All language subtitles for -Il.Nibbio.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,600 --> 00:01:24,280 In 2003 a coalition led by the U.S.A. enters war with Saddam Hussein's Iraq. 2 00:01:24,440 --> 00:01:26,440 The country is occupied. 3 00:01:27,640 --> 00:01:30,000 There are daily attacks on military contingents 4 00:01:30,160 --> 00:01:33,200 and kidnappings of journalists and humanitarian operators. 5 00:01:33,360 --> 00:01:35,360 Like other nations in the coalition, 6 00:01:35,520 --> 00:01:38,360 Italy pays a high price in terms of human lives. 7 00:01:39,280 --> 00:01:43,280 Iraqi Resistance regards the Western world as enemies. 8 00:01:45,560 --> 00:01:48,000 Baghdad, March 4, 2005 9 00:02:36,040 --> 00:02:37,200 Hi, Kilian. 10 00:02:42,720 --> 00:02:43,920 - The car? - Ready. 11 00:02:44,080 --> 00:02:46,400 A Toyota Corolla, the most anonymous here. 12 00:02:46,560 --> 00:02:49,400 We have identity badges and I got satellite phones from the Americans. 13 00:02:49,560 --> 00:02:52,800 - It's just Kilian and me. - Okay. 14 00:02:56,920 --> 00:02:58,880 The numbers are saved. 15 00:03:20,400 --> 00:03:22,320 - Where are we? - South Baghdad. 16 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 This is the Route Irish, the Vernon is down there... 17 00:03:43,240 --> 00:03:44,200 Nicola! 18 00:03:45,160 --> 00:03:47,920 We're heading to the appointment district, Mr. Director, sir. 19 00:03:48,080 --> 00:03:50,000 We should arrive in... 20 00:03:50,720 --> 00:03:52,200 Twenty minutes. 21 00:03:52,360 --> 00:03:54,320 I'll call when we get there. 22 00:03:54,760 --> 00:03:56,600 Okay, talk to you later. 23 00:03:57,600 --> 00:03:58,560 They've landed? 24 00:03:59,400 --> 00:04:01,600 They're in the car, headed to the appointment. 25 00:04:01,880 --> 00:04:03,200 - Where? - Al-Mansour. 26 00:04:03,360 --> 00:04:05,480 I'm going to the Capitol Seat. 27 00:04:21,000 --> 00:04:23,440 Turn on the hazard lights so they'll notice us. 28 00:04:28,560 --> 00:04:29,800 We're half an hour early. 29 00:04:36,600 --> 00:04:40,120 Nicola, it's me, we received the tip from an informant who is in Baghdad. 30 00:04:40,400 --> 00:04:42,720 He says that the meeting place is another. 31 00:04:45,080 --> 00:04:47,200 If we go there we will end up in an ambush. 32 00:04:54,640 --> 00:04:57,240 - Here are the last things. - What are they? 33 00:04:57,400 --> 00:04:59,160 Ski boots, eh? 34 00:04:59,640 --> 00:05:03,640 Why do we always bring all this if we can rent it? 35 00:05:03,960 --> 00:05:06,920 - Then why did we buy it? - I wonder that too. 36 00:05:07,080 --> 00:05:08,160 Right. 37 00:05:08,320 --> 00:05:10,000 - Hand me that? - See Pepe? 38 00:05:11,120 --> 00:05:12,720 C'mon, let's go! 39 00:05:17,280 --> 00:05:18,560 We did it. 40 00:05:20,040 --> 00:05:22,440 Forget anything? 41 00:05:22,720 --> 00:05:24,680 You're sure? Let's go. 42 00:05:31,320 --> 00:05:32,760 We have arrived. 43 00:05:50,080 --> 00:05:51,880 - Hello. - Hello. 44 00:05:52,040 --> 00:05:53,520 Documents. 45 00:06:05,080 --> 00:06:07,920 - Who's she? - An Italian journalist. 46 00:06:08,240 --> 00:06:11,200 She works for a friendly paper, Il Manifesto . 47 00:06:13,320 --> 00:06:14,680 Wait here. 48 00:06:26,040 --> 00:06:28,080 - Park over there. - Thank you. 49 00:06:41,600 --> 00:06:42,920 Heads up, soldiers! 50 00:06:51,920 --> 00:06:53,840 Go, go, go, go. 51 00:06:54,600 --> 00:06:56,120 Come on, faster! 52 00:06:56,920 --> 00:06:59,240 We don't have all day! Move, move! 53 00:07:18,520 --> 00:07:21,560 Those bombs melt skin, flesh, muscles. 54 00:07:22,200 --> 00:07:23,440 This only leaves bones. 55 00:07:24,280 --> 00:07:26,480 - Giuliana, it's late, we have to go. - Just a second. 56 00:07:26,960 --> 00:07:30,560 Did you see this with own eyes? Tell me. 57 00:07:37,240 --> 00:07:39,560 Giuliana, we had only half an hour! 58 00:07:39,960 --> 00:07:41,240 We have to go, Giuliana! 59 00:07:41,400 --> 00:07:43,240 Okay, let's go. 60 00:08:09,000 --> 00:08:12,720 Barbara, it's Giuliana. I'm running a little late. 61 00:08:13,000 --> 00:08:14,560 Are you already at lunch? 62 00:08:15,280 --> 00:08:16,360 I'm on my way. 63 00:08:58,600 --> 00:09:01,680 - Why can't we have a dog? - We'll walk him. 64 00:09:02,000 --> 00:09:03,680 I know how it'll go. 65 00:09:04,000 --> 00:09:07,280 You'll do it the first month, then every morning and evening... 66 00:09:07,440 --> 00:09:10,160 I said we'll do it! 67 00:09:10,440 --> 00:09:12,240 - C'mon! - I promise. 68 00:09:12,560 --> 00:09:15,400 - We promise! - Promises, oaths! 69 00:09:15,560 --> 00:09:19,240 My friend Francesca always walks her dog. If she does it, so can I. 70 00:09:19,400 --> 00:09:20,760 Director, sir! 71 00:09:20,920 --> 00:09:24,720 Nicola, bad news, they kidnapped another journalist in Baghdad. 72 00:09:24,880 --> 00:09:27,920 - How long ago was that? - About half an hour ago. 73 00:09:28,280 --> 00:09:30,600 You have to handle this for me. 74 00:09:31,520 --> 00:09:33,800 I need a few hours to get back to Rome. 75 00:09:34,640 --> 00:09:36,760 I understand... make it as fast as you can. 76 00:09:37,880 --> 00:09:39,000 Alright. 77 00:09:44,000 --> 00:09:46,120 I'm sorry, the vacation... 78 00:09:46,640 --> 00:09:49,160 is postponed, I have to get back to the office. 79 00:09:49,440 --> 00:09:51,640 - Meaning? - Postponed? 80 00:09:53,320 --> 00:09:55,880 Why? Tell us why? 81 00:09:56,520 --> 00:09:58,400 A problem at work. They need me. 82 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 They suddenly need you? 83 00:10:02,560 --> 00:10:04,120 He's not talking. 84 00:10:04,920 --> 00:10:07,760 How is it, with you, we can never plan? 85 00:10:08,160 --> 00:10:10,680 Things are all so mysterious, never an explanation! 86 00:10:10,840 --> 00:10:13,200 - Never a word. - Silvia, stop! 87 00:10:13,480 --> 00:10:15,960 That's no way to talk to your father. 88 00:10:19,360 --> 00:10:23,600 Okay, it's important, but you could say a word or two. 89 00:10:23,760 --> 00:10:25,640 At least to the kids. 90 00:10:28,320 --> 00:10:30,000 We'll talk about it later. 91 00:10:39,360 --> 00:10:42,800 - Hello? - I heard Giuliana's been kidnapped. 92 00:10:42,960 --> 00:10:44,320 I want to know if it's true. 93 00:10:46,320 --> 00:10:48,840 I'll put Polo on. 94 00:10:49,760 --> 00:10:51,560 Gabriele? 95 00:10:52,200 --> 00:10:54,160 Pier's on the phone, he just heard about Giuliana. 96 00:10:54,320 --> 00:10:56,080 Put him on. 97 00:11:00,480 --> 00:11:01,440 Pier! 98 00:11:02,400 --> 00:11:03,320 Hi. 99 00:11:03,960 --> 00:11:05,240 Yes... 100 00:11:07,240 --> 00:11:10,000 We checked it out, the news is true. 101 00:11:10,720 --> 00:11:12,200 I'm sorry. 102 00:11:17,240 --> 00:11:18,160 Pier? 103 00:11:27,680 --> 00:11:29,760 - Where's Chiarini? - In Jordan. 104 00:11:29,920 --> 00:11:32,880 Find him, his contacts might be useful. 105 00:11:33,040 --> 00:11:36,080 I'll call Pier back, he's not answering. 106 00:12:08,320 --> 00:12:10,320 Out, all of you! 107 00:12:10,480 --> 00:12:12,080 Fast! 108 00:12:23,000 --> 00:12:24,960 Good, it seems you speak Arabic. 109 00:12:25,600 --> 00:12:27,800 What? I don't understand... 110 00:12:28,160 --> 00:12:31,520 - The TV says you know Arabic. - I don't understand... 111 00:12:31,680 --> 00:12:33,560 On the TV! You talk Arabic. 112 00:12:33,720 --> 00:12:35,280 - No, I don't speak... - You're a spy. 113 00:12:35,440 --> 00:12:39,480 Absolutely not... I'm a journalist! I swear... I don't speak Arabic. 114 00:12:39,640 --> 00:12:41,160 Shut up! 115 00:12:42,840 --> 00:12:44,320 Go there! 116 00:12:47,160 --> 00:12:49,240 If you want to kill me, do it now. 117 00:12:49,920 --> 00:12:52,520 I know you won't let me go, I have seen your faces. 118 00:12:53,760 --> 00:12:55,200 Do it now! 119 00:13:22,320 --> 00:13:24,560 - Antonio, make sure Nicola eats. - Bye, kids. 120 00:13:24,720 --> 00:13:26,640 In emergencies, he even forgets to drink. 121 00:13:26,800 --> 00:13:28,120 I'll see to it, ma'am. 122 00:13:32,040 --> 00:13:33,440 Go, bye. 123 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 Bye. 124 00:13:35,320 --> 00:13:38,560 See? She's smiling. He ruins our vacation, she's smiling. 125 00:13:40,240 --> 00:13:42,160 Have we got everything? 126 00:14:30,600 --> 00:14:33,080 The first thing is to find a channel. 127 00:14:33,360 --> 00:14:38,240 Previous kidnapping channels haven't always proven valid. 128 00:14:39,200 --> 00:14:41,720 Nibbio, you know that. Baldoni's dead. 129 00:14:44,120 --> 00:14:47,560 With Baldoni the channel wasn't the problem, you know better than me. 130 00:14:48,080 --> 00:14:49,680 There were communication problems. 131 00:14:50,480 --> 00:14:53,680 The ones we've used have always proven valid. 132 00:14:54,040 --> 00:14:57,880 Instead I think it's pinpointing the prison via the CIA and attempting a blitz. 133 00:14:58,480 --> 00:15:00,320 I can move with my team right away. 134 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 If there's a chance to negotiate, let's negotiate. 135 00:15:11,760 --> 00:15:13,480 I agree with Nicola. 136 00:15:13,640 --> 00:15:15,440 You have carte blanche. 137 00:15:20,480 --> 00:15:22,560 You actually saw her? 138 00:15:22,720 --> 00:15:27,000 Yes. The other day when we made the exchange. 139 00:15:27,160 --> 00:15:29,960 -I came immediately to Baghdad. - You're in Baghdad now? 140 00:15:30,120 --> 00:15:35,600 Yes, but Secret Services want me on a plane to Rome. 141 00:15:36,480 --> 00:15:38,480 - Why? - My safety! 142 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 I've been in the Middle East for ages, 143 00:15:40,760 --> 00:15:43,920 I may be the only one with contacts to get to Giuliana. 