Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,370 --> 00:00:08,370
Oh, yes.
2
00:00:09,730 --> 00:00:10,750
Yes, that's it.
3
00:00:11,190 --> 00:00:12,190
That's it.
4
00:00:14,030 --> 00:00:16,750
He's the most attractive man I've ever
seen in my life.
5
00:00:18,110 --> 00:00:19,410
Oh, God, I love him.
6
00:00:20,610 --> 00:00:22,470
I'm so in love with him.
7
00:00:23,490 --> 00:00:24,550
Whoever he is.
8
00:00:26,090 --> 00:00:27,090
Whoever he is.
9
00:00:28,910 --> 00:00:31,210
This would be me.
10
00:00:31,970 --> 00:00:33,070
This would be me.
11
00:00:34,270 --> 00:00:36,310
Oh, God, it's so big.
12
00:00:37,100 --> 00:00:38,480
It's so big, it's so hard.
13
00:00:39,120 --> 00:00:42,180
Oh, he's strong. He's really strong.
14
00:00:43,360 --> 00:00:45,780
It warms my pussy all over.
15
00:00:47,600 --> 00:00:52,500
Oh, yeah. I can feel his big balls
throbbing against my thigh.
16
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
Oh, I wish.
17
00:00:56,160 --> 00:00:57,840
If he could only see me now.
18
00:00:58,460 --> 00:01:00,900
Oh, he'd leave that horrible slut.
19
00:01:01,520 --> 00:01:02,680
He'd leave her.
20
00:01:04,220 --> 00:01:06,060
He'd come to me. He'd love me.
21
00:01:06,670 --> 00:01:08,110
He'd make love to me.
22
00:01:10,510 --> 00:01:11,950
I'd talk dirty to him.
23
00:01:13,710 --> 00:01:15,490
Oh, yeah, I'd talk dirty to him.
24
00:01:16,390 --> 00:01:18,590
She talks dirty to him all the time.
25
00:01:20,730 --> 00:01:26,650
Oh, I'd let him lick me and suck me. I'd
be his whore.
26
00:01:27,470 --> 00:01:32,810
Yeah, I'd be his whore. He could lick my
nipples and pull on me.
27
00:01:37,610 --> 00:01:38,970
Then I'd pull his cock out.
28
00:01:40,230 --> 00:01:46,650
I'd pull his cock out of his pants, and
I would lick his big cock.
29
00:01:47,670 --> 00:01:51,990
Oh, and I'd let my saliva just run down.
30
00:01:53,150 --> 00:01:59,610
And I'd get his hard knob in my mouth,
and I would just roll my tongue all
31
00:01:59,610 --> 00:02:01,730
around it just like that.
32
00:02:13,440 --> 00:02:16,820
Oh, God, I let him stick his finger up
my ass.
33
00:02:17,520 --> 00:02:20,740
And he could just suck me in till I
come.
34
00:02:22,260 --> 00:02:25,480
Make it wet. It's so good.
35
00:02:27,020 --> 00:02:30,860
Oh, I can just feel his tongue licking
me.
36
00:02:31,560 --> 00:02:33,980
Oh, yes, it's good, and he loves it.
37
00:02:34,580 --> 00:02:37,880
And he puts a big cock on my foot.
38
00:02:38,460 --> 00:02:41,700
Oh, he puts it up there, and he just
rams it up my foot.
39
00:02:44,340 --> 00:02:46,840
Yes. Just rammed that cock up there.
40
00:02:47,300 --> 00:02:49,080
Just a finger up my ass.
41
00:02:50,000 --> 00:02:52,080
I put a finger up my ass.
42
00:02:53,100 --> 00:02:54,620
Make it come all over you.
43
00:02:56,060 --> 00:02:57,260
Pull your dick out.
44
00:02:57,960 --> 00:02:59,520
Rub it all over my tits.
45
00:03:15,950 --> 00:03:19,270
I want you to shoot your cum all over my
pussy.
46
00:03:20,090 --> 00:03:22,930
Oh, yeah. I want you to drive it in
there.
47
00:03:24,450 --> 00:03:25,790
Oh, yeah, drive it in there.
48
00:03:28,330 --> 00:03:29,330
Yeah.
49
00:03:30,970 --> 00:03:32,250
Oh, make me cum.
50
00:03:33,910 --> 00:03:36,170
Oh, yeah, I love you so much.
51
00:03:37,690 --> 00:03:39,030
If you could only see me.
52
00:05:22,160 --> 00:05:23,300
That never can be.
53
00:05:26,420 --> 00:05:31,560
And with love, it's so easy
54
00:05:31,560 --> 00:05:34,360
to be deceived.
55
00:05:42,660 --> 00:05:46,880
And now I'm looking back, what would
seem to be a lifetime.
56
00:05:50,600 --> 00:05:54,280
The things I've seen and the truth I've
come to know.
57
00:05:59,020 --> 00:06:02,160
And when all is said and done, what does
it matter?
58
00:06:26,570 --> 00:06:33,010
even you've heard it said that you reap
59
00:06:33,010 --> 00:06:38,410
reap just what you sow I
60
00:06:38,410 --> 00:06:44,310
only wish
61
00:06:44,310 --> 00:06:47,950
it could be as easy
62
00:06:52,590 --> 00:06:59,510
simple as a yes or no but for now
63
00:06:59,510 --> 00:07:03,430
I keep thinking
64
00:07:03,430 --> 00:07:10,250
I want to be alive to be
65
00:07:10,250 --> 00:07:15,810
thinking there's no stopping me now
66
00:07:15,810 --> 00:07:18,290
and I
67
00:08:32,650 --> 00:08:38,610
Dear Madam Rona, I enjoy your magazine
and read it every month,
68
00:08:38,730 --> 00:08:41,190
especially your column.
69
00:08:42,350 --> 00:08:46,470
I find it very exciting and sometimes
titillating.
70
00:08:47,670 --> 00:08:50,690
I also find your advice always correct.
71
00:08:54,270 --> 00:08:57,250
I am in love with a man who doesn't know
me.
72
00:08:57,950 --> 00:08:58,950
Believe me.
73
00:08:59,520 --> 00:09:02,140
I am a woman who minds her own business.
74
00:09:16,320 --> 00:09:22,700
But I can't help noticing what's going
on in the house across the court from
75
00:09:22,700 --> 00:09:23,700
mine.
76
00:09:34,860 --> 00:09:36,420
It started about four months ago.
77
00:09:36,840 --> 00:09:39,220
A nice man lives there with his wife.
78
00:09:39,780 --> 00:09:42,360
When he goes to work, another man visits
her.
79
00:09:43,620 --> 00:09:49,660
Sometimes, when the shutters aren't
closed, I see them make love.
80
00:09:56,040 --> 00:10:02,080
Dear Madam Rona,
81
00:10:02,790 --> 00:10:04,750
I'm writing to you out of sheer
frustration.
82
00:10:05,430 --> 00:10:09,050
My husband has started drinking and
never makes love to me anymore.
83
00:10:09,490 --> 00:10:10,550
Well, almost never.
84
00:10:10,830 --> 00:10:14,070
I know he's a good man and was a good
lover before all this happened.
85
00:10:14,550 --> 00:10:16,430
How can I help him through this crisis?
86
00:10:16,830 --> 00:10:17,830
I'm frustrated.
87
00:10:21,770 --> 00:10:22,770
You're frustrated.
88
00:10:25,230 --> 00:10:27,830
Your problem, unfortunately, is not
unique.
89
00:10:30,760 --> 00:10:33,160
You need to divert your husband's
energies.
90
00:10:34,260 --> 00:10:40,760
You might try something... Something to
divert his
91
00:10:40,760 --> 00:10:41,980
energies from drink.
92
00:10:42,700 --> 00:10:45,020
He might try working with his hands.
93
00:10:47,920 --> 00:10:48,980
That felt good.
94
00:10:49,640 --> 00:10:52,180
But don't you think we should be reading
the letter?
95
00:10:54,380 --> 00:10:56,640
Nothing wrong with taking a little bit
of a coffee break.
96
00:13:56,690 --> 00:13:57,690
Mmm.
97
00:14:06,370 --> 00:14:09,510
That's just amazing.
98
00:17:53,640 --> 00:17:55,140
But we really should get back to work.
99
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
You're right.
100
00:17:59,400 --> 00:18:02,000
What other cries of pain do we have?
101
00:18:12,120 --> 00:18:13,480
Something interesting, Joyce?
102
00:18:15,420 --> 00:18:19,840
Dear Madame Rona, I enjoy your magazine
and I read it every month.
103
00:18:20,400 --> 00:18:21,640
Especially your column.
