Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:10,170 --> 00:10:12,930
De kommer nog säga nej till mitt bud...
2
00:27:28,850 --> 00:27:33,410
Jag kan inte prata nu. Jag ringer dig sen. Ledsen.
3
00:31:29,650 --> 00:31:33,010
200 år utan krig, men snacka skit kan ni!
4
00:44:08,810 --> 00:44:12,930
Du menar alltså att drogerna som påträffades i ditt bagageutrymme-
5
00:44:13,090 --> 00:44:14,970
-planterades av polisen?
6
00:44:15,130 --> 00:44:20,890
Ja, genom Frank Wagner, informatör åt polisstyrkan GSI.
7
00:44:21,050 --> 00:44:23,090
Och Wagner är inte den ende.
8
00:44:23,250 --> 00:44:26,890
Det finns operationer där civila regelbundet-
9
00:44:27,050 --> 00:44:30,730
-arbetar som agenter åt svenska polisen.
10
00:47:24,970 --> 00:47:28,330
Hon kom just ut till honom nu.
11
00:49:51,130 --> 00:49:53,410
Ja?
12
00:49:53,570 --> 00:49:57,290
Hon lämnar. Verkar inte ha nåt med sig.
13
00:49:57,450 --> 00:50:00,370
Vi måste börja. Har vi klartecken till det här?
14
00:50:00,530 --> 00:50:02,570
Svar ja. Vi kör!
15
00:55:29,450 --> 00:55:32,290
-Vem är det? - Det är Seth.
16
00:55:34,330 --> 00:55:36,930
- Du är en död man, Rydell. -Slappna av.
17
00:55:37,090 --> 00:55:40,210
- Jag vill göra en deal med dig. -Du har mina stenar.
18
00:55:40,370 --> 00:55:43,690
Varför skulle jag göra en deal om mina egna stenar?
19
00:55:43,850 --> 00:55:46,610
"Stenar"... Lustigt sätt att uttrycka det.
20
00:55:46,770 --> 00:55:50,610
Du menar väl pungkulor? Jag har dig vid pungen.
21
00:55:50,770 --> 00:55:54,290
-Ska vi dela 50-50? -Tio till dig, 90 till mig.
22
00:55:54,450 --> 00:55:57,490
Det är ditt livs erbjudande, tro mig.
23
00:55:57,650 --> 00:56:00,770
Du har redan försökt döda mig tre gånger.
24
00:56:00,930 --> 00:56:04,050
Jag skiter faktiskt fullständigt i dina hot.
25
00:56:04,210 --> 00:56:08,250
Men jag är en snäll kille. Vi kan mötas på halva vägen.
26
00:56:08,410 --> 00:56:12,130
30-70 till din fördel?
27
00:56:12,290 --> 00:56:15,490
Jag vet vad du gör här. Du kan inte sälja dem.
28
00:56:15,650 --> 00:56:18,930
Du gjorde ditt livs kupp och får inget för det.
29
00:56:19,090 --> 00:56:22,370
Ironin är att jag kan få 25 miljoner för dem.
30
00:56:22,530 --> 00:56:25,090
90-10, det är mitt sista bud.
31
00:56:25,250 --> 00:56:28,930
Vänta lite, jag måste tänka lite på saken...
32
00:56:32,730 --> 00:56:36,250
Det tjänar inget till att försöka göra mig arg.
33
00:56:36,410 --> 00:56:40,410
Efter rättegången kommer jag ut. Då hittar jag dig.
34
00:56:40,570 --> 00:56:44,530
Med eller utan en deal, det är upp till dig.
35
00:58:06,890 --> 00:58:10,930
Du är visst inte den skarpaste kniven i lådan, Örjan.
36
00:58:11,090 --> 00:58:16,090
-Vem är du...? -Du stal från oss.
37
00:58:16,250 --> 00:58:20,330
Sopor. Det var lågt, Örjan.
38
00:58:20,490 --> 00:58:24,130
Jag vet inte vad du pratar om. Jag jobbar i byggbranschen.
39
00:58:24,290 --> 00:58:26,650
Byggbranschen...
40
01:01:45,090 --> 01:01:50,330
Byggbranschen... Du bygger inte upp, du förstör.
41
01:01:52,330 --> 01:01:55,050
Du förstörde relationen med din dotter.
42
01:01:55,210 --> 01:01:57,090
Du förstörde ditt företag.