144 00:15:44,240 --> 00:15:45,280 Anyway, be careful. 145 00:15:45,440 --> 00:15:50,040 Gabriele, don't worry! I'll call when I dig up something. 146 00:15:50,480 --> 00:15:52,800 I have to try all paths. Bye. 147 00:15:55,120 --> 00:15:56,880 - Thank you. - You're welcome. 148 00:15:57,760 --> 00:16:00,040 I'll get my suitcase 149 00:16:00,200 --> 00:16:02,000 and be right with you. 150 00:16:02,440 --> 00:16:03,800 Thank you. 151 00:16:14,920 --> 00:16:16,960 C'mon, the latest update, the Chief's coming. 152 00:16:17,120 --> 00:16:19,760 Nothing new but we're following closely. 153 00:16:20,560 --> 00:16:22,200 Here I am. 154 00:16:22,360 --> 00:16:25,080 - Hi. - Let's take stock of the situation. 155 00:16:25,240 --> 00:16:29,280 We have news of movement in the district where Sgrena was kidnapped. 156 00:16:29,520 --> 00:16:33,520 The same area where journalist Florence Aubenas was kidnapped last month. 157 00:16:33,680 --> 00:16:38,560 - You contacted French Intelligence? - Yes, but they have no other information. 158 00:16:39,280 --> 00:16:41,480 What happened to her driver and interpreter? 159 00:16:41,640 --> 00:16:44,400 They were both spared, the interpreter is totally trustworthy, 160 00:16:44,560 --> 00:16:46,720 all the journalists know and trust him. 161 00:16:47,000 --> 00:16:50,360 The CIA questioned the driver, it seems he's clean. 162 00:16:50,800 --> 00:16:54,760 We'll take the Sunni religious channel used in previous kidnappings. 163 00:16:55,080 --> 00:16:57,400 Find the Urema leader: Al Kubaisi. 164 00:16:57,560 --> 00:16:59,560 - I'll call right now. - Then pass him to me. 165 00:16:59,840 --> 00:17:01,880 Nicola, there's something else! 166 00:17:02,160 --> 00:17:03,920 Il Manifesto correspondent, Chiarini, 167 00:17:04,080 --> 00:17:06,440 we told him to come back, but he's vanished. 168 00:17:07,640 --> 00:17:08,680 That's all we need! 169 00:17:09,920 --> 00:17:11,920 Omero, call Tiber, tell him to find him. 170 00:17:12,080 --> 00:17:13,040 Right away. 171 00:17:14,720 --> 00:17:16,680 You're sure my car's okay? 172 00:17:18,200 --> 00:17:21,240 Don't say I don't care about you, Ryan! 173 00:17:21,520 --> 00:17:23,760 Don't complain. 174 00:17:24,080 --> 00:17:26,000 I don't like you, Mohamed, not one bit! 175 00:17:26,320 --> 00:17:29,640 The car's perfect! 176 00:17:29,800 --> 00:17:31,880 You'll see! 177 00:17:38,280 --> 00:17:39,600 Hello? 178 00:17:40,080 --> 00:17:41,920 Hi Tiber, it's Omero. 179 00:17:42,440 --> 00:17:44,680 Hi, Omero. How are things? 180 00:17:45,240 --> 00:17:46,640 - Fine, thanks. - What is it? 181 00:17:46,920 --> 00:17:49,240 You have to help me find a certain Stefano Chiarini. 182 00:17:49,400 --> 00:17:51,160 He's a journalist there in Baghdad. 183 00:17:51,320 --> 00:17:53,200 Can you? It's urgent. 184 00:17:53,360 --> 00:17:56,720 Okay, I'll look for him. 185 00:18:26,160 --> 00:18:27,600 One... 186 00:18:29,360 --> 00:18:30,760 and two. 187 00:19:19,960 --> 00:19:21,800 - ...of the last two days. - Okay. Perfect. 188 00:19:21,960 --> 00:19:23,880 - Here it is. - Thank you. 189 00:19:26,560 --> 00:19:28,360 Take it all to the Chief. 190 00:19:29,720 --> 00:19:34,240 Here you are, Jeco. Is this complete? Is it everything? 191 00:19:40,120 --> 00:19:41,240 Yes! 192 00:19:42,680 --> 00:19:43,640 For you. 193 00:19:46,600 --> 00:19:48,760 Tiber says the man's an ex-Sunni politician. 194 00:19:49,080 --> 00:19:51,520 - In the same party as Saddam. - Good! 195 00:19:51,680 --> 00:19:54,800 We have more data on Sgrena. 196 00:19:54,960 --> 00:19:58,880 From Piedmont, war correspondent, been to the worst places on earth. 197 00:20:00,840 --> 00:20:03,200 - Family, kids? - A companion. 198 00:20:03,520 --> 00:20:06,560 But they all say her real family is Il Manifesto. 199 00:20:07,040 --> 00:20:11,000 A committed activist, highly esteemed by the paper's ex-director Valentino Parlato. 200 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 - Who's the director now? - Gabriele Polo. 201 00:20:14,960 --> 00:20:18,480 Knows all about workers, factory political struggles, Unions. 202 00:20:18,880 --> 00:20:21,720 - His number's right there. - Fine. Thank you. 203 00:20:34,200 --> 00:20:36,120 Solidarity of Rome for Giuliana Sgrena, 204 00:20:36,280 --> 00:20:40,400 correspondent for Il Manifesto , kidnapped yesterday in Baghdad. 205 00:20:40,680 --> 00:20:45,280 Outside the Capitol are friends, colleagues and pacifist organizations, 206 00:20:45,440 --> 00:20:49,960 five, six thousand people, here to urge her immediate release. 207 00:20:50,200 --> 00:20:53,320 Giuliana Sgrena's bright eyes observe Capitol Square, 208 00:20:53,600 --> 00:20:55,960 packed with friends, colleagues, pacifists, volunteers, 209 00:20:56,280 --> 00:20:59,640 common people, with a single request: free a woman of peace. 210 00:22:10,480 --> 00:22:12,720 Please, please! 211 00:22:14,120 --> 00:22:16,520 Give me some paper please! 212 00:22:17,960 --> 00:22:19,360 To write! 213 00:22:20,080 --> 00:22:22,560 Please, I need it! 214 00:22:34,680 --> 00:22:36,040 Read this. 215 00:22:36,600 --> 00:22:39,440 - What is it? - The only book in this house. 216 00:22:48,920 --> 00:22:50,640 In Arabic! 217 00:22:53,480 --> 00:22:56,760 I told you I don't speak Arabic! 218 00:22:57,920 --> 00:22:59,560 I can't read it! 219 00:23:15,440 --> 00:23:17,120 Hi. 220 00:23:19,080 --> 00:23:21,520 - Still awake? - You too. 221 00:23:25,280 --> 00:23:26,680 What's he doing? 222 00:23:27,360 --> 00:23:28,400 Sleeping. 223 00:23:29,800 --> 00:23:31,160 What's the situation like? 224 00:23:31,320 --> 00:23:34,920 We're still far off, there are no claims of responsibility. 225 00:23:36,200 --> 00:23:38,880 Actually, there are many, but none are credible. 226 00:23:44,640 --> 00:23:46,440 You look tired. 227 00:23:48,320 --> 00:23:49,680 You too. 228 00:23:51,000 --> 00:23:53,640 I'm going on with work since the vacation's off. 229 00:23:56,560 --> 00:23:58,400 Have you eaten anything? 230 00:23:58,560 --> 00:24:00,320 Yeah, something. 231 00:24:05,400 --> 00:24:07,000 Let's go to bed. 232 00:24:08,480 --> 00:24:10,920 I can't carry you anymore. 233 00:24:12,080 --> 00:24:13,840 Get up and walk. 234 00:24:14,280 --> 00:24:16,920 Keep your eyes closed, I'll guide you. 235 00:24:21,440 --> 00:24:23,800 - Goodnight. - Night. 236 00:24:31,840 --> 00:24:33,320 - Papa! - Hi. 237 00:24:33,480 --> 00:24:35,600 Take a look here! 238 00:24:36,360 --> 00:24:38,520 I haven't seen this for ages! 239 00:24:39,320 --> 00:24:42,800 - It was a nice vacation. - Wonderful! 240 00:24:43,200 --> 00:24:46,520 We take no more vacations like that, you never have time... 241 00:24:48,320 --> 00:24:49,760 I'll find the time. 242 00:24:51,120 --> 00:24:53,480 I just have a few things to take care of. 243 00:24:55,040 --> 00:24:58,000 Meantime, find a place for serious diving. 244 00:24:58,160 --> 00:24:59,560 - I already know. - Where? 245 00:25:00,760 --> 00:25:03,320 The Red Sea, obviously! Beautiful. 246 00:25:03,720 --> 00:25:05,480 When's the best period? 247 00:25:05,640 --> 00:25:06,960 Why? 248 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 - Just tell me the best period. - Between September and October. 249 00:25:11,600 --> 00:25:12,840 - Done. - Yeah, sure... 250 00:25:14,600 --> 00:25:17,560 - October, the Red Sea. - Careful, I might believe it! 251 00:25:17,720 --> 00:25:19,480 You'd better! 252 00:25:20,320 --> 00:25:22,360 - October. - Promise. 253 00:25:33,880 --> 00:25:36,560 - Hello? - Hello, this is Nicola Calipari. 254 00:25:37,120 --> 00:25:38,960 I direct the SISMI Research Office, 255 00:25:39,240 --> 00:25:43,120 I'm handling Giuliana Sgrena's kidnapping and I'd like to meet you. 256 00:25:43,280 --> 00:25:45,880 - Yes, when? - Even immediately. 257 00:25:46,360 --> 00:25:48,040 Okay, the time for a shower. 258 00:25:48,200 --> 00:25:50,880 I'm right outside, I'll wait. 259 00:25:51,160 --> 00:25:52,320 Coming. 260 00:25:57,200 --> 00:25:59,640 We're looking for a channel to negotiate, but it's not easy. 261 00:26:01,640 --> 00:26:04,600 The first days of a kidnapping are the most delicate. 262 00:26:04,880 --> 00:26:07,680 If a hostage gets through them, he's likely to come out alive. 263 00:26:07,840 --> 00:26:09,440 Why tell me this? 264 00:26:11,480 --> 00:26:14,640 Because we have to work together to save Giuliana's life. 265 00:26:15,240 --> 00:26:17,920 And we do it by sharing information. 266 00:26:18,200 --> 00:26:19,920 I'd say you're in the wrong profession. 267 00:26:20,720 --> 00:26:22,040 How so? 268 00:26:22,640 --> 00:26:25,560 Secret Services work like you journalists: on information. 269 00:26:25,720 --> 00:26:27,880 We divulge it, you hide it. 270 00:26:28,720 --> 00:26:31,400 - You're the cesspool of information. - Time ago! 271 00:26:32,120 --> 00:26:33,280 Less now. 272 00:26:34,000 --> 00:26:36,640 Now we're trying to produce security. 273 00:26:37,520 --> 00:26:40,920 And security strengthens only by circulating information. 274 00:26:41,200 --> 00:26:43,960 At least that's how I see it. 275 00:26:48,080 --> 00:26:49,920 The government's activated a Crisis Unit. 276 00:26:50,080 --> 00:26:53,080 Sometimes we might need to talk to you as well. 277 00:26:55,400 --> 00:26:56,440 But for the moment, 278 00:26:56,600 --> 00:26:59,600 and for Giuliana's welfare, keep my words to yourself. 279 00:27:01,320 --> 00:27:06,120 Certainly! Meantime, the paper will go on with its mobilization campaign 280 00:27:06,280 --> 00:27:09,160 to let the kidnappers know Giuliana's not a spy. 281 00:27:09,320 --> 00:27:12,640 That's exactly the collaboration I'm asking. 