104
00:18:22,280 --> 00:18:25,480
I find it very exciting and sometimes
titillating.
105
00:18:25,800 --> 00:18:28,000
I also find your advice always correct.
106
00:18:28,680 --> 00:18:29,680
True.
107
00:18:30,060 --> 00:18:33,160
I'm in love with a man who doesn't know
me. Believe me.
108
00:18:33,740 --> 00:18:36,340
I'm a woman who minds my own business.
109
00:18:36,580 --> 00:18:37,580
Whoops.
110
00:18:37,860 --> 00:18:43,360
But I can't help noticing what's going
on in the house across the court from
111
00:18:43,360 --> 00:18:44,720
mine. Hmm.
112
00:18:45,800 --> 00:18:49,080
Apparently this nice lady has a
beautiful pair of binoculars.
113
00:18:50,080 --> 00:18:51,760
It started about four months ago.
114
00:18:52,100 --> 00:18:54,100
A nice man lives there with his wife.
115
00:18:54,460 --> 00:18:56,680
When he goes to work, another man visits
her.
116
00:18:57,260 --> 00:19:00,160
Sometimes when the setters aren't
closed, I see them making love.
117
00:19:02,540 --> 00:19:05,160
This was exciting to watch at first.
118
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
I'll bet it was.
119
00:19:06,720 --> 00:19:08,260
Although I didn't approve, of course.
120
00:19:08,520 --> 00:19:10,540
Oh, she has morals.
121
00:19:10,920 --> 00:19:14,240
Her husband seems to be nice and doesn't
deserve such treatment.
122
00:19:14,860 --> 00:19:16,540
Eventually, I fell in love with her
visitor.
123
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
She what?
124
00:19:18,830 --> 00:19:22,590
The way he looked, the way he made love
to her made me tingle inside.
125
00:19:23,390 --> 00:19:27,150
It grew to the point where I yearned for
him so much I couldn't stand it.
126
00:19:27,490 --> 00:19:31,170
Should I tell her husband what's been
going on behind his back and make an
127
00:19:31,170 --> 00:19:33,010
attempt to win the other man's charm?
128
00:19:33,310 --> 00:19:34,970
Or should I forget the whole thing?
129
00:19:35,690 --> 00:19:36,990
Found concerned neighbor.
130
00:19:37,770 --> 00:19:40,970
Well, concerned neighbor.
131
00:19:42,770 --> 00:19:44,390
Don't be such a concerned neighbor.
132
00:19:45,330 --> 00:19:47,970
You are obviously a nosy old witch
who...
133
00:19:49,360 --> 00:19:50,640
Look, it's not worth it.
134
00:19:51,940 --> 00:19:56,620
Okay, look, just write her a letter
telling her to mind her own business and
135
00:19:56,620 --> 00:19:57,620
to interfere.
136
00:19:58,380 --> 00:19:59,380
How many more?
137
00:19:59,540 --> 00:20:00,540
Quite a few.
138
00:20:01,720 --> 00:20:07,200
Okay, look, let's get through every
single one of them, even if it means
139
00:20:07,200 --> 00:20:09,900
through dinner. I want to play some
tennis tomorrow morning, all right?
140
00:20:11,560 --> 00:20:13,840
Okay, but you should phone your wife.
141
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
Yes, ma 'am.
142
00:20:21,480 --> 00:20:23,300
Hello? Marty, this is George. Are you
busy?
143
00:20:23,760 --> 00:20:25,880
Yeah, George. I'm trying to finish up
this month's column.
144
00:20:26,320 --> 00:20:28,340
Well, take about a half -hour break, all
right?
145
00:20:28,780 --> 00:20:32,420
I'm down here on the second floor in the
photo studio, and Ron Stevens is here
146
00:20:32,420 --> 00:20:34,360
photographing a new girl for the
magazine.
147
00:20:34,820 --> 00:20:36,480
And I think you should take a peek.
148
00:20:36,760 --> 00:20:37,760
She's gorgeous.
149
00:20:38,020 --> 00:20:39,640
I guess I can't take a half -hour break.
150
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
Are you going to be there?
151
00:20:41,420 --> 00:20:42,420
No, I have an appointment.
152
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
I'll see you later.
153
00:20:45,340 --> 00:20:46,340
Bye.
154
00:20:49,860 --> 00:20:50,860
Joyce.
155
00:20:52,640 --> 00:20:55,540
Go out and get some dinner. I'll meet
you back here in about 45 minutes.
156
00:20:55,900 --> 00:20:57,380
All right? I've got to do something for
the boss.
157
00:20:57,620 --> 00:20:59,180
Sure. Do you want something to eat?
158
00:20:59,840 --> 00:21:02,000
Yeah. Get me a sandwich and a beer.
159
00:21:02,380 --> 00:21:03,380
Okay.
160
00:21:13,800 --> 00:21:15,560
You nervous about it? Uh -huh.
161
00:21:16,000 --> 00:21:16,859
Me too.
162
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
He's a gong. Yeah.
163
00:21:25,590 --> 00:21:26,590
So,
164
00:21:43,170 --> 00:21:47,530
um, well, we don't, we don't really have
a theme here, but we want to shoot.
165
00:21:48,220 --> 00:21:49,800
Something you like, you enjoy.
166
00:21:50,140 --> 00:21:51,620
I like amusement parks.
167
00:21:52,300 --> 00:21:53,300
Amusement parks?
168
00:21:54,080 --> 00:21:57,280
I don't think we can bring an amusement
park in here, you know?
169
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Yeah.
170
00:22:01,220 --> 00:22:02,840
What do you like about amusement parks?
171
00:22:03,260 --> 00:22:06,820
I like the big rest, like the roller
coasters, the big ones.
172
00:22:07,060 --> 00:22:07,759
Oh, yeah?
173
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
Biggest thing?
174
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
No.
175
00:22:10,360 --> 00:22:11,780
You ever been to Coney Island?
176
00:22:12,140 --> 00:22:13,059
Uh -uh.
177
00:22:13,060 --> 00:22:15,380
Coney Island is the number one ranked...
178
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
What'd you call it?
179
00:22:18,260 --> 00:22:19,260
Rollercoaster.
180
00:22:19,740 --> 00:22:20,740
Rollercoaster in the world.
181
00:22:22,100 --> 00:22:23,300
It's a wooden rollercoaster.
182
00:22:23,720 --> 00:22:26,140
And I've taken it a lot, you know,
because I'm from New York.
183
00:22:30,660 --> 00:22:34,320
What do you think about the tunnel of
love?
184
00:22:36,500 --> 00:22:37,560
I'm serious, have you taken it?
185
00:22:39,700 --> 00:22:40,900
Have you ever taken the tunnel of love?
186
00:22:41,640 --> 00:22:42,740
No. No?
187
00:22:43,180 --> 00:22:44,180
No.
188
00:22:48,720 --> 00:22:50,800
It's been a long time. Am I sweating?
189
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Yeah.
190
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
Okay.
191
00:22:54,780 --> 00:22:59,820
I think you're really cute.
192
00:23:00,300 --> 00:23:01,320
Thank you.
193
00:23:02,520 --> 00:23:04,240
Is this your bathing suit?
194
00:23:04,560 --> 00:23:05,560
Yeah.
195
00:23:18,730 --> 00:23:21,530
So, would it... I don't know how we're
going to do this.
196
00:23:24,070 --> 00:23:27,410
Well, uh... Hello?
197
00:23:30,850 --> 00:23:34,250
I've been a... About 12 years.
198
00:23:34,470 --> 00:23:35,470
12 years.
199
00:23:36,430 --> 00:23:41,850
Yeah. You know, before, when you walked
in, you looked like Madonna to me. When
200
00:23:41,850 --> 00:23:43,330
you walked in, you know, the singer?
201
00:23:43,810 --> 00:23:45,550
Yeah. But you don't look like her now.
202
00:23:46,410 --> 00:23:47,550
You look more like yourself.
203
00:23:48,060 --> 00:23:49,060
You know what I mean?
204
00:23:49,120 --> 00:23:50,120
Anybody ever told you that?
205
00:23:50,780 --> 00:23:52,360
That I look like myself.
206
00:23:52,620 --> 00:23:53,620
No, Madonna.
207
00:23:54,380 --> 00:23:55,860
I don't.
208
00:23:57,040 --> 00:23:58,260
Do you like dancing?
209
00:23:58,680 --> 00:24:00,380
Yes, I do. I like dancing, yes.
210
00:24:00,640 --> 00:24:01,640
Do you know how to dance?
211
00:24:01,960 --> 00:24:02,960
Uh -huh. You do?
212
00:24:03,600 --> 00:24:06,880
I don't.
