você como
se você fosse um assassino e,
659
00:50:38,900 --> 00:50:41,300
e as outras nem sabem o que dizer.
660
00:50:45,000 --> 00:50:46,500
E os ataques de pânico...
661
00:50:48,000 --> 00:50:51,200
... eles me pegam, cara.
Eu fico sentado no carro e só...
662
00:50:52,000 --> 00:50:53,200
só consigo pensar...
663
00:50:56,800 --> 00:50:58,400
nos amigos que eu perdi.
664
00:51:01,100 --> 00:51:04,100
Isso faz você sentir que o único
lugar para você é lá.
665
00:51:11,900 --> 00:51:16,700
Antes de eu começar a terapia
e ajustar toda a medicação,
666
00:51:18,900 --> 00:51:21,300
eu tive problemas sérios.
Você sabe, como...
667
00:51:23,500 --> 00:51:25,900
Como querer colocar uma
bala na minha cabeça.
668
00:51:33,000 --> 00:51:36,500
Eu estava tomando, tipo, duas ou
três pílulas para dormir por noite,
669
00:51:37,100 --> 00:51:39,800
misturando isso com umas
quatro ou cinco cervejas,
670
00:51:41,500 --> 00:51:43,900
apenas para tentar lidar com os pesadelos e a...
671
00:51:45,000 --> 00:51:50,100
e depois a culpa de ter deixado
meus companheiros lá.
672
00:51:53,100 --> 00:51:55,800
Quero dizer, às vezes preferia
estar lá em vez de aqui.
673
00:51:58,400 --> 00:51:59,800
É insano, né?
674
00:52:03,500 --> 00:52:05,100
Quando você deixa a farda,
675
00:52:09,400 --> 00:52:10,800
às vezes as pessoas...
676
00:52:12,400 --> 00:52:13,800
elas te desconsideram,
677
00:52:15,200 --> 00:52:16,400
como se...
678
00:52:17,700 --> 00:52:21,800
Como se você... tivesse ido lá pra brincar.
679
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Mas, enfim, tanto faz.
680
00:52:28,300 --> 00:52:30,100
Na verdade, da forma como eu vejo, eh,
681
00:52:32,400 --> 00:52:33,500
sabe,
682
00:52:34,500 --> 00:52:36,900
eu me alistei para
fazer algo pelo meu país.
683
00:52:39,000 --> 00:52:43,800
E se isso significasse morrer,
684
00:52:47,000 --> 00:52:48,400
eu estava pronto para isso.
685
00:52:53,800 --> 00:52:55,200
Eu não culpo ninguém.
686
00:52:57,300 --> 00:52:59,000
Eu não culpo o exército.
687
00:53:03,900 --> 00:53:05,300
Eu me alistei...
688
00:53:08,000 --> 00:53:09,400
para proteger as pessoas.
689
00:53:13,600 --> 00:53:15,000
Pessoas como você,
690
00:53:17,000 --> 00:53:18,100
e meu pai,
691
00:53:27,000 --> 00:53:29,300
todas as crianças inocentes que vivem aqui.
692
00:53:45,400 --> 00:53:47,800
Vamos lá, cara, você pode voltar para a água.
693
00:53:56,800 --> 00:53:59,500
Aqui vamos nós... um, dois, três.
694
00:54:02,300 --> 00:54:03,000
Ok.
695
00:54:05,300 --> 00:54:06,600
Vire-se.
Isso mesmo.
696
00:54:10,900 --> 00:54:12,500
Certo, aqui vamos nós.
697
00:54:13,900 --> 00:54:16,300
Agora eu te peguei,
você precisa vir para trás.
698
00:54:18,700 --> 00:54:20,700
Abaixe-se, eu te seguro.
699
00:54:45,600 --> 00:54:46,700
Pronto?
700
00:55:01,000 --> 00:55:02,100
Bom?
701
00:55:05,900 --> 00:55:06,900
Ok.
702
00:55:08,000 --> 00:55:10,300
Não, espere aí. Não saia daqui.
703
00:55:14,900 --> 00:55:16,000
Jesse, venha pra cá!
704
00:55:16,700 --> 00:55:17,500
Ace!
705
00:55:17,600 --> 00:55:18,200
Jesse!
706
00:55:18,300 --> 00:55:20,500
- Phelps! Phelps!
- Buck! Buck!
707
00:55:21,000 --> 00:55:22,300
Acorda! Sou eu!
708
00:55:22,600 --> 00:55:24,600
- O rato!
- Buck!
709
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
Buck! Acorda! Acorda!
710
00:55:29,500 --> 00:55:30,800
Buck! Sou eu!
711
00:55:31,100 --> 00:55:32,200
Está seguro!
712
00:55:32,500 --> 00:55:34,300
Acorda! Sou eu, David!
713
00:55:37,500 --> 00:55:38,500
Está seguro!
714
00:56:36,000 --> 00:56:37,800
Você quer conversar sobre isso?
715
00:56:41,000 --> 00:56:44,100
Uma hora isso passa.
Tem que passar.
716
00:56:48,500 --> 00:56:51,600
Às vezes, eu acordo desses pesadelos e...
717
00:56:53,400 --> 00:56:54,600
não sei onde estou.
718
00:56:57,100 --> 00:56:59,100
Se você não estivesse aqui,
719
00:57:00,600 --> 00:57:03,200
eu teria demorado um pouco
para sair daquilo.
720
00:57:06,300 --> 00:57:07,500
Eu te machuquei?
721
00:57:09,100 --> 00:57:12,500
Eu sou durão, consigo
aguentar um cruzado de direita.
722
00:57:20,100 --> 00:57:21,700
O que você vê nos seus sonhos?
723
00:57:33,800 --> 00:57:37,000
Você acha que se eu te contar,
724
00:57:39,000 --> 00:57:40,300
isso vai me ajudar?
725
00:57:43,700 --> 00:57:48,300
Eu vou a um psicólogo uma vez
por mês... para conversar.
726
00:57:51,000 --> 00:57:52,300
Está tudo bem, cara.
727
00:57:52,900 --> 00:57:53,900
Isso é...
728
00:57:55,300 --> 00:57:57,000
algo que você simplesmente...
729
00:57:58,400 --> 00:58:00,000
precisa enfrentar.
730
00:58:02,500 --> 00:58:05,200
Vai melhorar, entende,
você só precisa de um tempo.
