All language subtitles for -Helloween.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,337 --> 00:00:46,817 Let's try this next house. 2 00:00:47,381 --> 00:00:50,134 Oh, mummy, mummy, look at the boy with the axe. 3 00:01:34,095 --> 00:01:35,304 Cool clown costume. 4 00:01:44,271 --> 00:01:46,232 The, uh... sweets are there. 5 00:01:46,440 --> 00:01:47,817 You can help yourself. 6 00:02:06,961 --> 00:02:08,170 Nice night for it. 7 00:02:15,678 --> 00:02:16,804 Happy Halloween. 8 00:02:23,561 --> 00:02:24,728 You too. 9 00:02:54,258 --> 00:02:55,259 Kids. 10 00:03:04,894 --> 00:03:06,187 Fucking kids. 11 00:03:07,813 --> 00:03:08,981 What are you looking at? 12 00:03:18,741 --> 00:03:19,783 Fuck it. 13 00:03:47,353 --> 00:03:48,437 Fuck it! 14 00:05:15,566 --> 00:05:16,692 Trick or treat? 15 00:07:01,255 --> 00:07:03,799 It was Halloween night, 1996, 16 00:07:03,841 --> 00:07:07,886 when a ten-year-old child, the press named Cane the Killer Clown, 17 00:07:07,970 --> 00:07:12,033 decapitated his foster parents before taking the lives of three more 18 00:07:12,057 --> 00:07:14,309 on a bloody trick or treat rampage. 19 00:07:14,518 --> 00:07:19,398 That murderer resides inside these walls of Morton Downs Psychiatric hospital. 20 00:07:19,690 --> 00:07:23,837 But what drove a child to commit such an atrocious crime? 21 00:07:23,861 --> 00:07:27,072 I'm John Parker, and this is why kids kill. 22 00:07:28,949 --> 00:07:31,094 A thing like Carl Cane is beyond logic. 23 00:07:31,118 --> 00:07:32,661 You go crazy looking for it. 24 00:07:32,870 --> 00:07:35,205 I spent ten years trying to understand him. 25 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 The system is a trick. 26 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 There is no treat. 27 00:07:38,333 --> 00:07:40,127 They will... 28 00:07:42,629 --> 00:07:44,649 The next ten years, I made sure it would suffer 29 00:07:44,673 --> 00:07:46,109 and never see beyond these walls. 30 00:07:46,133 --> 00:07:47,301 Carl Cane is an abomination. 31 00:07:47,342 --> 00:07:49,845 It's evil beyond anything you and me can comprehend. 32 00:07:51,180 --> 00:07:52,222 Hello? 33 00:07:53,557 --> 00:07:54,600 Hello? Are you okay? 34 00:07:55,309 --> 00:07:57,745 We're talking about the wave of creepy clown sightings 35 00:07:57,769 --> 00:07:59,396 across the United Kingdom. 36 00:07:59,688 --> 00:08:03,525 The craze started in late August, and reports of threatening clowns 37 00:08:03,609 --> 00:08:05,277 has been on the increase since. 38 00:08:06,862 --> 00:08:08,739 Once again, all the clowns were reported 39 00:08:08,822 --> 00:08:11,408 wearing the same lashes and slashes, makeup 40 00:08:11,450 --> 00:08:13,827 that has become their trademark look of terror. 41 00:08:14,244 --> 00:08:18,290 Three red eyelashes on one side and this red splash down the other. 42 00:08:18,332 --> 00:08:20,602 The clowns seem to be growing in numbers, 43 00:08:20,626 --> 00:08:22,836 and panic in the public is rising. 44 00:08:22,920 --> 00:08:26,715 I have two kids in junior high school and they are scared to death. 45 00:08:28,050 --> 00:08:31,053 The lashes and slashes make-up is a statement of intimidation. 46 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 A new report of a clown pops up by the hour. 47 00:08:33,764 --> 00:08:37,142 The police insist the clowns pose no immediate danger. 48 00:08:37,184 --> 00:08:40,437 There's mounting pressure to arrest anyone wearing the makeup. 49 00:08:40,479 --> 00:08:42,439 You're not even safe online. 50 00:08:42,523 --> 00:08:45,317 And the hashtag #Clownpanic is trending daily. 51 00:08:45,400 --> 00:08:47,670 Clowns have been spotted at government buildings 52 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 and even police stations. 53 00:08:49,905 --> 00:08:52,741 The creepy clown craze is no longer a laughing matter. 54 00:08:52,783 --> 00:08:54,093 It's like a clown cult, 55 00:08:54,117 --> 00:08:55,887 and I believe the government is neglecting something 56 00:08:55,911 --> 00:08:58,038 that could be gathering the power to hurt us all. 57 00:08:59,289 --> 00:09:01,976 There's only one word to describe what the country is feeling 58 00:09:02,000 --> 00:09:04,711 this Halloween and that is afraid. 59 00:09:18,725 --> 00:09:20,161 Okay, I'm driving then. 60 00:09:20,185 --> 00:09:22,062 - The car? - Uh, why not? 61 00:09:23,564 --> 00:09:24,624 You're drunk? 62 00:09:24,648 --> 00:09:25,543 Not drunk enough. 63 00:09:25,567 --> 00:09:26,544 Shots! Come on. 64 00:09:26,568 --> 00:09:28,026 No, Alice, we're going home. 65 00:09:29,319 --> 00:09:30,529 I've got a better idea. 66 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 What? 67 00:09:32,823 --> 00:09:33,991 Tequilas. 