213
00:24:07,440 --> 00:24:08,620
I don't know how to slow dance.
214
00:24:09,100 --> 00:24:11,880
I don't know how to fast dance, but I've
never danced that way.
215
00:24:12,780 --> 00:24:13,780
Like what kind?
216
00:24:14,220 --> 00:24:18,290
Well... Just fast dance. When it was
slow dance, when I was going to my
217
00:24:18,290 --> 00:24:22,610
prom, my brother's girlfriend taught me
how to slow dance. And she started
218
00:24:22,610 --> 00:24:23,610
dancing and I got a heart attack.
219
00:24:23,790 --> 00:24:24,790
So I got really embarrassed.
220
00:24:25,990 --> 00:24:28,610
And I could never do it again because of
that. You know, because it was my
221
00:24:28,610 --> 00:24:31,390
brother's girlfriend. She had, like,
tits and I was, like, dancing. And all
222
00:24:31,390 --> 00:24:34,090
sudden I said, oh, that's good. And I
got away, you know.
223
00:24:34,470 --> 00:24:36,390
But I've grown up. I don't think that
would happen to me anymore.
224
00:24:36,790 --> 00:24:40,490
If I, you know, did my slow dance. You
could teach me that.
225
00:24:41,210 --> 00:24:42,910
Okay. Yeah? Do you hold hands?
226
00:24:43,330 --> 00:24:44,450
No. Not really.
227
00:24:50,000 --> 00:24:52,800
You really don't know how to dance, do
you?
228
00:26:21,779 --> 00:26:24,580
Thank you.
229
00:27:20,040 --> 00:27:21,040
You sound happy.
230
00:27:21,440 --> 00:27:22,440
Where are you?
231
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
In the office.
232
00:27:23,700 --> 00:27:25,820
I won't be home till after six.
233
00:27:27,140 --> 00:27:29,560
You mean poor little Ellen has to eat
all by herself?
234
00:27:30,380 --> 00:27:31,380
I'm sorry.
235
00:27:31,500 --> 00:27:33,220
I've got a lot of work to finish up on.
236
00:27:34,280 --> 00:27:35,520
I've ordered out for a sandwich.
237
00:27:36,160 --> 00:27:38,960
Okay, I'll just make myself some eggs or
something.
238
00:27:39,560 --> 00:27:40,560
See you later.
239
00:27:45,240 --> 00:27:48,060
So, do you like your eggs up or over
easy?
240
00:31:38,739 --> 00:31:41,540
oh god
241
00:31:57,770 --> 00:31:59,270
Oh, God.
242
00:32:52,540 --> 00:32:56,380
What? That woman, concerned neighbor,
she lives on your street.
243
00:32:56,940 --> 00:32:57,940
Oh?
244
00:32:58,220 --> 00:33:00,160
938 Hillside. That's your address,
right?
245
00:33:00,940 --> 00:33:03,760
Yeah. Well, she lives on 942 Hillside.
246
00:33:04,500 --> 00:33:05,640
I'll be right back, okay?
247
00:34:00,360 --> 00:34:01,360
Talk to me about this, darling.
248
00:34:05,680 --> 00:34:08,520
Well, now, did you give any good advice
to your readers today?
249
00:34:09,060 --> 00:34:10,060
A little.
250
00:34:11,100 --> 00:34:12,440
I'm awfully tired, Martin.
251
00:34:13,780 --> 00:34:15,020
Nothing like being needed.
252
00:34:15,880 --> 00:34:17,900
I read your column in the new issue
today, Martin.
253
00:34:19,860 --> 00:34:20,860
That's nice.
254
00:34:21,560 --> 00:34:22,659
Much of your tacky.
255
00:34:23,920 --> 00:34:26,100
Thanks. I thought it was bad, too.
256
00:34:27,600 --> 00:34:30,000
I did write another chapter in my novel,
however, today.
257
00:34:30,219 --> 00:34:31,219
That's good.
258
00:34:33,139 --> 00:34:34,400
That is good.
259
00:34:36,840 --> 00:34:40,280
You know, five years is an awfully long
time to be writing on one book, Martin.
260
00:34:41,580 --> 00:34:43,719
At that rate, you'll be dead before it's
published.
261
00:34:44,659 --> 00:34:45,659
Very funny.
262
00:34:46,820 --> 00:34:47,820
Isn't that sad?
263
00:34:49,159 --> 00:34:52,860
Only your publisher, your secretary, and
your wife know how famous you are.
264
00:34:53,960 --> 00:34:56,040
You've got quite a following, Madame
Rona.
265
00:34:56,719 --> 00:34:58,540
The Martin Collins is a nobody.
266
00:35:01,549 --> 00:35:03,350
Ellen. Have you seen my lighter?
267
00:35:04,990 --> 00:35:06,910
No, I haven't seen your lighter.
268
00:35:07,690 --> 00:35:09,930
Can you believe it? That's the third one
I've lost this month.
269
00:35:11,250 --> 00:35:13,810
And you had my initials written on it,
too.
270
00:35:15,170 --> 00:35:16,109
Oh, well.
271
00:35:16,110 --> 00:35:17,710
Madam Rona will buy me another one.
272
00:35:23,790 --> 00:35:27,210
What are you doing?
273
00:35:28,170 --> 00:35:29,270
This place is driving me nuts.
274
00:35:29,530 --> 00:35:30,530
I want to move.
275
00:35:31,990 --> 00:35:32,990
Why?
276
00:35:33,310 --> 00:35:35,570
There's some woman who lives across the
court.
277
00:35:36,090 --> 00:35:39,390
And all she does all day is look out her
window and spy on her neighbors.
278
00:35:39,750 --> 00:35:40,790
Are you serious?
279
00:35:41,570 --> 00:35:42,810
Of course I'm serious.
280
00:35:47,550 --> 00:35:48,750
Which house is it?
281
00:35:49,310 --> 00:35:50,510
One across from ours.
282
00:35:51,230 --> 00:35:52,650
942, I think. I don't know.
283
00:35:58,220 --> 00:35:59,220
from there.
284
00:36:46,440 --> 00:36:47,440
I thought I was tired.
285
00:36:47,820 --> 00:36:49,900
Look, you're my wife. You have to fuck
me sometime.
286
00:36:51,580 --> 00:36:54,480
Hops! Hops! I'll show you hops!
287
00:37:44,260 --> 00:37:46,340
Martin, what are you doing home so
early?
288
00:37:52,820 --> 00:37:53,820
For me?
289
00:37:54,620 --> 00:37:56,240
Well, of course, darling.
290
00:38:02,320 --> 00:38:03,320
Excellent.
291
00:38:07,700 --> 00:38:09,360
You liar!
292
00:38:14,410 --> 00:38:16,670
Did I forget what day it was, Ellen?
Christmas?
293
00:38:17,490 --> 00:38:18,490
Easter?
294
00:38:18,910 --> 00:38:20,630
Our anniversary, maybe?
295
00:38:21,150 --> 00:38:23,690
All right. I'm expecting someone, okay?
296
00:38:24,110 --> 00:38:25,110
Maybe you better leave.
297
00:38:29,570 --> 00:38:30,610
She was right.
298
00:38:31,470 --> 00:38:32,470
Who was right?
299
00:38:35,010 --> 00:38:36,790
The concerned neighbor.
300
00:38:41,630 --> 00:38:43,070
Who you waiting for, Ellen?
301
00:38:43,500 --> 00:38:45,360
Wouldn't you like to know? I want you to
tell me.
302
00:38:45,920 --> 00:38:46,920
Dear, dear.
303
00:38:46,980 --> 00:38:49,120
I'll write you a letter, Madam Rona.
I'll let you know.
304
00:38:49,780 --> 00:38:50,840
I'm warning you.
305
00:38:51,240 --> 00:38:52,940
You're not in a position to warn
anybody.
306
00:38:53,260 --> 00:38:54,600
How? You're hurting my arm.
307
00:38:55,180 --> 00:38:56,180
What are you going to do?
308
00:38:56,260 --> 00:38:57,260
Divorce me?
309
00:38:57,440 --> 00:38:58,780
How's that going to look in the papers?
310
00:38:59,520 --> 00:39:00,720
Famous Madam Rona.
311
00:39:00,960 --> 00:39:02,560
You can't even hold on to your own wife.
312
00:39:02,780 --> 00:39:05,040
I swear I'll... Why don't you just get
out of here?
313
00:39:05,440 --> 00:39:08,200
I'm waiting for someone, and he's none
of your business.
314
00:39:29,480 --> 00:39:30,480
Ellen.
315
00:40:03,310 --> 00:40:05,290
Joyce, do me a favor and bring me in the
new column, all right?