731
00:58:17,200 --> 00:58:23,000
Estávamos de guarda,
devia estar quase uns 49 °C, sei lá.
732
00:58:25,100 --> 00:58:26,500
Estava quente pra caralho.
733
00:58:28,700 --> 00:58:30,300
O vento lá é sempre...
734
00:58:31,900 --> 00:58:33,900
um vento morno ou quente.
735
00:58:41,400 --> 00:58:46,800
Eu estava no Humvee com a Ponto-50 e o Anderson estava no chão com a A4.
736
00:58:48,900 --> 00:58:51,500
E o Johnson e o comandante
estavam no Humvee.
737
00:58:54,500 --> 00:58:56,500
E vemos esse carro se aproximando,
738
00:58:58,000 --> 00:59:00,800
a cerca de 400 metros e
está vindo muito rápido.
739
00:59:01,400 --> 00:59:03,600
E de repente, começamos a ser atingidos,
740
00:59:06,800 --> 00:59:11,400
estamos sendo atingidos por RPGs,
e o comandante me diz para atacar.
741
00:59:13,600 --> 00:59:16,200
E eu tenho o alvo na minha mira,
a 200 metros,
742
00:59:17,100 --> 00:59:19,100
e o comandante está gritando comigo,
743
00:59:19,400 --> 00:59:22,400
"Atire Parker! Atire!
Pelo amor de Deus, atire!"
744
00:59:24,700 --> 00:59:26,500
Então eu abro fogo...
Boom!
745
00:59:27,700 --> 00:59:28,700
E...
746
00:59:30,300 --> 00:59:31,500
o carro está destruído.
747
00:59:33,600 --> 00:59:35,000
E eu me aproximo,
748
00:59:37,200 --> 00:59:43,200
e todos estão mortos,
sabe, dois caras e uma mulher.
749
00:59:45,600 --> 00:59:51,400
E há fogo e o cheiro de carne queimada.
750
00:59:54,600 --> 00:59:56,000
E eu olho para trás,
751
00:59:58,800 --> 01:00:00,300
e tem uma garotinha,
752
01:00:04,100 --> 01:00:07,500
com seu vestidinho, e ela está abaixada.
753
01:00:09,600 --> 01:00:11,600
E ela segura um bebê em seus braços.
754
01:00:14,300 --> 01:00:15,700
E eu não consigo entender...
755
01:00:17,900 --> 01:00:20,700
Quer dizer, eles fariam de tudo para nos matar,
756
01:00:22,400 --> 01:00:27,000
mas como eles podem acreditar tanto em
algo a ponto de tirar a vida de inocentes?
757
01:00:28,000 --> 01:00:30,400
Como eles podem tirar a vida
dessa garotinha?
758
01:00:52,200 --> 01:00:53,800
Mas é apenas um sonho, certo?
759
01:01:14,500 --> 01:01:16,600
"A manhã passou voando e, após o almoço,
760
01:01:16,800 --> 01:01:20,500
a senhorita Bodkin anunciou que o
resto da tarde seria hora de festa."
761
01:01:21,200 --> 01:01:24,000
"Ela entregou nossas redações corrigidas, dobradas,
762
01:01:24,000 --> 01:01:26,400
com nossos nomes rabiscados do lado de fora."
763
01:01:26,600 --> 01:01:29,400
"Um grande B vermelho, escrito com
a mão firme da senhorita Bodkin,
764
01:01:29,400 --> 01:01:31,200
brilhava sobre o meu trabalho literário."
765
01:01:31,600 --> 01:01:35,800
"Abri o papel, esperando as habituais
correções a lápis da senhorita Bodkin,
766
01:01:36,000 --> 01:01:40,000
do tipo 'cuidado com as margens'
ou 'confira a ortografia',
767
01:01:41,000 --> 01:01:43,600
mas desta vez uma anotação
pessoal se soltou,
768
01:01:43,900 --> 01:01:47,700
voou pela sala e grudou-se na minha
nuca como uma sanguessuga."
769
01:01:48,300 --> 01:01:51,000
"Isso vai acabar te acertando no olho.
Feliz Natal."
770
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
"Será que essa conspiração de preconceito irracional...
771
01:01:56,200 --> 01:01:58,800
contra 'Red Ryder' e seu pacificador não teria fim?"
772
01:01:59,600 --> 01:02:04,400
"Nervoso, puxei da carteira a página de trás,
já bastante surrada, da 'Open Road for Boys',
773
01:02:07,000 --> 01:02:09,400
que eu vinha carregando comigo para todo lado,
774
01:02:09,600 --> 01:02:12,200
acordado ou dormindo, nas últimas semanas."
775
01:02:39,500 --> 01:02:43,000
Então, ah, Joe, o que te
fez mudar para, hum, o Arizona?
776
01:02:46,000 --> 01:02:49,100
Bem... muitos problemas na cidade.
777
01:02:50,300 --> 01:02:53,500
Invernos gelados,
fiquei cansado de tanta chuva.
778
01:02:54,200 --> 01:02:56,000
E o que você faz aqui?
779
01:02:56,700 --> 01:02:59,500
Eu trabalho na usina de concreto da Rodovia-12.
780
01:02:59,700 --> 01:03:01,300
Sim, sim, sim, eu já passei por lá.
781
01:03:01,600 --> 01:03:04,200
O pai, ah, ele é um dos responsáveis de lá.
782
01:03:04,500 --> 01:03:07,500
Oh não, não, é apenas um
emprego, nada demais.
783
01:03:08,100 --> 01:03:12,000
Ah?! Mas é claro que é,
ele trabalha lá há 14 anos.
784
01:03:12,700 --> 01:03:15,600
Tudo bem, me mantém ocupado.
785
01:03:17,200 --> 01:03:19,600
Hoje em dia, estou feliz só por ter um trabalho.
786
01:03:20,400 --> 01:03:22,700
É, realmente está ficando
complicado por aí.
787
01:03:22,900 --> 01:03:24,200
Sim, com certeza está.
788
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
Eles já demitiram alguns funcionários.
789
01:03:28,500 --> 01:03:30,400
Não estão construindo novas casas.
790
01:03:33,300 --> 01:03:35,600
Se uma depressão acontecer, vai ser difícil.
791
01:03:36,500 --> 01:03:38,300
Eu cresci pobre e não é divertido.