68 00:09:37,411 --> 00:09:39,204 I bet you that's Mum again. 69 00:09:39,246 --> 00:09:40,539 Yeah, and she's going mental. 70 00:09:40,581 --> 00:09:41,683 The woman is mental. 71 00:09:41,707 --> 00:09:43,041 - Fuck her. - Alice! 72 00:09:43,083 --> 00:09:44,710 Alright, I'll stay out. You go home. 73 00:09:45,043 --> 00:09:46,271 I'm not leaving you here like this. 74 00:09:46,295 --> 00:09:47,296 I'll be fine. 75 00:09:49,464 --> 00:09:51,008 It's you she's worried about anyway. 76 00:09:51,633 --> 00:09:52,968 Alice, don't start this. 77 00:09:54,386 --> 00:09:55,679 Start what? 78 00:09:56,888 --> 00:09:58,348 Oi! 79 00:09:58,390 --> 00:09:59,391 Start what? 80 00:10:03,437 --> 00:10:04,980 What's so funny, fuckbag? 81 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 That wasn't me. 82 00:10:27,961 --> 00:10:31,173 Okay. Yeah, that's actually pretty creepy, clown boy. 83 00:10:31,298 --> 00:10:32,841 Alice, let's just get to the car. 84 00:10:36,595 --> 00:10:39,640 Right, I bet you that axe isn't even real. 85 00:10:41,266 --> 00:10:42,827 - Shit! Alice, come on! - Shit, it's fucking real. 86 00:10:42,851 --> 00:10:43,787 It's fucking real! 87 00:10:43,811 --> 00:10:45,538 The car, shit! Alice, quick! 88 00:10:45,562 --> 00:10:46,688 It's fucking real. 89 00:10:52,319 --> 00:10:53,445 Oh my god! 90 00:10:56,365 --> 00:10:57,366 Where did he go? 91 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Okay. That's freaky. 92 00:11:03,538 --> 00:11:04,623 Yeah. 93 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 Did you hear that? 94 00:11:21,390 --> 00:11:22,724 What the fuck is that? 95 00:11:33,151 --> 00:11:34,277 Fuck! Fuck! 96 00:11:37,197 --> 00:11:38,657 What are you doing? 97 00:11:39,991 --> 00:11:41,702 What? Everyone else is doing it. 98 00:11:49,960 --> 00:11:50,978 Why is he doing that? 99 00:11:51,002 --> 00:11:52,003 I don't know. 100 00:11:53,088 --> 00:11:54,440 - Why is he pointing at you? - I don't know. 101 00:11:57,759 --> 00:11:59,136 Soon. 102 00:12:07,894 --> 00:12:08,937 Weird. 103 00:12:13,984 --> 00:12:15,193 Fucking clowns. 104 00:12:17,279 --> 00:12:19,006 It's one more day to Halloween, 105 00:12:19,030 --> 00:12:21,134 but it's looking more like Helloween out there 106 00:12:21,158 --> 00:12:22,868 with all these clowns running around. 107 00:12:23,076 --> 00:12:24,202 Have you encountered one? 108 00:12:24,411 --> 00:12:25,471 Do you know one? 109 00:12:25,495 --> 00:12:26,514 Are you one? 110 00:12:26,538 --> 00:12:27,497 Get in contact. 111 00:12:27,539 --> 00:12:28,899 I want to hear everything planned. 112 00:12:29,791 --> 00:12:30,893 Let's keep it. 113 00:12:30,917 --> 00:12:32,645 I can't believe you didn't call the police. 114 00:12:32,669 --> 00:12:33,855 The police? 115 00:12:33,879 --> 00:12:35,005 Seriously? 116 00:12:37,507 --> 00:12:38,592 Oh yeah. 117 00:12:39,050 --> 00:12:40,177 We're out of milk. 118 00:12:41,678 --> 00:12:42,846 Well, then throw it away. 119 00:12:42,888 --> 00:12:43,889 Jesus. 120 00:12:44,931 --> 00:12:46,767 My point is, you were attacked. 121 00:12:46,850 --> 00:12:48,685 He scared us shitless, that's all. 122 00:12:49,394 --> 00:12:50,413 That's all? 123 00:12:50,437 --> 00:12:51,706 They should arrest the lot of them. 124 00:12:51,730 --> 00:12:53,374 That would put an end to this clown thing. 125 00:12:53,398 --> 00:12:54,733 It's just a bit of fun. 126 00:12:56,193 --> 00:12:57,319 It's getting out of hand. 127 00:12:57,527 --> 00:12:58,713 A total waste of resources. 128 00:12:58,737 --> 00:12:59,863 Here we go. 129 00:13:03,742 --> 00:13:04,868 For you. 130 00:13:05,827 --> 00:13:07,621 I thought your generation were over letters. 131 00:13:07,704 --> 00:13:08,681 Who's it from? 132 00:13:10,248 --> 00:13:11,928 I can't believe you're not watching this. 133 00:13:12,042 --> 00:13:13,126 Check it out. 134 00:13:13,168 --> 00:13:14,168 Ow! 135 00:13:15,504 --> 00:13:16,504 Good morning, Leah. 136 00:13:17,380 --> 00:13:21,092 Clown fear is gripping the nation and infecting the internet 137 00:13:21,176 --> 00:13:24,238 with regular hits to a top ten sightings chart 138 00:13:24,262 --> 00:13:28,534 dedicated to showcasing the latest and scariest encounters, 139 00:13:28,558 --> 00:13:31,204 with this video grabbing last night's number one spot, 140 00:13:31,228 --> 00:13:33,480 with over 3 million hits. 141 00:13:33,730 --> 00:13:34,832 Yeah, can... 142 00:13:34,856 --> 00:13:36,250 Slow down. I didn't quite catch that. 143 00:13:36,274 --> 00:13:37,274 I don't know. 144 00:13:37,317 --> 00:13:39,212 - Why is he looking at you? - I don't know. 145 00:13:39,236 --> 00:13:41,696 And that's the sound of us going viral. 