316
00:40:05,970 --> 00:40:06,970
Okay.
317
00:40:16,690 --> 00:40:17,830
Your wife called this morning.
318
00:40:19,890 --> 00:40:20,890
Okay, I better call her.
319
00:40:21,590 --> 00:40:23,190
No, stay, stay. I need you.
320
00:40:35,080 --> 00:40:36,540
What's the matter? I can't hear you.
321
00:40:38,460 --> 00:40:40,460
No, look, I'm going to come home.
322
00:40:40,820 --> 00:40:42,120
Ellen? Ellen?
323
00:40:45,780 --> 00:40:47,460
She sounded frightened.
324
00:40:47,800 --> 00:40:50,520
Frightened? I don't know. I couldn't
understand what she was saying.
325
00:40:50,520 --> 00:40:53,200
about somebody being in the other room.
326
00:40:56,300 --> 00:41:00,160
Look, I have a feeling something's
wrong. I want you to call the police and
327
00:41:00,160 --> 00:41:01,640
them send somebody over, all right?
Okay.
328
00:41:06,770 --> 00:41:07,870
Operator, give me the police.
329
00:41:08,870 --> 00:41:12,710
So, uh... Two and a half hours. I'd say
two and a half hours, two and three
330
00:41:12,710 --> 00:41:13,710
-four.
331
00:41:14,330 --> 00:41:15,570
Oh. You Collins?
332
00:41:15,910 --> 00:41:17,690
Yeah. Why? What's wrong?
333
00:41:17,910 --> 00:41:18,910
I'm Lieutenant Scully.
334
00:41:19,510 --> 00:41:21,450
I'm afraid I have some bad news for you.
335
00:41:23,110 --> 00:41:24,230
What sort of news?
336
00:41:25,570 --> 00:41:26,790
Your wife's been murdered.
337
00:41:28,670 --> 00:41:29,670
What?
338
00:41:30,210 --> 00:41:31,210
Sir.
339
00:42:03,790 --> 00:42:04,850
Who would want to kill Ellen?
340
00:42:05,310 --> 00:42:06,310
We don't know.
341
00:42:06,970 --> 00:42:08,810
When we got here, she was already dead.
342
00:42:09,610 --> 00:42:14,470
Struck in the head. Probably with this
statue.
343
00:42:20,490 --> 00:42:26,130
Mr. Collins, I know it's not a perfect
time to be asking questions, but
344
00:42:26,130 --> 00:42:29,790
your secretary called just a little
while ago.
345
00:42:31,190 --> 00:42:32,270
Mind telling us why?
346
00:42:33,690 --> 00:42:37,190
I was at the office. I called Ellen and
she sounded frightened.
347
00:42:37,710 --> 00:42:38,950
Said somebody were here.
348
00:42:39,750 --> 00:42:40,910
There. Sergeant.
349
00:42:41,170 --> 00:42:43,210
Yeah. Yeah. Bring in the other
gentleman.
350
00:42:43,810 --> 00:42:44,810
Yes.
351
00:42:55,370 --> 00:42:56,790
Murray. Ron Stevens?
352
00:42:58,290 --> 00:42:59,370
I don't know what to say.
353
00:42:59,690 --> 00:43:01,330
So, uh, you guys know each other, huh?
354
00:43:02,060 --> 00:43:03,600
Yeah, it's like I said, Lieutenant.
355
00:43:04,080 --> 00:43:06,240
I work for the same magazine as the
photographer.
356
00:43:07,080 --> 00:43:08,080
Does he?
357
00:43:10,440 --> 00:43:11,640
Lieutenant, I'm not lying.
358
00:43:12,540 --> 00:43:15,280
Mr. Stevens discovered the body.
359
00:43:21,120 --> 00:43:23,580
Were you here when I called Ellen, Ron?
360
00:43:25,200 --> 00:43:26,200
No.
361
00:43:28,080 --> 00:43:29,580
When I got here, she was dead.
362
00:43:35,280 --> 00:43:36,960
What were you doing here in the first
place?
363
00:43:38,840 --> 00:43:42,420
Ellen called me and said that she wanted
to come over and talk about me taking
364
00:43:42,420 --> 00:43:43,420
some pictures of her.
365
00:43:45,520 --> 00:43:46,520
Strange.
366
00:43:47,800 --> 00:43:50,260
She never mentioned anything to me about
pictures.
367
00:43:54,160 --> 00:43:55,880
She said it was for a present.
368
00:43:56,280 --> 00:43:59,600
So, uh, you were here on business.
369
00:44:00,080 --> 00:44:01,080
That's right, business.
370
00:44:03,240 --> 00:44:04,900
So who let you in, Mr. Stevens?
371
00:44:07,100 --> 00:44:07,939
No one.
372
00:44:07,940 --> 00:44:08,940
The door was open.
373
00:44:11,340 --> 00:44:14,800
Was Mrs. Collins in the habit of leaving
her front door open?
374
00:44:19,180 --> 00:44:21,640
Never. She always kept the front door
locked. Excuse me, gentlemen.
375
00:44:22,360 --> 00:44:23,360
Excuse me, Lieutenant.
376
00:44:23,940 --> 00:44:26,720
We're all finished back here, so we're
going to go back to the lab.
377
00:44:26,980 --> 00:44:27,879
Find any prints?
378
00:44:27,880 --> 00:44:28,880
Yeah, we found some.
379
00:44:29,140 --> 00:44:31,720
Good. Let me know the minute you get
your slides, ma 'am. Okay.
380
00:44:38,020 --> 00:44:39,700
My prints are on that statue.
381
00:44:50,420 --> 00:44:55,540
I came in the door. I saw the dead body
lying there and a statue there.
382
00:44:56,060 --> 00:44:57,080
So I picked it up.
383
00:44:59,200 --> 00:45:00,640
I see, Mr. Stevens.
384
00:45:03,920 --> 00:45:06,480
Wait a minute now. That's a perfectly
natural reaction.
385
00:45:07,759 --> 00:45:08,940
I want to call my lawyer.
386
00:45:09,240 --> 00:45:12,300
Yeah, you can do that when you get down
to the station. Sergeant, check his
387
00:45:12,300 --> 00:45:13,540
pockets. Okay.
388
00:45:13,980 --> 00:45:14,658
Empty them.
389
00:45:14,660 --> 00:45:15,660
Yeah.
390
00:45:37,130 --> 00:45:39,070
I've never seen that kid before in my
life.
391
00:45:39,470 --> 00:45:43,090
You killed Ellen. Okay, Mr. Collins,
let's just take it easy now.
392
00:45:43,850 --> 00:45:44,850
Easy.
393
00:45:46,950 --> 00:45:48,170
Take him downtown, Sergeant.
394
00:45:48,530 --> 00:45:49,530
Okay, let's go.
395
00:45:49,630 --> 00:45:50,630
Let's go.
396
00:45:50,870 --> 00:45:51,870
Let's go.
397
00:45:52,350 --> 00:45:53,350
Let's go.
398
00:46:05,100 --> 00:46:07,300
As well as you know anybody that you
work with, I guess.
399
00:46:08,220 --> 00:46:09,860
What was his attitude towards your wife?
400
00:46:13,540 --> 00:46:14,580
What do you mean?
401
00:46:16,200 --> 00:46:17,960
Come on, Mr. Collins.
402
00:46:18,300 --> 00:46:20,500
A murder was committed here today.
403
00:46:21,320 --> 00:46:25,920
Didn't it never cross your mind that
your wife might have been involved with
404
00:46:25,920 --> 00:46:26,920
another man?
405
00:46:27,840 --> 00:46:30,080
Never. Never once occurred to you?
406
00:46:30,880 --> 00:46:33,460
Never. She was always very faithful to
me.
407
00:46:35,500 --> 00:46:39,320
Isn't it possible that a clever wife can
fool her husband?
408
00:46:40,880 --> 00:46:42,040
We're finished here, Lieutenant.
409
00:46:42,300 --> 00:46:43,920
We're taking the body down to the
morgue.
410
00:46:50,420 --> 00:46:52,900
Lieutenant, what if there was another
man?
411
00:46:55,240 --> 00:46:56,700
And that man killed Ellen.
412
00:46:59,660 --> 00:47:02,020
It's possible that other man is Ron
Stevens, isn't it?
413
00:47:15,000 --> 00:47:19,900
Mr. Collins, how are you? I'm okay.
Look, Joyce, I'm coming into the office
414
00:47:19,900 --> 00:47:21,100
today and get some work done.
415
00:47:21,900 --> 00:47:26,740
Do you really think that's best? I mean,
since... I know, but I feel the best
416
00:47:26,740 --> 00:47:27,960
thing I can do is work.