282 00:27:12,800 --> 00:27:14,280 Thank you. 283 00:27:14,760 --> 00:27:16,400 Can we drop formalities? 284 00:27:16,680 --> 00:27:18,120 Yes, sure. 285 00:27:19,240 --> 00:27:21,080 I have another favor to ask. 286 00:27:22,200 --> 00:27:26,280 Convince your correspondent in Baghdad, Chiarini, to return to Italy. 287 00:27:28,200 --> 00:27:29,680 Okay. 288 00:27:46,480 --> 00:27:50,000 - Maestro! - Professor, what brings you here? 289 00:27:51,760 --> 00:27:53,760 Tiber, don't bullshit me. 290 00:27:55,240 --> 00:27:57,480 Why do Secret Services want me back in Italy? 291 00:27:57,760 --> 00:27:59,920 I'm just doing my part to help Giuliana 292 00:28:00,080 --> 00:28:02,320 and get support from the local people. 293 00:28:03,560 --> 00:28:05,800 They know that very well! 294 00:28:06,600 --> 00:28:10,520 But they also know you have a channel to get information on Sgrena: 295 00:28:11,280 --> 00:28:12,560 the politician! 296 00:28:12,880 --> 00:28:13,840 Politician? 297 00:28:16,200 --> 00:28:18,240 The one you met at the cafe. 298 00:28:19,120 --> 00:28:20,920 But he's just a friend. 299 00:28:21,760 --> 00:28:24,000 Think I'm the Baghdad idiot? 300 00:28:24,240 --> 00:28:25,480 I know everything. 301 00:28:25,640 --> 00:28:29,280 Can this contact find a hook to the kidnappers? 302 00:28:30,800 --> 00:28:32,760 He doesn't work for the army. 303 00:28:33,080 --> 00:28:36,960 He doesn't, but maybe the kidnappers are ex military, 304 00:28:37,240 --> 00:28:39,080 loyal to Saddam 305 00:28:39,400 --> 00:28:42,520 and maybe he knows someone in there. 306 00:28:43,000 --> 00:28:46,040 Maybe, but we'd have to convince him. 307 00:28:46,520 --> 00:28:49,280 Remind him that Sgrena is a friend of the Iraqi people, 308 00:28:49,560 --> 00:28:53,560 that she's against the shit Americans who act like lords in our house. 309 00:28:54,160 --> 00:28:56,400 You've really become an Iraqi! 310 00:29:00,520 --> 00:29:03,040 Tiber, I'm here with Nibbio, you're on speakerphone. 311 00:29:06,000 --> 00:29:07,880 Sir, how are things? 312 00:29:09,360 --> 00:29:11,160 Could be better. And you? 313 00:29:11,320 --> 00:29:14,200 Eking along like all the poor, as my father would say. 314 00:29:14,480 --> 00:29:16,240 Any news? 315 00:29:16,400 --> 00:29:18,080 I just spoke to Chiarini. 316 00:29:18,360 --> 00:29:20,960 Through his contact, he may have a possible mediator. 317 00:29:21,240 --> 00:29:22,200 At what level? 318 00:29:22,360 --> 00:29:25,400 Someone who can take Chiarini to talk to the kidnappers. 319 00:29:25,640 --> 00:29:29,120 - But maybe it's too dangerous. - No! Stop him! 320 00:29:29,400 --> 00:29:32,160 We can't send a journalist to talk to terrorists. 321 00:29:33,520 --> 00:29:37,080 Does Chiarini already have an appointment with this someone? 322 00:29:37,240 --> 00:29:40,480 - Seems so, tomorrow evening. - Get him to say where. 323 00:29:40,640 --> 00:29:42,920 And I'll go to the appointment in his place. 324 00:29:43,440 --> 00:29:45,000 Okay, got it. 325 00:29:57,080 --> 00:29:58,600 Chiarini, let's go! 326 00:30:00,800 --> 00:30:04,880 Italy thanks you for the contact and for your work 327 00:30:05,200 --> 00:30:06,880 but they say it's not safe. 328 00:30:07,200 --> 00:30:11,080 I told them you know your stuff, but it's too risky. 329 00:30:12,600 --> 00:30:14,120 Come to the point. 330 00:30:14,840 --> 00:30:18,280 We take you to the airport and you go home. 331 00:30:19,320 --> 00:30:21,160 But with honor! 332 00:30:21,320 --> 00:30:24,160 The only honor is to do my job right, help people. 333 00:30:24,480 --> 00:30:26,160 You're taking that away. 334 00:30:26,320 --> 00:30:28,680 No, it's a government disposition. 335 00:30:29,400 --> 00:30:32,040 The situation is too ugly, all journalists have to leave. 336 00:30:32,320 --> 00:30:36,240 Tell me, why end up like your colleague? 337 00:30:41,040 --> 00:30:42,800 You've always been a gentleman. 338 00:30:47,320 --> 00:30:48,400 Take care. 339 00:30:48,560 --> 00:30:50,040 You too. 340 00:31:17,240 --> 00:31:19,400 - Tiber? - Nibbio! 341 00:31:21,360 --> 00:31:22,480 How nice to see you, sir! 342 00:31:25,320 --> 00:31:27,920 The man told Chiarini on the phone his name's Tariq, 343 00:31:28,200 --> 00:31:30,640 he's set up an appointment in an area under construction. 344 00:31:30,800 --> 00:31:33,440 - When? - In four hours. Do I come too? 345 00:31:33,600 --> 00:31:35,960 Yes, and bring your camera. 346 00:32:13,080 --> 00:32:16,240 - What's wrong? - I need to talk to a woman. 347 00:32:20,160 --> 00:32:21,400 Why a woman? 348 00:32:23,760 --> 00:32:27,360 I have a women's problem. I need to talk to a woman, please. 349 00:32:29,000 --> 00:32:30,640 Okay, I understand you. 350 00:32:59,960 --> 00:33:03,480 Like I told you, I know people who know some people, 351 00:33:04,040 --> 00:33:06,000 I can find the contacts you are looking for. 352 00:33:06,160 --> 00:33:07,960 So you don't have any real contact. 353 00:33:08,760 --> 00:33:10,840 - You're just wasting my time. - Wait... 354 00:33:11,000 --> 00:33:14,840 Believe me, I can reach the people holding the woman. 355 00:33:17,000 --> 00:33:19,960 - In return, what's in it for me? - What do you want? 356 00:33:21,960 --> 00:33:25,400 I need two generators to irrigate my fields. 357 00:33:26,640 --> 00:33:30,360 Everything is dying, because of the war, because of the Americans. 358 00:33:30,640 --> 00:33:33,960 I'll find you the generators. Let's meet here, tomorrow, same time. 359 00:33:34,120 --> 00:33:36,120 - Not here. - Why not? Trust me. 360 00:33:36,280 --> 00:33:37,680 No, I don't trust you! 361 00:33:39,440 --> 00:33:40,600 I'll find where you stay. 362 00:33:42,720 --> 00:33:44,120 I'm at the Bahji Hotel. 363 00:34:20,000 --> 00:34:21,440 Hello, Nibbio. 364 00:34:22,000 --> 00:34:24,480 Hi Clayton, everything okay? 365 00:34:24,920 --> 00:34:28,000 Everything's fine, yeah, thanks for asking. Say hi to Peter. 366 00:34:28,640 --> 00:34:30,240 - Hi, Peter! - Hi. 367 00:34:33,880 --> 00:34:38,040 Shall we sit down at the hotel? I can offer you something to drink. 368 00:34:38,520 --> 00:34:41,600 No, man, I don't drink on the job. It's unprofessional. 369 00:34:42,360 --> 00:34:48,000 Okay, so... What's up? What do you need to tell me? 370 00:34:48,720 --> 00:34:52,080 That we've located the journalist's prison maybe. 371 00:34:53,360 --> 00:34:58,080 Maybe? What does it mean, "maybe"? Are you passing on the information or... 372 00:34:58,320 --> 00:35:00,000 What it means is that you should probably wait 373 00:35:00,160 --> 00:35:02,160 until we're done what it is that we need to do, 374 00:35:02,320 --> 00:35:05,000 perhaps we can save you some unnecessary risks. 375 00:35:05,160 --> 00:35:06,880 Don't worry about me. 376 00:35:07,040 --> 00:35:10,920 I think I found a lead, I just need some time and we'll free the journalist. 377 00:35:11,080 --> 00:35:13,680 We're CIA, man, we're faster, you know that. 378 00:35:13,840 --> 00:35:16,000 - Do you have the location? - Yes sir! 379 00:35:16,400 --> 00:35:20,480 - Where did you get it from? - From a damn terrorist. It's in here. 380 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 I asked you a fucking question, you son of a bitch! 381 00:35:32,160 --> 00:35:34,120 Tell me where it is! 382 00:35:34,520 --> 00:35:38,280 Stop I give up! Please! Stop! I tell you... 383 00:35:38,960 --> 00:35:40,760 Right, did you hear what he just said? 384 00:35:41,280 --> 00:35:44,200 He just said where she's being held captive, that's not enough for you? 385 00:35:44,640 --> 00:35:48,560 No. A tortured man will say whatever you're asking to say. 386 00:35:48,720 --> 00:35:50,160 Did you hear this? 387 00:35:51,520 --> 00:35:56,720 Old Nibbio's got some extra aces up his sleeve, I see. Alright. Let's hear. 388 00:35:58,240 --> 00:36:01,320 I have nothing certain, but I know a raid is dangerous. 389 00:36:01,760 --> 00:36:04,600 Moreover, if you were really sure of the information, 390 00:36:04,760 --> 00:36:08,040 you wouldn't have come to sleep on it, you would have just acted, 391 00:36:08,200 --> 00:36:10,120 plain and simple, like you've done before. 392 00:36:10,280 --> 00:36:13,880 Exactly, we're just informing you, buddy. That's all. 393 00:36:14,360 --> 00:36:18,200 That's very kind of you, but don't create problems for me, okay? 394 00:36:19,080 --> 00:36:21,240 It's not the first time you've messed up. 395 00:36:21,800 --> 00:36:24,720 I'm almost there, can you avoid this nonsense? 396 00:36:25,360 --> 00:36:28,720 Nicola. Now you should know by now that Peter and I, 397 00:36:28,880 --> 00:36:31,960 we don't make these decisions. Our hands are tied. 398 00:36:48,640 --> 00:36:50,040 Wait outside. 399 00:36:55,200 --> 00:36:58,400 Here are some pads, shampoo, and a toothbrush. 400 00:36:59,040 --> 00:37:02,120 You take, use these and be careful not to stain. 401 00:37:02,560 --> 00:37:04,000 Who are you? 402 00:37:04,160 --> 00:37:07,000 - Change your clothes and put these on. - What's your name? 403 00:37:08,800 --> 00:37:10,440 You can call me Karima. 404 00:37:11,400 --> 00:37:14,360 If you're going to be here for long, I'll bring you more changes. 405 00:37:15,440 --> 00:37:16,720 Wait! Wait... 406 00:37:17,840 --> 00:37:19,400 Are they going to kill me? 407 00:37:21,280 --> 00:37:23,560 Nothing has been decided about you yet. 408 00:38:29,240 --> 00:38:30,920 Get up, get up! 409 00:39:10,800 --> 00:39:12,240 The room is secured. 