43
01:01:57,250 --> 01:02:02,130
Nu ska du förstöra för din ex-flickvän Helén Falks familj.
44
01:02:02,290 --> 01:02:04,530
-Jag skulle aldrig... -Vänta.
45
01:02:06,210 --> 01:02:09,050
-Ja? - Jag vet vem som jobbar åt dig.
46
01:02:09,210 --> 01:02:13,330
-Kul för dig. - Vi är två, jag och Lasse Karlsson.
47
01:02:13,490 --> 01:02:16,850
Handlade allt ståhej på polishuset om det?
48
01:02:17,010 --> 01:02:19,090
-Ja. - Vad vill du göra?
49
01:02:19,250 --> 01:02:23,770
Få mitt DNA i Riga att försvinna så får du honom.
50
01:02:23,930 --> 01:02:26,210
Varför skulle jag vilja ha honom?
51
01:02:26,370 --> 01:02:29,170
Sist jag såg honom låg han och grät på golvet.
52
01:02:29,330 --> 01:02:34,050
Det ryktas att han har brutit ihop. Han kommer definitivt att prata.
53
01:02:34,210 --> 01:02:37,610
-Rykte? -Internutredningen har tagit över.
54
01:02:37,770 --> 01:02:39,930
Och du kan leverera honom?
55
01:02:40,090 --> 01:02:42,850
GSI ska eskortera honom till rätten.
56
01:02:43,010 --> 01:02:47,730
Ring när du lämnar polishuset så säger jag var vi ska träffas.
57
01:02:47,890 --> 01:02:49,930
Okej.
58
01:05:01,730 --> 01:05:04,650
Förrädare...
59
01:06:13,050 --> 01:06:15,650
- Hallå? -Jag är på väg.
60
01:06:15,810 --> 01:06:18,650
Ring igen när du är i Lerum.
61
01:06:18,810 --> 01:06:20,210
Varför gör ni så här?
62
01:06:20,370 --> 01:06:24,090
Vi måste vara säkra på att det inte är här. Sitt ner.
63
01:06:27,010 --> 01:06:30,770
Bra, du har visst packat.
64
01:06:30,930 --> 01:06:35,130
Har du nåt att säga eller ska vi ge oss ut på en liten resa?
65
01:06:35,290 --> 01:06:41,210
Jag ser att du inte är ensam. Dumpa följebilen.
66
01:06:42,570 --> 01:06:46,690
-Nej, det tänker jag inte göra. -Du är inte som andra svenskar.
67
01:06:46,850 --> 01:06:51,370
Svenskar brukar lyda utan att ifrågasätta.
68
01:06:51,530 --> 01:06:55,450
Det är för min säkerhet. Du hade gjort samma sak.
69
01:06:55,610 --> 01:06:59,810
Okej. Den andra bilen ska hålla sig på 100 meters avstånd-
70
01:06:59,970 --> 01:07:04,610
-när ni når målet. Åk höger vid nästa avfart-
71
01:07:04,770 --> 01:07:06,570
-och kör mot Stenkullen.
72
01:07:12,610 --> 01:07:16,690
Nu passerar han och följebilen den tredje punkten.
73
01:07:16,850 --> 01:07:19,810
Uppfattat. Kom hit så fort du kan.
74
01:09:15,490 --> 01:09:17,930
Har du med dig paketet?
75
01:09:18,090 --> 01:09:21,610
Jag levererar honom när jag har pratat med din boss.
76
01:09:24,250 --> 01:09:27,250
Han vill prata med dig.
77
01:09:43,490 --> 01:09:45,330
-Är han i bilen? -Ja.
78
01:09:45,490 --> 01:09:49,210
-Hur fick du ut honom? -Det har inte du med att göra.
79
01:11:39,890 --> 01:11:46,050
Jag beklagar din partners bortgång. Du kände visst honom väl.
80
01:11:46,210 --> 01:11:49,770
-Vad ska ni göra med honom? -Lasse?
81
01:11:51,370 --> 01:11:54,530
Du tror att vi kommer att döda honom, inte sant?
82
01:11:55,890 --> 01:11:58,250
Du tittar för mycket på film.
83
01:12:00,090 --> 01:12:04,210
Vet du varför vår organisation är så stark?
84
01:12:04,370 --> 01:12:10,450
För att vi har lojala soldater. Det får man inte genom att döda dem.
