Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,600 --> 00:01:24,280
In 2003 a coalition led by the U.S.A. enters war with Saddam Hussein's Iraq.
2
00:01:24,440 --> 00:01:26,440
The country is occupied.
3
00:01:27,640 --> 00:01:30,000
There are daily attacks on military contingents
4
00:01:30,160 --> 00:01:33,200
and kidnappings of journalists and humanitarian operators.
5
00:01:33,360 --> 00:01:35,360
Like other nations in the coalition,
6
00:01:35,520 --> 00:01:38,360
Italy pays a high price in terms of human lives.
7
00:01:39,280 --> 00:01:43,280
Iraqi Resistance regards the Western world as enemies.
8
00:01:45,560 --> 00:01:48,000
Baghdad, March 4, 2005
9
00:02:36,040 --> 00:02:37,200
Hi, Kilian.
10
00:02:42,720 --> 00:02:43,920
- The car? - Ready.
11
00:02:44,080 --> 00:02:46,400
A Toyota Corolla, the most anonymous here.
12
00:02:46,560 --> 00:02:49,400
We have identity badges and I got satellite phones from the Americans.
13
00:02:49,560 --> 00:02:52,800
- It's just Kilian and me. - Okay.
14
00:02:56,920 --> 00:02:58,880
The numbers are saved.
15
00:03:20,400 --> 00:03:22,320
- Where are we? - South Baghdad.
16
00:03:22,600 --> 00:03:25,360
This is the Route Irish, the Vernon is down there...
17
00:03:43,240 --> 00:03:44,200
Nicola!
18
00:03:45,160 --> 00:03:47,920
We're heading to the appointment district, Mr. Director, sir.
19
00:03:48,080 --> 00:03:50,000
We should arrive in...
20
00:03:50,720 --> 00:03:52,200
Twenty minutes.
21
00:03:52,360 --> 00:03:54,320
I'll call when we get there.
22
00:03:54,760 --> 00:03:56,600
Okay, talk to you later.
23
00:03:57,600 --> 00:03:58,560
They've landed?
24
00:03:59,400 --> 00:04:01,600
They're in the car, headed to the appointment.
25
00:04:01,880 --> 00:04:03,200
- Where? - Al-Mansour.
26
00:04:03,360 --> 00:04:05,480
I'm going to the Capitol Seat.
27
00:04:21,000 --> 00:04:23,440
Turn on the hazard lights so they'll notice us.
28
00:04:28,560 --> 00:04:29,800
We're half an hour early.
29
00:04:36,600 --> 00:04:40,120
Nicola, it's me, we received the tip from an informant who is in Baghdad.
30
00:04:40,400 --> 00:04:42,720
He says that the meeting place is another.
31
00:04:45,080 --> 00:04:47,200
If we go there we will end up in an ambush.
32
00:04:54,640 --> 00:04:57,240
- Here are the last things. - What are they?
33
00:04:57,400 --> 00:04:59,160
Ski boots, eh?
34
00:04:59,640 --> 00:05:03,640
Why do we always bring all this if we can rent it?
35
00:05:03,960 --> 00:05:06,920
- Then why did we buy it? - I wonder that too.
36
00:05:07,080 --> 00:05:08,160
Right.
37
00:05:08,320 --> 00:05:10,000
- Hand me that? - See Pepe?
38
00:05:11,120 --> 00:05:12,720
C'mon, let's go!
39
00:05:17,280 --> 00:05:18,560
We did it.
40
00:05:20,040 --> 00:05:22,440
Forget anything?
41
00:05:22,720 --> 00:05:24,680
You're sure? Let's go.
42
00:05:31,320 --> 00:05:32,760
We have arrived.
43
00:05:50,080 --> 00:05:51,880
- Hello. - Hello.
44
00:05:52,040 --> 00:05:53,520
Documents.
45
00:06:05,080 --> 00:06:07,920
- Who's she? - An Italian journalist.
46
00:06:08,240 --> 00:06:11,200
She works for a friendly paper, Il Manifesto .
47
00:06:13,320 --> 00:06:14,680
Wait here.
48
00:06:26,040 --> 00:06:28,080
- Park over there. - Thank you.
49
00:06:41,600 --> 00:06:42,920
Heads up, soldiers!
50
00:06:51,920 --> 00:06:53,840
Go, go, go, go.
51
00:06:54,600 --> 00:06:56,120
Come on, faster!
52
00:06:56,920 --> 00:06:59,240
We don't have all day! Move, move!
53
00:07:18,520 --> 00:07:21,560
Those bombs melt skin, flesh, muscles.
54
00:07:22,200 --> 00:07:23,440
This only leaves bones.
55
00:07:24,280 --> 00:07:26,480
- Giuliana, it's late, we have to go. - Just a second.
56
00:07:26,960 --> 00:07:30,560
Did you see this with own eyes? Tell me.
57
00:07:37,240 --> 00:07:39,560
Giuliana, we had only half an hour!
58
00:07:39,960 --> 00:07:41,240
We have to go, Giuliana!
59
00:07:41,400 --> 00:07:43,240
Okay, let's go.
60
00:08:09,000 --> 00:08:12,720
Barbara, it's Giuliana. I'm running a little late.
61
00:08:13,000 --> 00:08:14,560
Are you already at lunch?
62
00:08:15,280 --> 00:08:16,360
I'm on my way.
63
00:08:58,600 --> 00:09:01,680
- Why can't we have a dog? - We'll walk him.
64
00:09:02,000 --> 00:09:03,680
I know how it'll go.
65
00:09:04,000 --> 00:09:07,280
You'll do it the first month, then every morning and evening...
66
00:09:07,440 --> 00:09:10,160
I said we'll do it!
67
00:09:10,440 --> 00:09:12,240
- C'mon! - I promise.
68
00:09:12,560 --> 00:09:15,400
- We promise! - Promises, oaths!
69
00:09:15,560 --> 00:09:19,240
My friend Francesca always walks her dog. If she does it, so can I.
70
00:09:19,400 --> 00:09:20,760
Director, sir!
71
00:09:20,920 --> 00:09:24,720
Nicola, bad news, they kidnapped another journalist in Baghdad.
72
00:09:24,880 --> 00:09:27,920
- How long ago was that? - About half an hour ago.
73
00:09:28,280 --> 00:09:30,600
You have to handle this for me.
74
00:09:31,520 --> 00:09:33,800
I need a few hours to get back to Rome.
75
00:09:34,640 --> 00:09:36,760
I understand... make it as fast as you can.
76
00:09:37,880 --> 00:09:39,000
Alright.
77
00:09:44,000 --> 00:09:46,120
I'm sorry, the vacation...
78
00:09:46,640 --> 00:09:49,160
is postponed, I have to get back to the office.
79
00:09:49,440 --> 00:09:51,640
- Meaning? - Postponed?
80
00:09:53,320 --> 00:09:55,880
Why? Tell us why?
81
00:09:56,520 --> 00:09:58,400
A problem at work. They need me.
82
00:09:58,560 --> 00:10:00,920
They suddenly need you?
83
00:10:02,560 --> 00:10:04,120
He's not talking.
84
00:10:04,920 --> 00:10:07,760
How is it, with you, we can never plan?
85
00:10:08,160 --> 00:10:10,680
Things are all so mysterious, never an explanation!
86
00:10:10,840 --> 00:10:13,200
- Never a word. - Silvia, stop!
87
00:10:13,480 --> 00:10:15,960
That's no way to talk to your father.
88
00:10:19,360 --> 00:10:23,600
Okay, it's important, but you could say a word or two.
89
00:10:23,760 --> 00:10:25,640
At least to the kids.
90
00:10:28,320 --> 00:10:30,000
We'll talk about it later.
91
00:10:39,360 --> 00:10:42,800
- Hello? - I heard Giuliana's been kidnapped.
92
00:10:42,960 --> 00:10:44,320
I want to know if it's true.
93
00:10:46,320 --> 00:10:48,840
I'll put Polo on.
94
00:10:49,760 --> 00:10:51,560
Gabriele?
95
00:10:52,200 --> 00:10:54,160
Pier's on the phone, he just heard about Giuliana.
96
00:10:54,320 --> 00:10:56,080
Put him on.
97
00:11:00,480 --> 00:11:01,440
Pier!
98
00:11:02,400 --> 00:11:03,320
Hi.
99
00:11:03,960 --> 00:11:05,240
Yes...
100
00:11:07,240 --> 00:11:10,000
We checked it out, the news is true.
101
00:11:10,720 --> 00:11:12,200
I'm sorry.
102
00:11:17,240 --> 00:11:18,160
Pier?
103
00:11:27,680 --> 00:11:29,760
- Where's Chiarini? - In Jordan.
104
00:11:29,920 --> 00:11:32,880
Find him, his contacts might be useful.
105
00:11:33,040 --> 00:11:36,080
I'll call Pier back, he's not answering.
106
00:12:08,320 --> 00:12:10,320
Out, all of you!
107
00:12:10,480 --> 00:12:12,080
Fast!
108
00:12:23,000 --> 00:12:24,960
Good, it seems you speak Arabic.
109
00:12:25,600 --> 00:12:27,800
What? I don't understand...
110
00:12:28,160 --> 00:12:31,520
- The TV says you know Arabic. - I don't understand...
111
00:12:31,680 --> 00:12:33,560
On the TV! You talk Arabic.
112
00:12:33,720 --> 00:12:35,280
- No, I don't speak... - You're a spy.
113
00:12:35,440 --> 00:12:39,480
Absolutely not... I'm a journalist! I swear... I don't speak Arabic.
114
00:12:39,640 --> 00:12:41,160
Shut up!
115
00:12:42,840 --> 00:12:44,320
Go there!
116
00:12:47,160 --> 00:12:49,240
If you want to kill me, do it now.
117
00:12:49,920 --> 00:12:52,520
I know you won't let me go, I have seen your faces.
118
00:12:53,760 --> 00:12:55,200
Do it now!
119
00:13:22,320 --> 00:13:24,560
- Antonio, make sure Nicola eats. - Bye, kids.
120
00:13:24,720 --> 00:13:26,640
In emergencies, he even forgets to drink.
121
00:13:26,800 --> 00:13:28,120
I'll see to it, ma'am.
122
00:13:32,040 --> 00:13:33,440
Go, bye.
123
00:13:33,960 --> 00:13:35,160
Bye.
124
00:13:35,320 --> 00:13:38,560
See? She's smiling. He ruins our vacation, she's smiling.
125
00:13:40,240 --> 00:13:42,160
Have we got everything?
126
00:14:30,600 --> 00:14:33,080
The first thing is to find a channel.
127
00:14:33,360 --> 00:14:38,240
Previous kidnapping channels haven't always proven valid.
128
00:14:39,200 --> 00:14:41,720
Nibbio, you know that. Baldoni's dead.
129
00:14:44,120 --> 00:14:47,560
With Baldoni the channel wasn't the problem, you know better than me.
130
00:14:48,080 --> 00:14:49,680
There were communication problems.
131
00:14:50,480 --> 00:14:53,680
The ones we've used have always proven valid.
132
00:14:54,040 --> 00:14:57,880
Instead I think it's pinpointing the prison via the CIA and attempting a blitz.
133
00:14:58,480 --> 00:15:00,320
I can move with my team right away.
134
00:15:03,920 --> 00:15:06,400
If there's a chance to negotiate, let's negotiate.
135
00:15:11,760 --> 00:15:13,480
I agree with Nicola.
136
00:15:13,640 --> 00:15:15,440
You have carte blanche.
137
00:15:20,480 --> 00:15:22,560
You actually saw her?
138
00:15:22,720 --> 00:15:27,000
Yes. The other day when we made the exchange.
139
00:15:27,160 --> 00:15:29,960
-I came immediately to Baghdad. - You're in Baghdad now?