792
01:03:38,700 --> 01:03:42,800
Sabe, se Bush tivesse feito um trabalho melhor. Não estaríamos nessa situação.
793
01:03:47,000 --> 01:03:50,000
Joe, sua empresa ganhou o
contrato da nova penitenciária.
794
01:03:50,300 --> 01:03:52,500
Sim, você está por dentro das notícias.
795
01:03:52,900 --> 01:03:54,600
Eu gosto de me manter informado.
796
01:03:54,800 --> 01:03:59,400
Só uma prisão de segurança baixa, o que
significa uma vida fácil para os ocupantes.
797
01:04:00,500 --> 01:04:03,300
De qualquer forma, o trabalho
começa em alguns meses.
798
01:04:03,800 --> 01:04:08,000
As prisões estão ficando boas demais.
As pessoas protestam por qualquer coisa.
799
01:04:08,700 --> 01:04:10,700
Soltem os prisioneiros.
Terroristas.
800
01:04:10,900 --> 01:04:12,000
Dê direitos a eles.
801
01:04:12,200 --> 01:04:14,000
E o meu direito de me sentir seguro?
802
01:04:14,200 --> 01:04:15,300
Eu não sei.
803
01:04:15,800 --> 01:04:19,400
Cara, as cadeias não deveriam ter
permissão para fazer o que quiserem.
804
01:04:19,500 --> 01:04:22,100
Esse tipo de coisa deveria
ser regulado pelo governo.
805
01:04:22,200 --> 01:04:25,000
Tem aquelas prisões no meio
do deserto, cheias de tendas,
806
01:04:25,100 --> 01:04:29,000
naquele calor absurdo, e todos os presos
têm que usar aqueles macacões rosa, cara.
807
01:04:29,100 --> 01:04:30,300
Isso é degradante.
808
01:04:30,700 --> 01:04:31,700
Degradante?
809
01:04:32,100 --> 01:04:33,300
Você é muito frouxo.
810
01:04:34,000 --> 01:04:37,600
Degradante é alguém ter que limpar sua
bunda pelos próximos 20 anos...
811
01:04:37,800 --> 01:04:41,000
porque algum membro de gangue
te deu uma pancada na cabeça.
812
01:04:41,600 --> 01:04:43,400
Essas pessoas cometeram crimes.
813
01:04:43,800 --> 01:04:45,000
Entende, talvez...
814
01:04:45,100 --> 01:04:47,200
Talvez eles tenham limpado
sua conta bancária...
815
01:04:47,300 --> 01:04:49,800
e agora você não pode comprar
seus queridos videogames.
816
01:04:50,000 --> 01:04:51,500
Ou talvez coisa pior, talvez...
817
01:04:51,700 --> 01:04:55,300
Eles invadiram sua casa, roubaram
suas coisas e mataram sua família.
818
01:04:55,700 --> 01:04:58,400
Você liga mesmo se eles tem
ou não o conforto de casa?
819
01:04:58,600 --> 01:05:02,800
Importa mesmo a cor dos uniformes deles ou
se estão com calor sem ar-condicionado?
820
01:05:03,700 --> 01:05:06,100
É melhor você rezar para nunca ser uma vítima.
821
01:05:06,500 --> 01:05:08,900
É melhor você rezar para não levar uma facada...
822
01:05:09,100 --> 01:05:13,200
na garganta porque algum viciado precisava
de 20 dólares para a próxima dose.
823
01:05:14,000 --> 01:05:17,400
Eu só estou cansado de pisar em
ovos por causa dos outros,
824
01:05:17,800 --> 01:05:20,900
e de não poder dizer o que acho,
ou como me sinto, entendeu?
825
01:05:21,500 --> 01:05:22,900
Respeite os meus direitos.
826
01:05:24,800 --> 01:05:27,400
Agora, cada raça tem que ter seu próprio rótulo.
827
01:05:27,600 --> 01:05:29,800
Eu não, eu nem sequer consigo entender isso.
828
01:05:30,000 --> 01:05:32,100
Nem sei mais como devo chamar eles, sabe?
829
01:05:32,400 --> 01:05:34,200
Você é negro ou afro-americano?
830
01:05:34,400 --> 01:05:35,800
Branco? Não, caucasiano.
831
01:05:36,200 --> 01:05:38,000
Oriental? Americano asiático?
832
01:05:38,400 --> 01:05:41,000
Sabe, nós somos todos apenas
americanos, não somos?
833
01:05:42,700 --> 01:05:44,700
As pessoas só sabem reclamar...
834
01:05:45,700 --> 01:05:48,300
Quer saber? Se tivessem que
ir pra guerra, não iriam.
835
01:05:48,500 --> 01:05:51,000
Iam sair correndo e chorando
pro colo da mamãe.
836
01:05:57,500 --> 01:05:58,800
Você está bem, parceiro?
837
01:06:00,600 --> 01:06:01,700
Desculpe, eu...
838
01:06:02,920 --> 01:06:07,000
Só estou cansado dessa coisa de
americanos se acharem no direito de tudo.
839
01:06:09,200 --> 01:06:12,000
Ninguém tem direito a nada
pelo qual não trabalhou.
840
01:06:12,900 --> 01:06:15,500
Então por que você não
está na guerra, cara durão?
841
01:06:17,500 --> 01:06:21,500
Para sua informação, palhaço,
eu servi por três anos no Exército.
842
01:06:23,600 --> 01:06:26,200
Ia ser minha carreira para a vida toda.
843
01:06:29,000 --> 01:06:32,500
Mas meu pai ficou muito doente.
844
01:06:33,000 --> 01:06:36,800
E não havia como eu contratar outra
pessoa para a fazenda, então...
845
01:06:37,500 --> 01:06:39,000
meu tempo de serviço acabou.
846
01:06:39,500 --> 01:06:40,700
Eu voltei para casa.
847
01:06:41,500 --> 01:06:45,000
Ajudei minha mãe com meu pai
e o babaca do meu irmão,
848
01:06:47,100 --> 01:06:48,500
com meu soldo do exército.
849
01:06:50,000 --> 01:06:52,600
A casa estava caindo aos pedaços, nem imaginam...