417
00:47:28,800 --> 00:47:32,500
Now, I'd like you to look through some
of the recent letters and pick out, you
418
00:47:32,500 --> 00:47:35,360
know, some that you think would be good
for our next issue.
419
00:47:37,360 --> 00:47:39,380
Okay, if you think that's best. Bye.
420
00:47:55,560 --> 00:47:59,960
Dear Madam Rona, my problem is the love
triangle between my boyfriend Jim and
421
00:47:59,960 --> 00:48:00,980
his younger brother Dave.
422
00:48:01,840 --> 00:48:03,440
It started very innocently.
423
00:48:03,880 --> 00:48:10,200
I have this attraction for Dave, not
only because I was fond of him, but also
424
00:48:10,200 --> 00:48:11,300
strong physical attraction.
425
00:48:13,140 --> 00:48:17,240
I often fantasize about getting it on
with both of them at the same time.
426
00:48:18,280 --> 00:48:21,620
Frequently I would dwell on the thought
of how it would feel to have Dave's cock
427
00:48:21,620 --> 00:48:23,260
buried deep inside me.
428
00:48:24,330 --> 00:48:26,710
While Jim would watch, getting very
turned on.
429
00:48:30,190 --> 00:48:33,650
One day we were hanging around the pool,
soaking up the sun.
430
00:48:34,450 --> 00:48:37,970
We were laughing and talking and had
smoked a little grass.
431
00:48:39,810 --> 00:48:44,470
Dave and I started to talk and tease
each other about sex, which had that
432
00:48:44,470 --> 00:48:46,670
effect by making me hot as hell.
433
00:48:47,770 --> 00:48:49,470
Dripping wet and full of good ideas.
434
00:48:50,970 --> 00:48:51,970
Jim and I...
435
00:48:52,430 --> 00:48:54,050
are quite open with each other.
436
00:48:54,930 --> 00:48:58,210
And I had mentioned to him before that I
had a fantasy about the two of them
437
00:48:58,210 --> 00:48:59,210
making love to me.
438
00:49:00,030 --> 00:49:05,150
I had no hopes of fulfilling this
fantasy because it was a little too
439
00:49:05,150 --> 00:49:06,109
home.
440
00:49:06,110 --> 00:49:07,770
But we were quite high that day.
441
00:49:08,730 --> 00:49:11,530
Dave started to play like he was going
to throw me in the pool.
442
00:49:12,370 --> 00:49:16,470
He kept rummaging against me, stealing a
feel here and there.
443
00:49:17,090 --> 00:49:19,310
It was very obvious he was turned on.
444
00:49:19,630 --> 00:49:21,650
And I looked over at Jim.
445
00:49:22,110 --> 00:49:27,050
I nearly flipped when he gave me, for
the first time, a definite okay on what
446
00:49:27,050 --> 00:49:28,050
was happening.
447
00:50:20,110 --> 00:50:21,110
you
448
00:50:58,540 --> 00:51:00,140
Thank you.
449
00:51:58,280 --> 00:51:59,280
Thank you.
450
00:54:24,430 --> 00:54:25,430
I will.
451
00:56:54,800 --> 00:56:56,260
It was a very exciting experience.
452
00:56:56,680 --> 00:56:58,620
But since then, I'm in love with both of
them.
453
00:56:59,160 --> 00:57:00,860
And they're so jealous of each other.
454
00:57:01,340 --> 00:57:03,540
They've even had a few physical fights
over me.
455
00:57:04,240 --> 00:57:05,840
How do we resolve this problem?
456
00:57:06,540 --> 00:57:07,900
A sign caught in the middle.
457
00:57:09,460 --> 00:57:10,620
I'm Suna Bartman.
458
00:57:14,740 --> 00:57:15,800
How are you, Joyce?
459
00:57:16,220 --> 00:57:17,220
I'm fine.
460
00:57:17,400 --> 00:57:18,640
You should have stayed home.
461
00:57:18,980 --> 00:57:21,300
No. Don't worry. This is the best place
for me.
462
00:57:23,700 --> 00:57:26,190
Marty. I told you not to come back to
the office.
463
00:57:26,470 --> 00:57:28,250
Go home. Your column can wait a few
days.
464
00:57:28,730 --> 00:57:30,050
Not if these are any indication.
465
00:57:31,310 --> 00:57:33,590
We can pull the column out of the
magazine for the next issue.
466
00:57:35,050 --> 00:57:36,690
That doesn't sound like my publisher.
467
00:57:37,110 --> 00:57:38,470
Well, your publisher's your friend.
468
00:57:38,870 --> 00:57:40,830
And as your friend, I say you need a
vacation.
469
00:57:41,330 --> 00:57:43,630
I don't think the police would want me
to leave right now.
470
00:57:44,150 --> 00:57:45,390
Why not? You're not a suspect.
471
00:57:46,110 --> 00:57:48,550
By the way, I had a little talk with
Lieutenant Scully today.
472
00:57:49,990 --> 00:57:52,310
I told him that you wrote the Madame
Rona column.
473
00:57:52,830 --> 00:57:56,030
And I mentioned to him not to say
anything to the reporters.
474
00:57:57,350 --> 00:57:58,350
I see.
475
00:57:59,990 --> 00:58:03,330
Mustn't let the readers know that Madam
Rona is involved in a murder case,
476
00:58:03,510 --> 00:58:04,468
right?
477
00:58:04,470 --> 00:58:05,590
That's what I told the publisher.
478
00:58:06,730 --> 00:58:07,730
I'll get that.
479
00:58:08,350 --> 00:58:09,350
Yeah.
480
00:58:09,810 --> 00:58:11,030
No, this is George Anton.
481
00:58:12,530 --> 00:58:14,650
Uh -huh. Martin Collins is busy right
now.
482
00:58:16,410 --> 00:58:17,970
Yeah? Okay.
483
00:58:22,060 --> 00:58:23,180
That was Ron Stevens' lawyer.
484
00:58:24,040 --> 00:58:26,840
He's still in jail. He wants to see you.
485
00:58:27,120 --> 00:58:28,120
Fuck him.
486
00:58:28,640 --> 00:58:29,640
Let him rot there.
487
00:58:31,640 --> 00:58:32,640
Look, Maury, I have an idea.
488
00:58:33,340 --> 00:58:35,520
I'm driving up to my country home for
the weekend.
489
00:58:35,980 --> 00:58:38,240
Why don't you put your things away and
come with me?
490
00:58:38,820 --> 00:58:40,240
You know how much fun you have up there.
491
00:58:40,740 --> 00:58:41,740
Yeah.
492
00:58:42,240 --> 00:58:43,240
No.
493
00:58:43,620 --> 00:58:44,620
Look,
494
00:58:44,760 --> 00:58:46,700
I think it's too soon for that kind of
fun, all right?
495
00:58:48,260 --> 00:58:49,260
Yeah, maybe you're right.
496
00:58:49,900 --> 00:58:50,900
I'll see you Monday, all right?
497
00:58:51,500 --> 00:58:52,500
Take care.
498
00:58:56,760 --> 00:58:58,920
Hello. Lieutenant, this is Dolan.
499
00:59:00,020 --> 00:59:01,820
Stevens asked to see Collins today.
500
00:59:02,180 --> 00:59:03,078
I know.
501
00:59:03,080 --> 00:59:04,280
There's something wrong here.
502
00:59:05,380 --> 00:59:07,520
What's wrong, Sarge? You think we got
the wrong man?
503
00:59:07,940 --> 00:59:08,940
I don't know.
504
00:59:09,960 --> 00:59:11,620
Collins' secretary phoning us.
505
00:59:12,260 --> 00:59:15,180
It's almost as if he wanted us to arrive
in time to find Stevens.
506
00:59:15,720 --> 00:59:18,000
I just don't feel right about it.
507
00:59:18,280 --> 00:59:19,320
You're a good cop.
508
00:59:19,840 --> 00:59:22,640
But no matter how you feel about a case,
you're bound by the evidence.
509
00:59:23,220 --> 00:59:29,220
I'll admit it's fishy, but when his wife
was murdered, Collins was downtown in
510
00:59:29,220 --> 00:59:30,220
his office.
511
00:59:31,240 --> 00:59:34,100
You see, Stevens was on the scene.
512
00:59:34,420 --> 00:59:36,880
His fingerprints were on the murder
weapon.
513
00:59:37,920 --> 00:59:39,880
And he had his own key to the house.
514
00:59:40,480 --> 00:59:42,640
I arrested the man the evidence pointed
to.
515
00:59:42,980 --> 00:59:45,740
Suppose he knew that his wife was
playing around.
516
00:59:47,760 --> 00:59:48,760
Suppose so.