140
00:15:30,120 --> 00:15:35,600
Yes, but Secret Services want me on a plane to Rome.
141
00:15:36,480 --> 00:15:38,480
- Why? - My safety!
142
00:15:38,760 --> 00:15:40,480
I've been in the Middle East for ages,
143
00:15:40,760 --> 00:15:43,920
I may be the only one with contacts to get to Giuliana.
144
00:15:44,240 --> 00:15:45,280
Anyway, be careful.
145
00:15:45,440 --> 00:15:50,040
Gabriele, don't worry! I'll call when I dig up something.
146
00:15:50,480 --> 00:15:52,800
I have to try all paths. Bye.
147
00:15:55,120 --> 00:15:56,880
- Thank you. - You're welcome.
148
00:15:57,760 --> 00:16:00,040
I'll get my suitcase
149
00:16:00,200 --> 00:16:02,000
and be right with you.
150
00:16:02,440 --> 00:16:03,800
Thank you.
151
00:16:14,920 --> 00:16:16,960
C'mon, the latest update, the Chief's coming.
152
00:16:17,120 --> 00:16:19,760
Nothing new but we're following closely.
153
00:16:20,560 --> 00:16:22,200
Here I am.
154
00:16:22,360 --> 00:16:25,080
- Hi. - Let's take stock of the situation.
155
00:16:25,240 --> 00:16:29,280
We have news of movement in the district where Sgrena was kidnapped.
156
00:16:29,520 --> 00:16:33,520
The same area where journalist Florence Aubenas was kidnapped last month.
157
00:16:33,680 --> 00:16:38,560
- You contacted French Intelligence? - Yes, but they have no other information.
158
00:16:39,280 --> 00:16:41,480
What happened to her driver and interpreter?
159
00:16:41,640 --> 00:16:44,400
They were both spared, the interpreter is totally trustworthy,
160
00:16:44,560 --> 00:16:46,720
all the journalists know and trust him.
161
00:16:47,000 --> 00:16:50,360
The CIA questioned the driver, it seems he's clean.
162
00:16:50,800 --> 00:16:54,760
We'll take the Sunni religious channel used in previous kidnappings.
163
00:16:55,080 --> 00:16:57,400
Find the Urema leader: Al Kubaisi.
164
00:16:57,560 --> 00:16:59,560
- I'll call right now. - Then pass him to me.
165
00:16:59,840 --> 00:17:01,880
Nicola, there's something else!
166
00:17:02,160 --> 00:17:03,920
Il Manifesto correspondent, Chiarini,
167
00:17:04,080 --> 00:17:06,440
we told him to come back, but he's vanished.
168
00:17:07,640 --> 00:17:08,680
That's all we need!
169
00:17:09,920 --> 00:17:11,920
Omero, call Tiber, tell him to find him.
170
00:17:12,080 --> 00:17:13,040
Right away.
171
00:17:14,720 --> 00:17:16,680
You're sure my car's okay?
172
00:17:18,200 --> 00:17:21,240
Don't say I don't care about you, Ryan!
173
00:17:21,520 --> 00:17:23,760
Don't complain.
174
00:17:24,080 --> 00:17:26,000
I don't like you, Mohamed, not one bit!
175
00:17:26,320 --> 00:17:29,640
The car's perfect!
176
00:17:29,800 --> 00:17:31,880
You'll see!
177
00:17:38,280 --> 00:17:39,600
Hello?
178
00:17:40,080 --> 00:17:41,920
Hi Tiber, it's Omero.
179
00:17:42,440 --> 00:17:44,680
Hi, Omero. How are things?
180
00:17:45,240 --> 00:17:46,640
- Fine, thanks. - What is it?
181
00:17:46,920 --> 00:17:49,240
You have to help me find a certain Stefano Chiarini.
182
00:17:49,400 --> 00:17:51,160
He's a journalist there in Baghdad.
183
00:17:51,320 --> 00:17:53,200
Can you? It's urgent.
184
00:17:53,360 --> 00:17:56,720
Okay, I'll look for him.
185
00:18:26,160 --> 00:18:27,600
One...
186
00:18:29,360 --> 00:18:30,760
and two.
187
00:19:19,960 --> 00:19:21,800
- ...of the last two days. - Okay. Perfect.
188
00:19:21,960 --> 00:19:23,880
- Here it is. - Thank you.
189
00:19:26,560 --> 00:19:28,360
Take it all to the Chief.
190
00:19:29,720 --> 00:19:34,240
Here you are, Jeco. Is this complete? Is it everything?
191
00:19:40,120 --> 00:19:41,240
Yes!
192
00:19:42,680 --> 00:19:43,640
For you.
193
00:19:46,600 --> 00:19:48,760
Tiber says the man's an ex-Sunni politician.
194
00:19:49,080 --> 00:19:51,520
- In the same party as Saddam. - Good!
195
00:19:51,680 --> 00:19:54,800
We have more data on Sgrena.
196
00:19:54,960 --> 00:19:58,880
From Piedmont, war correspondent, been to the worst places on earth.
197
00:20:00,840 --> 00:20:03,200
- Family, kids? - A companion.
198
00:20:03,520 --> 00:20:06,560
But they all say her real family is Il Manifesto.
199
00:20:07,040 --> 00:20:11,000
A committed activist, highly esteemed by the paper's ex-director Valentino Parlato.
200
00:20:12,200 --> 00:20:14,640
- Who's the director now? - Gabriele Polo.
201
00:20:14,960 --> 00:20:18,480
Knows all about workers, factory political struggles, Unions.
202
00:20:18,880 --> 00:20:21,720
- His number's right there. - Fine. Thank you.
203
00:20:34,200 --> 00:20:36,120
Solidarity of Rome for Giuliana Sgrena,
204
00:20:36,280 --> 00:20:40,400
correspondent for Il Manifesto , kidnapped yesterday in Baghdad.
205
00:20:40,680 --> 00:20:45,280
Outside the Capitol are friends, colleagues and pacifist organizations,
206
00:20:45,440 --> 00:20:49,960
five, six thousand people, here to urge her immediate release.
207
00:20:50,200 --> 00:20:53,320
Giuliana Sgrena's bright eyes observe Capitol Square,
208
00:20:53,600 --> 00:20:55,960
packed with friends, colleagues, pacifists, volunteers,
209
00:20:56,280 --> 00:20:59,640
common people, with a single request: free a woman of peace.
210
00:22:10,480 --> 00:22:12,720
Please, please!
211
00:22:14,120 --> 00:22:16,520
Give me some paper please!
212
00:22:17,960 --> 00:22:19,360
To write!
213
00:22:20,080 --> 00:22:22,560
Please, I need it!
214
00:22:34,680 --> 00:22:36,040
Read this.
215
00:22:36,600 --> 00:22:39,440
- What is it? - The only book in this house.
216
00:22:48,920 --> 00:22:50,640
In Arabic!
217
00:22:53,480 --> 00:22:56,760
I told you I don't speak Arabic!
218
00:22:57,920 --> 00:22:59,560
I can't read it!
219
00:23:15,440 --> 00:23:17,120
Hi.
220
00:23:19,080 --> 00:23:21,520
- Still awake? - You too.
221
00:23:25,280 --> 00:23:26,680
What's he doing?
222
00:23:27,360 --> 00:23:28,400
Sleeping.
223
00:23:29,800 --> 00:23:31,160
What's the situation like?
224
00:23:31,320 --> 00:23:34,920
We're still far off, there are no claims of responsibility.
225
00:23:36,200 --> 00:23:38,880
Actually, there are many, but none are credible.
226
00:23:44,640 --> 00:23:46,440
You look tired.
227
00:23:48,320 --> 00:23:49,680
You too.
228
00:23:51,000 --> 00:23:53,640
I'm going on with work since the vacation's off.
229
00:23:56,560 --> 00:23:58,400
Have you eaten anything?
230
00:23:58,560 --> 00:24:00,320
Yeah, something.
231
00:24:05,400 --> 00:24:07,000
Let's go to bed.
232
00:24:08,480 --> 00:24:10,920
I can't carry you anymore.
233
00:24:12,080 --> 00:24:13,840
Get up and walk.
234
00:24:14,280 --> 00:24:16,920
Keep your eyes closed, I'll guide you.
235
00:24:21,440 --> 00:24:23,800
- Goodnight. - Night.
236
00:24:31,840 --> 00:24:33,320
- Papa! - Hi.
237
00:24:33,480 --> 00:24:35,600
Take a look here!
238
00:24:36,360 --> 00:24:38,520
I haven't seen this for ages!
239
00:24:39,320 --> 00:24:42,800
- It was a nice vacation. - Wonderful!
240
00:24:43,200 --> 00:24:46,520
We take no more vacations like that, you never have time...
241
00:24:48,320 --> 00:24:49,760
I'll find the time.
242
00:24:51,120 --> 00:24:53,480
I just have a few things to take care of.
243
00:24:55,040 --> 00:24:58,000
Meantime, find a place for serious diving.
244
00:24:58,160 --> 00:24:59,560
- I already know. - Where?
245
00:25:00,760 --> 00:25:03,320
The Red Sea, obviously! Beautiful.
246
00:25:03,720 --> 00:25:05,480
When's the best period?
247
00:25:05,640 --> 00:25:06,960
Why?
248
00:25:07,800 --> 00:25:10,800
- Just tell me the best period. - Between September and October.
249
00:25:11,600 --> 00:25:12,840
- Done. - Yeah, sure...
250
00:25:14,600 --> 00:25:17,560
- October, the Red Sea. - Careful, I might believe it!
251
00:25:17,720 --> 00:25:19,480
You'd better!
252
00:25:20,320 --> 00:25:22,360
- October. - Promise.
253
00:25:33,880 --> 00:25:36,560
- Hello? - Hello, this is Nicola Calipari.
254
00:25:37,120 --> 00:25:38,960
I direct the SISMI Research Office,
255
00:25:39,240 --> 00:25:43,120
I'm handling Giuliana Sgrena's kidnapping and I'd like to meet you.
256
00:25:43,280 --> 00:25:45,880
- Yes, when? - Even immediately.
257
00:25:46,360 --> 00:25:48,040
Okay, the time for a shower.
258
00:25:48,200 --> 00:25:50,880
I'm right outside, I'll wait.
259
00:25:51,160 --> 00:25:52,320
Coming.
260
00:25:57,200 --> 00:25:59,640
We're looking for a channel to negotiate, but it's not easy.
261
00:26:01,640 --> 00:26:04,600
The first days of a kidnapping are the most delicate.
262
00:26:04,880 --> 00:26:07,680
If a hostage gets through them, he's likely to come out alive.
263
00:26:07,840 --> 00:26:09,440
Why tell me this?
264
00:26:11,480 --> 00:26:14,640
Because we have to work together to save Giuliana's life.
265
00:26:15,240 --> 00:26:17,920
And we do it by sharing information.
266
00:26:18,200 --> 00:26:19,920
I'd say you're in the wrong profession.
267
00:26:20,720 --> 00:26:22,040
How so?
268
00:26:22,640 --> 00:26:25,560
Secret Services work like you journalists: on information.
269
00:26:25,720 --> 00:26:27,880
We divulge it, you hide it.
270
00:26:28,720 --> 00:26:31,400
- You're the cesspool of information. - Time ago!
271
00:26:32,120 --> 00:26:33,280
Less now.
272
00:26:34,000 --> 00:26:36,640
Now we're trying to produce security.
273
00:26:37,520 --> 00:26:40,920
And security strengthens only by circulating information.
274
00:26:41,200 --> 00:26:43,960
At least that's how I see it.
275
00:26:48,080 --> 00:26:49,920
The government's activated a Crisis Unit.
276
00:26:50,080 --> 00:26:53,080
Sometimes we might need to talk to you as well.