850
01:06:53,500 --> 01:06:55,500
eu fiz o que pude com as plantações,
851
01:06:58,600 --> 01:07:00,200
e então a guerra começou,
852
01:07:01,000 --> 01:07:04,400
e eu tentei entrar em contato
com um amigo meu no Iraque,
853
01:07:06,800 --> 01:07:09,600
nós éramos bem próximos,
realmente bons amigos,
854
01:07:10,800 --> 01:07:13,200
mas ele... ele foi morto.
855
01:07:14,800 --> 01:07:19,600
E eu me arrependo, sabe, me arrependo
de não ter estado lá com ele.
856
01:07:20,000 --> 01:07:22,500
Com os rapazes... ajudando na causa.
857
01:07:25,800 --> 01:07:27,600
Eu poderia ter salvado ele, sabia?
858
01:07:32,100 --> 01:07:34,500
E quanto à sua mãe e seu pai na fazenda?
859
01:07:41,300 --> 01:07:42,300
Bem...
860
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
meu pai viveu por mais alguns anos,
861
01:07:46,300 --> 01:07:49,700
minha mãe se mudou para o Arizona
e nós vendemos a fazenda.
862
01:07:52,100 --> 01:07:53,500
Eu fui um louco, né...
863
01:07:55,000 --> 01:07:56,800
por tudo que fiz pelo meu país,
864
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
meu pai,
865
01:08:00,600 --> 01:08:01,800
a fazenda…
866
01:08:03,800 --> 01:08:07,000
E tudo o que ele conseguiu me dizer
quando estava morrendo foi...
867
01:08:09,100 --> 01:08:12,800
que queria... ter sentido
mais orgulho de mim,
868
01:08:16,000 --> 01:08:17,300
mas que não conseguiu.
869
01:08:19,600 --> 01:08:21,600
Porque eu era um desses homossexuais.
870
01:08:25,000 --> 01:08:27,400
Ele morreu antes que pudesse falar sobre isso.
871
01:08:29,500 --> 01:08:32,100
E por que você contou ao seu
pai em primeiro lugar?
872
01:08:33,100 --> 01:08:37,700
Eu não contei. Meu irmão idiota
começou uma briga, entendeu?
873
01:08:45,300 --> 01:08:49,300
Então, Buck, você fez...
você fez duas missões.
874
01:08:50,700 --> 01:08:52,700
Como foi que você ficou ferido?
875
01:09:02,000 --> 01:09:05,000
Estávamos dirigindo o Humvee...
876
01:09:09,800 --> 01:09:10,700
e...
877
01:09:17,100 --> 01:09:19,700
então fomos atingidos por
uma bomba na estrada.
878
01:09:20,000 --> 01:09:22,200
Era um IED, é tipo uma mina.
879
01:09:23,300 --> 01:09:28,000
E eu fui lançado a uns 6 ou 9
metros de distância...
880
01:09:29,600 --> 01:09:30,600
e...
881
01:09:32,600 --> 01:09:37,000
fiquei inconsciente por cerca de 30 segundos,
882
01:09:37,400 --> 01:09:39,200
sabe, tudo ficou em silêncio...
883
01:09:40,600 --> 01:09:45,000
e quando recobrei a consciência,
eu conseguia ver, mas não conseguia...
884
01:09:47,900 --> 01:09:49,300
mas não conseguia falar.
885
01:09:51,500 --> 01:09:57,300
E as pessoas estavam tentando
falar comigo e me ajudar.
886
01:09:58,500 --> 01:10:01,000
E então, de repente, eu...
887
01:10:03,200 --> 01:10:06,000
foi como se meu corpo tivesse
simplesmente acordado.
888
01:10:07,800 --> 01:10:15,800
E eu consegui me mover, sabe,
mas só o bastante com a cabeça para...
889
01:10:20,600 --> 01:10:25,600
Eu estava procurando por um dos
meus companheiros e...
890
01:10:29,400 --> 01:10:32,000
Eu podia ver as pernas dele
dentro do Humvee.
891
01:10:35,600 --> 01:10:39,800
Mas o corpo dele estava
espalhado pela estrada.
892
01:10:54,200 --> 01:10:57,800
Cara, nunca deveríamos ter nos metido
nessa guerra em primeiro lugar.
893
01:10:58,300 --> 01:11:01,200
Quer dizer, é tão simples se
você parar para pensar.
894
01:11:01,500 --> 01:11:03,500
Por que não somos sinceros sobre isso?
895
01:11:03,700 --> 01:11:06,600
Ainda acha que o presidente
Bush teve culpa do 11 de setembro?
896
01:11:06,700 --> 01:11:08,000
Eu nunca disse isso.
897
01:11:08,400 --> 01:11:11,000
Não, poderia ter sido
qualquer coisa, cara. Quer dizer...
898
01:11:11,200 --> 01:11:13,000
A popularidade dele estava caindo.
899
01:11:13,300 --> 01:11:17,000
Ou seja, ele precisava unir o país.
Sinto muito, mas a guerra une as pessoas.
900
01:11:18,600 --> 01:11:20,000
O homem não era perfeito.
901
01:11:20,700 --> 01:11:22,300
Nenhum presidente é.
902
01:11:23,200 --> 01:11:26,400
Acha mesmo que ele começou uma
guerra para salvar a própria imagem?
903
01:11:27,500 --> 01:11:29,200
Não quero discutir isso agora.
904
01:11:29,600 --> 01:11:31,900
Não, devemos só ficar de
fora de outros países.
905
01:11:32,000 --> 01:11:35,300
Que eles resolvam seus próprios problemas, porque agora estamos nessa guerra...
906
01:11:35,400 --> 01:11:37,300
idiota e inútil que nos custa, sei lá, trilhões?
907
01:11:37,500 --> 01:11:39,500
Tipo, olhe em volta,
tem alguma coisa melhorando?
908
01:11:39,600 --> 01:11:42,200
- Você não sabe merda nenhuma.
- Por que tá implicando tanto com isso?
909
01:11:42,300 --> 01:11:43,700
Porque as coisas estão melhores.
910
01:11:43,760 --> 01:11:45,300
Vai lá, faça uma pesquisa.
911
01:11:45,700 --> 01:11:47,000
Procure, você vai ver.
912
01:11:47,300 --> 01:11:50,300
Pare de dar ouvidos a todos esses
atores exagerados da TV.
913
01:11:51,300 --> 01:11:55,800
Exceto, quem sabe, os inteligentes,
aqueles que realmente apoiam os militares.