410 00:39:21,000 --> 00:39:22,480 The Americans are rash! 411 00:39:23,040 --> 00:39:25,360 As I imagined, the blitz failed. 412 00:39:25,520 --> 00:39:28,560 They alarmed the kidnappers who might then decide 413 00:39:28,720 --> 00:39:30,160 to get rid of the hostage. 414 00:39:30,320 --> 00:39:31,280 What now? 415 00:39:32,880 --> 00:39:33,840 I don't know. 416 00:39:34,840 --> 00:39:38,120 The hook was to get in touch, but it's been hours. 417 00:39:39,080 --> 00:39:40,760 I'd say that path is closed. 418 00:39:41,000 --> 00:39:43,040 I sent his picture, did you check? 419 00:39:43,200 --> 00:39:45,640 Yes, but we can't name him. 420 00:39:49,480 --> 00:39:51,560 - Nicola, it's Omero. - What is it? 421 00:39:52,120 --> 00:39:55,080 Recall that Hamra district police captain? 422 00:39:55,480 --> 00:39:56,840 Oh, right! Hassan. 423 00:39:57,680 --> 00:39:59,720 We have to see if he's been purged too. 424 00:39:59,880 --> 00:40:02,920 Back then he was one of the few Sunni still at his job. 425 00:40:03,160 --> 00:40:06,320 It's an idea, if he's still there, I'll go see him. 426 00:40:06,600 --> 00:40:07,880 Okay. Bye. 427 00:40:09,000 --> 00:40:10,360 Guys, let's go. 428 00:40:12,280 --> 00:40:13,200 As ordered. 429 00:40:14,240 --> 00:40:15,640 Goodbye. 430 00:40:38,600 --> 00:40:40,280 - Hi. - Hi. 431 00:40:42,640 --> 00:40:44,320 Thank you for meeting me so quickly. 432 00:40:44,800 --> 00:40:47,520 - How I can I help you? - I need your help, Hassan. 433 00:40:49,840 --> 00:40:51,320 I'm looking for this man. 434 00:40:52,120 --> 00:40:56,840 He should own a farm somewhere, outside the city maybe. Can you find him? 435 00:40:57,360 --> 00:40:59,160 Why are you looking for him? 436 00:40:59,320 --> 00:41:01,760 For a reason that the Americans shouldn't know about. 437 00:41:02,160 --> 00:41:05,000 You can't do anything in Baghdad without them knowing, you know that. 438 00:41:06,000 --> 00:41:08,160 If they are not to know you just don't tell them. 439 00:41:08,320 --> 00:41:09,440 I don't know, Nicola. 440 00:41:10,080 --> 00:41:12,760 You are one of the few remaining Sunnis in your position. 441 00:41:13,240 --> 00:41:15,000 Don't you want to do anything for your people? 442 00:41:15,160 --> 00:41:17,120 I would, of course I would, but come on now. 443 00:41:18,080 --> 00:41:21,840 Listen. I know your son has a serious illness. 444 00:41:23,000 --> 00:41:26,120 I know that here treatment's difficult, many things are lacking. 445 00:41:27,200 --> 00:41:29,840 Wouldn't you want to take him to Italy and have him treated 446 00:41:30,000 --> 00:41:32,200 at the Bambin Gesù Pediatric Hospital in Rome, 447 00:41:32,360 --> 00:41:34,040 which is one of the best in the world? 448 00:41:34,200 --> 00:41:36,880 I cannot leave from here, they won't let me leave Iraq. 449 00:41:37,040 --> 00:41:39,360 I know you can't, but your wife can. 450 00:41:40,320 --> 00:41:43,400 She can accompany him and stay with him until he recovers. 451 00:41:43,880 --> 00:41:47,080 I'll take care of everything, don't worry. You know me. 452 00:41:48,720 --> 00:41:51,400 Please Hassan... help me to find him... 453 00:43:06,560 --> 00:43:07,640 Tariq! 454 00:43:10,360 --> 00:43:11,480 How did you find me? 455 00:43:11,640 --> 00:43:14,440 We have some friends in common. Listen... 456 00:43:14,600 --> 00:43:16,920 No, I don't want to listen to you. 457 00:43:17,400 --> 00:43:19,400 Tariq, listen to me, please. 458 00:43:20,160 --> 00:43:23,560 The attack on that house last night wasn't the work of Italians. 459 00:43:23,720 --> 00:43:25,680 We had nothing to do with it. 460 00:43:26,120 --> 00:43:30,640 Yes, you did. You and the Americans are one, are the same. 461 00:43:31,320 --> 00:43:35,400 I found you the generators and I can arrange for a well to be dug. 462 00:43:36,880 --> 00:43:39,000 And who says you will actually do it? 463 00:43:39,160 --> 00:43:45,160 No one. My word. I can provide water and electricity, believe me. 464 00:43:45,720 --> 00:43:48,040 What happened last night won't happen again. 465 00:43:49,840 --> 00:43:52,160 You have to say that we are ready to negotiate, 466 00:43:52,560 --> 00:43:54,600 but to do so we need something concrete. 467 00:43:54,760 --> 00:43:57,400 A photo, a video would be even better. 468 00:43:57,960 --> 00:44:00,360 But you have to move right away and fast. 469 00:44:04,360 --> 00:44:07,360 - Give me two days. - No, I can give you one. 470 00:44:07,520 --> 00:44:11,080 Twenty-four hours from now, then I am going back to Italy. 471 00:44:12,320 --> 00:44:14,000 Is it a deal? 472 00:44:18,560 --> 00:44:19,480 It's a deal. 473 00:44:34,880 --> 00:44:39,400 - Wear those. - What do you want from me? 474 00:44:47,120 --> 00:44:48,920 Take her in there. 475 00:44:54,800 --> 00:44:58,200 You must ask your government to withdraw the troops, in your language. 476 00:44:58,840 --> 00:45:01,440 But I am a journalist from a smallpositioned newspaper, 477 00:45:01,600 --> 00:45:03,080 why would they listen to me? 478 00:45:03,360 --> 00:45:06,520 Because they must understand that the war continues. 479 00:45:06,920 --> 00:45:11,800 Because we Iraqis also have the right to fight, to liberate our country, 480 00:45:11,960 --> 00:45:14,040 as was done in Vietnam and Algeria. 481 00:45:14,200 --> 00:45:17,080 Resistance is the right of every people, I agree with you. 482 00:45:17,240 --> 00:45:19,920 I don't care that you agree. Do as I say. 483 00:45:21,160 --> 00:45:23,400 Let me make an appeal not only to the government 484 00:45:24,040 --> 00:45:28,560 but to all forces fighting against the war. Maybe then they will listen to me. 485 00:45:33,600 --> 00:45:35,600 Okay. Record. 486 00:45:47,760 --> 00:45:49,680 Since the end of January, I've been here 487 00:45:49,960 --> 00:45:53,120 to attest the state of this population, dying every day. 488 00:45:53,920 --> 00:45:58,200 Thousands have no food, lights or water. 489 00:45:58,840 --> 00:46:01,720 I beg you to end the occupation. 490 00:46:02,400 --> 00:46:04,160 I ask this of the Italian government. 491 00:46:04,440 --> 00:46:07,440 I ask the Italian people to pressure the government. 492 00:46:07,600 --> 00:46:10,120 This people mustn't suffer like this any longer. 493 00:46:10,400 --> 00:46:13,280 Withdraw the troops from Iraq. Help me... 494 00:46:13,440 --> 00:46:14,520 Please, help me. 495 00:46:14,680 --> 00:46:16,680 Beg your husband... beg your family. 496 00:46:16,840 --> 00:46:19,360 No, no, I don't want... please... Isn't it enough? 497 00:46:19,520 --> 00:46:22,880 You do not comment on our demands. You must only do what we order you to do. 498 00:46:23,760 --> 00:46:26,240 Don't you understand that your life hangs by a thread? 499 00:46:32,400 --> 00:46:33,920 Pier, help me. 500 00:46:34,520 --> 00:46:37,040 You've always been with me in all my battles. 501 00:46:37,200 --> 00:46:40,880 Show my pictures of the children hit by cluster bombs, 502 00:46:41,040 --> 00:46:42,360 the women. 503 00:46:42,520 --> 00:46:45,280 I'm counting on you, you are my only hope, Pier. 504 00:46:45,600 --> 00:46:48,000 I beg you to help me, please! 505 00:48:13,560 --> 00:48:14,840 Come in. 506 00:48:17,080 --> 00:48:19,200 - How do you do? Nicola Calipari. - Pier Scolari. 507 00:48:19,440 --> 00:48:20,840 Please, have a seat. 508 00:48:21,280 --> 00:48:23,400 I ask this of the Italian government. 509 00:48:23,680 --> 00:48:26,640 I ask the Italian people to pressure the government. 510 00:48:26,800 --> 00:48:29,400 This people mustn't suffer like this any longer. 511 00:48:29,560 --> 00:48:31,200 Withdraw the troops from Iraq. 512 00:48:31,360 --> 00:48:32,680 Help me. 513 00:48:34,200 --> 00:48:35,760 Pier, help me. 514 00:48:35,920 --> 00:48:38,840 You've always been with me in all my battles, please help me. 515 00:48:39,000 --> 00:48:41,080 Pier, please help me. 516 00:48:41,240 --> 00:48:44,960 Show my pictures of the children hit by cluster bombs, 517 00:48:45,120 --> 00:48:46,200 the women. 518 00:48:46,360 --> 00:48:48,920 I'm counting on you, you're my only hope, Pier. 519 00:48:49,080 --> 00:48:51,480 I beg you to help me, please! 520 00:48:59,240 --> 00:49:01,720 Videos like this don't serve at all 521 00:49:01,880 --> 00:49:03,920 in asking for troop withdrawal. 522 00:49:04,200 --> 00:49:07,000 The kidnappers know they'd never get it. 523 00:49:07,160 --> 00:49:08,560 So, why do it? 524 00:49:08,720 --> 00:49:12,360 To prove the hostage is alive and to open a channel. 525 00:49:12,640 --> 00:49:14,360 You can give us a hand. 526 00:49:14,520 --> 00:49:15,880 How? 527 00:49:16,400 --> 00:49:19,080 Giuliana speaks of cluster bombs, and her photos 528 00:49:19,240 --> 00:49:21,360 of women and children hit by these bombs. 529 00:49:21,520 --> 00:49:24,680 We published them immediately after the bombing of Hilla. 530 00:49:24,840 --> 00:49:27,000 Publish them again. 531 00:49:27,280 --> 00:49:29,200 - The same pictures? - Yes. 532 00:49:29,360 --> 00:49:32,280 The kidnappers and Giuliana will know the message was received 533 00:49:32,600 --> 00:49:35,320 and hopefully they'll make contact soon. 534 00:49:38,520 --> 00:49:40,000 Pier, be strong. 535 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 We'll bring her home. 536 00:49:59,400 --> 00:50:00,920 Tiber, what is it? 537 00:50:04,360 --> 00:50:05,760 Got it, thank you. 538 00:50:05,920 --> 00:50:07,880 We have the address. 539 00:50:08,040 --> 00:50:09,520 Off to the DIGOS, special ops. 540 00:50:17,480 --> 00:50:20,000 We saw the video, it's the proof we were waiting for. 541 00:50:20,160 --> 00:50:23,840 We're lacking a hook, a meeting proposal. 