517
00:59:49,240 --> 00:59:50,800
What difference does it make? We can't
prove it.
518
00:59:51,740 --> 00:59:53,100
No, no, forget about it.
519
00:59:53,420 --> 00:59:55,480
Come on, have a nice weekend. I'll see
you on Monday.
520
00:59:56,980 --> 00:59:57,980
Hi,
521
01:00:04,860 --> 01:00:05,860
Marty.
522
01:00:06,300 --> 01:00:07,259
George, hi.
523
01:00:07,260 --> 01:00:08,260
Hi.
524
01:00:08,600 --> 01:00:12,920
Look, the way you've been working the
last couple of weeks since you know,
525
01:00:13,040 --> 01:00:16,680
you're driving yourself too hard. What
you need is a little relaxation.
526
01:00:19,820 --> 01:00:20,820
You think so, huh?
527
01:00:21,240 --> 01:00:22,240
That's right.
528
01:00:22,280 --> 01:00:26,100
Now, I want you to come up to my place
for the weekend, and I won't take no for
529
01:00:26,100 --> 01:00:27,100
an answer.
530
01:00:27,520 --> 01:00:29,660
Well, I always did like the parties you
had at your place.
531
01:00:29,980 --> 01:00:30,980
I know you did.
532
01:00:31,800 --> 01:00:34,260
Hey, why not give it a shot? I can't
wear black forever, right?
533
01:00:34,500 --> 01:00:37,540
That's right. So let's settle. I'll pick
you up tomorrow at 6 .30, okay?
534
01:00:37,860 --> 01:00:39,480
Okay. Great. See you then.
535
01:00:45,480 --> 01:00:46,480
Gorgeous, isn't she, Marty?
536
01:00:46,640 --> 01:00:47,740
Just as you said, George.
537
01:00:51,830 --> 01:00:54,330
When am I going to be Santa Claus of the
year?
538
01:00:55,110 --> 01:00:56,750
Santa Claus of the year already?
539
01:00:59,090 --> 01:01:03,510
First you've got to be Santa Claus for
the month. Then maybe, maybe you can be
540
01:01:03,510 --> 01:01:08,750
Santa Claus of the year. But that means
you really have to fuck all my girls.
541
01:01:11,190 --> 01:01:12,190
Absolutely.
542
01:01:12,630 --> 01:01:13,630
I got to.
543
01:01:13,730 --> 01:01:15,090
That's why I didn't do business.
544
01:01:15,950 --> 01:01:16,950
Isn't that right, girls?
545
01:01:17,410 --> 01:01:19,090
Fuck all of you, right? That's right.
546
01:01:19,520 --> 01:01:20,600
Do you like the way I fuck you?
547
01:01:21,160 --> 01:01:22,160
Ooh, you're the best.
548
01:01:22,460 --> 01:01:24,200
No, I'm not the best. Tell me I'm not
the best.
549
01:01:24,400 --> 01:01:27,100
They never listen to me. I don't want to
be the best. I want to hear that
550
01:01:27,100 --> 01:01:28,520
somebody fucked me in the last week.
551
01:01:28,840 --> 01:01:29,840
Okay?
552
01:01:30,180 --> 01:01:32,320
That way it makes my dick hot.
553
01:01:34,440 --> 01:01:35,480
Yeah, you'll be sending me.
554
01:01:35,740 --> 01:01:37,740
In fact, Pam over there. See Pam?
555
01:01:38,060 --> 01:01:39,060
With the pussy rub?
556
01:01:40,140 --> 01:01:45,460
She was sent on hold last August, I
think. Yeah, August. She helped solve
557
01:01:45,460 --> 01:01:46,460
our biggest issues.
558
01:01:46,700 --> 01:01:47,538
Thank you.
559
01:01:47,540 --> 01:01:48,540
We'll see you next time.
560
01:01:49,420 --> 01:01:50,460
Stick it out a little bit.
561
01:01:51,420 --> 01:01:56,920
You think she can do that, Marty?
562
01:01:57,400 --> 01:02:00,400
I don't know. I'm sure she can do it. I
think she'd do great.
563
01:02:01,760 --> 01:02:04,180
Oh, this is wonderful.
564
01:02:04,680 --> 01:02:05,680
You're going back.
565
01:02:35,760 --> 01:02:37,000
Anybody in the house you wanted to talk
to?
566
01:03:20,620 --> 01:03:23,420
Yes. Yes.
567
01:05:07,040 --> 01:05:10,740
Why? You like your ass, huh?
568
01:05:11,260 --> 01:05:12,260
Why?
569
01:05:13,020 --> 01:05:14,320
It's nice and warm.
570
01:05:14,840 --> 01:05:15,638
It's what?
571
01:05:15,640 --> 01:05:17,220
It's nice and warm.
572
01:05:17,540 --> 01:05:21,100
Oh, it is nice and warm.
573
01:05:21,840 --> 01:05:23,520
Oh, oh.
574
01:05:35,180 --> 01:05:36,180
You like it, huh?
575
01:05:36,780 --> 01:05:38,160
Your ass is nice and hot.
576
01:05:40,640 --> 01:05:41,640
What?
577
01:05:42,300 --> 01:05:45,740
Tell him I'll be right there.
578
01:05:46,420 --> 01:05:47,420
Oh, shit.
579
01:05:48,040 --> 01:05:49,280
Oh, I'm going to cum on your ass.
580
01:05:49,940 --> 01:05:51,500
I'm going to cum right on your ass. See
ya.
581
01:06:23,600 --> 01:06:24,600
Kiss her goodbye, baby.
582
01:06:24,820 --> 01:06:25,820
Kiss her goodbye.
583
01:06:26,040 --> 01:06:27,320
Come on, kiss her goodbye.
584
01:06:27,840 --> 01:06:28,840
Kiss her goodbye.
585
01:06:29,400 --> 01:06:30,400
Kiss her goodbye.
586
01:06:30,940 --> 01:06:31,940
Say goodbye.
587
01:06:32,200 --> 01:06:33,200
Say goodbye.
588
01:06:33,420 --> 01:06:35,620
Goodbye. Oh, yeah, that's good.
589
01:06:35,840 --> 01:06:36,840
Yes.
590
01:06:37,860 --> 01:06:39,500
Why don't you dock yourself in the pool?
591
01:06:40,020 --> 01:06:41,020
I'll tell you what.
592
01:06:41,240 --> 01:06:44,680
Look, I'll be back in about 15 minutes,
okay?
593
01:06:45,660 --> 01:06:50,800
Very important call. But why don't the
three of you just, you know, entertain
594
01:06:50,800 --> 01:06:51,800
Marty for a while.
595
01:06:52,100 --> 01:06:53,100
All right?
596
01:07:07,530 --> 01:07:08,870
Why don't you come follow us?
597
01:07:34,380 --> 01:07:40,360
You'll never know the hurt I feel The
pain and the misery
598
01:07:40,360 --> 01:07:46,460
I'm talking about losing you
599
01:07:46,460 --> 01:07:52,500
And what it's doing to me If
600
01:07:52,500 --> 01:07:59,380
I could only tell you Just
601
01:07:59,380 --> 01:08:01,060
what it would be to be
602
01:08:04,780 --> 01:08:06,560
To have you back at my side again.
603
01:08:08,860 --> 01:08:10,760
The way we used to be.
604
01:08:14,140 --> 01:08:16,319
I miss you baby, yes I do.
605
01:08:18,740 --> 01:08:20,160
If you could only see.
606
01:08:23,840 --> 01:08:26,160
I'm talking about losing you.
607
01:08:27,540 --> 01:08:30,140
And what it's doing to me.
608
01:09:13,200 --> 01:09:15,899
I cry all night into the morning.
609
01:09:17,960 --> 01:09:19,939
Sometimes through the afternoon.
610
01:09:22,920 --> 01:09:25,520
The way I feel years could go by.
611
01:09:27,520 --> 01:09:28,740
The time would.
612
01:10:51,530 --> 01:10:52,530
Oh,
613
01:10:53,830 --> 01:10:54,830
more champagne?
614
01:10:57,550 --> 01:11:02,770
No, you know, George, I need to speak to
you for a moment.
615
01:11:02,990 --> 01:11:03,990
Alone.
616
01:11:05,280 --> 01:11:08,540
Okay, ladies, why don't you go in the
house and we'll join you in a few
617
01:11:19,600 --> 01:11:20,600
What's wrong?
618
01:11:30,320 --> 01:11:31,340
What's this doing here?
619
01:11:32,420 --> 01:11:33,420
Belong to Ellen.
620
01:11:33,580 --> 01:11:34,940
As far as I know, she's never been here.