914
01:11:57,900 --> 01:11:59,000
Sabe de uma coisa?
915
01:11:59,700 --> 01:12:02,000
Tudo bem, entendi,
agora todo mundo me odeia.
916
01:12:02,900 --> 01:12:05,000
O fato é que eu ainda vivo em um país livre,
917
01:12:05,100 --> 01:12:08,000
com liberdade de expressão,
e posso dizer o que eu quiser.
918
01:12:14,100 --> 01:12:15,200
Isso mesmo.
919
01:12:20,400 --> 01:12:22,000
Você tem o direito de falar.
920
01:12:24,400 --> 01:12:25,500
Diga-me, Seth,
921
01:12:26,500 --> 01:12:29,500
você tem alguma ideia do
que se passa nesse mundo?
922
01:12:31,100 --> 01:12:33,700
Por que você pode dormir na
sua cama segura à noite?
923
01:12:35,600 --> 01:12:38,600
Por que você tem o direito
de falar o que quiser?
924
01:12:40,900 --> 01:12:44,000
É porque os militares estão
protegendo a sua bunda.
925
01:12:44,900 --> 01:12:48,900
24 horas por dia, 365 dias por ano,
926
01:12:49,400 --> 01:12:52,200
e eles fazem isso por vontade própria.
927
01:12:52,900 --> 01:12:54,900
Porque eles querem fazer a diferença.
928
01:12:56,300 --> 01:12:58,000
Eles não exigem nada em troca.
929
01:13:00,400 --> 01:13:02,000
Apenas um pouco de respeito.
930
01:13:03,200 --> 01:13:05,200
Talvez um obrigado de vez em quando.
931
01:13:07,200 --> 01:13:10,700
Mas este mundo está cheio de
tagarelas inúteis como você,
932
01:13:10,900 --> 01:13:14,200
que não fazem nada e só sabem reclamar.
933
01:13:18,500 --> 01:13:20,200
As coisas estão tão ruins assim?
934
01:13:22,800 --> 01:13:24,500
As coisas estão tão ruins assim?
935
01:13:25,200 --> 01:13:28,000
- Se é assim, então vá viver em outro país.
- Pai...
936
01:13:30,100 --> 01:13:32,500
- Nem vale a pena.
- Mas isso é importante.
937
01:13:34,100 --> 01:13:36,400
Você não consegue imaginar o que passa pela cabeça...
938
01:13:36,500 --> 01:13:38,400
de um pai quando seu filho vai para a guerra...
939
01:13:38,700 --> 01:13:41,500
para proteger seu país e todos os outros países,
940
01:13:41,700 --> 01:13:44,500
só para que todos nós possamos
viver em um mundo livre.
941
01:13:46,600 --> 01:13:48,300
Você não consegue dormir à noite,
942
01:13:49,000 --> 01:13:53,800
pensando se seu filho está bem ou se está
em alguma vala, sangrando até a morte.
943
01:13:54,100 --> 01:13:58,000
A ideia de um iraquiano matando seu
filho de modo frio não sai da sua cabeça.
944
01:14:01,700 --> 01:14:07,700
Seu coração para sempre que o noticiário diz que
alguns fuzileiros navais ou soldados foram mortos,
945
01:14:07,900 --> 01:14:11,200
e tudo o que você pode fazer é
continuar vivendo sem pensar que,
946
01:14:11,400 --> 01:14:15,000
pode ser o meu filho, pode ser ele
voltando para casa num saco de corpos.
947
01:14:17,300 --> 01:14:20,300
E você convive com esse
pensamento todos os dias.
948
01:14:23,300 --> 01:14:25,500
Então você precisa seguir com a sua vida,
949
01:14:25,700 --> 01:14:27,500
como se fosse só mais um dia normal,
950
01:14:27,600 --> 01:14:31,200
porque da próxima vez que receber
uma ligação dele, pode ser a última.
951
01:14:34,500 --> 01:14:37,200
Você diz que devemos ficar
em nosso próprio país,
952
01:14:37,900 --> 01:14:39,000
e depois?
953
01:14:40,300 --> 01:14:42,500
Deixar os terroristas tomarem conta?
954
01:14:44,600 --> 01:14:52,600
Meu filho é um fuzileiro naval dos Estados Unidos e é isso que ele faz de melhor.
955
01:14:53,900 --> 01:14:57,000
Ele protege as pessoas e os direitos delas.
956
01:14:57,500 --> 01:14:58,800
Ele protege você!
957
01:15:00,800 --> 01:15:04,100
Mas você fica aí dizendo que
eles estão perdendo tempo,
958
01:15:04,300 --> 01:15:07,700
que eles perderam o braço
ou morreram por nada!
959
01:15:10,400 --> 01:15:13,900
Todos aqueles soldados lá fora estão
prontos para morrer por você,
960
01:15:14,100 --> 01:15:16,800
para que você possa jogar
seus malditos videogames.
961
01:15:17,300 --> 01:15:20,100
Para que você esteja seguro
em qualquer lugar que for.
962
01:15:22,200 --> 01:15:25,200
Então, que tal ter um pouco de respeito por eles?
963
01:15:30,900 --> 01:15:33,500
Me desculpe, David,
eu estraguei seu jantar.
964
01:15:35,900 --> 01:15:37,100
Eu preciso fumar.
965
01:15:40,700 --> 01:15:42,500
Você pode pegar minhas muletas?
966
01:15:51,700 --> 01:15:52,700
Vamos.
967
01:15:53,100 --> 01:15:54,000
Ok.
968
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
Eu teria chutado a sua bunda.
E eu ainda posso fazer isso.
969
01:16:21,800 --> 01:16:25,000
Eu me lembro do dia em
que nos mudamos para cá.
970
01:16:27,500 --> 01:16:28,600
Eu adorei.
971
01:16:30,200 --> 01:16:32,800
Sabe, aqueles invernos eram tão frios,
972
01:16:33,600 --> 01:16:36,600
e eu odiava toda aquela neve e gelo.
973
01:16:40,200 --> 01:16:44,000
Esse céu do deserto é...
bem difícil de superar.
974
01:16:49,000 --> 01:16:50,400
O que aconteceu, pai?
975
01:16:50,900 --> 01:16:52,700
Eu sei que tem algo te perturbando.
976
01:16:56,600 --> 01:16:57,700
Buck...