542 00:50:24,000 --> 00:50:26,440 The proposal just came in from one of our sources. 543 00:50:26,600 --> 00:50:28,680 - From Baghdad? - Yes, but the meeting's in Dubai. 544 00:50:29,240 --> 00:50:33,080 - In Dubai? With who? - They're not saying for now. 545 00:50:33,240 --> 00:50:35,800 They just said at the port, pier five. 546 00:50:35,960 --> 00:50:38,400 Do you feel safe with this meeting? 547 00:50:38,560 --> 00:50:39,640 No. 548 00:50:40,240 --> 00:50:43,000 But at the moment, it's our only path. 549 00:51:09,400 --> 00:51:10,680 Here he is. 550 00:51:15,360 --> 00:51:16,280 Go. 551 00:51:41,480 --> 00:51:42,640 - Good morning! - Morning. 552 00:51:42,800 --> 00:51:43,960 Thank you. 553 00:52:04,680 --> 00:52:06,320 Welcome to Dubai. 554 00:52:12,960 --> 00:52:15,400 My name is hard for you to pronounce. 555 00:52:15,640 --> 00:52:17,080 You can call me Mr. Simbel. 556 00:52:18,160 --> 00:52:21,080 - Would you prefer to speak in English? - Yes thank you. 557 00:52:21,800 --> 00:52:24,360 You assure me that you fully represent your country? 558 00:52:24,520 --> 00:52:28,280 Of course. I am a General of the Italian Armed Forces 559 00:52:28,440 --> 00:52:30,160 and I am here on behalf on my government. 560 00:52:33,960 --> 00:52:34,880 Enjoy tea. 561 00:52:35,640 --> 00:52:36,720 Thank you. 562 00:52:36,880 --> 00:52:39,320 I have to leave, it's prayer time. 563 00:52:40,080 --> 00:52:43,320 Tell me something about Mrs. Sgrena. She well? 564 00:52:45,200 --> 00:52:49,560 Afterwards I will tell you what you ask for, but prayer cannot wait. 565 00:52:59,200 --> 00:53:01,320 Zahid, Kilian, you're not needed. 566 00:53:01,480 --> 00:53:03,240 Wait downstairs. 567 00:53:11,960 --> 00:53:13,440 Lemon or milk? 568 00:53:15,960 --> 00:53:19,480 Well, it comforts me to know that Giuliana Sgrena is well, 569 00:53:20,920 --> 00:53:22,760 but the price of the ransom is very high. 570 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 I don't like the term ransom. 571 00:53:29,320 --> 00:53:30,640 Choose a better one. 572 00:53:31,680 --> 00:53:32,960 Exchange. 573 00:53:33,680 --> 00:53:38,560 Agreed. The price of the 'exchange' is very high. 574 00:53:38,720 --> 00:53:39,960 Maybe, 575 00:53:42,000 --> 00:53:45,920 but what the Iraqi people are paying for this war 576 00:53:47,000 --> 00:53:50,920 is infinitely more and far more painful. 577 00:53:52,200 --> 00:53:56,040 Moreover the disastrous American decision 578 00:53:56,200 --> 00:53:58,800 to eliminate the Sunnis from the political scene 579 00:53:59,440 --> 00:54:01,480 and to form a government of only Shiites 580 00:54:03,840 --> 00:54:05,440 complicates everything. 581 00:54:06,800 --> 00:54:09,480 Look at me, I'm Iraqi 582 00:54:10,520 --> 00:54:11,760 and Sunni. 583 00:54:13,320 --> 00:54:15,280 I was an important manager. 584 00:54:15,440 --> 00:54:19,040 I would like to participate in the new democratic life of Iraq, 585 00:54:19,920 --> 00:54:24,960 and instead I am here in exile 586 00:54:25,880 --> 00:54:28,120 without having committed any crime. 587 00:54:29,680 --> 00:54:32,040 Are you telling me all this 588 00:54:32,200 --> 00:54:35,600 because you would like to return to the political scene of your country? 589 00:54:36,040 --> 00:54:38,200 I'm telling you something more, sir. 590 00:54:41,120 --> 00:54:43,560 I'm telling you that Italy 591 00:54:44,680 --> 00:54:48,000 could be the political interlocutor for the Sunnis. 592 00:54:49,080 --> 00:54:52,440 It could mediate between us and the Americans. 593 00:54:53,080 --> 00:54:59,240 If this were to happen, we could immediately stop the attacks, 594 00:54:59,720 --> 00:55:02,280 the kidnappings, and whatever else. 595 00:55:31,720 --> 00:55:35,880 Free Giuliana! Free Giuliana! 596 00:55:51,040 --> 00:55:52,000 Hello? 597 00:55:52,160 --> 00:55:54,400 Hi Gabriele, I'm here at the demonstration. 598 00:55:55,240 --> 00:55:56,480 Where are you? 599 00:55:57,760 --> 00:55:59,800 To your left. 600 00:56:01,640 --> 00:56:02,920 Coming. 601 00:56:06,160 --> 00:56:07,240 Hi. 602 00:56:08,240 --> 00:56:10,680 I'm here to inform you negotiations have begun. 603 00:56:10,840 --> 00:56:12,320 - Really? - Yes. 604 00:56:14,760 --> 00:56:17,320 - That's real news! - Not to divulge. 605 00:56:17,480 --> 00:56:18,920 Yes, I can imagine. 606 00:56:20,280 --> 00:56:22,960 The problem is the kidnappers want, 607 00:56:23,120 --> 00:56:25,680 besides money, political compensation. 608 00:56:25,840 --> 00:56:27,280 And you? 609 00:56:27,440 --> 00:56:28,960 What do you think about this compensation? 610 00:56:29,120 --> 00:56:30,120 It's necessary. 611 00:56:30,280 --> 00:56:33,200 As long as the Sunni feel excluded, no peace is possible. 612 00:56:34,160 --> 00:56:36,800 - Do the Americans agree? - No. 613 00:56:38,160 --> 00:56:41,920 They think a divided Arab world is easier to control. 614 00:56:45,160 --> 00:56:46,240 Thanks for informing me. 615 00:56:46,400 --> 00:56:48,520 The march is about to start, coming? 616 00:56:48,680 --> 00:56:49,720 No. 617 00:56:50,320 --> 00:56:52,920 But my daughter might come, even if I said not to. 618 00:56:53,080 --> 00:56:56,040 I'd bet 99.9% she didn't listen. 619 00:57:02,320 --> 00:57:03,520 Bye. 620 00:57:09,400 --> 00:57:10,680 Hi. 621 00:57:14,000 --> 00:57:14,920 Hi. 622 00:57:15,080 --> 00:57:17,600 I see you listened to me! 623 00:57:19,160 --> 00:57:21,640 No, I didn't. So? 624 00:57:22,960 --> 00:57:24,040 What's the problem? 625 00:57:24,200 --> 00:57:26,200 The problem is: I said not to go. 626 00:57:26,520 --> 00:57:30,200 - Why not? It was too dangerous? - Yes, it could have been. 627 00:57:30,840 --> 00:57:32,400 You talk about danger? 628 00:57:35,320 --> 00:57:38,040 Papa, I know what you do, it's useless acting like this. 629 00:57:38,320 --> 00:57:41,440 I don't live on another planet, I watch TV... I know. 630 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 What's that got to do with... 631 00:57:43,680 --> 00:57:48,400 It does! Being in the march was my way of participating in her liberation. 632 00:58:00,560 --> 00:58:02,520 Struck down and sunk. 633 00:58:07,000 --> 00:58:08,600 I'm drowning. 634 00:58:13,320 --> 00:58:14,280 What's so funny? 635 00:58:15,920 --> 00:58:18,240 Aren't today's kids growing up too fast? 636 00:58:18,480 --> 00:58:21,840 - I wasn't so smart at her age. - Well, I was sharp as a tack. 637 00:58:22,160 --> 00:58:23,760 Girls are way ahead. 638 00:58:23,920 --> 00:58:28,560 Yeah, this thing about women: they're tops in everything. I give up! 639 00:58:29,520 --> 00:58:31,400 - She's a woman, be resigned. - A woman! 640 00:58:31,560 --> 00:58:34,400 At 18 you're not a woman, you're still a kid. 641 00:59:04,680 --> 00:59:06,240 Okay, I'll wait. 642 00:59:16,080 --> 00:59:17,720 You were praying. 643 00:59:19,360 --> 00:59:22,760 Yes. You don't pray? 644 00:59:25,800 --> 00:59:27,520 No. I don't. 645 00:59:29,320 --> 00:59:30,600 What's the reason? 646 00:59:35,880 --> 00:59:38,120 Because I don't believe in any God. 647 00:59:40,520 --> 00:59:43,400 It's because you're communist? As the TV says. 648 00:59:44,680 --> 00:59:48,560 No, it's not because of that. 649 01:00:01,400 --> 01:00:04,480 Okay, I'm done. Thank you. 650 01:00:06,040 --> 01:00:07,520 Try to finish it. 651 01:00:23,840 --> 01:00:28,120 But... even Italy wants peace, I assure you. 652 01:00:29,360 --> 01:00:32,080 I have conveyed your point of view to the highest levels, 653 01:00:32,680 --> 01:00:38,480 but the government's position is very clear: we cannot be your interlocutor. 654 01:00:40,320 --> 01:00:43,320 Our government cannot do that, however... 655 01:00:43,480 --> 01:00:45,000 Your government lacks courage! 656 01:00:45,160 --> 01:00:51,400 But I, perhaps, could arrange for you a passport. 657 01:00:57,680 --> 01:00:59,320 Explain yourself better. 658 01:01:00,680 --> 01:01:04,680 A passport to come to us, to give lectures, 659 01:01:05,120 --> 01:01:09,000 foster relationships and advocate the Sunni cause. 660 01:01:19,280 --> 01:01:21,840 A passport could be an interesting solution. 661 01:01:23,080 --> 01:01:25,800 - And the money? - In addition to the money, of course. 662 01:01:27,560 --> 01:01:31,280 But, at this point, the figure need to be lowered. 663 01:01:33,080 --> 01:01:35,240 What is your final request? 664 01:01:45,200 --> 01:01:49,280 They still want $12 million, 665 01:01:49,440 --> 01:01:54,520 I can get this figure down. But political recognition remains. 666 01:01:54,680 --> 01:01:58,760 No recognition to those who kidnap journalists and slit their throats. 667 01:01:59,720 --> 01:02:02,840 We could make one simple gesture 668 01:02:03,000 --> 01:02:06,280 but very important for the Sunni manager I'm negotiating with. 669 01:02:11,320 --> 01:02:12,840 I was thinking... 670 01:02:17,040 --> 01:02:19,880 we could get him a passport to come to Italy, 671 01:02:20,040 --> 01:02:24,120 therefore to Europe, where he could hold conferences, meetings 672 01:02:24,400 --> 01:02:27,000 and speak for the 30% of Sunni population 673 01:02:27,160 --> 01:02:29,640 that the American administration has totally put aside. 674 01:02:29,800 --> 01:02:34,160 With Saddam gone, logically the administrative structure has changed. 675 01:02:34,320 --> 01:02:36,080 I know, but... 676 01:02:36,440 --> 01:02:39,280 opening negotiations with the Sunni 677 01:02:39,440 --> 01:02:41,080 would mean making an inroad. 678 01:02:41,720 --> 01:02:44,560 We, the government, could offer the Americans 679 01:02:44,720 --> 01:02:47,800 a window on talks with the minority that's organizing armed resistance, 680 01:02:48,040 --> 01:02:50,280 carrying out attacks and kidnappings. 