621
01:11:35,380 --> 01:11:36,380
Has she?
622
01:11:36,860 --> 01:11:38,560
A lot of people have the same initial.
623
01:11:39,140 --> 01:11:40,340
I bought it for her.
624
01:11:42,900 --> 01:11:46,280
Marty, it was you, wasn't it?
625
01:11:47,200 --> 01:11:49,280
You and Ellen, wasn't it?
626
01:11:51,420 --> 01:11:52,420
Yes.
627
01:11:53,500 --> 01:11:54,500
How long?
628
01:11:55,680 --> 01:11:56,680
Marty, she's dead.
629
01:11:56,760 --> 01:11:57,760
How?
630
01:12:02,630 --> 01:12:03,930
Helen and I loved each other.
631
01:12:04,690 --> 01:12:05,690
How touching.
632
01:12:06,930 --> 01:12:11,450
They tried to pin a crime of passion on
Ron Stevens and he had no motive.
633
01:12:12,470 --> 01:12:13,470
Now listen to me.
634
01:12:13,610 --> 01:12:15,130
Helen and I were very careful.
635
01:12:15,830 --> 01:12:17,410
We were never seen together. Never.
636
01:12:17,670 --> 01:12:19,670
I'm not about to have a scandal on it.
637
01:12:20,230 --> 01:12:21,930
Where were you the day she was murdered?
638
01:12:22,210 --> 01:12:24,550
Where? That's not important. I didn't
kill her.
639
01:12:24,970 --> 01:12:28,530
I'm sorry you had to find out about it
this way. There's no reason to go to the
640
01:12:28,530 --> 01:12:29,530
police.
641
01:12:30,010 --> 01:12:31,010
No.
642
01:12:31,080 --> 01:12:32,080
Stevens has been caught.
643
01:12:32,480 --> 01:12:33,880
I'm sure he killed Ellen.
644
01:12:34,280 --> 01:12:35,920
The right man must be punished.
645
01:12:36,380 --> 01:12:38,280
I couldn't agree with you more.
646
01:12:45,480 --> 01:12:47,180
My lawyer says you want to talk to me?
647
01:12:48,460 --> 01:12:51,900
Yeah, I want to apologize, Ron.
648
01:12:53,180 --> 01:12:56,300
I know that you're innocent and I'm
going to do everything I can to get you
649
01:12:56,300 --> 01:12:57,300
of here.
650
01:12:58,140 --> 01:12:59,140
Who did it?
651
01:13:00,530 --> 01:13:01,530
George Anton.
652
01:13:04,130 --> 01:13:06,450
George? Yeah, he's the one.
653
01:13:09,530 --> 01:13:10,530
How do you know?
654
01:13:14,350 --> 01:13:18,510
It's weird, like, I was at George's
country home this weekend.
655
01:13:19,330 --> 01:13:21,230
I found the lighter that Ellen lost.
656
01:13:22,110 --> 01:13:26,330
Well, he couldn't deny it. He told me
the truth. He and Ellen were seeing each
657
01:13:26,330 --> 01:13:27,330
other.
658
01:13:27,880 --> 01:13:29,900
Well, now I have to try and implicate
Mr. Publisher.
659
01:13:32,380 --> 01:13:35,380
George Anton is a very powerful man.
He's just going to be nice.
660
01:13:36,120 --> 01:13:37,120
I know.
661
01:13:37,680 --> 01:13:41,040
Unless I can find somebody who saw the
two of them.
662
01:13:42,420 --> 01:13:43,600
Wait a minute.
663
01:13:44,520 --> 01:13:48,120
A couple of days before Ellen was
killed, she told me about our neighbor
664
01:13:48,120 --> 01:13:50,140
the court who liked to spy on all the
neighbors.
665
01:13:50,420 --> 01:13:55,960
If she saw George and Ellen together,
and if he denies it, and she recognizes
666
01:13:55,960 --> 01:13:56,960
him, exactly.
667
01:13:57,630 --> 01:13:59,290
Catch him in a lie. Cut his own throat.
668
01:14:03,310 --> 01:14:06,610
What about the key that was in my
pocket? I swear to God, I've never seen
669
01:14:06,610 --> 01:14:07,610
before in my life.
670
01:14:09,250 --> 01:14:10,250
I know.
671
01:14:11,270 --> 01:14:14,650
I put the key in your pocket. Look, I
didn't know what I was doing. I was so
672
01:14:14,650 --> 01:14:17,410
sure that you killed Ellen. I'm sorry,
673
01:14:19,210 --> 01:14:21,690
Ron. I know now you didn't do it.
674
01:14:23,210 --> 01:14:24,210
I'll get you out.
675
01:14:29,640 --> 01:14:35,420
Mr. Collins, we can't drag some nice
woman down here without a good reason.
676
01:14:37,280 --> 01:14:40,400
Miss Palmer is a material witness.
677
01:14:41,200 --> 01:14:44,640
I'm sure she can prove that George Anton
was the man my wife was seeing.
678
01:14:45,320 --> 01:14:47,100
And not Ron Stevens.
679
01:14:47,720 --> 01:14:51,380
I talked to Mr. Anton. He said he never
met your wife.
680
01:14:52,000 --> 01:14:54,140
They've been seeing each other for four
months.
681
01:14:54,520 --> 01:14:55,780
We can't prove that.
682
01:14:56,250 --> 01:14:59,310
Either you contact that woman or I'm
going straight to your superiors.
683
01:15:00,350 --> 01:15:01,350
Look, Mr.
684
01:15:02,190 --> 01:15:06,550
Collins, my position is kind of awkward.
I've already made an arrest.
685
01:15:07,290 --> 01:15:09,870
Look, Ellen complained to me about this
woman.
686
01:15:10,090 --> 01:15:13,050
It's possible that she saw the man my
wife was entertaining.
687
01:15:13,550 --> 01:15:17,030
Now, either you arrange this meeting
with this woman and George Anton or I'm
688
01:15:17,030 --> 01:15:18,990
going straight over your head. You got
it?
689
01:15:31,630 --> 01:15:32,750
This is unexpected, George.
690
01:15:33,370 --> 01:15:35,110
Something you didn't like about my
column this month?
691
01:15:35,410 --> 01:15:38,970
The police called me. I'm supposed to be
down at your house in an hour. Oh.
692
01:15:39,950 --> 01:15:40,950
Traffic violation?
693
01:15:41,290 --> 01:15:42,290
Very funny.
694
01:15:42,410 --> 01:15:45,110
Collins, you're fired. Get your stuff
and get out of here.
695
01:15:45,410 --> 01:15:47,350
I'm surprised you waited as long as
this.
696
01:15:47,610 --> 01:15:48,730
You can't involve me.
697
01:15:49,050 --> 01:15:50,050
You have no proof.
698
01:15:51,110 --> 01:15:51,929
Guess what?
699
01:15:51,930 --> 01:15:54,890
Lieutenant Scully called me, too.
Apparently, we've both been invited to
700
01:15:54,890 --> 01:15:56,670
house. Can I give you a lift?
701
01:16:00,840 --> 01:16:01,840
I guess not.
702
01:16:06,880 --> 01:16:09,720
Okay, gentlemen, this won't take very
much time. Just a matter of clearing up
703
01:16:09,720 --> 01:16:10,720
few facts.
704
01:16:11,320 --> 01:16:13,240
Mr. Anton, two questions.
705
01:16:13,900 --> 01:16:15,640
Have you ever been to Mrs. Collins'
house before?
706
01:16:16,640 --> 01:16:17,640
I have not.
707
01:16:18,480 --> 01:16:19,600
Were you having an affair with her?
708
01:16:20,760 --> 01:16:21,760
I never met them.
709
01:16:22,220 --> 01:16:23,220
Sergeant, bring her in.
710
01:16:23,740 --> 01:16:26,420
Mr. Anton, please step in here.
711
01:16:26,700 --> 01:16:27,700
What?
712
01:16:28,220 --> 01:16:30,060
Just wait in here.
713
01:16:43,080 --> 01:16:44,080
Palmer, please sit down.
714
01:16:44,120 --> 01:16:45,019
Thank you.
715
01:16:45,020 --> 01:16:47,800
I'm really sorry that we've interrupted
your day this way.
716
01:16:48,140 --> 01:16:49,260
Oh, that's all right.
717
01:16:49,500 --> 01:16:50,500
Let's have a few questions.
718
01:16:51,220 --> 01:16:53,120
Um, where do you live?
719
01:16:53,860 --> 01:16:55,000
942 Hill Drive.
720
01:16:56,620 --> 01:16:58,240
Now, Ms. Palmer, this is very important.
721
01:16:58,860 --> 01:17:01,240
Do you recognize anyone in this room?