277
00:26:55,400 --> 00:26:56,440
But for the moment,
278
00:26:56,600 --> 00:26:59,600
and for Giuliana's welfare, keep my words to yourself.
279
00:27:01,320 --> 00:27:06,120
Certainly! Meantime, the paper will go on with its mobilization campaign
280
00:27:06,280 --> 00:27:09,160
to let the kidnappers know Giuliana's not a spy.
281
00:27:09,320 --> 00:27:12,640
That's exactly the collaboration I'm asking.
282
00:27:12,800 --> 00:27:14,280
Thank you.
283
00:27:14,760 --> 00:27:16,400
Can we drop formalities?
284
00:27:16,680 --> 00:27:18,120
Yes, sure.
285
00:27:19,240 --> 00:27:21,080
I have another favor to ask.
286
00:27:22,200 --> 00:27:26,280
Convince your correspondent in Baghdad, Chiarini, to return to Italy.
287
00:27:28,200 --> 00:27:29,680
Okay.
288
00:27:46,480 --> 00:27:50,000
- Maestro! - Professor, what brings you here?
289
00:27:51,760 --> 00:27:53,760
Tiber, don't bullshit me.
290
00:27:55,240 --> 00:27:57,480
Why do Secret Services want me back in Italy?
291
00:27:57,760 --> 00:27:59,920
I'm just doing my part to help Giuliana
292
00:28:00,080 --> 00:28:02,320
and get support from the local people.
293
00:28:03,560 --> 00:28:05,800
They know that very well!
294
00:28:06,600 --> 00:28:10,520
But they also know you have a channel to get information on Sgrena:
295
00:28:11,280 --> 00:28:12,560
the politician!
296
00:28:12,880 --> 00:28:13,840
Politician?
297
00:28:16,200 --> 00:28:18,240
The one you met at the cafe.
298
00:28:19,120 --> 00:28:20,920
But he's just a friend.
299
00:28:21,760 --> 00:28:24,000
Think I'm the Baghdad idiot?
300
00:28:24,240 --> 00:28:25,480
I know everything.
301
00:28:25,640 --> 00:28:29,280
Can this contact find a hook to the kidnappers?
302
00:28:30,800 --> 00:28:32,760
He doesn't work for the army.
303
00:28:33,080 --> 00:28:36,960
He doesn't, but maybe the kidnappers are ex military,
304
00:28:37,240 --> 00:28:39,080
loyal to Saddam
305
00:28:39,400 --> 00:28:42,520
and maybe he knows someone in there.
306
00:28:43,000 --> 00:28:46,040
Maybe, but we'd have to convince him.
307
00:28:46,520 --> 00:28:49,280
Remind him that Sgrena is a friend of the Iraqi people,
308
00:28:49,560 --> 00:28:53,560
that she's against the shit Americans who act like lords in our house.
309
00:28:54,160 --> 00:28:56,400
You've really become an Iraqi!
310
00:29:00,520 --> 00:29:03,040
Tiber, I'm here with Nibbio, you're on speakerphone.
311
00:29:06,000 --> 00:29:07,880
Sir, how are things?
312
00:29:09,360 --> 00:29:11,160
Could be better. And you?
313
00:29:11,320 --> 00:29:14,200
Eking along like all the poor, as my father would say.
314
00:29:14,480 --> 00:29:16,240
Any news?
315
00:29:16,400 --> 00:29:18,080
I just spoke to Chiarini.
316
00:29:18,360 --> 00:29:20,960
Through his contact, he may have a possible mediator.
317
00:29:21,240 --> 00:29:22,200
At what level?
318
00:29:22,360 --> 00:29:25,400
Someone who can take Chiarini to talk to the kidnappers.
319
00:29:25,640 --> 00:29:29,120
- But maybe it's too dangerous. - No! Stop him!
320
00:29:29,400 --> 00:29:32,160
We can't send a journalist to talk to terrorists.
321
00:29:33,520 --> 00:29:37,080
Does Chiarini already have an appointment with this someone?
322
00:29:37,240 --> 00:29:40,480
- Seems so, tomorrow evening. - Get him to say where.
323
00:29:40,640 --> 00:29:42,920
And I'll go to the appointment in his place.
324
00:29:43,440 --> 00:29:45,000
Okay, got it.
325
00:29:57,080 --> 00:29:58,600
Chiarini, let's go!
326
00:30:00,800 --> 00:30:04,880
Italy thanks you for the contact and for your work
327
00:30:05,200 --> 00:30:06,880
but they say it's not safe.
328
00:30:07,200 --> 00:30:11,080
I told them you know your stuff, but it's too risky.
329
00:30:12,600 --> 00:30:14,120
Come to the point.
330
00:30:14,840 --> 00:30:18,280
We take you to the airport and you go home.
331
00:30:19,320 --> 00:30:21,160
But with honor!
332
00:30:21,320 --> 00:30:24,160
The only honor is to do my job right, help people.
333
00:30:24,480 --> 00:30:26,160
You're taking that away.
334
00:30:26,320 --> 00:30:28,680
No, it's a government disposition.
335
00:30:29,400 --> 00:30:32,040
The situation is too ugly, all journalists have to leave.
336
00:30:32,320 --> 00:30:36,240
Tell me, why end up like your colleague?
337
00:30:41,040 --> 00:30:42,800
You've always been a gentleman.
338
00:30:47,320 --> 00:30:48,400
Take care.
339
00:30:48,560 --> 00:30:50,040
You too.
340
00:31:17,240 --> 00:31:19,400
- Tiber? - Nibbio!
341
00:31:21,360 --> 00:31:22,480
How nice to see you, sir!
342
00:31:25,320 --> 00:31:27,920
The man told Chiarini on the phone his name's Tariq,
343
00:31:28,200 --> 00:31:30,640
he's set up an appointment in an area under construction.
344
00:31:30,800 --> 00:31:33,440
- When? - In four hours. Do I come too?
345
00:31:33,600 --> 00:31:35,960
Yes, and bring your camera.
346
00:32:13,080 --> 00:32:16,240
- What's wrong? - I need to talk to a woman.
347
00:32:20,160 --> 00:32:21,400
Why a woman?
348
00:32:23,760 --> 00:32:27,360
I have a women's problem. I need to talk to a woman, please.
349
00:32:29,000 --> 00:32:30,640
Okay, I understand you.
350
00:32:59,960 --> 00:33:03,480
Like I told you, I know people who know some people,
351
00:33:04,040 --> 00:33:06,000
I can find the contacts you are looking for.
352
00:33:06,160 --> 00:33:07,960
So you don't have any real contact.
353
00:33:08,760 --> 00:33:10,840
- You're just wasting my time. - Wait...
354
00:33:11,000 --> 00:33:14,840
Believe me, I can reach the people holding the woman.
355
00:33:17,000 --> 00:33:19,960
- In return, what's in it for me? - What do you want?
356
00:33:21,960 --> 00:33:25,400
I need two generators to irrigate my fields.
357
00:33:26,640 --> 00:33:30,360
Everything is dying, because of the war, because of the Americans.
358
00:33:30,640 --> 00:33:33,960
I'll find you the generators. Let's meet here, tomorrow, same time.
359
00:33:34,120 --> 00:33:36,120
- Not here. - Why not? Trust me.
360
00:33:36,280 --> 00:33:37,680
No, I don't trust you!
361
00:33:39,440 --> 00:33:40,600
I'll find where you stay.
362
00:33:42,720 --> 00:33:44,120
I'm at the Bahji Hotel.
363
00:34:20,000 --> 00:34:21,440
Hello, Nibbio.
364
00:34:22,000 --> 00:34:24,480
Hi Clayton, everything okay?
365
00:34:24,920 --> 00:34:28,000
Everything's fine, yeah, thanks for asking. Say hi to Peter.
366
00:34:28,640 --> 00:34:30,240
- Hi, Peter! - Hi.
367
00:34:33,880 --> 00:34:38,040
Shall we sit down at the hotel? I can offer you something to drink.
368
00:34:38,520 --> 00:34:41,600
No, man, I don't drink on the job. It's unprofessional.
369
00:34:42,360 --> 00:34:48,000
Okay, so... What's up? What do you need to tell me?
370
00:34:48,720 --> 00:34:52,080
That we've located the journalist's prison maybe.
371
00:34:53,360 --> 00:34:58,080
Maybe? What does it mean, "maybe"? Are you passing on the information or...
372
00:34:58,320 --> 00:35:00,000
What it means is that you should probably wait
373
00:35:00,160 --> 00:35:02,160
until we're done what it is that we need to do,
374
00:35:02,320 --> 00:35:05,000
perhaps we can save you some unnecessary risks.
375
00:35:05,160 --> 00:35:06,880
Don't worry about me.
376
00:35:07,040 --> 00:35:10,920
I think I found a lead, I just need some time and we'll free the journalist.
377
00:35:11,080 --> 00:35:13,680
We're CIA, man, we're faster, you know that.
378
00:35:13,840 --> 00:35:16,000
- Do you have the location? - Yes sir!
379
00:35:16,400 --> 00:35:20,480
- Where did you get it from? - From a damn terrorist. It's in here.
380
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
I asked you a fucking question, you son of a bitch!
381
00:35:32,160 --> 00:35:34,120
Tell me where it is!
382
00:35:34,520 --> 00:35:38,280
Stop I give up! Please! Stop! I tell you...
383
00:35:38,960 --> 00:35:40,760
Right, did you hear what he just said?
384
00:35:41,280 --> 00:35:44,200
He just said where she's being held captive, that's not enough for you?
385
00:35:44,640 --> 00:35:48,560
No. A tortured man will say whatever you're asking to say.
386
00:35:48,720 --> 00:35:50,160
Did you hear this?
387
00:35:51,520 --> 00:35:56,720
Old Nibbio's got some extra aces up his sleeve, I see. Alright. Let's hear.
388
00:35:58,240 --> 00:36:01,320
I have nothing certain, but I know a raid is dangerous.
389
00:36:01,760 --> 00:36:04,600
Moreover, if you were really sure of the information,
390
00:36:04,760 --> 00:36:08,040
you wouldn't have come to sleep on it, you would have just acted,
391
00:36:08,200 --> 00:36:10,120
plain and simple, like you've done before.
392
00:36:10,280 --> 00:36:13,880
Exactly, we're just informing you, buddy. That's all.
393
00:36:14,360 --> 00:36:18,200
That's very kind of you, but don't create problems for me, okay?
394
00:36:19,080 --> 00:36:21,240
It's not the first time you've messed up.
395
00:36:21,800 --> 00:36:24,720
I'm almost there, can you avoid this nonsense?
396
00:36:25,360 --> 00:36:28,720
Nicola. Now you should know by now that Peter and I,
397
00:36:28,880 --> 00:36:31,960
we don't make these decisions. Our hands are tied.
398
00:36:48,640 --> 00:36:50,040
Wait outside.
399
00:36:55,200 --> 00:36:58,400
Here are some pads, shampoo, and a toothbrush.
400
00:36:59,040 --> 00:37:02,120
You take, use these and be careful not to stain.
401
00:37:02,560 --> 00:37:04,000
Who are you?
402
00:37:04,160 --> 00:37:07,000
- Change your clothes and put these on. - What's your name?
403
00:37:08,800 --> 00:37:10,440
You can call me Karima.
404
00:37:11,400 --> 00:37:14,360
If you're going to be here for long, I'll bring you more changes.
405
00:37:15,440 --> 00:37:16,720
Wait! Wait...
406
00:37:17,840 --> 00:37:19,400
Are they going to kill me?
407
00:37:21,280 --> 00:37:23,560
Nothing has been decided about you yet.
408
00:38:29,240 --> 00:38:30,920
Get up, get up!