681 01:02:50,440 --> 01:02:53,080 Sensible, I'd say. 682 01:02:53,800 --> 01:02:57,280 However, before deciding we must refer it to Prime Minister Berlusconi. 683 01:02:57,560 --> 01:02:59,680 I'll see to that. 684 01:02:59,960 --> 01:03:02,440 Mr. Calipari, thank you for all you do. 685 01:03:02,600 --> 01:03:04,960 We realize how difficult it is. 686 01:03:05,120 --> 01:03:06,400 Thank you. 687 01:03:06,880 --> 01:03:08,000 Goodbye. 688 01:03:10,040 --> 01:03:11,640 It went quite well. 689 01:03:11,800 --> 01:03:15,040 I'm convinced the Prime Minister will back us on this. 690 01:03:15,320 --> 01:03:16,360 Let's hope so. 691 01:03:16,520 --> 01:03:17,920 Giulio, what do you say? 692 01:03:18,200 --> 01:03:20,000 I still have my doubts. 693 01:03:20,920 --> 01:03:23,200 Before the meeting, I spoke with the American Embassy. 694 01:03:23,360 --> 01:03:25,440 They're against paying. 695 01:03:25,720 --> 01:03:29,360 Officially they are, but they too pay under the table. 696 01:03:29,520 --> 01:03:31,480 Yes, but done through a friendly state. 697 01:03:31,640 --> 01:03:35,280 What matters to them is to be unwavering in public opinion. 698 01:03:35,840 --> 01:03:37,480 The world knows they don't negotiate. 699 01:03:38,800 --> 01:03:41,720 In fact, many of their hostages have been horribly slain. 700 01:03:42,760 --> 01:03:44,840 Doesn't public opinion count in these cases? 701 01:03:45,000 --> 01:03:46,440 Certainly it does! 702 01:03:47,840 --> 01:03:50,200 Besides, who is this Mr. Simbel? 703 01:03:50,360 --> 01:03:51,600 His guarantees? 704 01:03:51,760 --> 01:03:54,120 How do you know he's not toying with us? 705 01:03:54,280 --> 01:03:58,120 We'll pay? Spread the word and see how many Mr. Simbels pop up! 706 01:04:01,240 --> 01:04:04,040 I regard every kidnapping as an episode of war. 707 01:04:04,200 --> 01:04:06,360 I always try to do two things: 708 01:04:06,640 --> 01:04:10,840 free the hostage and take a step closer to the war's end. 709 01:04:11,000 --> 01:04:13,880 So, you're a pacifist undercover and I didn't know! 710 01:04:14,040 --> 01:04:15,000 Touché! 711 01:04:15,160 --> 01:04:18,480 If the government okays it, we'll go as proposed at the Ministry. 712 01:04:21,600 --> 01:04:23,800 - Who's left in Dubai? - Omero. 713 01:04:24,560 --> 01:04:26,800 As soon as this unblocks, I'll go back too. 714 01:04:28,760 --> 01:04:30,800 Meantime, I'm taking time off tonight. 715 01:04:30,960 --> 01:04:32,440 Good for you! 716 01:04:35,040 --> 01:04:37,320 Pull over when you can, I'll get out. 717 01:05:14,800 --> 01:05:16,360 They're sleeping! 718 01:05:20,600 --> 01:05:24,880 The next time you propose an action film, I swear, I'll ask for a divorce. 719 01:05:25,160 --> 01:05:27,360 What harm have they done to you? 720 01:05:28,120 --> 01:05:29,800 This one was nice, 721 01:05:29,960 --> 01:05:31,400 well-made, simple. 722 01:05:31,560 --> 01:05:32,520 Even too much so! 723 01:05:33,920 --> 01:05:37,280 - What was the alternative? - A Kiarostami film. 724 01:05:37,760 --> 01:05:39,600 His films are all alike! 725 01:05:40,080 --> 01:05:45,680 A guy goes along Iranian dusty roads, from village to village, without a word. 726 01:05:53,640 --> 01:05:55,240 Wonderful. 727 01:05:57,920 --> 01:06:00,160 Know why I still like you so much? 728 01:06:01,560 --> 01:06:02,680 Why? 729 01:06:03,480 --> 01:06:07,480 Because after all these years, you still open the door for me. 730 01:06:32,760 --> 01:06:34,360 - Omero, here I am. - Hi. 731 01:06:35,040 --> 01:06:38,560 - Today Mr. Simbel is super pissed off. - What happened? 732 01:06:38,720 --> 01:06:41,800 He says we didn't keep the pact, we're double-crossing him. 733 01:06:41,960 --> 01:06:44,120 Double-crossing? I don't understand! 734 01:06:44,400 --> 01:06:46,320 He wouldn't tell me more. 735 01:06:46,480 --> 01:06:49,640 He was livid, he'll talk only if you call. 736 01:06:49,960 --> 01:06:52,200 - Right away. - Okay. 737 01:07:02,440 --> 01:07:05,040 - Hello! - Mister, what's wrong? 738 01:07:05,640 --> 01:07:07,320 I am very disappointed. 739 01:07:07,480 --> 01:07:10,440 - You do not trust me... - What are you talking about? We trust you. 740 01:07:10,600 --> 01:07:12,960 Why are you also negotiating with others? 741 01:07:13,920 --> 01:07:15,800 The negotiation is under my responsibility. 742 01:07:15,960 --> 01:07:17,480 And there are no others in progress! 743 01:07:19,000 --> 01:07:20,120 And the Red Cross? 744 01:07:21,160 --> 01:07:24,880 The Red Cross? I don't know anything about it, I assure you. 745 01:07:25,040 --> 01:07:27,240 But give me some time now, not much. 746 01:07:27,400 --> 01:07:29,720 Time to understand and I call you back, okay? 747 01:07:30,920 --> 01:07:32,200 Okay. 748 01:07:34,360 --> 01:07:36,880 The mediator I found is about to back out 749 01:07:37,040 --> 01:07:40,640 because yesterday someone made a move, without informing me. 750 01:07:40,960 --> 01:07:43,240 Actually, with precise intention of not informing me! 751 01:07:43,400 --> 01:07:47,200 Why not try other ways? The more attempts, the better. 752 01:07:47,360 --> 01:07:48,720 It's just the opposite! 753 01:07:48,880 --> 01:07:51,280 The more the attempts, the more the confusion! 754 01:07:51,440 --> 01:07:54,320 - Who evaluates this confusion? You? - Yes, me! 755 01:07:55,120 --> 01:07:57,240 First, the Director put me in charge, 756 01:07:57,400 --> 01:08:00,280 second, in the terrorists' eyes, we're double-crossing them. 757 01:08:00,560 --> 01:08:03,960 We can't lose credibility and put the hostage in danger. 758 01:08:04,120 --> 01:08:08,080 Third, Sgrena's companion and Il Manifesto put their trust in me! 759 01:08:08,240 --> 01:08:11,880 A Communist paper that sells 30 thousand copies? Oh, c'mon! 760 01:08:12,040 --> 01:08:14,600 Italian pacifists are with Il Manifesto . 761 01:08:15,160 --> 01:08:16,120 Millions of them! 762 01:08:16,680 --> 01:08:19,720 Millions of our citizens who don't support the war, don't believe in it 763 01:08:20,000 --> 01:08:23,160 and think it's an American ploy to grab Iraqi oil. 764 01:08:23,440 --> 01:08:24,640 We fuck them too? 765 01:08:24,800 --> 01:08:26,200 That's enough! 766 01:08:26,480 --> 01:08:29,760 Let's not argue among ourselves as time's racing! 767 01:08:30,240 --> 01:08:34,120 First thing, Nicola, restore your contact. 768 01:08:34,400 --> 01:08:36,080 Do it now! 769 01:08:43,840 --> 01:08:46,760 I have respected the pacts, can I explain? 770 01:08:46,920 --> 01:08:48,520 Yes. 771 01:08:48,800 --> 01:08:51,160 What happened, could happen again! 772 01:08:51,760 --> 01:08:56,240 No. I assure you, there will be no more interference. 773 01:08:58,720 --> 01:09:02,760 But it's been too long now, I need proof that the hostage is still alive. 774 01:09:03,520 --> 01:09:05,560 Without proof, we stop here. 775 01:09:09,240 --> 01:09:12,400 - You will have your proof. - Thank you. 776 01:09:32,320 --> 01:09:35,080 You've lost too much weight. You need to eat. 777 01:09:35,800 --> 01:09:38,680 I can't. I can't do anything other than cry. 778 01:09:38,840 --> 01:09:39,920 You should instead, it helps. 779 01:09:41,080 --> 01:09:43,600 Thanks to you I've run out of tears. 780 01:09:44,440 --> 01:09:47,600 I have nothing against you, but you are part of the invaders. 781 01:09:47,920 --> 01:09:50,680 If what you're saying is true, if you really feel some pitying... 782 01:09:50,840 --> 01:09:53,800 I didn't mention pity! And I'm not here to talk to you. 783 01:09:55,360 --> 01:09:56,960 You have to write a letter to your husband. 784 01:09:57,600 --> 01:10:01,520 It must contain personal references, things that only you and he would know. 785 01:10:01,680 --> 01:10:04,720 - Who's asking for this letter? - That's none of your concern. 786 01:10:05,440 --> 01:10:08,840 Is there a negotiation, isn't there? Is my government negotiating? 787 01:10:09,000 --> 01:10:10,440 I don't know, it's not up to me. 788 01:10:10,600 --> 01:10:14,360 But it's true, you know it's true. Give me some hope. 789 01:10:15,160 --> 01:10:16,480 Write the letter. 790 01:10:18,240 --> 01:10:21,040 - Read this... - What is it? 791 01:10:23,600 --> 01:10:26,720 During the Ashura Festival a suicide bomber... 792 01:10:26,880 --> 01:10:29,920 You have to mention in your letter that you are aware of this fact. 793 01:10:30,400 --> 01:10:32,840 It's to prove that today you are still alive. 794 01:11:13,760 --> 01:11:15,480 What's the matter? 795 01:11:18,160 --> 01:11:19,360 Nothing. 796 01:11:20,440 --> 01:11:22,960 - Why do you ask? - Because I know you. 797 01:11:23,960 --> 01:11:25,200 What's wrong? 798 01:11:28,080 --> 01:11:29,680 I'm fed up. 799 01:11:30,800 --> 01:11:32,880 I want to return to the police. 800 01:11:34,520 --> 01:11:39,080 I work to save her and someone tries to step in, for notoriety. 801 01:11:39,240 --> 01:11:41,400 - Let them. What do you care? - No! 802 01:11:41,840 --> 01:11:43,640 - Why not? - I have to do it. 803 01:11:44,480 --> 01:11:48,520 I know I can, just as other times, I will this time too, 804 01:11:48,800 --> 01:11:50,440 with the same, identical method. 805 01:11:51,440 --> 01:11:54,520 Can't you swallow your pride and let another team do this? 806 01:11:54,680 --> 01:11:58,920 It's not a matter of pride. The other team would follow the American line. 807 01:11:59,080 --> 01:12:02,640 They'd try a spectacular action but people can get killed. 808 01:12:03,800 --> 01:12:05,320 Maybe the hostage. 809 01:12:11,840 --> 01:12:13,240 Sorry. 810 01:12:20,280 --> 01:12:22,080 Is that her handwriting? 