146 00:13:42,489 --> 00:13:43,990 All right, I'll be there in ten. 147 00:13:44,908 --> 00:13:46,385 I've got to go to work, okay? 148 00:13:46,409 --> 00:13:47,452 Love you both. 149 00:13:48,745 --> 00:13:50,956 Who are these lashes and slashes clowns? 150 00:13:51,081 --> 00:13:52,040 What do they want? 151 00:13:52,082 --> 00:13:54,334 Is it a hoax or building threat? 152 00:13:54,376 --> 00:13:55,460 No one knows. 153 00:13:55,544 --> 00:13:59,214 But this Halloween is certainly shaping up to be all trick 154 00:13:59,297 --> 00:14:00,382 and no treat. 155 00:14:04,135 --> 00:14:05,470 Last night's reports. 156 00:14:05,971 --> 00:14:07,597 - Where is he? - Your office. 157 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 You left him in my office. 158 00:14:09,099 --> 00:14:10,326 I didn't know where else to put him. 159 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 Try the visitor's waiting room. 160 00:14:12,435 --> 00:14:14,729 He's from the US government. 161 00:14:15,438 --> 00:14:16,541 The US government? 162 00:14:16,565 --> 00:14:17,774 Really? 163 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 Ellen. 164 00:14:23,363 --> 00:14:26,509 Dr. Carpenter, please report to psychotherapy, immediately. 165 00:14:26,533 --> 00:14:27,659 Good to see you too. 166 00:14:30,453 --> 00:14:31,913 This better be important, John. 167 00:14:32,622 --> 00:14:33,641 It is. 168 00:14:33,665 --> 00:14:34,749 You're weak. 169 00:14:34,791 --> 00:14:36,001 Fucking weak. 170 00:14:37,252 --> 00:14:40,005 You have no idea what's coming. 171 00:14:40,046 --> 00:14:42,275 We are the forgotten, the unheard, 172 00:14:42,299 --> 00:14:45,302 and society is going to suffer. 173 00:14:45,510 --> 00:14:47,929 You are going to suffer. 174 00:14:48,638 --> 00:14:52,225 There's nothing that can stop Cane's path. 175 00:14:55,478 --> 00:14:57,647 You think these clown incidents are connected? 176 00:14:58,064 --> 00:15:01,109 Not until my source sent me this and Cane's name came up. 177 00:15:02,235 --> 00:15:04,237 Carl Cane has no ties to the outside. 178 00:15:04,946 --> 00:15:07,198 No visitors, no external privileges. 179 00:15:07,824 --> 00:15:10,160 That doesn't mean he hasn't found a way to communicate. 180 00:15:10,201 --> 00:15:11,620 I really doubt it, John. 181 00:15:12,454 --> 00:15:13,455 But you have a story. 182 00:15:13,538 --> 00:15:14,456 So what is it? 183 00:15:14,497 --> 00:15:18,627 Now, those sightings... they seem coordinated, don't you think? 184 00:15:19,127 --> 00:15:21,171 The same makeup, masks. 185 00:15:21,880 --> 00:15:23,089 Social media pranks. 186 00:15:23,131 --> 00:15:26,259 - Possibility. - Or they're preparing something. 187 00:15:26,426 --> 00:15:27,552 Preparing for what? 188 00:15:27,594 --> 00:15:31,181 Have you noticed if Cane's behaviour has changed? 189 00:15:31,222 --> 00:15:33,558 Has he said anything, I don't know, unusual? 190 00:15:34,184 --> 00:15:36,811 Everything about Carl Cane is unusual. 191 00:15:38,521 --> 00:15:39,521 Ellen, 192 00:15:40,440 --> 00:15:41,858 I really need to see you. 193 00:15:42,317 --> 00:15:43,443 Please. 194 00:15:46,571 --> 00:15:48,156 Stay your side of the red line. 195 00:15:48,198 --> 00:15:50,492 Don't stand on it, near it or over it. 196 00:15:50,867 --> 00:15:53,578 If it attempts to pass you anything do not accept it. 197 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 And do not pass it anything, no matter how much it asks. 198 00:15:56,915 --> 00:15:58,208 Cane can be very persuasive. 199 00:15:58,249 --> 00:15:59,249 Do you understand me? 200 00:15:59,334 --> 00:16:00,377 Understood. 201 00:16:02,671 --> 00:16:04,005 And one more thing. 202 00:16:04,047 --> 00:16:05,131 You could be an issue. 203 00:16:05,507 --> 00:16:06,591 How's that? 204 00:16:07,050 --> 00:16:08,050 You interviewed him. 205 00:16:08,718 --> 00:16:10,136 Ellen, it was 20 years ago. 206 00:16:11,429 --> 00:16:12,514 He'll remember you. 207 00:16:27,195 --> 00:16:28,488 Carl Cane. 208 00:16:28,822 --> 00:16:30,740 - I'm... - John Parker. 209 00:16:31,574 --> 00:16:32,701 Welcome back. 210 00:16:35,161 --> 00:16:37,872 I hadn't expected company when they 211 00:16:38,957 --> 00:16:40,375 put the costume on. 212 00:16:42,002 --> 00:16:47,549 Doctor Marks does insist upon her petty little tortures. 213 00:16:48,800 --> 00:16:49,926 I get it. 214 00:16:50,719 --> 00:16:52,095 It creates 215 00:16:53,680 --> 00:16:55,265 an illusion of safety. 216 00:16:56,975 --> 00:16:58,309 Much like the 217 00:16:59,394 --> 00:17:01,104 electronic lock 218 00:17:02,147 --> 00:17:03,148 on that door. 219 00:17:05,358 --> 00:17:07,485 Do you feel safe, John? 220 00:17:08,403 --> 00:17:09,696 I have some questions. 