409
00:39:10,800 --> 00:39:12,240
The room is secured.
410
00:39:21,000 --> 00:39:22,480
The Americans are rash!
411
00:39:23,040 --> 00:39:25,360
As I imagined, the blitz failed.
412
00:39:25,520 --> 00:39:28,560
They alarmed the kidnappers who might then decide
413
00:39:28,720 --> 00:39:30,160
to get rid of the hostage.
414
00:39:30,320 --> 00:39:31,280
What now?
415
00:39:32,880 --> 00:39:33,840
I don't know.
416
00:39:34,840 --> 00:39:38,120
The hook was to get in touch, but it's been hours.
417
00:39:39,080 --> 00:39:40,760
I'd say that path is closed.
418
00:39:41,000 --> 00:39:43,040
I sent his picture, did you check?
419
00:39:43,200 --> 00:39:45,640
Yes, but we can't name him.
420
00:39:49,480 --> 00:39:51,560
- Nicola, it's Omero. - What is it?
421
00:39:52,120 --> 00:39:55,080
Recall that Hamra district police captain?
422
00:39:55,480 --> 00:39:56,840
Oh, right! Hassan.
423
00:39:57,680 --> 00:39:59,720
We have to see if he's been purged too.
424
00:39:59,880 --> 00:40:02,920
Back then he was one of the few Sunni still at his job.
425
00:40:03,160 --> 00:40:06,320
It's an idea, if he's still there, I'll go see him.
426
00:40:06,600 --> 00:40:07,880
Okay. Bye.
427
00:40:09,000 --> 00:40:10,360
Guys, let's go.
428
00:40:12,280 --> 00:40:13,200
As ordered.
429
00:40:14,240 --> 00:40:15,640
Goodbye.
430
00:40:38,600 --> 00:40:40,280
- Hi. - Hi.
431
00:40:42,640 --> 00:40:44,320
Thank you for meeting me so quickly.
432
00:40:44,800 --> 00:40:47,520
- How I can I help you? - I need your help, Hassan.
433
00:40:49,840 --> 00:40:51,320
I'm looking for this man.
434
00:40:52,120 --> 00:40:56,840
He should own a farm somewhere, outside the city maybe. Can you find him?
435
00:40:57,360 --> 00:40:59,160
Why are you looking for him?
436
00:40:59,320 --> 00:41:01,760
For a reason that the Americans shouldn't know about.
437
00:41:02,160 --> 00:41:05,000
You can't do anything in Baghdad without them knowing, you know that.
438
00:41:06,000 --> 00:41:08,160
If they are not to know you just don't tell them.
439
00:41:08,320 --> 00:41:09,440
I don't know, Nicola.
440
00:41:10,080 --> 00:41:12,760
You are one of the few remaining Sunnis in your position.
441
00:41:13,240 --> 00:41:15,000
Don't you want to do anything for your people?
442
00:41:15,160 --> 00:41:17,120
I would, of course I would, but come on now.
443
00:41:18,080 --> 00:41:21,840
Listen. I know your son has a serious illness.
444
00:41:23,000 --> 00:41:26,120
I know that here treatment's difficult, many things are lacking.
445
00:41:27,200 --> 00:41:29,840
Wouldn't you want to take him to Italy and have him treated
446
00:41:30,000 --> 00:41:32,200
at the Bambin Gesù Pediatric Hospital in Rome,
447
00:41:32,360 --> 00:41:34,040
which is one of the best in the world?
448
00:41:34,200 --> 00:41:36,880
I cannot leave from here, they won't let me leave Iraq.
449
00:41:37,040 --> 00:41:39,360
I know you can't, but your wife can.
450
00:41:40,320 --> 00:41:43,400
She can accompany him and stay with him until he recovers.
451
00:41:43,880 --> 00:41:47,080
I'll take care of everything, don't worry. You know me.
452
00:41:48,720 --> 00:41:51,400
Please Hassan... help me to find him...
453
00:43:06,560 --> 00:43:07,640
Tariq!
454
00:43:10,360 --> 00:43:11,480
How did you find me?
455
00:43:11,640 --> 00:43:14,440
We have some friends in common. Listen...
456
00:43:14,600 --> 00:43:16,920
No, I don't want to listen to you.
457
00:43:17,400 --> 00:43:19,400
Tariq, listen to me, please.
458
00:43:20,160 --> 00:43:23,560
The attack on that house last night wasn't the work of Italians.
459
00:43:23,720 --> 00:43:25,680
We had nothing to do with it.
460
00:43:26,120 --> 00:43:30,640
Yes, you did. You and the Americans are one, are the same.
461
00:43:31,320 --> 00:43:35,400
I found you the generators and I can arrange for a well to be dug.
462
00:43:36,880 --> 00:43:39,000
And who says you will actually do it?
463
00:43:39,160 --> 00:43:45,160
No one. My word. I can provide water and electricity, believe me.
464
00:43:45,720 --> 00:43:48,040
What happened last night won't happen again.
465
00:43:49,840 --> 00:43:52,160
You have to say that we are ready to negotiate,
466
00:43:52,560 --> 00:43:54,600
but to do so we need something concrete.
467
00:43:54,760 --> 00:43:57,400
A photo, a video would be even better.
468
00:43:57,960 --> 00:44:00,360
But you have to move right away and fast.
469
00:44:04,360 --> 00:44:07,360
- Give me two days. - No, I can give you one.
470
00:44:07,520 --> 00:44:11,080
Twenty-four hours from now, then I am going back to Italy.
471
00:44:12,320 --> 00:44:14,000
Is it a deal?
472
00:44:18,560 --> 00:44:19,480
It's a deal.
473
00:44:34,880 --> 00:44:39,400
- Wear those. - What do you want from me?
474
00:44:47,120 --> 00:44:48,920
Take her in there.
475
00:44:54,800 --> 00:44:58,200
You must ask your government to withdraw the troops, in your language.
476
00:44:58,840 --> 00:45:01,440
But I am a journalist from a smallpositioned newspaper,
477
00:45:01,600 --> 00:45:03,080
why would they listen to me?
478
00:45:03,360 --> 00:45:06,520
Because they must understand that the war continues.
479
00:45:06,920 --> 00:45:11,800
Because we Iraqis also have the right to fight, to liberate our country,
480
00:45:11,960 --> 00:45:14,040
as was done in Vietnam and Algeria.
481
00:45:14,200 --> 00:45:17,080
Resistance is the right of every people, I agree with you.
482
00:45:17,240 --> 00:45:19,920
I don't care that you agree. Do as I say.
483
00:45:21,160 --> 00:45:23,400
Let me make an appeal not only to the government
484
00:45:24,040 --> 00:45:28,560
but to all forces fighting against the war. Maybe then they will listen to me.
485
00:45:33,600 --> 00:45:35,600
Okay. Record.
486
00:45:47,760 --> 00:45:49,680
Since the end of January, I've been here
487
00:45:49,960 --> 00:45:53,120
to attest the state of this population, dying every day.
488
00:45:53,920 --> 00:45:58,200
Thousands have no food, lights or water.
489
00:45:58,840 --> 00:46:01,720
I beg you to end the occupation.
490
00:46:02,400 --> 00:46:04,160
I ask this of the Italian government.
491
00:46:04,440 --> 00:46:07,440
I ask the Italian people to pressure the government.
492
00:46:07,600 --> 00:46:10,120
This people mustn't suffer like this any longer.
493
00:46:10,400 --> 00:46:13,280
Withdraw the troops from Iraq. Help me...
494
00:46:13,440 --> 00:46:14,520
Please, help me.
495
00:46:14,680 --> 00:46:16,680
Beg your husband... beg your family.
496
00:46:16,840 --> 00:46:19,360
No, no, I don't want... please... Isn't it enough?
497
00:46:19,520 --> 00:46:22,880
You do not comment on our demands. You must only do what we order you to do.
498
00:46:23,760 --> 00:46:26,240
Don't you understand that your life hangs by a thread?
499
00:46:32,400 --> 00:46:33,920
Pier, help me.
500
00:46:34,520 --> 00:46:37,040
You've always been with me in all my battles.
501
00:46:37,200 --> 00:46:40,880
Show my pictures of the children hit by cluster bombs,
502
00:46:41,040 --> 00:46:42,360
the women.
503
00:46:42,520 --> 00:46:45,280
I'm counting on you, you are my only hope, Pier.
504
00:46:45,600 --> 00:46:48,000
I beg you to help me, please!
505
00:48:13,560 --> 00:48:14,840
Come in.
506
00:48:17,080 --> 00:48:19,200
- How do you do? Nicola Calipari. - Pier Scolari.
507
00:48:19,440 --> 00:48:20,840
Please, have a seat.
508
00:48:21,280 --> 00:48:23,400
I ask this of the Italian government.
509
00:48:23,680 --> 00:48:26,640
I ask the Italian people to pressure the government.
510
00:48:26,800 --> 00:48:29,400
This people mustn't suffer like this any longer.
511
00:48:29,560 --> 00:48:31,200
Withdraw the troops from Iraq.
512
00:48:31,360 --> 00:48:32,680
Help me.
513
00:48:34,200 --> 00:48:35,760
Pier, help me.
514
00:48:35,920 --> 00:48:38,840
You've always been with me in all my battles, please help me.
515
00:48:39,000 --> 00:48:41,080
Pier, please help me.
516
00:48:41,240 --> 00:48:44,960
Show my pictures of the children hit by cluster bombs,
517
00:48:45,120 --> 00:48:46,200
the women.
518
00:48:46,360 --> 00:48:48,920
I'm counting on you, you're my only hope, Pier.
519
00:48:49,080 --> 00:48:51,480
I beg you to help me, please!
520
00:48:59,240 --> 00:49:01,720
Videos like this don't serve at all
521
00:49:01,880 --> 00:49:03,920
in asking for troop withdrawal.
522
00:49:04,200 --> 00:49:07,000
The kidnappers know they'd never get it.
523
00:49:07,160 --> 00:49:08,560
So, why do it?
524
00:49:08,720 --> 00:49:12,360
To prove the hostage is alive and to open a channel.
525
00:49:12,640 --> 00:49:14,360
You can give us a hand.
526
00:49:14,520 --> 00:49:15,880
How?
527
00:49:16,400 --> 00:49:19,080
Giuliana speaks of cluster bombs, and her photos
528
00:49:19,240 --> 00:49:21,360
of women and children hit by these bombs.
529
00:49:21,520 --> 00:49:24,680
We published them immediately after the bombing of Hilla.
530
00:49:24,840 --> 00:49:27,000
Publish them again.
531
00:49:27,280 --> 00:49:29,200
- The same pictures? - Yes.
532
00:49:29,360 --> 00:49:32,280
The kidnappers and Giuliana will know the message was received
533
00:49:32,600 --> 00:49:35,320
and hopefully they'll make contact soon.
534
00:49:38,520 --> 00:49:40,000
Pier, be strong.
535
00:49:40,640 --> 00:49:42,680
We'll bring her home.
536
00:49:59,400 --> 00:50:00,920
Tiber, what is it?
537
00:50:04,360 --> 00:50:05,760
Got it, thank you.
538
00:50:05,920 --> 00:50:07,880
We have the address.
539
00:50:08,040 --> 00:50:09,520
Off to the DIGOS, special ops.
540
00:50:17,480 --> 00:50:20,000
We saw the video, it's the proof we were waiting for.
541
00:50:20,160 --> 00:50:23,840
We're lacking a hook, a meeting proposal.
542
00:50:24,000 --> 00:50:26,440
The proposal just came in from one of our sources.
543
00:50:26,600 --> 00:50:28,680
- From Baghdad? - Yes, but the meeting's in Dubai.
544
00:50:29,240 --> 00:50:33,080
- In Dubai? With who? - They're not saying for now.