85
01:12:28,690 --> 01:12:31,570
Han verkar inte komma tillbaka.
86
01:13:01,610 --> 01:13:03,970
Vi borde inte låta honom vänta.
87
01:13:04,130 --> 01:13:06,930
-Han är i dåligt skick. -Varför det?
88
01:13:07,090 --> 01:13:12,730
Varför? För att han är en polismördare.
89
01:13:14,210 --> 01:13:17,010
Vänta här.
90
01:14:12,610 --> 01:14:15,210
Vänta! Radion.
91
01:14:16,250 --> 01:14:18,970
-Vad sköt han på? -Han sköt rakt in i bilen.
92
01:14:19,130 --> 01:14:21,290
Och följebilen lämnar nu.
93
01:14:22,370 --> 01:14:24,250
Gå och se vad han håller på med.
94
01:14:24,410 --> 01:14:28,090
-Jag kan plocka honom. - Vänta, jag vill prata med honom.
95
01:14:28,250 --> 01:14:30,010
Jag skickar ut Georgi.
96
01:15:00,690 --> 01:15:04,970
Han har tagit på sig skyddsväst och verkar ha en öronsnäcka.
97
01:15:05,130 --> 01:15:10,210
En del förstår inte sitt eget bästa. Skjut honom. Men han får inte dö...
98
01:15:10,370 --> 01:15:12,130
...än.
99
01:15:24,010 --> 01:15:27,090
Släpp vapnet!
100
01:15:49,850 --> 01:15:51,810
Fitta...
101
01:16:52,170 --> 01:16:58,010
Hejsan. Vi är vänner till Örjan. Vi vill tala med honom. Är han här?
102
01:16:59,010 --> 01:17:02,930
- Mamma? - Jaså, är mamma hemma?
103
01:17:03,090 --> 01:17:05,330
Ja... Mamma?
104
01:17:08,370 --> 01:17:11,250
- Får vi komma in? - Ja.
105
01:17:12,330 --> 01:17:16,090
- Är det nån annan här? - Min syster.
106
01:17:16,250 --> 01:17:19,450
- Din syster. Nån annan? - Mamma?
107
01:19:23,210 --> 01:19:25,050
Jag knullar din jävla mamma!
108
01:19:39,530 --> 01:19:43,370
Dö, din jävla fitta!
109
01:20:51,730 --> 01:20:54,730
-Jag ska dricka ditt blod! -Håll käften!
110
01:20:55,730 --> 01:20:59,490
Ställ dig upp!
111
01:21:53,130 --> 01:21:58,170
Jag vet inte vad ni pratar om. Snälla, gör inte honom illa.
112
01:21:58,330 --> 01:22:01,010
Jag vet att du vet vad jag pratar om.
113
01:22:01,170 --> 01:22:04,410
Jag såg dig hos Örjan på campingplatsen.
114
01:22:04,570 --> 01:22:09,450
Ge mig dokumenten, annars gör din son ett vackert svandyk från balkongen.
115
01:22:09,610 --> 01:22:13,370
-Vlad? -Jag hittar ingenting.
116
01:22:13,530 --> 01:22:16,210
-Jag... -Är de i det rummet?
117
01:22:16,370 --> 01:22:18,610
-Ja, men... -Öppna dörren, då.
118
01:22:18,770 --> 01:22:21,930
-Nyckeln är i min väska. -Kolla väskan, Vlad.
119
01:22:26,810 --> 01:22:30,210
-Ingen nyckel. -Kanske i min jackficka.
120
01:22:30,370 --> 01:22:32,850
-Ta ut nyckeln från jackan. -Okej.
121
01:22:34,210 --> 01:22:38,090
Om din ex-make bara hade gett oss dokumenten-
122
01:22:38,250 --> 01:22:41,930
-skulle vi inte behöva göra det här den hårda vägen.
123
01:22:49,850 --> 01:22:53,050
Din jävla fitta! Stanna!
124
01:22:54,250 --> 01:22:56,690
Hitta henne, Vlad! Hitta dokumenten!
125
01:23:21,210 --> 01:23:23,410
Stanna bilen!
126
01:27:53,650 --> 01:27:57,090
-Är du fri nu? -Beslutet kommer i morgon.
127
01:27:57,250 --> 01:27:59,370
Det är en ren formalitet.
128
01:30:12,610 --> 01:30:14,490
Seth hälsar.
10094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.