221 00:17:10,363 --> 00:17:11,448 So do I. 222 00:17:12,282 --> 00:17:14,117 How did my documentary turn out? 223 00:17:14,701 --> 00:17:16,244 They didn't let me see it. 224 00:17:17,454 --> 00:17:18,580 Cane's path. 225 00:17:20,498 --> 00:17:21,708 What does that mean to you? 226 00:17:27,964 --> 00:17:29,257 Shall I repeat the question? 227 00:17:48,610 --> 00:17:49,819 200. 228 00:17:50,945 --> 00:17:54,991 247. 229 00:17:56,910 --> 00:17:57,846 What? 230 00:17:57,870 --> 00:17:59,579 247 pounds... your weight. 231 00:18:01,748 --> 00:18:04,375 You've added a bit around the gut since we last met. 232 00:18:06,878 --> 00:18:09,815 Are you avoiding the question because it does mean something? 233 00:18:09,839 --> 00:18:11,216 So what if I am? 234 00:18:12,008 --> 00:18:13,343 Does it matter? 235 00:18:13,760 --> 00:18:15,095 Well, I'm in here, 236 00:18:16,262 --> 00:18:17,680 tucked away safely. 237 00:18:18,640 --> 00:18:21,893 No harm to nobody. 238 00:18:22,977 --> 00:18:24,896 That doesn't mean you can't have influence. 239 00:18:24,938 --> 00:18:26,189 Influence? 240 00:18:26,689 --> 00:18:27,857 On what? 241 00:18:28,650 --> 00:18:30,151 You know what's going on out there. 242 00:18:31,528 --> 00:18:33,071 You know what day is approaching. 243 00:18:33,488 --> 00:18:35,007 Do I? 244 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 What's the date, John? 245 00:18:37,659 --> 00:18:38,785 You know. 246 00:18:41,412 --> 00:18:42,622 Is it near Christmas? 247 00:18:42,664 --> 00:18:43,832 I love Christmas. 248 00:18:45,291 --> 00:18:46,459 Is it just a Thursday? 249 00:18:46,543 --> 00:18:48,253 In which case it's porridge for breakfast. 250 00:18:48,336 --> 00:18:49,546 Doctor Marks. 251 00:18:50,130 --> 00:18:54,467 Doctor Marks, may I remind you that I hate fucking porridge? 252 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 It plays havoc with my gut. 253 00:19:01,057 --> 00:19:02,267 It's Halloween. 254 00:19:03,685 --> 00:19:04,787 Pardon me? 255 00:19:04,811 --> 00:19:06,020 It's Halloween. 256 00:19:07,272 --> 00:19:08,999 So enlighten me, Carl. 257 00:19:09,023 --> 00:19:12,694 What is Cane's path and why are they associating you with 258 00:19:12,777 --> 00:19:14,057 whatever the hell they're doing? 259 00:19:32,797 --> 00:19:33,965 Trick or treat? 260 00:19:41,764 --> 00:19:42,891 Trick or treat? 261 00:19:46,311 --> 00:19:47,604 I'm not playing your games. 262 00:19:48,229 --> 00:19:51,065 Then she was right and I'll tell you what you need to know. 263 00:19:51,691 --> 00:19:53,818 So you admit you do know something. 264 00:19:54,110 --> 00:19:57,155 Well, choose and you'll find out. 265 00:19:57,947 --> 00:19:59,884 How do I know if you'll tell me the truth? 266 00:19:59,908 --> 00:20:01,409 Well, if you don't play, 267 00:20:02,660 --> 00:20:03,703 you'll never know. 268 00:20:04,245 --> 00:20:06,932 Come on, man, just tell me, what is Cane's path 269 00:20:06,956 --> 00:20:08,350 and what the hell is going on out there? 270 00:20:08,374 --> 00:20:12,212 Trick or treat. 271 00:20:15,590 --> 00:20:16,674 Trick. 272 00:20:26,309 --> 00:20:28,353 Yes it is. 273 00:20:29,646 --> 00:20:31,105 You're completely right. 274 00:20:31,356 --> 00:20:32,356 I'm done here. 275 00:20:37,445 --> 00:20:38,488 John. 276 00:20:40,031 --> 00:20:44,035 A reign of fear is coming for you. 277 00:20:47,538 --> 00:20:48,581 What did you say? 278 00:20:51,793 --> 00:20:53,002 What did you say? 279 00:21:16,150 --> 00:21:18,444 What's up with those square spirals that he draws? 280 00:21:18,486 --> 00:21:19,696 You think they're relevant? 281 00:21:19,737 --> 00:21:21,406 I got these from my police source. 282 00:21:21,489 --> 00:21:24,951 They think it's gang tags, but tomorrow is Halloween. 283 00:21:25,034 --> 00:21:27,620 And that's the anniversary of that night, right? 284 00:21:27,662 --> 00:21:29,080 You think that's a coincidence? 285 00:21:29,497 --> 00:21:30,832 I know when someone's lying. 286 00:21:31,124 --> 00:21:32,417 Cane is hiding something. 287 00:21:33,543 --> 00:21:34,863 What do you need from me, John? 288 00:21:35,420 --> 00:21:36,629 It's what I need from him. 289 00:21:36,713 --> 00:21:40,258 And that solid evidence so I can expose whatever he's trying to unleash. 290 00:21:41,384 --> 00:21:42,343 Leave it with me. 291 00:21:47,098 --> 00:21:48,099 You know the drill. 292 00:21:48,683 --> 00:21:50,727 Front and centre. 293 00:21:51,352 --> 00:21:56,024 You didn't say the magic word. 294 00:21:56,107 --> 00:21:57,567 I'm gonna count to five. 295 00:21:59,110 --> 00:22:00,046 Five. 296 00:22:00,070 --> 00:22:01,404 Four. Three. Two. One. 297 00:22:06,659 --> 00:22:07,869 You're going to sleep, boy. 298 00:22:07,952 --> 00:22:09,037 Nap time. 299 00:22:16,419 --> 00:22:18,421 A visit from the matriarch. 300 00:22:23,843 --> 00:22:24,844 How was that listen? 301 00:22:25,386 --> 00:22:27,805 Still your fucking problem of a child. 