545
00:50:33,240 --> 00:50:35,800
They just said at the port, pier five.
546
00:50:35,960 --> 00:50:38,400
Do you feel safe with this meeting?
547
00:50:38,560 --> 00:50:39,640
No.
548
00:50:40,240 --> 00:50:43,000
But at the moment, it's our only path.
549
00:51:09,400 --> 00:51:10,680
Here he is.
550
00:51:15,360 --> 00:51:16,280
Go.
551
00:51:41,480 --> 00:51:42,640
- Good morning! - Morning.
552
00:51:42,800 --> 00:51:43,960
Thank you.
553
00:52:04,680 --> 00:52:06,320
Welcome to Dubai.
554
00:52:12,960 --> 00:52:15,400
My name is hard for you to pronounce.
555
00:52:15,640 --> 00:52:17,080
You can call me Mr. Simbel.
556
00:52:18,160 --> 00:52:21,080
- Would you prefer to speak in English? - Yes thank you.
557
00:52:21,800 --> 00:52:24,360
You assure me that you fully represent your country?
558
00:52:24,520 --> 00:52:28,280
Of course. I am a General of the Italian Armed Forces
559
00:52:28,440 --> 00:52:30,160
and I am here on behalf on my government.
560
00:52:33,960 --> 00:52:34,880
Enjoy tea.
561
00:52:35,640 --> 00:52:36,720
Thank you.
562
00:52:36,880 --> 00:52:39,320
I have to leave, it's prayer time.
563
00:52:40,080 --> 00:52:43,320
Tell me something about Mrs. Sgrena. She well?
564
00:52:45,200 --> 00:52:49,560
Afterwards I will tell you what you ask for, but prayer cannot wait.
565
00:52:59,200 --> 00:53:01,320
Zahid, Kilian, you're not needed.
566
00:53:01,480 --> 00:53:03,240
Wait downstairs.
567
00:53:11,960 --> 00:53:13,440
Lemon or milk?
568
00:53:15,960 --> 00:53:19,480
Well, it comforts me to know that Giuliana Sgrena is well,
569
00:53:20,920 --> 00:53:22,760
but the price of the ransom is very high.
570
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
I don't like the term ransom.
571
00:53:29,320 --> 00:53:30,640
Choose a better one.
572
00:53:31,680 --> 00:53:32,960
Exchange.
573
00:53:33,680 --> 00:53:38,560
Agreed. The price of the 'exchange' is very high.
574
00:53:38,720 --> 00:53:39,960
Maybe,
575
00:53:42,000 --> 00:53:45,920
but what the Iraqi people are paying for this war
576
00:53:47,000 --> 00:53:50,920
is infinitely more and far more painful.
577
00:53:52,200 --> 00:53:56,040
Moreover the disastrous American decision
578
00:53:56,200 --> 00:53:58,800
to eliminate the Sunnis from the political scene
579
00:53:59,440 --> 00:54:01,480
and to form a government of only Shiites
580
00:54:03,840 --> 00:54:05,440
complicates everything.
581
00:54:06,800 --> 00:54:09,480
Look at me, I'm Iraqi
582
00:54:10,520 --> 00:54:11,760
and Sunni.
583
00:54:13,320 --> 00:54:15,280
I was an important manager.
584
00:54:15,440 --> 00:54:19,040
I would like to participate in the new democratic life of Iraq,
585
00:54:19,920 --> 00:54:24,960
and instead I am here in exile
586
00:54:25,880 --> 00:54:28,120
without having committed any crime.
587
00:54:29,680 --> 00:54:32,040
Are you telling me all this
588
00:54:32,200 --> 00:54:35,600
because you would like to return to the political scene of your country?
589
00:54:36,040 --> 00:54:38,200
I'm telling you something more, sir.
590
00:54:41,120 --> 00:54:43,560
I'm telling you that Italy
591
00:54:44,680 --> 00:54:48,000
could be the political interlocutor for the Sunnis.
592
00:54:49,080 --> 00:54:52,440
It could mediate between us and the Americans.
593
00:54:53,080 --> 00:54:59,240
If this were to happen, we could immediately stop the attacks,
594
00:54:59,720 --> 00:55:02,280
the kidnappings, and whatever else.
595
00:55:31,720 --> 00:55:35,880
Free Giuliana! Free Giuliana!
596
00:55:51,040 --> 00:55:52,000
Hello?
597
00:55:52,160 --> 00:55:54,400
Hi Gabriele, I'm here at the demonstration.
598
00:55:55,240 --> 00:55:56,480
Where are you?
599
00:55:57,760 --> 00:55:59,800
To your left.
600
00:56:01,640 --> 00:56:02,920
Coming.
601
00:56:06,160 --> 00:56:07,240
Hi.
602
00:56:08,240 --> 00:56:10,680
I'm here to inform you negotiations have begun.
603
00:56:10,840 --> 00:56:12,320
- Really? - Yes.
604
00:56:14,760 --> 00:56:17,320
- That's real news! - Not to divulge.
605
00:56:17,480 --> 00:56:18,920
Yes, I can imagine.
606
00:56:20,280 --> 00:56:22,960
The problem is the kidnappers want,
607
00:56:23,120 --> 00:56:25,680
besides money, political compensation.
608
00:56:25,840 --> 00:56:27,280
And you?
609
00:56:27,440 --> 00:56:28,960
What do you think about this compensation?
610
00:56:29,120 --> 00:56:30,120
It's necessary.
611
00:56:30,280 --> 00:56:33,200
As long as the Sunni feel excluded, no peace is possible.
612
00:56:34,160 --> 00:56:36,800
- Do the Americans agree? - No.
613
00:56:38,160 --> 00:56:41,920
They think a divided Arab world is easier to control.
614
00:56:45,160 --> 00:56:46,240
Thanks for informing me.
615
00:56:46,400 --> 00:56:48,520
The march is about to start, coming?
616
00:56:48,680 --> 00:56:49,720
No.
617
00:56:50,320 --> 00:56:52,920
But my daughter might come, even if I said not to.
618
00:56:53,080 --> 00:56:56,040
I'd bet 99.9% she didn't listen.
619
00:57:02,320 --> 00:57:03,520
Bye.
620
00:57:09,400 --> 00:57:10,680
Hi.
621
00:57:14,000 --> 00:57:14,920
Hi.
622
00:57:15,080 --> 00:57:17,600
I see you listened to me!
623
00:57:19,160 --> 00:57:21,640
No, I didn't. So?
624
00:57:22,960 --> 00:57:24,040
What's the problem?
625
00:57:24,200 --> 00:57:26,200
The problem is: I said not to go.
626
00:57:26,520 --> 00:57:30,200
- Why not? It was too dangerous? - Yes, it could have been.
627
00:57:30,840 --> 00:57:32,400
You talk about danger?
628
00:57:35,320 --> 00:57:38,040
Papa, I know what you do, it's useless acting like this.
629
00:57:38,320 --> 00:57:41,440
I don't live on another planet, I watch TV... I know.
630
00:57:41,600 --> 00:57:43,520
What's that got to do with...
631
00:57:43,680 --> 00:57:48,400
It does! Being in the march was my way of participating in her liberation.
632
00:58:00,560 --> 00:58:02,520
Struck down and sunk.
633
00:58:07,000 --> 00:58:08,600
I'm drowning.
634
00:58:13,320 --> 00:58:14,280
What's so funny?
635
00:58:15,920 --> 00:58:18,240
Aren't today's kids growing up too fast?
636
00:58:18,480 --> 00:58:21,840
- I wasn't so smart at her age. - Well, I was sharp as a tack.
637
00:58:22,160 --> 00:58:23,760
Girls are way ahead.
638
00:58:23,920 --> 00:58:28,560
Yeah, this thing about women: they're tops in everything. I give up!
639
00:58:29,520 --> 00:58:31,400
- She's a woman, be resigned. - A woman!
640
00:58:31,560 --> 00:58:34,400
At 18 you're not a woman, you're still a kid.
641
00:59:04,680 --> 00:59:06,240
Okay, I'll wait.
642
00:59:16,080 --> 00:59:17,720
You were praying.
643
00:59:19,360 --> 00:59:22,760
Yes. You don't pray?
644
00:59:25,800 --> 00:59:27,520
No. I don't.
645
00:59:29,320 --> 00:59:30,600
What's the reason?
646
00:59:35,880 --> 00:59:38,120
Because I don't believe in any God.
647
00:59:40,520 --> 00:59:43,400
It's because you're communist? As the TV says.
648
00:59:44,680 --> 00:59:48,560
No, it's not because of that.
649
01:00:01,400 --> 01:00:04,480
Okay, I'm done. Thank you.
650
01:00:06,040 --> 01:00:07,520
Try to finish it.
651
01:00:23,840 --> 01:00:28,120
But... even Italy wants peace, I assure you.
652
01:00:29,360 --> 01:00:32,080
I have conveyed your point of view to the highest levels,
653
01:00:32,680 --> 01:00:38,480
but the government's position is very clear: we cannot be your interlocutor.
654
01:00:40,320 --> 01:00:43,320
Our government cannot do that, however...
655
01:00:43,480 --> 01:00:45,000
Your government lacks courage!
656
01:00:45,160 --> 01:00:51,400
But I, perhaps, could arrange for you a passport.
657
01:00:57,680 --> 01:00:59,320
Explain yourself better.
658
01:01:00,680 --> 01:01:04,680
A passport to come to us, to give lectures,
659
01:01:05,120 --> 01:01:09,000
foster relationships and advocate the Sunni cause.
660
01:01:19,280 --> 01:01:21,840
A passport could be an interesting solution.
661
01:01:23,080 --> 01:01:25,800
- And the money? - In addition to the money, of course.
662
01:01:27,560 --> 01:01:31,280
But, at this point, the figure need to be lowered.
663
01:01:33,080 --> 01:01:35,240
What is your final request?
664
01:01:45,200 --> 01:01:49,280
They still want $12 million,
665
01:01:49,440 --> 01:01:54,520
I can get this figure down. But political recognition remains.
666
01:01:54,680 --> 01:01:58,760
No recognition to those who kidnap journalists and slit their throats.
667
01:01:59,720 --> 01:02:02,840
We could make one simple gesture
668
01:02:03,000 --> 01:02:06,280
but very important for the Sunni manager I'm negotiating with.
669
01:02:11,320 --> 01:02:12,840
I was thinking...
670
01:02:17,040 --> 01:02:19,880
we could get him a passport to come to Italy,
671
01:02:20,040 --> 01:02:24,120
therefore to Europe, where he could hold conferences, meetings
672
01:02:24,400 --> 01:02:27,000
and speak for the 30% of Sunni population
673
01:02:27,160 --> 01:02:29,640
that the American administration has totally put aside.
674
01:02:29,800 --> 01:02:34,160
With Saddam gone, logically the administrative structure has changed.
675
01:02:34,320 --> 01:02:36,080
I know, but...
676
01:02:36,440 --> 01:02:39,280
opening negotiations with the Sunni
677
01:02:39,440 --> 01:02:41,080
would mean making an inroad.
678
01:02:41,720 --> 01:02:44,560
We, the government, could offer the Americans
679
01:02:44,720 --> 01:02:47,800
a window on talks with the minority that's organizing armed resistance,
680
01:02:48,040 --> 01:02:50,280
carrying out attacks and kidnappings.
681
01:02:50,440 --> 01:02:53,080
Sensible, I'd say.
682
01:02:53,800 --> 01:02:57,280
However, before deciding we must refer it to Prime Minister Berlusconi.
683
01:02:57,560 --> 01:02:59,680
I'll see to that.
684
01:02:59,960 --> 01:03:02,440
Mr. Calipari, thank you for all you do.
685
01:03:02,600 --> 01:03:04,960
We realize how difficult it is.