811 01:12:23,560 --> 01:12:24,560 Yes. 812 01:12:24,840 --> 01:12:26,680 It's her, I'm sure. 813 01:12:28,160 --> 01:12:30,480 I recognize the way she writes my name, 814 01:12:30,640 --> 01:12:32,960 the odd P that only she makes. 815 01:12:33,120 --> 01:12:35,320 Good. 816 01:12:35,800 --> 01:12:37,680 It's a great step forward. 817 01:12:38,240 --> 01:12:40,320 And now? How do you proceed? 818 01:12:40,960 --> 01:12:44,800 I'll leave tomorrow to wrap it up, but I'll keep you informed. 819 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 Thank you. 820 01:12:47,480 --> 01:12:48,880 My thanks to you. 821 01:12:54,160 --> 01:12:56,320 You know, if all goes well, 822 01:12:56,480 --> 01:12:59,640 the Prime Minister you're fighting will be the first to claim the success? 823 01:12:59,800 --> 01:13:02,880 I know... but I won't have to hug him, right? 824 01:13:03,400 --> 01:13:05,080 Well, maybe he'll hug you. 825 01:13:05,400 --> 01:13:07,320 You can be my bodyguard to avoid that. 826 01:13:07,880 --> 01:13:09,360 No promises. 827 01:13:09,640 --> 01:13:12,920 He's rather exuberant. 828 01:13:19,160 --> 01:13:23,080 When all this is over, we'll take the wives to dinner 829 01:13:23,400 --> 01:13:24,520 and make small talk. 830 01:13:24,680 --> 01:13:25,760 Yeah. 831 01:13:27,760 --> 01:13:28,960 So, you go tomorrow. 832 01:13:31,440 --> 01:13:34,840 Let's say that tomorrow I'll get a little closer to Giuliana. 833 01:13:36,800 --> 01:13:37,960 Trust me. 834 01:13:38,560 --> 01:13:39,680 I do. 835 01:13:55,280 --> 01:13:56,720 And then? 836 01:13:57,520 --> 01:13:58,920 Then, what? 837 01:13:59,240 --> 01:14:01,400 Will you do what you said? 838 01:14:02,280 --> 01:14:04,360 - You'll go back to the police? - Yes. 839 01:14:05,040 --> 01:14:06,160 You're sure? 840 01:14:06,880 --> 01:14:08,280 I'm sure. 841 01:14:16,000 --> 01:14:17,120 No, no, no! 842 01:14:17,280 --> 01:14:18,760 A little more. 843 01:14:32,120 --> 01:14:34,680 Hi. 844 01:14:34,840 --> 01:14:36,720 - How are you? - Fine. 845 01:14:37,040 --> 01:14:38,480 Leaving again? 846 01:14:38,640 --> 01:14:39,880 Yeah. 847 01:14:40,240 --> 01:14:42,240 But this is the last time. 848 01:14:43,320 --> 01:14:45,240 That's what you always say. 849 01:14:45,520 --> 01:14:50,400 Keep your brother on his homework, all he thinks of is soccer. 850 01:14:50,560 --> 01:14:52,680 Filippo is 11, he looks out for himself. 851 01:14:52,840 --> 01:14:54,600 - Don't worry. - Alright. 852 01:14:55,280 --> 01:14:56,280 Okay. 853 01:15:00,160 --> 01:15:01,640 You'll bring her home, right? 854 01:15:06,680 --> 01:15:09,720 You'll bring her, right? 855 01:15:15,600 --> 01:15:17,200 Yes, darling. 856 01:15:17,640 --> 01:15:19,440 I'll bring her home. 857 01:15:26,640 --> 01:15:27,880 Bye. 858 01:15:29,040 --> 01:15:30,480 Bye, honey. 859 01:15:33,520 --> 01:15:34,920 Be good. 860 01:15:35,080 --> 01:15:36,760 You too. 861 01:15:54,960 --> 01:15:57,280 Listen to me, what would you have otherwise? 862 01:15:57,440 --> 01:16:03,720 Another hostage killed, no money and the reputation of your people getting worse, 863 01:16:05,080 --> 01:16:08,520 even more than now. And that's not peace. 864 01:16:09,480 --> 01:16:11,760 That's not the peace that you mentioned. 865 01:16:15,640 --> 01:16:20,160 Okay, I accept. But on the condition... 866 01:16:21,080 --> 01:16:24,520 that the passport arrives with the money, not a minute later. 867 01:16:24,680 --> 01:16:28,240 And only then, you can have what you ask for. Okay? 868 01:16:30,480 --> 01:16:31,800 Agreed. 869 01:16:54,440 --> 01:16:56,760 - Got everything? - Yes, I checked it myself. 870 01:16:57,040 --> 01:16:59,480 We go to Baghdad, Kilian's waiting there. 871 01:16:59,760 --> 01:17:03,320 Alarico and Jeco go with me. Omero, stay until the exchange is done. 872 01:17:03,480 --> 01:17:06,000 If I say "it's three of us", I have her. 873 01:17:06,160 --> 01:17:08,000 Only then they get the briefcase. 874 01:17:26,720 --> 01:17:28,240 Soon you'll be free. 875 01:17:32,360 --> 01:17:36,720 This is a gift from our leader who has successfully negotiated your release. 876 01:17:38,440 --> 01:17:41,880 Wear it when you're out and say that we treated you well. 877 01:17:45,160 --> 01:17:46,400 Thank you. 878 01:17:53,840 --> 01:17:55,920 I don't even know your names. 879 01:17:59,080 --> 01:18:01,360 - My name is Hsien. - Hsien. 880 01:18:05,920 --> 01:18:07,120 And yours? 881 01:18:07,560 --> 01:18:08,880 Abbas. 882 01:18:10,160 --> 01:18:12,000 Are those your real names? 883 01:18:16,560 --> 01:18:19,800 Anyway, I don't think you're going to let me go. 884 01:18:23,080 --> 01:18:24,360 You should. 885 01:18:24,920 --> 01:18:26,800 Muslims don't lie. 886 01:18:35,840 --> 01:18:37,120 Hello. 887 01:18:38,040 --> 01:18:40,000 So, I'll take this... 888 01:18:41,800 --> 01:18:43,160 and this. 889 01:18:53,280 --> 01:18:55,160 Are you eating something? 890 01:18:55,320 --> 01:18:57,400 Yes, I'm eating, don't worry. 891 01:18:57,560 --> 01:19:01,560 - Can I talk to Filippo? - Filippo, papa's on the phone. 892 01:19:01,720 --> 01:19:02,960 Here he is. 893 01:19:03,520 --> 01:19:06,040 - Hello, papa? - Happy Birthday, buddy! 894 01:19:06,200 --> 01:19:07,120 Thank you. 895 01:19:07,280 --> 01:19:09,720 You feel the weight of these 12 years, eh? 896 01:19:09,880 --> 01:19:12,560 Yeah, every one! It's tough. 897 01:19:12,840 --> 01:19:14,400 I can understand you! 898 01:19:15,960 --> 01:19:17,480 What will you do to celebrate? 899 01:19:17,640 --> 01:19:20,360 Maybe later the mothers will take us bowling. 900 01:19:20,680 --> 01:19:22,760 Too bad I'm not there! 901 01:19:22,920 --> 01:19:24,400 Yeah, I'm sorry. 902 01:19:24,560 --> 01:19:27,400 We'll do it next year, okay? 903 01:19:27,680 --> 01:19:29,200 I got you a present. 904 01:19:29,360 --> 01:19:32,720 - What is it? - It's a surprise! 905 01:19:32,880 --> 01:19:35,680 But I'm sure you'll like it. 906 01:19:36,360 --> 01:19:38,240 And not only you, but that's enough. 907 01:19:38,400 --> 01:19:41,760 - I can't say anything more. - How long will I have to wait? 908 01:19:41,920 --> 01:19:44,800 - Just a little, very little. - Okay. 909 01:19:44,960 --> 01:19:47,200 Pass me back to mama. 910 01:19:47,480 --> 01:19:48,840 Happy Birthday again, sweetheart. 911 01:19:49,000 --> 01:19:50,600 Thank you papa, bye. 912 01:19:51,160 --> 01:19:52,280 Mama? 913 01:19:53,520 --> 01:19:55,000 - Nicola? - Rosa... 914 01:19:56,680 --> 01:20:00,600 It was just to hear your voice again. 915 01:20:02,480 --> 01:20:04,760 - Only one thing... - What? 916 01:20:04,920 --> 01:20:06,600 Do you know why... 917 01:20:07,480 --> 01:20:11,520 after all these years, I too still like you so much? 918 01:20:13,000 --> 01:20:14,440 Why? 919 01:20:14,600 --> 01:20:16,920 Because you take me to see those films. 920 01:20:19,480 --> 01:20:21,640 Iranian, Korean, Japanese. 921 01:20:24,760 --> 01:20:26,600 Not another soul could. 922 01:20:26,920 --> 01:20:28,720 I super-snooze! Better than in bed! 923 01:20:35,400 --> 01:20:36,680 Come back soon. 924 01:20:37,320 --> 01:20:39,440 As soon as I can, my love. 925 01:20:39,720 --> 01:20:40,720 Bye. 926 01:21:02,200 --> 01:21:03,160 They've landed? 927 01:21:03,320 --> 01:21:05,880 They're in the car, headed to the appointment. 928 01:21:06,040 --> 01:21:07,600 - Where? - Al-Mansour. 929 01:21:07,760 --> 01:21:09,600 I'm going to the Capitol Seat. 930 01:21:13,760 --> 01:21:15,480 We're half an hour early. 931 01:21:15,880 --> 01:21:17,240 We wait. 932 01:21:21,640 --> 01:21:24,560 - Yes. - The meeting place is elsewhere. 933 01:21:25,160 --> 01:21:26,160 Where? 934 01:21:26,320 --> 01:21:28,640 The informer says behind the Babylon Hotel. 935 01:21:29,600 --> 01:21:31,880 - You're sure? - That's what he said. 936 01:21:44,280 --> 01:21:46,080 - Yes? - Nicola, it's me. 937 01:21:46,240 --> 01:21:48,960 We got a tip from an informer in Baghdad. 938 01:21:49,520 --> 01:21:52,480 The meeting place has changed, it's over the river. 939 01:21:52,640 --> 01:21:53,600 Where, exactly? 940 01:21:53,760 --> 01:21:56,520 Behind the Babylon Hotel, there's an alley. 941 01:21:58,040 --> 01:22:00,400 - Is Pollari with you? - No, he's at the Capitol Seat. 942 01:22:01,520 --> 01:22:02,680 Okay. 943 01:22:14,760 --> 01:22:16,280 - Yes. - Tiber, it's urgent. 944 01:22:16,440 --> 01:22:19,280 I need to know if the alley behind the Babylon is safe. 945 01:22:19,440 --> 01:22:22,400 It's not a nice place. Why go there? 946 01:22:22,960 --> 01:22:24,480 I can't tell you. 947 01:22:24,640 --> 01:22:27,160 Okay, I'll call back in ten minutes. 948 01:22:34,200 --> 01:22:35,440 Move out boys! 949 01:22:36,240 --> 01:22:38,840 - All right, lieutenant, let's go! - Move, move, move! 950 01:22:43,560 --> 01:22:45,440 Come on! Faster! Faster! 951 01:23:25,800 --> 01:23:29,160 - Tiber, well? - The situation looks ugly. 952 01:23:29,320 --> 01:23:31,960 Don't even get near here. 953 01:23:33,920 --> 01:23:36,280 If we go there we will end up in an ambush. 954 01:23:41,920 --> 01:23:43,920 - Yes. - It's a false lead. 955 01:23:44,080 --> 01:23:47,560 We take it and we're dead. Where's the information from? 956 01:23:47,720 --> 01:23:49,800 It's not firsthand. 957 01:23:49,960 --> 01:23:53,280 It's false! Shit! I want no more interference! 958 01:23:53,560 --> 01:23:56,240 I'm on the field, I decide! 959 01:24:16,880 --> 01:24:18,720 Put on these sunglasses. 960 01:24:18,880 --> 01:24:21,800 If there is any check, please don't show any nervousness. 961 01:24:22,080 --> 01:24:23,600 What? I don't understand. 962 01:24:25,480 --> 01:24:26,520 Go in, please. 