302 00:22:27,847 --> 00:22:29,158 I said 40mg, Rob. 303 00:22:29,182 --> 00:22:30,159 It was. 304 00:22:30,183 --> 00:22:34,103 Oh, I bet you regret not aborting that thing when you had the chance. 305 00:22:37,106 --> 00:22:41,527 Imagine if she ever found out that she wasn't wanted. 306 00:22:42,737 --> 00:22:44,864 I want everything from this room taken. 307 00:22:45,490 --> 00:22:49,553 Toss the bed, gut the mattress, strip the pictures and pens 308 00:22:49,577 --> 00:22:52,163 and the ridiculous makeup on that face. 309 00:22:52,413 --> 00:22:55,291 And how's your band-aid kid, Leah doing? 310 00:22:56,626 --> 00:22:59,087 I'm so looking forward to meeting them both. 311 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 You'll never meet them. 312 00:23:24,862 --> 00:23:26,030 Doctor Marks. 313 00:23:26,697 --> 00:23:27,824 Doctor Marks? 314 00:23:28,157 --> 00:23:29,885 - Yes. - We're done here. 315 00:23:29,909 --> 00:23:31,494 Okay. Take everything to my office. 316 00:23:31,661 --> 00:23:32,703 Will do. 317 00:23:51,180 --> 00:23:53,283 If you're gonna drink the wine, you can at least replace it. 318 00:23:53,307 --> 00:23:54,308 For fuck's sake. 319 00:23:54,559 --> 00:23:56,269 Leah, turn that music down! 320 00:23:57,311 --> 00:23:58,438 What was that? 321 00:24:00,857 --> 00:24:02,418 ...something more sinister? 322 00:24:02,442 --> 00:24:04,420 - Here's Jenny Jones to tell us more. - Budge up. 323 00:24:04,444 --> 00:24:07,464 Imagine walking along, minding your own business, 324 00:24:07,488 --> 00:24:08,757 Please, you don't have to go. 325 00:24:08,781 --> 00:24:09,657 ...A clown face 326 00:24:09,699 --> 00:24:10,843 I know where I'm not wanted. 327 00:24:10,867 --> 00:24:12,107 ...To scare you. 328 00:24:16,330 --> 00:24:17,225 John. 329 00:24:17,249 --> 00:24:18,666 So did you toss his cell? 330 00:24:18,708 --> 00:24:19,748 Yeah, I took everything. 331 00:24:19,792 --> 00:24:21,311 Can I get a look at that stuff? 332 00:24:21,335 --> 00:24:22,335 Where are you? 333 00:24:26,466 --> 00:24:27,592 Are you tailing me? 334 00:24:28,009 --> 00:24:28,968 Ellen, I know you. 335 00:24:29,010 --> 00:24:32,054 You never managed that balance between work and life, you know? 336 00:24:32,305 --> 00:24:34,140 Right. Like you're the expert on it. 337 00:24:35,349 --> 00:24:36,267 Still smoking? 338 00:24:36,309 --> 00:24:37,245 No, I quit. 339 00:24:37,269 --> 00:24:38,311 Where's his stuff? 340 00:24:40,021 --> 00:24:41,165 What do you think this all means? 341 00:24:41,189 --> 00:24:42,273 Come on. 342 00:24:42,690 --> 00:24:44,066 That he's fucking deranged. 343 00:24:45,151 --> 00:24:46,360 Be professional, okay? 344 00:24:46,569 --> 00:24:48,279 I want to find something as much as you. 345 00:24:48,696 --> 00:24:50,990 So you do feel that there's something here, right? 346 00:24:51,991 --> 00:24:54,577 Yeah. It's more what he said. 347 00:24:54,660 --> 00:24:57,455 Like saying he's looking forward to meeting Alice and Leah. 348 00:24:57,497 --> 00:24:58,498 Like it was a threat? 349 00:24:59,332 --> 00:25:00,500 Cane's devious. 350 00:25:01,292 --> 00:25:03,294 He's done many a thing to get under my skin. 351 00:25:03,336 --> 00:25:05,463 Well, why does he want to get under your skin? 352 00:25:05,505 --> 00:25:06,422 What's the reason? 353 00:25:06,506 --> 00:25:08,758 Two decades worth of reasons, I'd imagine. 354 00:25:10,301 --> 00:25:12,136 No, no, it's not that. 355 00:25:12,178 --> 00:25:14,805 No, we're not seeing the big picture. 356 00:25:22,396 --> 00:25:23,523 Do you see that? 357 00:25:24,982 --> 00:25:26,150 That's a mouth. 358 00:25:33,032 --> 00:25:34,367 That's that. 359 00:25:35,785 --> 00:25:36,786 Here, here, here. 360 00:25:39,413 --> 00:25:40,581 That's something. 361 00:25:41,791 --> 00:25:42,792 Like that. 362 00:25:48,130 --> 00:25:49,465 There. There it is. 363 00:25:57,807 --> 00:25:58,849 That's it. 364 00:26:07,650 --> 00:26:09,318 I'm your friend. Are you my friend? 365 00:26:24,041 --> 00:26:25,585 This is Thiodone. 366 00:26:26,168 --> 00:26:28,188 The right dose will make every nerve in your body 367 00:26:28,212 --> 00:26:30,214 feel like it's being scraped by a razor. 368 00:26:30,673 --> 00:26:32,091 A milligram too much, 369 00:26:32,675 --> 00:26:34,343 an excruciating death. 370 00:26:35,177 --> 00:26:36,572 Love it. 371 00:26:36,596 --> 00:26:38,448 Last time, Cane, 372 00:26:38,472 --> 00:26:42,268 your drawings, it's the same face they're all wearing out there. 373 00:26:42,643 --> 00:26:43,580 A coincidence. 374 00:26:43,604 --> 00:26:44,979 It's not a damn coincidence! 375 00:26:45,021 --> 00:26:48,149 Now just tell me, how are you communicating with them? 376 00:26:48,190 --> 00:26:50,168 Communicating with who, John? 377 00:26:50,192 --> 00:26:51,193 I'm a prisoner. 