686
01:03:05,120 --> 01:03:06,400
Thank you.
687
01:03:06,880 --> 01:03:08,000
Goodbye.
688
01:03:10,040 --> 01:03:11,640
It went quite well.
689
01:03:11,800 --> 01:03:15,040
I'm convinced the Prime Minister will back us on this.
690
01:03:15,320 --> 01:03:16,360
Let's hope so.
691
01:03:16,520 --> 01:03:17,920
Giulio, what do you say?
692
01:03:18,200 --> 01:03:20,000
I still have my doubts.
693
01:03:20,920 --> 01:03:23,200
Before the meeting, I spoke with the American Embassy.
694
01:03:23,360 --> 01:03:25,440
They're against paying.
695
01:03:25,720 --> 01:03:29,360
Officially they are, but they too pay under the table.
696
01:03:29,520 --> 01:03:31,480
Yes, but done through a friendly state.
697
01:03:31,640 --> 01:03:35,280
What matters to them is to be unwavering in public opinion.
698
01:03:35,840 --> 01:03:37,480
The world knows they don't negotiate.
699
01:03:38,800 --> 01:03:41,720
In fact, many of their hostages have been horribly slain.
700
01:03:42,760 --> 01:03:44,840
Doesn't public opinion count in these cases?
701
01:03:45,000 --> 01:03:46,440
Certainly it does!
702
01:03:47,840 --> 01:03:50,200
Besides, who is this Mr. Simbel?
703
01:03:50,360 --> 01:03:51,600
His guarantees?
704
01:03:51,760 --> 01:03:54,120
How do you know he's not toying with us?
705
01:03:54,280 --> 01:03:58,120
We'll pay? Spread the word and see how many Mr. Simbels pop up!
706
01:04:01,240 --> 01:04:04,040
I regard every kidnapping as an episode of war.
707
01:04:04,200 --> 01:04:06,360
I always try to do two things:
708
01:04:06,640 --> 01:04:10,840
free the hostage and take a step closer to the war's end.
709
01:04:11,000 --> 01:04:13,880
So, you're a pacifist undercover and I didn't know!
710
01:04:14,040 --> 01:04:15,000
Touché!
711
01:04:15,160 --> 01:04:18,480
If the government okays it, we'll go as proposed at the Ministry.
712
01:04:21,600 --> 01:04:23,800
- Who's left in Dubai? - Omero.
713
01:04:24,560 --> 01:04:26,800
As soon as this unblocks, I'll go back too.
714
01:04:28,760 --> 01:04:30,800
Meantime, I'm taking time off tonight.
715
01:04:30,960 --> 01:04:32,440
Good for you!
716
01:04:35,040 --> 01:04:37,320
Pull over when you can, I'll get out.
717
01:05:14,800 --> 01:05:16,360
They're sleeping!
718
01:05:20,600 --> 01:05:24,880
The next time you propose an action film, I swear, I'll ask for a divorce.
719
01:05:25,160 --> 01:05:27,360
What harm have they done to you?
720
01:05:28,120 --> 01:05:29,800
This one was nice,
721
01:05:29,960 --> 01:05:31,400
well-made, simple.
722
01:05:31,560 --> 01:05:32,520
Even too much so!
723
01:05:33,920 --> 01:05:37,280
- What was the alternative? - A Kiarostami film.
724
01:05:37,760 --> 01:05:39,600
His films are all alike!
725
01:05:40,080 --> 01:05:45,680
A guy goes along Iranian dusty roads, from village to village, without a word.
726
01:05:53,640 --> 01:05:55,240
Wonderful.
727
01:05:57,920 --> 01:06:00,160
Know why I still like you so much?
728
01:06:01,560 --> 01:06:02,680
Why?
729
01:06:03,480 --> 01:06:07,480
Because after all these years, you still open the door for me.
730
01:06:32,760 --> 01:06:34,360
- Omero, here I am. - Hi.
731
01:06:35,040 --> 01:06:38,560
- Today Mr. Simbel is super pissed off. - What happened?
732
01:06:38,720 --> 01:06:41,800
He says we didn't keep the pact, we're double-crossing him.
733
01:06:41,960 --> 01:06:44,120
Double-crossing? I don't understand!
734
01:06:44,400 --> 01:06:46,320
He wouldn't tell me more.
735
01:06:46,480 --> 01:06:49,640
He was livid, he'll talk only if you call.
736
01:06:49,960 --> 01:06:52,200
- Right away. - Okay.
737
01:07:02,440 --> 01:07:05,040
- Hello! - Mister, what's wrong?
738
01:07:05,640 --> 01:07:07,320
I am very disappointed.
739
01:07:07,480 --> 01:07:10,440
- You do not trust me... - What are you talking about? We trust you.
740
01:07:10,600 --> 01:07:12,960
Why are you also negotiating with others?
741
01:07:13,920 --> 01:07:15,800
The negotiation is under my responsibility.
742
01:07:15,960 --> 01:07:17,480
And there are no others in progress!
743
01:07:19,000 --> 01:07:20,120
And the Red Cross?
744
01:07:21,160 --> 01:07:24,880
The Red Cross? I don't know anything about it, I assure you.
745
01:07:25,040 --> 01:07:27,240
But give me some time now, not much.
746
01:07:27,400 --> 01:07:29,720
Time to understand and I call you back, okay?
747
01:07:30,920 --> 01:07:32,200
Okay.
748
01:07:34,360 --> 01:07:36,880
The mediator I found is about to back out
749
01:07:37,040 --> 01:07:40,640
because yesterday someone made a move, without informing me.
750
01:07:40,960 --> 01:07:43,240
Actually, with precise intention of not informing me!
751
01:07:43,400 --> 01:07:47,200
Why not try other ways? The more attempts, the better.
752
01:07:47,360 --> 01:07:48,720
It's just the opposite!
753
01:07:48,880 --> 01:07:51,280
The more the attempts, the more the confusion!
754
01:07:51,440 --> 01:07:54,320
- Who evaluates this confusion? You? - Yes, me!
755
01:07:55,120 --> 01:07:57,240
First, the Director put me in charge,
756
01:07:57,400 --> 01:08:00,280
second, in the terrorists' eyes, we're double-crossing them.
757
01:08:00,560 --> 01:08:03,960
We can't lose credibility and put the hostage in danger.
758
01:08:04,120 --> 01:08:08,080
Third, Sgrena's companion and Il Manifesto put their trust in me!
759
01:08:08,240 --> 01:08:11,880
A Communist paper that sells 30 thousand copies? Oh, c'mon!
760
01:08:12,040 --> 01:08:14,600
Italian pacifists are with Il Manifesto .
761
01:08:15,160 --> 01:08:16,120
Millions of them!
762
01:08:16,680 --> 01:08:19,720
Millions of our citizens who don't support the war, don't believe in it
763
01:08:20,000 --> 01:08:23,160
and think it's an American ploy to grab Iraqi oil.
764
01:08:23,440 --> 01:08:24,640
We fuck them too?
765
01:08:24,800 --> 01:08:26,200
That's enough!
766
01:08:26,480 --> 01:08:29,760
Let's not argue among ourselves as time's racing!
767
01:08:30,240 --> 01:08:34,120
First thing, Nicola, restore your contact.
768
01:08:34,400 --> 01:08:36,080
Do it now!
769
01:08:43,840 --> 01:08:46,760
I have respected the pacts, can I explain?
770
01:08:46,920 --> 01:08:48,520
Yes.
771
01:08:48,800 --> 01:08:51,160
What happened, could happen again!
772
01:08:51,760 --> 01:08:56,240
No. I assure you, there will be no more interference.
773
01:08:58,720 --> 01:09:02,760
But it's been too long now, I need proof that the hostage is still alive.
774
01:09:03,520 --> 01:09:05,560
Without proof, we stop here.
775
01:09:09,240 --> 01:09:12,400
- You will have your proof. - Thank you.
776
01:09:32,320 --> 01:09:35,080
You've lost too much weight. You need to eat.
777
01:09:35,800 --> 01:09:38,680
I can't. I can't do anything other than cry.
778
01:09:38,840 --> 01:09:39,920
You should instead, it helps.
779
01:09:41,080 --> 01:09:43,600
Thanks to you I've run out of tears.
780
01:09:44,440 --> 01:09:47,600
I have nothing against you, but you are part of the invaders.
781
01:09:47,920 --> 01:09:50,680
If what you're saying is true, if you really feel some pitying...
782
01:09:50,840 --> 01:09:53,800
I didn't mention pity! And I'm not here to talk to you.
783
01:09:55,360 --> 01:09:56,960
You have to write a letter to your husband.
784
01:09:57,600 --> 01:10:01,520
It must contain personal references, things that only you and he would know.
785
01:10:01,680 --> 01:10:04,720
- Who's asking for this letter? - That's none of your concern.
786
01:10:05,440 --> 01:10:08,840
Is there a negotiation, isn't there? Is my government negotiating?
787
01:10:09,000 --> 01:10:10,440
I don't know, it's not up to me.
788
01:10:10,600 --> 01:10:14,360
But it's true, you know it's true. Give me some hope.
789
01:10:15,160 --> 01:10:16,480
Write the letter.
790
01:10:18,240 --> 01:10:21,040
- Read this... - What is it?
791
01:10:23,600 --> 01:10:26,720
During the Ashura Festival a suicide bomber...
792
01:10:26,880 --> 01:10:29,920
You have to mention in your letter that you are aware of this fact.
793
01:10:30,400 --> 01:10:32,840
It's to prove that today you are still alive.
794
01:11:13,760 --> 01:11:15,480
What's the matter?
795
01:11:18,160 --> 01:11:19,360
Nothing.
796
01:11:20,440 --> 01:11:22,960
- Why do you ask? - Because I know you.
797
01:11:23,960 --> 01:11:25,200
What's wrong?
798
01:11:28,080 --> 01:11:29,680
I'm fed up.
799
01:11:30,800 --> 01:11:32,880
I want to return to the police.
800
01:11:34,520 --> 01:11:39,080
I work to save her and someone tries to step in, for notoriety.
801
01:11:39,240 --> 01:11:41,400
- Let them. What do you care? - No!
802
01:11:41,840 --> 01:11:43,640
- Why not? - I have to do it.
803
01:11:44,480 --> 01:11:48,520
I know I can, just as other times, I will this time too,
804
01:11:48,800 --> 01:11:50,440
with the same, identical method.
805
01:11:51,440 --> 01:11:54,520
Can't you swallow your pride and let another team do this?
806
01:11:54,680 --> 01:11:58,920
It's not a matter of pride. The other team would follow the American line.
807
01:11:59,080 --> 01:12:02,640
They'd try a spectacular action but people can get killed.
808
01:12:03,800 --> 01:12:05,320
Maybe the hostage.
809
01:12:11,840 --> 01:12:13,240
Sorry.
810
01:12:20,280 --> 01:12:22,080
Is that her handwriting?
811
01:12:23,560 --> 01:12:24,560
Yes.
812
01:12:24,840 --> 01:12:26,680
It's her, I'm sure.
813
01:12:28,160 --> 01:12:30,480
I recognize the way she writes my name,
814
01:12:30,640 --> 01:12:32,960
the odd P that only she makes.
815
01:12:33,120 --> 01:12:35,320
Good.
816
01:12:35,800 --> 01:12:37,680
It's a great step forward.
817
01:12:38,240 --> 01:12:40,320
And now? How do you proceed?
818
01:12:40,960 --> 01:12:44,800
I'll leave tomorrow to wrap it up, but I'll keep you informed.
819
01:12:45,400 --> 01:12:46,760
Thank you.
820
01:12:47,480 --> 01:12:48,880
My thanks to you.