722
01:17:11,460 --> 01:17:12,460
Yes.
723
01:17:12,770 --> 01:17:15,030
You're the man that was married to that
woman.
724
01:17:17,270 --> 01:17:18,750
That was terrible.
725
01:17:19,430 --> 01:17:23,910
I'm sorry, but if you don't mind my
saying so, it was bound to happen. One
726
01:17:23,910 --> 01:17:25,590
get away with that type of thing
forever.
727
01:17:26,010 --> 01:17:27,370
Get away with what, Miss Palmer?
728
01:17:27,930 --> 01:17:30,050
Well, she wasn't very discreet.
729
01:17:30,990 --> 01:17:34,430
This poor man would go to work, and
another man would visit her.
730
01:17:35,990 --> 01:17:37,150
Is this the other man?
731
01:17:39,910 --> 01:17:40,910
No.
732
01:17:41,580 --> 01:17:45,340
He was a little older, very
distinguished.
733
01:17:46,300 --> 01:17:48,180
Mr. Anton, would you come in here,
please?
734
01:17:54,660 --> 01:17:55,680
Yes, that's him.
735
01:17:56,840 --> 01:17:57,840
Are you sure?
736
01:17:59,760 --> 01:18:01,000
Yes, very sure.
737
01:18:03,140 --> 01:18:04,260
Well, Mr. Anton?
738
01:18:06,880 --> 01:18:09,860
Ellen and I were in love, but I didn't
kill her.
739
01:18:10,950 --> 01:18:12,370
Where were you the day she was murdered?
740
01:18:13,290 --> 01:18:15,530
I don't have an alibi if that's what you
mean, Lieutenant.
741
01:18:16,370 --> 01:18:17,770
It's all very simple, Lieutenant.
742
01:18:18,490 --> 01:18:20,810
Obviously you can't hold Ron now. George
is the man.
743
01:18:21,590 --> 01:18:23,010
I'll handle it, Mr. Collins.
744
01:18:23,550 --> 01:18:26,670
Mr. Anton, I'd talk to my lawyer if I
were you.
745
01:18:27,530 --> 01:18:29,590
Miss Palmer, you were a great help.
746
01:18:30,130 --> 01:18:32,230
Sergeant Dolan will escort you back to
your house.
747
01:18:32,550 --> 01:18:35,890
What a shame. For the first time, Madam
Rona was wrong.
748
01:18:36,390 --> 01:18:37,390
What did you say?
749
01:18:38,450 --> 01:18:39,450
You know.
750
01:18:39,530 --> 01:18:41,810
Madame Rona writes for that girly
magazine.
751
01:18:42,170 --> 01:18:45,350
Well, I write to her for advice all the
time.
752
01:18:45,830 --> 01:18:47,690
You wrote to Madame Rona?
753
01:18:48,310 --> 01:18:54,990
Yes. I know it's not very respectable
for a woman like me, but, well, I get
754
01:18:54,990 --> 01:19:00,690
lonely, and I find the magazine very
exciting, especially Madame Rona, the
755
01:19:00,690 --> 01:19:01,850
column. Well...
756
01:19:02,460 --> 01:19:06,700
When I found out that this man's wife
was having an affair with another man, I
757
01:19:06,700 --> 01:19:12,220
wrote to Manorona for advice, and she
wrote me back and told me not to
758
01:19:12,220 --> 01:19:13,220
interfere.
759
01:19:14,360 --> 01:19:15,360
I'm sorry.
760
01:19:15,540 --> 01:19:17,480
I never should have listened to her.
761
01:19:17,740 --> 01:19:22,680
I should have told you right away. I
should have called you. I could have
762
01:19:22,680 --> 01:19:24,900
you that day that you came home in your
tennis outfit.
763
01:19:25,360 --> 01:19:27,520
You know, the day that she was murdered.
764
01:19:28,730 --> 01:19:32,890
I had just heard back from Madame Rona
and she told me not to interfere.
765
01:19:33,510 --> 01:19:38,390
You know, I'm sure that if I had told
you why, she'd be alive today.
766
01:19:46,570 --> 01:19:49,150
It was an accident.
767
01:19:50,630 --> 01:19:53,490
We got into an argument.
768
01:19:54,030 --> 01:19:56,370
I slapped her. She fell. She hit her
head.
769
01:19:58,320 --> 01:20:01,380
I would never kill my own wife. You've
got to believe me, it was an accident.
770
01:20:06,880 --> 01:20:08,120
Hello, Mr. Collins.
771
01:20:11,180 --> 01:20:15,700
Mr. Palmer, I... I didn't recognize you.
772
01:20:16,580 --> 01:20:17,740
Why did you want to see me?
773
01:20:18,240 --> 01:20:21,840
I wanted to see you before they sent you
to the state penitentiary.
774
01:20:22,820 --> 01:20:23,820
To say goodbye.
775
01:20:27,310 --> 01:20:29,690
Right, it's your testimony that got me
fried.
776
01:20:30,450 --> 01:20:35,950
I know, and I'm sorry, but I have
something to tell you that I know you'll
777
01:20:35,950 --> 01:20:36,950
to hear.
778
01:20:39,410 --> 01:20:40,410
What?
779
01:20:41,850 --> 01:20:43,270
You didn't kill your wife.
780
01:20:46,470 --> 01:20:49,050
What do you mean I didn't kill my wife?
781
01:20:50,510 --> 01:20:51,510
I did.
782
01:20:54,990 --> 01:20:55,990
What?
783
01:20:57,060 --> 01:20:58,300
Yes, I did.
784
01:20:58,920 --> 01:21:01,220
You see, I saw you come home that day.
785
01:21:02,460 --> 01:21:04,400
I was watching through the window.
786
01:21:05,020 --> 01:21:09,280
I saw you have an argument with your
wife and you ran over and you closed the
787
01:21:09,280 --> 01:21:10,280
shutters.
788
01:21:11,040 --> 01:21:16,800
I ran over to the house and then I went
around to the side and I saw you run out
789
01:21:16,800 --> 01:21:21,200
to your car and, well, you looked as
though you were in a terrible hurry.
790
01:21:22,190 --> 01:21:25,730
Well, I went over to the door, and I
found that it was unlocked, so I went
791
01:21:25,730 --> 01:21:30,210
inside, and I heard some moaning coming
from the living room.
792
01:21:31,030 --> 01:21:34,250
When I got there, I saw your wife was
just coming around.
793
01:21:35,290 --> 01:21:41,690
She sort of looked at me and said, Madam
Rona, Madam Rona tried to kill me.
794
01:21:42,610 --> 01:21:48,490
My husband is Madam Rona. He tried to
kill me. Well, it was then I realized
795
01:21:48,490 --> 01:21:50,310
you were Madam Rona.
796
01:21:51,120 --> 01:21:55,780
Well, that's how I nailed you in the
living room with Lieutenant Scully.
797
01:21:56,260 --> 01:22:00,420
And then, of course, I thought, what a
perfect opportunity to get her lover.
798
01:22:02,340 --> 01:22:07,100
Well, I picked up the statue and I hit
her.
799
01:22:08,440 --> 01:22:09,500
She was dead.
800
01:22:12,060 --> 01:22:17,200
Well, of course, I wiped my fingerprints
off the statue in the door and then I
801
01:22:17,200 --> 01:22:19,420
went home and I...
802
01:22:19,770 --> 01:22:21,290
Waited for something to happen.
803
01:22:25,470 --> 01:22:31,650
You know, when you're a very lonely
woman like myself, you learn to be
804
01:22:33,230 --> 01:22:40,190
Well, at the trial, Mr. Anton and I
became very friendly, and we're getting
805
01:22:40,190 --> 01:22:41,250
married next month.
806
01:22:45,690 --> 01:22:48,710
Why, you dirty... Oh, please.
807
01:22:50,160 --> 01:22:51,560
I had to tell you.
808
01:22:52,260 --> 01:22:56,700
I couldn't let you go on thinking for
the rest of your life that you had done
809
01:22:56,700 --> 01:22:57,700
it.
810
01:22:57,800 --> 01:23:00,300
Oh, and one more thing.
811
01:23:01,780 --> 01:23:04,980
I'm the new Madame Rona.
812
01:23:30,900 --> 01:23:37,400
even you've heard it said that you reap
813
01:23:37,400 --> 01:23:42,600
reap just what you sow I
814
01:23:42,600 --> 01:23:48,640
only wish
815
01:23:48,640 --> 01:23:52,300
it could be as easy
816
01:23:55,150 --> 01:23:59,370
Or as simple as a yes or no.
817
01:24:02,270 --> 01:24:07,770
But for now, I keep thinking.
56767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.