963 01:24:38,400 --> 01:24:40,120 Just stay here in silence. 964 01:24:53,880 --> 01:24:56,480 - We've been here too long. - I know! 965 01:25:07,520 --> 01:25:08,920 Go! 966 01:26:12,600 --> 01:26:15,200 Okay, boys this is it, I want to secure the location right away. 967 01:26:15,360 --> 01:26:19,920 Okay, let's go, let's go, this is no joke. Keep your eyes up on the tunnel. 968 01:26:22,920 --> 01:26:28,480 Sir? Is it true? This is one of the favorite spots for suicide attacks? 969 01:26:30,280 --> 01:26:31,400 Don't listen to gossip. 970 01:26:33,440 --> 01:26:36,920 Some people say there has been over 15.000 firefights in the last two years. 971 01:26:37,640 --> 01:26:39,080 People say a lot of things. 972 01:26:39,240 --> 01:26:43,320 Yeah, like our great president who declared the war was over two years ago. 973 01:26:44,360 --> 01:26:46,640 - Right? - Right. 974 01:28:05,280 --> 01:28:06,240 She's here. 975 01:28:09,720 --> 01:28:11,920 Giuliana, my name's Nicola, 976 01:28:12,200 --> 01:28:14,480 I'm Pier's friend, Gabriele's. 977 01:28:14,640 --> 01:28:16,200 It's over, you're free. 978 01:28:17,080 --> 01:28:18,760 I'll take you home, to Italy. 979 01:28:18,920 --> 01:28:20,320 Come on! 980 01:28:24,800 --> 01:28:25,960 You're with us now. 981 01:28:26,600 --> 01:28:28,000 He's Kilian. 982 01:28:28,280 --> 01:28:30,080 We're taking you home. 983 01:28:39,120 --> 01:28:40,640 Kilian, turn on the light. 984 01:28:40,920 --> 01:28:43,280 I'll sit back here with you so you're more relaxed. 985 01:28:44,520 --> 01:28:47,160 Captain, we're not supposed to be here all this time? 986 01:28:47,600 --> 01:28:50,960 The rules of engagement allow for a maximum of thirty minutes. 987 01:28:51,360 --> 01:28:53,120 It's been two hours. 988 01:28:53,760 --> 01:28:56,280 Stay there another twenty minutes. Till we come to relieve you. 989 01:28:56,800 --> 01:28:59,120 Omero, it's three of us. I repeat, it's three of us. 990 01:28:59,400 --> 01:29:01,120 We're in the car, we're coming back. 991 01:29:01,280 --> 01:29:02,600 Okay. 992 01:29:03,640 --> 01:29:04,920 Let's go. 993 01:29:21,480 --> 01:29:23,240 Perfect. 994 01:29:31,320 --> 01:29:34,200 I met Pier this month, we'll call him soon, 995 01:29:34,360 --> 01:29:37,520 and we'll call your editor, he's been very worried too. 996 01:29:41,680 --> 01:29:43,640 Good evening, Mr. Prime Minister. 997 01:29:44,160 --> 01:29:45,360 Mr. Prime Minister, good evening. 998 01:29:45,520 --> 01:29:47,880 Allow me to introduce the editor of Il Manifesto . 999 01:29:48,160 --> 01:29:50,160 My compliments on your paper, 1000 01:29:50,480 --> 01:29:54,400 although you don't treat me very well, I respect your publication. 1001 01:29:55,040 --> 01:29:56,680 Pier Scolari, Ms. Sgrena's companion. 1002 01:29:56,840 --> 01:29:59,800 Your fun's over: the wife's back! 1003 01:30:00,880 --> 01:30:04,720 Special edition, with wonderful news. 1004 01:30:04,880 --> 01:30:08,040 Giuliana Sgrena has just been freed. 1005 01:30:18,880 --> 01:30:20,640 Mama, papa did it. 1006 01:30:21,080 --> 01:30:23,480 - He freed her. - Who told you? 1007 01:30:23,760 --> 01:30:26,360 - Now, on the news. - Okay, I'm coming back. 1008 01:30:26,520 --> 01:30:28,920 Captain, can you tell me what's happening? 1009 01:30:29,080 --> 01:30:32,040 The ambassador was supposed to pass through here, but he never showed up. 1010 01:30:32,200 --> 01:30:33,320 Has something happened? 1011 01:30:33,480 --> 01:30:36,400 The ambassador returned to Camp Victory. He took another road. 1012 01:30:36,560 --> 01:30:41,440 Wait, what? With all due respect, Captain, what the fuck are we still doing here? 1013 01:30:41,960 --> 01:30:44,040 We're less than a kilometer from the airport. 1014 01:30:44,360 --> 01:30:46,120 Hold on, we're almost there. 1015 01:30:47,880 --> 01:30:51,360 I'll have to tell Nicola about the little scene with Berlusconi. 1016 01:31:07,160 --> 01:31:09,280 Excuse me, I'll be right back. 1017 01:31:10,040 --> 01:31:10,960 Yes? 1018 01:31:11,560 --> 01:31:13,320 Almost there, sir. 1019 01:31:14,000 --> 01:31:15,360 We're a kilometer from the airport. 1020 01:31:17,080 --> 01:31:18,600 I'll put Calipari on. 1021 01:31:21,080 --> 01:31:22,280 Watch out! 1022 01:31:28,280 --> 01:31:29,480 Kilian? 1023 01:31:31,600 --> 01:31:32,560 Kilian! 1024 01:31:33,400 --> 01:31:35,320 We're Italian embassy, don't shoot! 1025 01:31:35,480 --> 01:31:36,640 Show your fucking hands! 1026 01:31:36,800 --> 01:31:40,040 Don't shoot! We are Italian embassy, don't shoot! 1027 01:31:40,200 --> 01:31:42,880 Hey! Shut up! Get out of the car, get out of the car. 1028 01:31:43,440 --> 01:31:44,920 Go! Get out of the car! 1029 01:31:46,840 --> 01:31:48,120 On your knees! 1030 01:31:48,280 --> 01:31:49,720 We have documents in the car, check the car. 1031 01:31:49,880 --> 01:31:51,400 Shut up! 1032 01:31:53,360 --> 01:31:54,600 Shit! 1033 01:31:57,680 --> 01:31:59,200 - Private, get over here. - Yes, Sir! 1034 01:32:02,080 --> 01:32:04,320 - Sir, are you still receiving me? - Yes. 1035 01:32:04,560 --> 01:32:06,120 The Americans fired at us. 1036 01:32:06,280 --> 01:32:08,640 Watch her head! 1037 01:32:09,360 --> 01:32:11,640 - Slowly! - Lay her down on the ground. 1038 01:32:14,360 --> 01:32:17,440 Lay her down. Watch her head! 1039 01:32:20,320 --> 01:32:21,400 Oh, Shit! 1040 01:32:21,560 --> 01:32:23,560 Sgrena's wounded, but alive. 1041 01:32:24,640 --> 01:32:26,960 - Give me a hand here. - Coming! 1042 01:32:31,240 --> 01:32:32,840 What the fuck have we done? 1043 01:32:38,840 --> 01:32:40,640 Calipari is dead. 1044 01:32:55,160 --> 01:32:58,080 Gentlemen, excuse me. 1045 01:33:02,840 --> 01:33:05,720 The ambassador protect operation is over, Negroponte is at headquarters. 1046 01:33:05,880 --> 01:33:07,600 The checkpoint can be deactivated. 1047 01:33:07,760 --> 01:33:09,720 Capitan we have a problem, there has been a fire fight. 1048 01:33:10,440 --> 01:33:12,080 - Are there any casualties? - Fuck! 1049 01:33:12,240 --> 01:33:14,920 None of our men but in the car there is a wounded woman. 1050 01:33:15,080 --> 01:33:16,520 Sir this one is badly wounded. 1051 01:33:16,680 --> 01:33:18,840 We need to get her to a hospital as soon as possible. 1052 01:33:19,000 --> 01:33:20,160 Right away! 1053 01:33:21,040 --> 01:33:22,160 Lieutenant! 1054 01:33:23,040 --> 01:33:25,920 Liutenant! We found these in the car. 1055 01:33:27,920 --> 01:33:29,440 He's down sir. 1056 01:33:31,720 --> 01:33:35,640 - The man is Italian. He's dead. - Who is he? Your husband? Your brother? 1057 01:33:35,800 --> 01:33:40,200 He's in civilian clothes, but on his ID it says he is a division general. 1058 01:33:40,360 --> 01:33:42,320 Please, let me through! 1059 01:33:43,400 --> 01:33:48,040 Please, everyone to the desk, all journalists out, please. 1060 01:33:48,200 --> 01:33:51,000 I ask my colleagues for ten minutes, please, 1061 01:33:51,160 --> 01:33:54,440 I need to speak to the comrades of Il Manifesto . 1062 01:33:54,600 --> 01:33:57,360 Gentlemen, please leave the room. 1063 01:33:58,320 --> 01:34:00,360 Let's go to another room. 1064 01:34:01,160 --> 01:34:03,680 But they have to go out! 1065 01:34:06,400 --> 01:34:09,520 - What's going on? - Now I'll tell you, wait. 1066 01:34:09,680 --> 01:34:11,000 Now I'll tell you. 1067 01:34:13,320 --> 01:34:15,800 Comrades, all hell broke loose. 1068 01:34:16,600 --> 01:34:18,520 The Americans fired at them. 1069 01:34:21,400 --> 01:34:24,360 They were going to the airport, 1070 01:34:25,040 --> 01:34:27,360 three of them in the car, 1071 01:34:27,760 --> 01:34:30,120 two Secret Service agents and Giuliana. 1072 01:34:30,400 --> 01:34:32,080 At a certain point shots were fired. 1073 01:34:32,240 --> 01:34:34,840 Giuliana is wounded, but she's well. 1074 01:34:35,440 --> 01:34:38,720 The other Secret Service agent is wounded... 1075 01:34:40,360 --> 01:34:41,560 Nicola Calipari is dead. 1076 01:34:42,080 --> 01:34:43,280 Who? 1077 01:34:43,600 --> 01:34:46,440 - The one who freed her is dead. - The mediator? 1078 01:34:46,600 --> 01:34:48,120 Yes, the mediator. 1079 01:34:49,400 --> 01:34:51,800 Not only, it seems this poor guy 1080 01:34:52,360 --> 01:34:55,040 saved her a second time, because... 1081 01:34:56,120 --> 01:34:58,280 he threw himself on her and took it all. 1082 01:35:01,520 --> 01:35:03,120 Nicola Calipari... 1083 01:35:04,120 --> 01:35:06,040 was a good person. 1084 01:35:17,880 --> 01:35:20,360 - Ada, thank you. - Good evening. 1085 01:35:21,560 --> 01:35:22,960 Filippo, hi. 1086 01:36:48,080 --> 01:36:50,240 To investigate Calipari's death 1087 01:36:50,400 --> 01:36:54,000 an Italian-American commission was set up. 1088 01:36:54,160 --> 01:36:57,040 The investigation produced two reports, contrasting on various points. 1089 01:36:57,920 --> 01:37:01,280 On June 19, 2006, the District Attorney requested an indictment 1090 01:37:01,440 --> 01:37:04,440 for machine-gunner Mario Luis Lozano. 1091 01:37:05,600 --> 01:37:07,160 On October 25, 2007, 1092 01:37:07,320 --> 01:37:10,680 the Court of Assizes declared nonsuit for "Lack of Jurisdiction". 1093 01:37:10,840 --> 01:37:12,920 Several months later the Supreme Court upheld. 1094 01:37:38,360 --> 01:37:45,240 Giuliana Sgrena lives and works in Rome and continues to be a journalist. 1095 01:37:46,640 --> 01:37:48,600 The President of Italy Carlo Azeglio Ciampi 1096 01:37:48,760 --> 01:37:52,640 awarded Nicola Calipari "motu proprio" the Gold Medal of Military Valor. 1097 01:37:53,880 --> 01:38:00,000 The murder of Nicola Calipari stands unpunished. 82894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.