821
01:12:54,160 --> 01:12:56,320
You know, if all goes well,
822
01:12:56,480 --> 01:12:59,640
the Prime Minister you're fighting will be the first to claim the success?
823
01:12:59,800 --> 01:13:02,880
I know... but I won't have to hug him, right?
824
01:13:03,400 --> 01:13:05,080
Well, maybe he'll hug you.
825
01:13:05,400 --> 01:13:07,320
You can be my bodyguard to avoid that.
826
01:13:07,880 --> 01:13:09,360
No promises.
827
01:13:09,640 --> 01:13:12,920
He's rather exuberant.
828
01:13:19,160 --> 01:13:23,080
When all this is over, we'll take the wives to dinner
829
01:13:23,400 --> 01:13:24,520
and make small talk.
830
01:13:24,680 --> 01:13:25,760
Yeah.
831
01:13:27,760 --> 01:13:28,960
So, you go tomorrow.
832
01:13:31,440 --> 01:13:34,840
Let's say that tomorrow I'll get a little closer to Giuliana.
833
01:13:36,800 --> 01:13:37,960
Trust me.
834
01:13:38,560 --> 01:13:39,680
I do.
835
01:13:55,280 --> 01:13:56,720
And then?
836
01:13:57,520 --> 01:13:58,920
Then, what?
837
01:13:59,240 --> 01:14:01,400
Will you do what you said?
838
01:14:02,280 --> 01:14:04,360
- You'll go back to the police? - Yes.
839
01:14:05,040 --> 01:14:06,160
You're sure?
840
01:14:06,880 --> 01:14:08,280
I'm sure.
841
01:14:16,000 --> 01:14:17,120
No, no, no!
842
01:14:17,280 --> 01:14:18,760
A little more.
843
01:14:32,120 --> 01:14:34,680
Hi.
844
01:14:34,840 --> 01:14:36,720
- How are you? - Fine.
845
01:14:37,040 --> 01:14:38,480
Leaving again?
846
01:14:38,640 --> 01:14:39,880
Yeah.
847
01:14:40,240 --> 01:14:42,240
But this is the last time.
848
01:14:43,320 --> 01:14:45,240
That's what you always say.
849
01:14:45,520 --> 01:14:50,400
Keep your brother on his homework, all he thinks of is soccer.
850
01:14:50,560 --> 01:14:52,680
Filippo is 11, he looks out for himself.
851
01:14:52,840 --> 01:14:54,600
- Don't worry. - Alright.
852
01:14:55,280 --> 01:14:56,280
Okay.
853
01:15:00,160 --> 01:15:01,640
You'll bring her home, right?
854
01:15:06,680 --> 01:15:09,720
You'll bring her, right?
855
01:15:15,600 --> 01:15:17,200
Yes, darling.
856
01:15:17,640 --> 01:15:19,440
I'll bring her home.
857
01:15:26,640 --> 01:15:27,880
Bye.
858
01:15:29,040 --> 01:15:30,480
Bye, honey.
859
01:15:33,520 --> 01:15:34,920
Be good.
860
01:15:35,080 --> 01:15:36,760
You too.
861
01:15:54,960 --> 01:15:57,280
Listen to me, what would you have otherwise?
862
01:15:57,440 --> 01:16:03,720
Another hostage killed, no money and the reputation of your people getting worse,
863
01:16:05,080 --> 01:16:08,520
even more than now. And that's not peace.
864
01:16:09,480 --> 01:16:11,760
That's not the peace that you mentioned.
865
01:16:15,640 --> 01:16:20,160
Okay, I accept. But on the condition...
866
01:16:21,080 --> 01:16:24,520
that the passport arrives with the money, not a minute later.
867
01:16:24,680 --> 01:16:28,240
And only then, you can have what you ask for. Okay?
868
01:16:30,480 --> 01:16:31,800
Agreed.
869
01:16:54,440 --> 01:16:56,760
- Got everything? - Yes, I checked it myself.
870
01:16:57,040 --> 01:16:59,480
We go to Baghdad, Kilian's waiting there.
871
01:16:59,760 --> 01:17:03,320
Alarico and Jeco go with me. Omero, stay until the exchange is done.
872
01:17:03,480 --> 01:17:06,000
If I say "it's three of us", I have her.
873
01:17:06,160 --> 01:17:08,000
Only then they get the briefcase.
874
01:17:26,720 --> 01:17:28,240
Soon you'll be free.
875
01:17:32,360 --> 01:17:36,720
This is a gift from our leader who has successfully negotiated your release.
876
01:17:38,440 --> 01:17:41,880
Wear it when you're out and say that we treated you well.
877
01:17:45,160 --> 01:17:46,400
Thank you.
878
01:17:53,840 --> 01:17:55,920
I don't even know your names.
879
01:17:59,080 --> 01:18:01,360
- My name is Hsien. - Hsien.
880
01:18:05,920 --> 01:18:07,120
And yours?
881
01:18:07,560 --> 01:18:08,880
Abbas.
882
01:18:10,160 --> 01:18:12,000
Are those your real names?
883
01:18:16,560 --> 01:18:19,800
Anyway, I don't think you're going to let me go.
884
01:18:23,080 --> 01:18:24,360
You should.
885
01:18:24,920 --> 01:18:26,800
Muslims don't lie.
886
01:18:35,840 --> 01:18:37,120
Hello.
887
01:18:38,040 --> 01:18:40,000
So, I'll take this...
888
01:18:41,800 --> 01:18:43,160
and this.
889
01:18:53,280 --> 01:18:55,160
Are you eating something?
890
01:18:55,320 --> 01:18:57,400
Yes, I'm eating, don't worry.
891
01:18:57,560 --> 01:19:01,560
- Can I talk to Filippo? - Filippo, papa's on the phone.
892
01:19:01,720 --> 01:19:02,960
Here he is.
893
01:19:03,520 --> 01:19:06,040
- Hello, papa? - Happy Birthday, buddy!
894
01:19:06,200 --> 01:19:07,120
Thank you.
895
01:19:07,280 --> 01:19:09,720
You feel the weight of these 12 years, eh?
896
01:19:09,880 --> 01:19:12,560
Yeah, every one! It's tough.
897
01:19:12,840 --> 01:19:14,400
I can understand you!
898
01:19:15,960 --> 01:19:17,480
What will you do to celebrate?
899
01:19:17,640 --> 01:19:20,360
Maybe later the mothers will take us bowling.
900
01:19:20,680 --> 01:19:22,760
Too bad I'm not there!
901
01:19:22,920 --> 01:19:24,400
Yeah, I'm sorry.
902
01:19:24,560 --> 01:19:27,400
We'll do it next year, okay?
903
01:19:27,680 --> 01:19:29,200
I got you a present.
904
01:19:29,360 --> 01:19:32,720
- What is it? - It's a surprise!
905
01:19:32,880 --> 01:19:35,680
But I'm sure you'll like it.
906
01:19:36,360 --> 01:19:38,240
And not only you, but that's enough.
907
01:19:38,400 --> 01:19:41,760
- I can't say anything more. - How long will I have to wait?
908
01:19:41,920 --> 01:19:44,800
- Just a little, very little. - Okay.
909
01:19:44,960 --> 01:19:47,200
Pass me back to mama.
910
01:19:47,480 --> 01:19:48,840
Happy Birthday again, sweetheart.
911
01:19:49,000 --> 01:19:50,600
Thank you papa, bye.
912
01:19:51,160 --> 01:19:52,280
Mama?
913
01:19:53,520 --> 01:19:55,000
- Nicola? - Rosa...
914
01:19:56,680 --> 01:20:00,600
It was just to hear your voice again.
915
01:20:02,480 --> 01:20:04,760
- Only one thing... - What?
916
01:20:04,920 --> 01:20:06,600
Do you know why...
917
01:20:07,480 --> 01:20:11,520
after all these years, I too still like you so much?
918
01:20:13,000 --> 01:20:14,440
Why?
919
01:20:14,600 --> 01:20:16,920
Because you take me to see those films.
920
01:20:19,480 --> 01:20:21,640
Iranian, Korean, Japanese.
921
01:20:24,760 --> 01:20:26,600
Not another soul could.
922
01:20:26,920 --> 01:20:28,720
I super-snooze! Better than in bed!
923
01:20:35,400 --> 01:20:36,680
Come back soon.
924
01:20:37,320 --> 01:20:39,440
As soon as I can, my love.
925
01:20:39,720 --> 01:20:40,720
Bye.
926
01:21:02,200 --> 01:21:03,160
They've landed?
927
01:21:03,320 --> 01:21:05,880
They're in the car, headed to the appointment.
928
01:21:06,040 --> 01:21:07,600
- Where? - Al-Mansour.
929
01:21:07,760 --> 01:21:09,600
I'm going to the Capitol Seat.
930
01:21:13,760 --> 01:21:15,480
We're half an hour early.
931
01:21:15,880 --> 01:21:17,240
We wait.
932
01:21:21,640 --> 01:21:24,560
- Yes. - The meeting place is elsewhere.
933
01:21:25,160 --> 01:21:26,160
Where?
934
01:21:26,320 --> 01:21:28,640
The informer says behind the Babylon Hotel.
935
01:21:29,600 --> 01:21:31,880
- You're sure? - That's what he said.
936
01:21:44,280 --> 01:21:46,080
- Yes? - Nicola, it's me.
937
01:21:46,240 --> 01:21:48,960
We got a tip from an informer in Baghdad.
938
01:21:49,520 --> 01:21:52,480
The meeting place has changed, it's over the river.
939
01:21:52,640 --> 01:21:53,600
Where, exactly?
940
01:21:53,760 --> 01:21:56,520
Behind the Babylon Hotel, there's an alley.
941
01:21:58,040 --> 01:22:00,400
- Is Pollari with you? - No, he's at the Capitol Seat.
942
01:22:01,520 --> 01:22:02,680
Okay.
943
01:22:14,760 --> 01:22:16,280
- Yes. - Tiber, it's urgent.
944
01:22:16,440 --> 01:22:19,280
I need to know if the alley behind the Babylon is safe.
945
01:22:19,440 --> 01:22:22,400
It's not a nice place. Why go there?
946
01:22:22,960 --> 01:22:24,480
I can't tell you.
947
01:22:24,640 --> 01:22:27,160
Okay, I'll call back in ten minutes.
948
01:22:34,200 --> 01:22:35,440
Move out boys!
949
01:22:36,240 --> 01:22:38,840
- All right, lieutenant, let's go! - Move, move, move!
950
01:22:43,560 --> 01:22:45,440
Come on! Faster! Faster!
951
01:23:25,800 --> 01:23:29,160
- Tiber, well? - The situation looks ugly.
952
01:23:29,320 --> 01:23:31,960
Don't even get near here.
953
01:23:33,920 --> 01:23:36,280
If we go there we will end up in an ambush.
954
01:23:41,920 --> 01:23:43,920
- Yes. - It's a false lead.
955
01:23:44,080 --> 01:23:47,560
We take it and we're dead. Where's the information from?
956
01:23:47,720 --> 01:23:49,800
It's not firsthand.
957
01:23:49,960 --> 01:23:53,280
It's false! Shit! I want no more interference!
958
01:23:53,560 --> 01:23:56,240
I'm on the field, I decide!
959
01:24:16,880 --> 01:24:18,720
Put on these sunglasses.
960
01:24:18,880 --> 01:24:21,800
If there is any check, please don't show any nervousness.
961
01:24:22,080 --> 01:24:23,600
What? I don't understand.
962
01:24:25,480 --> 01:24:26,520
Go in, please.
963
01:24:38,400 --> 01:24:40,120
Just stay here in silence.
964
01:24:53,880 --> 01:24:56,480
- We've been here too long. - I know!
965
01:25:07,520 --> 01:25:08,920
Go!
966
01:26:12,600 --> 01:26:15,200
Okay, boys this is it, I want to secure the location right away.