378 00:26:51,569 --> 00:26:55,656 Locked in concrete and steel, segregated from civilisation. 379 00:26:55,865 --> 00:26:58,826 I have no social privileges of communication. 380 00:26:58,909 --> 00:27:01,120 Isn't that right, Doctor Marks? 381 00:27:01,370 --> 00:27:03,015 Just say the word and I'll dose it. 382 00:27:04,957 --> 00:27:07,710 Are you asking for permission to hurt me now, doctor? 383 00:27:08,586 --> 00:27:09,605 That's a first. 384 00:27:09,629 --> 00:27:11,297 In what? 385 00:27:13,049 --> 00:27:14,091 A decade? 386 00:27:14,800 --> 00:27:16,927 You tell me what's going to happen later today, 387 00:27:17,011 --> 00:27:19,138 and I'll make sure you get your privileges. 388 00:27:20,765 --> 00:27:23,267 Oh, it's already begun, John. 389 00:27:24,769 --> 00:27:26,812 There's nothing you can do to stop it. 390 00:27:27,146 --> 00:27:28,123 Stop what? 391 00:27:32,276 --> 00:27:33,361 So tell me, Ellen. 392 00:27:34,070 --> 00:27:35,571 Who are you going to choose to save? 393 00:27:36,822 --> 00:27:41,285 Mistake Alice, or the band-aid, Leah? 394 00:27:41,994 --> 00:27:43,639 - I'm done! - No, no, wait. 395 00:27:43,663 --> 00:27:45,122 Wait, no no no no no. 396 00:27:45,289 --> 00:27:46,832 Please. Just wait. 397 00:27:47,291 --> 00:27:48,268 Please. 398 00:27:53,339 --> 00:27:55,633 There's something you both need to come and see. 399 00:27:58,094 --> 00:27:59,780 Bye bye. 400 00:28:04,517 --> 00:28:06,370 Yellow balloons have mysteriously appeared 401 00:28:06,394 --> 00:28:09,021 at various locations around the country. 402 00:28:09,063 --> 00:28:13,293 A police statement identified the main clusters appeared at power stations 403 00:28:13,317 --> 00:28:18,131 telecommunication masts, police headquarters and civil servant households 404 00:28:18,155 --> 00:28:21,826 of social workers, head teachers, psychologists and politicians. 405 00:28:21,867 --> 00:28:22,867 Those are targets. 406 00:28:22,993 --> 00:28:25,222 Police have been quick to discount claims that the... 407 00:28:25,246 --> 00:28:26,556 They're marks. 408 00:28:28,582 --> 00:28:30,727 However, eyewitnesses have reported 409 00:28:30,751 --> 00:28:32,503 seeing clowns at the sites... 410 00:28:33,587 --> 00:28:35,148 What's he doing? 411 00:28:48,394 --> 00:28:51,456 Get down there and drill 20ccs of diazepam into him. 412 00:28:51,480 --> 00:28:52,375 I want him out cold. 413 00:28:52,399 --> 00:28:53,733 - I'm not qualified. - Do it! 414 00:28:55,609 --> 00:28:57,027 Michael. 415 00:28:57,069 --> 00:28:58,213 Yeah. John Parker. 416 00:28:58,237 --> 00:29:00,531 Can you get me Chief Superintendent Robinson? 417 00:29:04,034 --> 00:29:07,347 There's been such widespread disruption across the country, 418 00:29:07,371 --> 00:29:10,958 with a series of power cuts and phone network outages. 419 00:29:11,000 --> 00:29:12,477 Most telecommunications providers... 420 00:29:12,501 --> 00:29:13,979 This is insane. 421 00:29:14,003 --> 00:29:16,314 no service, resulting in alarming reports. 422 00:29:16,338 --> 00:29:18,985 She's not picking up. 423 00:29:19,009 --> 00:29:20,134 Yeah, obviously. 424 00:29:20,426 --> 00:29:21,695 The National grid stated 425 00:29:21,719 --> 00:29:25,347 many power generators and electrical substations have been sabotaged, 426 00:29:25,389 --> 00:29:27,075 which has caused these blackouts. 427 00:29:28,434 --> 00:29:29,685 Oh my God. 428 00:29:31,061 --> 00:29:33,063 - Leah? - Mom, mom, did you see it? 429 00:29:33,105 --> 00:29:35,483 I sent you a photo. There's a balloon outside our house. 430 00:29:38,694 --> 00:29:39,713 What? 431 00:29:39,737 --> 00:29:41,177 What's going on? What does it mean? 432 00:29:41,447 --> 00:29:42,507 Lock everything. 433 00:29:42,531 --> 00:29:44,134 - Don't go out and don't... - Mum? 434 00:29:44,158 --> 00:29:46,387 Mum? 435 00:29:46,411 --> 00:29:47,536 Mum? Mum? 436 00:29:48,329 --> 00:29:49,872 - Le... Leah? - Mum? 437 00:29:51,665 --> 00:29:53,351 Alice, have you got a signal? 438 00:29:56,295 --> 00:29:57,296 No. 439 00:29:58,964 --> 00:30:00,841 We interrupt our programming. 440 00:30:00,883 --> 00:30:02,927 This is an emergency broadcast. 441 00:30:03,177 --> 00:30:06,764 The Prime Minister has declared a serious threat to safety. 442 00:30:06,806 --> 00:30:10,035 Power grids have suffered major attacks, causing nationwide... 443 00:30:10,059 --> 00:30:12,478 Are the cells on electrical locking systems here? 444 00:30:12,728 --> 00:30:13,997 We have emergency backup. 445 00:30:15,397 --> 00:30:16,482 Too late. 446 00:30:17,066 --> 00:30:19,318 All citizens, please stay inside. 