977
01:16:59,500 --> 01:17:01,000
Eu estou tão arrependido.
978
01:17:02,100 --> 01:17:03,500
Do que você se arrepende?
979
01:17:07,100 --> 01:17:09,000
Talvez eu tenha te incentivado a ir...
980
01:17:11,300 --> 01:17:12,400
Para o Iraque?
981
01:17:12,600 --> 01:17:13,500
É...
982
01:17:14,400 --> 01:17:17,500
Pai, você não me pressionou a fazer nada.
983
01:17:18,300 --> 01:17:20,400
Eu queria ir.
Eu queria ajudar.
984
01:17:22,700 --> 01:17:25,300
Meu único filho quase não voltou para casa.
985
01:17:30,500 --> 01:17:32,900
Só espero que tenha feito
isso pelos motivos certos.
986
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
Sim.
987
01:17:34,800 --> 01:17:36,000
Eu queria ajudar.
988
01:17:36,800 --> 01:17:38,600
Você sabe que eu amo ser livre.
989
01:17:39,900 --> 01:17:43,000
Mas eu precisava...
fazer parte de algo.
990
01:17:43,800 --> 01:17:44,800
Entende?
991
01:17:46,000 --> 01:17:48,200
Você sempre me disse, enquanto eu crescia,
992
01:17:48,500 --> 01:17:50,400
que era muito importante...
993
01:17:50,900 --> 01:17:54,100
ser alguém neste mundo que
pudesse fazer a diferença.
994
01:18:02,300 --> 01:18:05,200
Você fez o melhor que pôde para ser meu pai,
995
01:18:06,600 --> 01:18:08,800
e isso é tudo o que um filho pode pedir.
996
01:18:12,100 --> 01:18:16,700
E nós dois estamos apenas fazendo
o melhor que podemos nesta vida.
997
01:18:28,200 --> 01:18:29,800
Como você ficou tão esperto?
998
01:18:31,600 --> 01:18:33,400
Porque devo isso ao meu pai.
999
01:18:56,500 --> 01:19:00,000
Desculpe pela forma como
meu pai se comportou.
1000
01:19:01,200 --> 01:19:02,400
Sem problemas.
1001
01:19:02,900 --> 01:19:05,300
Eu não imaginei que teria entretenimento.
1002
01:19:06,700 --> 01:19:10,000
Seth ainda está desmaiado?
1003
01:19:13,800 --> 01:19:18,000
Estou feliz em te informar que ele está bem.
1004
01:19:22,500 --> 01:19:24,500
Acho que consegui entender as coisas...
1005
01:19:26,000 --> 01:19:27,800
Fiz as pazes com meu pai.
1006
01:19:28,400 --> 01:19:29,800
Sabe, eu acho que...
1007
01:19:32,400 --> 01:19:35,800
A maioria dos problemas dele é
por causa das minhas lesões.
1008
01:19:36,400 --> 01:19:38,400
Ele realmente ficou mal com isso.
1009
01:19:42,900 --> 01:19:44,300
Ele é um grande homem.
1010
01:19:55,200 --> 01:19:59,100
Obrigado por me deixar ficar aqui,
1011
01:20:01,200 --> 01:20:04,800
mas lembre de me informar
quando eu devo ir embora.
1012
01:20:05,300 --> 01:20:07,600
Olha, você tem a sua própria vida para pensar.
1013
01:20:07,700 --> 01:20:10,400
Nem pensar.
Você não vai a lugar nenhum.
1014
01:20:11,200 --> 01:20:15,000
Não. Você não pode cuidar de
mim pelo resto da sua vida.
1015
01:20:15,200 --> 01:20:16,400
Claro que posso.
1016
01:20:17,200 --> 01:20:18,700
Aqui pode ser a sua casa.
1017
01:20:20,500 --> 01:20:21,400
Sério?
1018
01:20:22,200 --> 01:20:23,100
Claro.
1019
01:20:24,700 --> 01:20:25,700
Obrigado.
1020
01:20:26,800 --> 01:20:29,300
Eu vou te dar meu cheque de invalidez.
1021
01:20:29,700 --> 01:20:32,200
Isso é seu, é para as suas economias.
1022
01:20:32,700 --> 01:20:36,500
Não, eu pago as minhas despesas.
Eu posso ajudar com a comida.
1023
01:20:39,600 --> 01:20:41,600
Vamos ver.
Vamos ver.
1024
01:20:47,200 --> 01:20:48,500
Sabe, talvez eu pudesse…
1025
01:20:50,100 --> 01:20:51,900
Eu estava pensando que talvez...
1026
01:20:52,500 --> 01:20:57,900
eu poderia transformar esta casa num centro
de acolhimento para veteranos feridos.
1027
01:20:59,000 --> 01:21:02,500
Tenho pensado nisso, e se eu
conseguisse alguém para me ajudar,
1028
01:21:04,600 --> 01:21:07,000
acho que seria algo bem legal de se fazer.
1029
01:21:09,400 --> 01:21:13,600
Você até poderia manter o seu negócio,
talvez até conseguisse algum auxílio...
1030
01:21:15,000 --> 01:21:16,600
com os cuidados do lar.
1031
01:21:17,700 --> 01:21:20,700
- James ou Seth, eles poderiam ajudar.
- Certo.
1032
01:21:23,900 --> 01:21:27,500
Esse James, eu vou te falar sobre ele.
James...
1033
01:21:29,800 --> 01:21:30,800
James...
1034
01:21:31,200 --> 01:21:34,000
James. Se eu tivesse que
escolher alguém para você....
1035
01:21:35,400 --> 01:21:37,600
- O quê?
- O James, poderia ser ele...
1036
01:21:37,900 --> 01:21:39,000
O James?
1037
01:21:39,300 --> 01:21:40,300
Uhum.
1038
01:21:41,000 --> 01:21:43,500
James?
James, James...
1039
01:21:44,300 --> 01:21:45,900
Estou apenas te dizendo que,
1040
01:21:47,300 --> 01:21:51,600
às vezes, está bem ali na sua frente.
1041
01:22:33,000 --> 01:22:34,400
Sobrou alguma coisa?
1042
01:22:35,800 --> 01:22:38,400
Ah, oi, cara, desculpe,
eu não queria te acordar.
1043
01:22:39,000 --> 01:22:41,500
Ahm... está tudo bem.