967
01:26:15,360 --> 01:26:19,920
Okay, let's go, let's go, this is no joke. Keep your eyes up on the tunnel.
968
01:26:22,920 --> 01:26:28,480
Sir? Is it true? This is one of the favorite spots for suicide attacks?
969
01:26:30,280 --> 01:26:31,400
Don't listen to gossip.
970
01:26:33,440 --> 01:26:36,920
Some people say there has been over 15.000 firefights in the last two years.
971
01:26:37,640 --> 01:26:39,080
People say a lot of things.
972
01:26:39,240 --> 01:26:43,320
Yeah, like our great president who declared the war was over two years ago.
973
01:26:44,360 --> 01:26:46,640
- Right? - Right.
974
01:28:05,280 --> 01:28:06,240
She's here.
975
01:28:09,720 --> 01:28:11,920
Giuliana, my name's Nicola,
976
01:28:12,200 --> 01:28:14,480
I'm Pier's friend, Gabriele's.
977
01:28:14,640 --> 01:28:16,200
It's over, you're free.
978
01:28:17,080 --> 01:28:18,760
I'll take you home, to Italy.
979
01:28:18,920 --> 01:28:20,320
Come on!
980
01:28:24,800 --> 01:28:25,960
You're with us now.
981
01:28:26,600 --> 01:28:28,000
He's Kilian.
982
01:28:28,280 --> 01:28:30,080
We're taking you home.
983
01:28:39,120 --> 01:28:40,640
Kilian, turn on the light.
984
01:28:40,920 --> 01:28:43,280
I'll sit back here with you so you're more relaxed.
985
01:28:44,520 --> 01:28:47,160
Captain, we're not supposed to be here all this time?
986
01:28:47,600 --> 01:28:50,960
The rules of engagement allow for a maximum of thirty minutes.
987
01:28:51,360 --> 01:28:53,120
It's been two hours.
988
01:28:53,760 --> 01:28:56,280
Stay there another twenty minutes. Till we come to relieve you.
989
01:28:56,800 --> 01:28:59,120
Omero, it's three of us. I repeat, it's three of us.
990
01:28:59,400 --> 01:29:01,120
We're in the car, we're coming back.
991
01:29:01,280 --> 01:29:02,600
Okay.
992
01:29:03,640 --> 01:29:04,920
Let's go.
993
01:29:21,480 --> 01:29:23,240
Perfect.
994
01:29:31,320 --> 01:29:34,200
I met Pier this month, we'll call him soon,
995
01:29:34,360 --> 01:29:37,520
and we'll call your editor, he's been very worried too.
996
01:29:41,680 --> 01:29:43,640
Good evening, Mr. Prime Minister.
997
01:29:44,160 --> 01:29:45,360
Mr. Prime Minister, good evening.
998
01:29:45,520 --> 01:29:47,880
Allow me to introduce the editor of Il Manifesto .
999
01:29:48,160 --> 01:29:50,160
My compliments on your paper,
1000
01:29:50,480 --> 01:29:54,400
although you don't treat me very well, I respect your publication.
1001
01:29:55,040 --> 01:29:56,680
Pier Scolari, Ms. Sgrena's companion.
1002
01:29:56,840 --> 01:29:59,800
Your fun's over: the wife's back!
1003
01:30:00,880 --> 01:30:04,720
Special edition, with wonderful news.
1004
01:30:04,880 --> 01:30:08,040
Giuliana Sgrena has just been freed.
1005
01:30:18,880 --> 01:30:20,640
Mama, papa did it.
1006
01:30:21,080 --> 01:30:23,480
- He freed her. - Who told you?
1007
01:30:23,760 --> 01:30:26,360
- Now, on the news. - Okay, I'm coming back.
1008
01:30:26,520 --> 01:30:28,920
Captain, can you tell me what's happening?
1009
01:30:29,080 --> 01:30:32,040
The ambassador was supposed to pass through here, but he never showed up.
1010
01:30:32,200 --> 01:30:33,320
Has something happened?
1011
01:30:33,480 --> 01:30:36,400
The ambassador returned to Camp Victory. He took another road.
1012
01:30:36,560 --> 01:30:41,440
Wait, what? With all due respect, Captain, what the fuck are we still doing here?
1013
01:30:41,960 --> 01:30:44,040
We're less than a kilometer from the airport.
1014
01:30:44,360 --> 01:30:46,120
Hold on, we're almost there.
1015
01:30:47,880 --> 01:30:51,360
I'll have to tell Nicola about the little scene with Berlusconi.
1016
01:31:07,160 --> 01:31:09,280
Excuse me, I'll be right back.
1017
01:31:10,040 --> 01:31:10,960
Yes?
1018
01:31:11,560 --> 01:31:13,320
Almost there, sir.
1019
01:31:14,000 --> 01:31:15,360
We're a kilometer from the airport.
1020
01:31:17,080 --> 01:31:18,600
I'll put Calipari on.
1021
01:31:21,080 --> 01:31:22,280
Watch out!
1022
01:31:28,280 --> 01:31:29,480
Kilian?
1023
01:31:31,600 --> 01:31:32,560
Kilian!
1024
01:31:33,400 --> 01:31:35,320
We're Italian embassy, don't shoot!
1025
01:31:35,480 --> 01:31:36,640
Show your fucking hands!
1026
01:31:36,800 --> 01:31:40,040
Don't shoot! We are Italian embassy, don't shoot!
1027
01:31:40,200 --> 01:31:42,880
Hey! Shut up! Get out of the car, get out of the car.
1028
01:31:43,440 --> 01:31:44,920
Go! Get out of the car!
1029
01:31:46,840 --> 01:31:48,120
On your knees!
1030
01:31:48,280 --> 01:31:49,720
We have documents in the car, check the car.
1031
01:31:49,880 --> 01:31:51,400
Shut up!
1032
01:31:53,360 --> 01:31:54,600
Shit!
1033
01:31:57,680 --> 01:31:59,200
- Private, get over here. - Yes, Sir!
1034
01:32:02,080 --> 01:32:04,320
- Sir, are you still receiving me? - Yes.
1035
01:32:04,560 --> 01:32:06,120
The Americans fired at us.
1036
01:32:06,280 --> 01:32:08,640
Watch her head!
1037
01:32:09,360 --> 01:32:11,640
- Slowly! - Lay her down on the ground.
1038
01:32:14,360 --> 01:32:17,440
Lay her down. Watch her head!
1039
01:32:20,320 --> 01:32:21,400
Oh, Shit!
1040
01:32:21,560 --> 01:32:23,560
Sgrena's wounded, but alive.
1041
01:32:24,640 --> 01:32:26,960
- Give me a hand here. - Coming!
1042
01:32:31,240 --> 01:32:32,840
What the fuck have we done?
1043
01:32:38,840 --> 01:32:40,640
Calipari is dead.
1044
01:32:55,160 --> 01:32:58,080
Gentlemen, excuse me.
1045
01:33:02,840 --> 01:33:05,720
The ambassador protect operation is over, Negroponte is at headquarters.
1046
01:33:05,880 --> 01:33:07,600
The checkpoint can be deactivated.
1047
01:33:07,760 --> 01:33:09,720
Capitan we have a problem, there has been a fire fight.
1048
01:33:10,440 --> 01:33:12,080
- Are there any casualties? - Fuck!
1049
01:33:12,240 --> 01:33:14,920
None of our men but in the car there is a wounded woman.
1050
01:33:15,080 --> 01:33:16,520
Sir this one is badly wounded.
1051
01:33:16,680 --> 01:33:18,840
We need to get her to a hospital as soon as possible.
1052
01:33:19,000 --> 01:33:20,160
Right away!
1053
01:33:21,040 --> 01:33:22,160
Lieutenant!
1054
01:33:23,040 --> 01:33:25,920
Liutenant! We found these in the car.
1055
01:33:27,920 --> 01:33:29,440
He's down sir.
1056
01:33:31,720 --> 01:33:35,640
- The man is Italian. He's dead. - Who is he? Your husband? Your brother?
1057
01:33:35,800 --> 01:33:40,200
He's in civilian clothes, but on his ID it says he is a division general.
1058
01:33:40,360 --> 01:33:42,320
Please, let me through!
1059
01:33:43,400 --> 01:33:48,040
Please, everyone to the desk, all journalists out, please.
1060
01:33:48,200 --> 01:33:51,000
I ask my colleagues for ten minutes, please,
1061
01:33:51,160 --> 01:33:54,440
I need to speak to the comrades of Il Manifesto .
1062
01:33:54,600 --> 01:33:57,360
Gentlemen, please leave the room.
1063
01:33:58,320 --> 01:34:00,360
Let's go to another room.
1064
01:34:01,160 --> 01:34:03,680
But they have to go out!
1065
01:34:06,400 --> 01:34:09,520
- What's going on? - Now I'll tell you, wait.
1066
01:34:09,680 --> 01:34:11,000
Now I'll tell you.
1067
01:34:13,320 --> 01:34:15,800
Comrades, all hell broke loose.
1068
01:34:16,600 --> 01:34:18,520
The Americans fired at them.
1069
01:34:21,400 --> 01:34:24,360
They were going to the airport,
1070
01:34:25,040 --> 01:34:27,360
three of them in the car,
1071
01:34:27,760 --> 01:34:30,120
two Secret Service agents and Giuliana.
1072
01:34:30,400 --> 01:34:32,080
At a certain point shots were fired.
1073
01:34:32,240 --> 01:34:34,840
Giuliana is wounded, but she's well.
1074
01:34:35,440 --> 01:34:38,720
The other Secret Service agent is wounded...
1075
01:34:40,360 --> 01:34:41,560
Nicola Calipari is dead.
1076
01:34:42,080 --> 01:34:43,280
Who?
1077
01:34:43,600 --> 01:34:46,440
- The one who freed her is dead. - The mediator?
1078
01:34:46,600 --> 01:34:48,120
Yes, the mediator.
1079
01:34:49,400 --> 01:34:51,800
Not only, it seems this poor guy
1080
01:34:52,360 --> 01:34:55,040
saved her a second time, because...
1081
01:34:56,120 --> 01:34:58,280
he threw himself on her and took it all.
1082
01:35:01,520 --> 01:35:03,120
Nicola Calipari...
1083
01:35:04,120 --> 01:35:06,040
was a good person.
1084
01:35:17,880 --> 01:35:20,360
- Ada, thank you. - Good evening.
1085
01:35:21,560 --> 01:35:22,960
Filippo, hi.
1086
01:36:48,080 --> 01:36:50,240
To investigate Calipari's death
1087
01:36:50,400 --> 01:36:54,000
an Italian-American commission was set up.
1088
01:36:54,160 --> 01:36:57,040
The investigation produced two reports, contrasting on various points.
1089
01:36:57,920 --> 01:37:01,280
On June 19, 2006, the District Attorney requested an indictment
1090
01:37:01,440 --> 01:37:04,440
for machine-gunner Mario Luis Lozano.
1091
01:37:05,600 --> 01:37:07,160
On October 25, 2007,
1092
01:37:07,320 --> 01:37:10,680
the Court of Assizes declared nonsuit for "Lack of Jurisdiction".
1093
01:37:10,840 --> 01:37:12,920
Several months later the Supreme Court upheld.
1094
01:37:38,360 --> 01:37:45,240
Giuliana Sgrena lives and works in Rome and continues to be a journalist.
1095
01:37:46,640 --> 01:37:48,600
The President of Italy Carlo Azeglio Ciampi
1096
01:37:48,760 --> 01:37:52,640
awarded Nicola Calipari "motu proprio" the Gold Medal of Military Valor.
1097
01:37:53,880 --> 01:38:00,000
The murder of Nicola Calipari stands unpunished.
82894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.