447 00:30:19,360 --> 00:30:21,445 It will make it easier for us to kill you. 448 00:30:21,570 --> 00:30:22,988 Ha ha ha! 449 00:30:23,030 --> 00:30:24,132 What the fuck? 450 00:30:25,950 --> 00:30:27,302 What the fuck is going on? 451 00:30:27,326 --> 00:30:28,369 I don't know. 452 00:30:30,454 --> 00:30:31,807 Alice, what the fuck? 453 00:30:31,831 --> 00:30:32,725 Okay. We're fine. 454 00:30:32,749 --> 00:30:34,109 It's fine. It's just the lights. 455 00:31:00,401 --> 00:31:02,420 You're next, Ellen. 456 00:31:05,865 --> 00:31:07,950 Warning system failure! 457 00:31:08,701 --> 00:31:10,428 Warning system failure! 458 00:31:14,373 --> 00:31:15,809 Warning system failure! 459 00:31:16,834 --> 00:31:18,836 Warning system failure! 460 00:31:39,148 --> 00:31:40,250 Fuck. 461 00:31:42,276 --> 00:31:43,986 Oh, fuck! 462 00:32:32,242 --> 00:32:33,619 Hello, Robert. 463 00:32:33,661 --> 00:32:34,912 Happy Halloween. 464 00:32:35,621 --> 00:32:36,932 I did what you needed. 465 00:32:36,956 --> 00:32:38,248 I sent out all your letters. 466 00:32:38,332 --> 00:32:39,333 I did as you asked. 467 00:32:40,125 --> 00:32:41,251 I serve you. 468 00:32:42,002 --> 00:32:42,979 Please. 469 00:32:46,006 --> 00:32:46,983 No. 470 00:33:18,706 --> 00:33:19,891 Thank you, Robert. 471 00:33:47,026 --> 00:33:50,029 punish Ellen... 472 00:33:56,744 --> 00:33:57,911 Trick or treat? 473 00:34:15,429 --> 00:34:16,889 Punish Ellen. 474 00:34:22,227 --> 00:34:23,270 Close your door. 475 00:34:23,312 --> 00:34:24,438 Close your door now! 476 00:34:24,813 --> 00:34:25,813 Ellen, the door! 477 00:34:30,569 --> 00:34:32,196 These are the emergency comms, right? 478 00:34:35,783 --> 00:34:38,452 This is Morton Downs psychiatric hospital, 479 00:34:38,494 --> 00:34:42,372 at 158 Oaks Avenue, requesting emergency support. 480 00:34:42,748 --> 00:34:43,874 Do you copy? 481 00:34:50,172 --> 00:34:51,172 Do you copy? 482 00:34:52,841 --> 00:34:54,652 - Please repeat. - What was your emergency? 483 00:34:54,676 --> 00:34:56,821 We are requesting emergency support. 484 00:34:56,845 --> 00:35:00,140 - Please repeat. - What was your emergency? 485 00:35:00,182 --> 00:35:01,242 What's your emergency? 486 00:35:01,266 --> 00:35:03,560 Because we don't care! 487 00:35:03,936 --> 00:35:05,229 The reign of fear is here. 488 00:35:09,274 --> 00:35:10,317 I have to get home. 489 00:35:10,734 --> 00:35:11,819 What's the nearest exit? 490 00:35:12,820 --> 00:35:13,821 Here. 491 00:35:16,573 --> 00:35:17,825 Okay. Okay. 492 00:35:18,659 --> 00:35:19,779 All right, all right, Ellen. 493 00:35:20,536 --> 00:35:22,246 Let me check the corridor first, okay? 494 00:36:13,005 --> 00:36:14,089 John? 495 00:36:24,266 --> 00:36:25,267 John? 496 00:36:32,858 --> 00:36:33,877 John? 497 00:36:52,794 --> 00:36:54,254 It's all clear. It's okay. 498 00:37:49,643 --> 00:37:51,436 Ellen! 499 00:37:52,479 --> 00:37:55,065 Come out, come out, wherever you are. 500 00:39:04,551 --> 00:39:05,695 Alice! 501 00:39:05,719 --> 00:39:07,512 - Mum! - Leah! 502 00:39:08,597 --> 00:39:09,681 Let me in! 503 00:39:14,061 --> 00:39:15,103 Mum! 504 00:39:39,419 --> 00:39:41,838 Grab anything sharp, blunt, anything that can hurt. 505 00:39:42,089 --> 00:39:43,232 Mum, seriously? 506 00:39:43,256 --> 00:39:44,275 Yeah, I'm serious. 507 00:39:44,299 --> 00:39:46,343 Whatever's going on out there is coming here. 508 00:39:47,302 --> 00:39:49,530 Then let's just get in the car and get to the police station. 509 00:39:49,554 --> 00:39:51,866 They've attacked the police, they're attacking everywhere. 510 00:39:51,890 --> 00:39:52,867 Fucking clowns? 511 00:39:52,891 --> 00:39:55,143 Yes! The fucking clowns, we're in danger. 512 00:39:56,978 --> 00:39:58,188 Okay, the balloons. 513 00:39:58,480 --> 00:40:00,000 - What about them? - They were targets. 514 00:40:00,857 --> 00:40:02,109 So why are we a target? 515 00:40:03,193 --> 00:40:04,277 Carl Cane. 516 00:40:06,279 --> 00:40:07,673 The fucking killer clown kid. 517 00:40:11,243 --> 00:40:12,369 Mum? 518 00:40:13,495 --> 00:40:14,621 What did you do? 519 00:40:16,623 --> 00:40:17,707 Nothing. 520 00:40:18,208 --> 00:40:19,227 Nothing? 521 00:40:19,251 --> 00:40:21,711 You're his Doctor, you must have done something. 522 00:40:22,504 --> 00:40:23,922 That thing doesn't need a reason. 523 00:40:23,964 --> 00:40:25,966 It wants to inflict pain on everyone. 524 00:40:26,007 --> 00:40:27,843 That thing planned all of this? 525 00:40:27,968 --> 00:40:29,386 But he was locked away, mum. 526 00:40:31,596 --> 00:40:33,516 And you just never suspected what he was doing? 527 00:40:36,685 --> 00:40:37,769 This is not my fault. 528 00:40:38,353 --> 00:40:39,997 If we're the targets, then we need to get away. 529 00:40:40,021 --> 00:40:41,332 Get in the car and get the fuck away. 530 00:40:41,356 --> 00:40:42,441 Yeah, Leah's right, mum. 531 00:40:42,482 --> 00:40:44,122 No, I've seen what's going on out there. 