1044
01:22:42,900 --> 01:22:46,400
Você sabe, eu costumo acordar bastante.
1045
01:22:49,300 --> 01:22:51,100
Você quer comer alguma coisa?
1046
01:22:56,800 --> 01:22:58,600
Sim, eu vou...
1047
01:23:00,300 --> 01:23:01,700
Eu vou querer um pedaço.
1048
01:23:14,000 --> 01:23:17,000
Olha, eu sempre sei aonde ir
quando quero algo para comer.
1049
01:23:18,700 --> 01:23:20,000
Pois é,
1050
01:23:23,500 --> 01:23:26,900
ele sempre tem bastante coisa na geladeira.
1051
01:23:33,000 --> 01:23:35,300
Sabe, eu tinha um amigo quando era mais novo,
1052
01:23:35,500 --> 01:23:38,700
ele sempre comia bem na minha
frente e nunca me oferecia nada.
1053
01:23:39,000 --> 01:23:40,800
Tipo, nem mesmo um copo d'água.
1054
01:23:45,500 --> 01:23:48,200
Bem, e ele era pobre?
1055
01:23:48,800 --> 01:23:50,500
Não, não era nada disso.
1056
01:23:50,700 --> 01:23:53,500
Ele sempre estava gastando
dinheiro, comendo fora...
1057
01:23:53,800 --> 01:23:58,000
Sei lá, acho que ele nunca me viu como
um amigo de verdade ou algo do tipo...
1058
01:23:58,500 --> 01:24:00,700
Já o David nunca me tratou desse jeito.
1059
01:24:06,500 --> 01:24:08,800
Eu estava pensando em tudo que te disse,
1060
01:24:09,700 --> 01:24:11,800
eu me excedi, me desculpe.
1061
01:24:20,200 --> 01:24:23,200
Está tudo bem.
Sabe...
1062
01:24:26,000 --> 01:24:33,500
A maioria das pessoas prefere se informar com
aquilo que veem em dois minutos na TV...
1063
01:24:35,000 --> 01:24:37,000
ou simplesmente não se importam.
1064
01:24:38,200 --> 01:24:39,600
Mas nós, as tropas...
1065
01:24:41,700 --> 01:24:43,300
Nós sabemos a verdade.
1066
01:24:46,900 --> 01:24:51,700
Só precisamos ter certeza de que
o país está do nosso lado.
1067
01:24:52,700 --> 01:24:55,500
Entende? Nós acreditamos no que estamos lutando.
1068
01:24:59,100 --> 01:25:02,900
Não sei, acho que minha geração
cresceu tendo as coisas muito fáceis.
1069
01:25:04,200 --> 01:25:08,000
Sim, é fácil esquecer o que as
pessoas tiveram que sacrificar.
1070
01:25:13,000 --> 01:25:14,600
Ninguém gosta da guerra.
1071
01:25:15,200 --> 01:25:18,400
Mas veja bem, é apenas uma parte infeliz da vida.
1072
01:25:21,400 --> 01:25:26,900
Sabe, eu tive um avô que lutou
na Segunda Guerra Mundial,
1073
01:25:27,700 --> 01:25:30,000
e um tio que esteve no Vietnã também,
1074
01:25:30,300 --> 01:25:32,800
e eu cresci ouvindo sempre as histórias deles,
1075
01:25:32,800 --> 01:25:35,600
mas eu não sei, é como se a guerra fosse coisa deles.
1076
01:25:43,400 --> 01:25:47,400
Você vai entender, você é esperto, só precisa...
1077
01:25:49,800 --> 01:25:52,000
Precisamos de vozes fortes como a sua.
1078
01:25:56,900 --> 01:25:58,900
E eu nunca pensei muito sobre isso.
1079
01:26:03,900 --> 01:26:04,800
O que?
1080
01:26:07,900 --> 01:26:09,100
Liberdade.
1081
01:26:11,100 --> 01:26:12,400
Isso não é de graça.
1082
01:26:19,100 --> 01:26:20,500
Há um preço a ser pago.
1083
01:26:38,700 --> 01:26:41,200
Oi. Posso falar com Brian McCarthy, por favor?
1084
01:26:41,800 --> 01:26:42,800
Obrigado.
1085
01:26:45,900 --> 01:26:46,800
Brian?
1086
01:26:47,000 --> 01:26:50,000
Oi, aqui é David Lehan.
Eu sou primo do Buck Parker.
1087
01:26:50,400 --> 01:26:51,600
Vocês dois estavam no...
1088
01:26:53,100 --> 01:26:54,200
Sim, é ele mesmo.
1089
01:26:54,700 --> 01:26:55,700
Legal.
1090
01:26:56,500 --> 01:26:57,800
Ah, sim, ele está ótimo.
1091
01:26:59,800 --> 01:27:04,200
Então, estamos abrindo um centro de
acolhimento para veteranos feridos.
1092
01:27:06,500 --> 01:27:08,500
Sim, obrigado.
Agradeço muito.
1093
01:27:09,300 --> 01:27:11,100
Sim, eu fico muito grato por isso.
1094
01:27:14,000 --> 01:27:17,200
Bem, o Buck está morando na minha casa,
1095
01:27:17,400 --> 01:27:20,200
e numa noite começamos a
conversar sobre a ideia...
1096
01:27:20,400 --> 01:27:22,000
e decidimos levá-la adiante.
1097
01:27:22,900 --> 01:27:24,600
É, vamos ver o que podemos fazer...
1098
01:27:25,600 --> 01:27:26,700
Com certeza.
1099
01:27:29,300 --> 01:27:30,500
Claro, é uma boa ideia.
1100
01:27:37,500 --> 01:27:38,500
E aí, Buck.
1101
01:27:45,600 --> 01:27:47,100
Como estão indo os estudos?
1102
01:27:48,400 --> 01:27:49,500
Bem.
1103
01:27:49,800 --> 01:27:53,000
Apenas, você sabe...
tem muitas coisas para aprender.
1104
01:27:56,100 --> 01:27:58,200
O cara novo, ele chega hoje?
1105
01:27:58,400 --> 01:28:01,300
Sim, ele estava bem atrás de mim.
David está trazendo ele.
1106
01:28:06,000 --> 01:28:08,200
Por que você está me olhando desse jeito?
1107
01:28:08,500 --> 01:28:12,000
Só estou ansioso para ver sua reação
quando o novato chegar. Só isso.
1108
01:28:12,200 --> 01:28:13,100
Ok.
1109
01:28:14,100 --> 01:28:16,300
Tem algo que eu deveria saber?
1110
01:28:20,100 --> 01:28:21,100
Ei, Buck.
1111
01:28:21,400 --> 01:28:23,600
Tem uma pessoa aqui que diz que te conhece.
1112
01:28:33,300 --> 01:28:34,300
McCarthy?
1113
01:28:48,600 --> 01:28:50,000
Seus filhos da puta!
1114
01:28:51,400 --> 01:28:52,600
Como vocês souberam?
1115
01:29:04,600 --> 01:29:07,400
Então vai bancar o durão ou vou
ter que te dar uma surra?
1116
01:29:13,000 --> 01:29:14,800
Você está bem, cara.
Você está bem.
1117
01:29:15,000 --> 01:29:17,000
Nós não paramos de pensar em você.
1118
01:29:29,300 --> 01:29:31,000
Você vai pegar na minha bunda?
1119
01:29:32,400 --> 01:29:33,400
Vamos lá.
1120
01:29:39,000 --> 01:29:41,500
Recebemos mais dois rapazes no mês passado,
1121
01:29:41,700 --> 01:29:44,500
então tornamos o lar de cuidados oficial com uma festa...
1122
01:29:44,700 --> 01:29:47,200
e convidamos alguns grupos de veteranos da região.
1123
01:29:47,500 --> 01:29:49,200
O jornal local foi publicado.
1124
01:29:49,400 --> 01:29:51,500
Eles tiraram uma foto em
grupo de todos nós.
1125
01:29:51,700 --> 01:29:53,300
Os caras gostaram muito disso.
1126
01:29:54,300 --> 01:29:56,000
Seth e James ajudam bastante.
1127
01:29:56,400 --> 01:29:59,100
Até o Joe vem aqui duas
vezes por semana para ajudar.
1128
01:29:59,300 --> 01:30:02,000
Deixamos ele fazer o churrasco,
já que ele é bom nisso.
1129
01:30:02,600 --> 01:30:04,400
Buck está melhorando a cada dia.
1130
01:30:04,800 --> 01:30:08,600
Ele até saiu algumas vezes com uma garota que conheceu no brinquedo Tilt-A-Whirl,
1131
01:30:08,700 --> 01:30:11,000
quando o parque de diversões passou por aqui.
1132
01:30:11,900 --> 01:30:14,500
Se você está se perguntando
sobre mim e o James, bem,
1133
01:30:14,800 --> 01:30:17,000
nós fomos a um encontro no cinema drive-in.
1134
01:30:17,600 --> 01:30:19,200
Talvez o Buck estivesse certo,
1135
01:30:19,400 --> 01:30:21,300
às vezes a vida está diante de você,
1136
01:30:21,600 --> 01:30:23,000
mas você não percebe.
1137
01:30:24,300 --> 01:30:26,200
Este lar realmente ajudou a todos.
1138
01:30:26,600 --> 01:30:29,100
Os rapazes agora me chamam de
"Companheiro de batalha".
1139
01:30:29,300 --> 01:30:30,500
É um termo carinhoso,
1140
01:30:30,600 --> 01:30:35,000
que significa que você pode confiar sua vida
àquele cara, e ele faria o mesmo por você.
1141
01:30:35,700 --> 01:30:38,000
Fazemos visitas semanais à biblioteca,
1142
01:30:38,300 --> 01:30:41,000
nós lemos bastante aqui,
histórias que fazem bem
1143
01:30:41,800 --> 01:30:45,100
Isso ajuda os rapazes a se
sentirem mais relaxados e felizes.
1144
01:30:46,000 --> 01:30:49,200
Fazemos jogos, noites de cinema,
conversamos entre nós...
1145
01:30:49,700 --> 01:30:51,900
Eu tento ajudar da melhor forma possível.
1146
01:30:52,600 --> 01:30:55,200
Minha vida não seguiu como
eu pensei que seguiria.
1147
01:30:55,400 --> 01:30:58,000
E querem saber?
Eu estou feliz por isso.
1148
01:30:58,800 --> 01:31:03,400
Eu gosto dos amigos que fiz, do lar que
temos e dos jantares que compartilhamos.
1149
01:31:04,900 --> 01:31:08,000
Para mim, esse é o sentido da vida.
1150
01:31:09,000 --> 01:31:10,600
Eu só precisava ir atrás disso.
1151
01:31:11,800 --> 01:31:14,000
Tudo começou com um homem chamado Buck.
1152
01:31:14,600 --> 01:31:18,200
Eu estendi a mão para ele e ele a segurou.
1153
01:31:25,200 --> 01:31:31,700
♪ Quando ela precisar de mim, eu irei ♪
1154
01:31:32,500 --> 01:31:38,000
♪ Para onde o sangue da batalha fluir ♪
1155
01:31:40,000 --> 01:31:46,500
♪ América, minha vida eu dou ♪
1156
01:31:47,400 --> 01:31:52,000
♪ Quando ela precisar de mim, eu irei ♪
1157
01:32:05,600 --> 01:32:08,600
♪ Nestes últimos cem anos ♪
1158
01:32:09,300 --> 01:32:12,800
♪ Ela chorou um milhão de lágrimas ♪
1159
01:32:13,400 --> 01:32:19,300
♪ Hoje, mais uma vez,
seus olhos furiosos estão chorando ♪
1160
01:32:20,500 --> 01:32:23,600
♪ Por aqueles que ouvem o chamado ♪
1161
01:32:24,200 --> 01:32:27,300
♪ E pelos poucos que certamente cairão ♪
1162
01:32:28,200 --> 01:32:34,200
♪ Mais uma vez,
eu ouço as vozes leais cantando ♪
1163
01:32:37,100 --> 01:32:43,600
♪ Quando ela precisar de mim, eu irei ♪
1164
01:32:44,500 --> 01:32:50,200
♪ Para onde o sangue da batalha fluir ♪
1165
01:32:52,000 --> 01:32:58,200
♪ América, minha vida eu dou ♪
1166
01:32:59,300 --> 01:33:04,200
♪ Quando ela precisar de mim, eu irei ♪
1167
01:33:06,600 --> 01:33:12,500
♪ Quando ela precisar de mim, eu irei ♪
87036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.