532 00:40:44,151 --> 00:40:46,629 We stand a better chance barricading ourselves in here. 533 00:40:46,653 --> 00:40:47,713 - No, wait. - What? 534 00:40:47,737 --> 00:40:48,714 Alice! Come on, let's get to dad's. 535 00:40:48,738 --> 00:40:49,882 It's remote and he's got a shotgun. 536 00:40:49,906 --> 00:40:51,533 But it's 13 miles through the city! 537 00:40:51,575 --> 00:40:53,428 Then we run every clown fucker down! 538 00:40:53,452 --> 00:40:54,429 Mum! Let's go! 539 00:40:54,453 --> 00:40:55,471 - Alice! - Let's fucking go! 540 00:40:55,495 --> 00:40:56,455 Let's go! We have to leave. 541 00:40:56,496 --> 00:40:57,914 Fuck's sake! Mum! Let's go! 542 00:40:58,415 --> 00:41:00,017 Mum! Come on, let's go, let's go. 543 00:41:00,041 --> 00:41:01,018 Come on. 544 00:41:03,378 --> 00:41:04,397 Mum! Hurry up! 545 00:41:04,421 --> 00:41:06,023 - I'm coming! - Mum! Come on! 546 00:41:07,174 --> 00:41:08,174 So slow! 547 00:41:08,717 --> 00:41:09,885 Come on, mum! 548 00:41:11,219 --> 00:41:12,572 Let's go. Come on, let's go! 549 00:41:12,596 --> 00:41:13,906 - Okay! - Come on, hurry up. 550 00:41:13,930 --> 00:41:15,241 - Okay. - Let's go, let's go. 551 00:41:15,265 --> 00:41:16,409 Okay, okay. 552 00:41:16,433 --> 00:41:17,601 Hurry! 553 00:41:19,769 --> 00:41:20,621 No. 554 00:41:20,645 --> 00:41:21,563 - Go on! - Great. 555 00:41:21,646 --> 00:41:22,731 Come on! 556 00:41:22,856 --> 00:41:23,791 I'm gonna go check the engine. 557 00:41:36,995 --> 00:41:38,723 Oh my God, try again, try again. 558 00:41:41,625 --> 00:41:42,602 Come on. 559 00:41:49,633 --> 00:41:50,800 Alice? 560 00:41:59,893 --> 00:42:00,894 Alice! 561 00:42:06,816 --> 00:42:07,901 Get inside now! 562 00:42:08,151 --> 00:42:09,444 The cables, they're all cut. 563 00:42:09,486 --> 00:42:10,862 Get inside now, now! 564 00:42:11,530 --> 00:42:12,465 Come on! 565 00:42:15,283 --> 00:42:16,409 Mum, quick! 566 00:42:18,745 --> 00:42:21,081 Leah, get in, get in, get in. 567 00:42:27,671 --> 00:42:28,648 What do we do? 568 00:42:28,672 --> 00:42:30,733 Look, I'm not going to let anything happen to you, okay? 569 00:42:30,757 --> 00:42:31,800 There's three of us. 570 00:42:32,050 --> 00:42:33,009 We're going to keep it out. 571 00:42:33,051 --> 00:42:35,780 Barricade the doors, block the windows, and we're going to just hold out. 572 00:42:35,804 --> 00:42:37,097 Yeah, until what? 573 00:42:42,060 --> 00:42:43,270 Did you hear that? 574 00:42:44,980 --> 00:42:46,022 Help! 575 00:42:46,606 --> 00:42:47,941 Help me! 576 00:42:48,316 --> 00:42:49,192 Please! 577 00:42:49,234 --> 00:42:50,610 Please help me! 578 00:42:52,070 --> 00:42:53,339 Help me! 579 00:43:01,788 --> 00:43:03,248 Please help me! 580 00:43:23,101 --> 00:43:24,394 Help! 581 00:43:24,603 --> 00:43:25,604 There. 582 00:43:26,521 --> 00:43:27,522 Help me! 583 00:43:28,898 --> 00:43:31,359 Please, please help me. 584 00:43:32,068 --> 00:43:33,278 Yeah, it could be a trick. 585 00:43:33,528 --> 00:43:34,547 She's hurt. 586 00:43:34,571 --> 00:43:35,697 I've got to help her. 587 00:43:36,364 --> 00:43:37,564 No, Alice, don't go. 588 00:43:37,824 --> 00:43:39,093 No, no, no, don't, don't go, Alice! 589 00:43:39,117 --> 00:43:40,303 Mum! She's injured. 590 00:43:40,327 --> 00:43:41,887 We have to protect ourselves. 591 00:43:41,911 --> 00:43:43,496 What? I'm going to help her. 592 00:43:43,580 --> 00:43:44,539 We can't just leave her. 593 00:43:44,581 --> 00:43:45,707 Yes we can! 594 00:43:46,291 --> 00:43:47,768 Get off me, mum! She's injured. 595 00:43:47,792 --> 00:43:49,061 - We can't leave her. - I'm coming! 596 00:43:49,085 --> 00:43:50,378 Stay with me, Leah! 597 00:43:51,421 --> 00:43:52,547 Alice! Quick! 598 00:43:55,008 --> 00:43:56,051 I'm coming! 599 00:44:01,931 --> 00:44:03,141 I've got you. 600 00:44:04,142 --> 00:44:05,185 Oh my God! 601 00:44:05,310 --> 00:44:06,227 They're close. 602 00:44:21,785 --> 00:44:22,785 Grab on to me. 603 00:44:25,664 --> 00:44:27,224 - Alice! - We're coming. 604 00:44:27,248 --> 00:44:28,333 Come on! 605 00:44:29,959 --> 00:44:31,044 Come on. 606 00:44:31,211 --> 00:44:32,420 We're coming. 607 00:44:34,631 --> 00:44:35,757 Come on, hurry! 608 00:44:36,508 --> 00:44:39,344 Come on, come on, hurry, hurry, in, in! 609 00:44:41,930 --> 00:44:42,824 Come and sit down. 610 00:44:42,848 --> 00:44:43,890 Come here. 611 00:44:48,144 --> 00:44:49,270 Thank you. 612 00:44:49,688 --> 00:44:51,048 - Thank you. - That's okay. 613 00:44:54,693 --> 00:44:55,860 Are you hurt? 614 00:44:58,738 --> 00:44:59,738 They killed him. 615 00:45:01,282 --> 00:45:02,282 They killed him. 616 00:45:04,369 --> 00:45:05,495 You're okay now. 617 00:45:06,079 --> 00:45:07,247 They're out there. 618 00:45:07,622 --> 00:45:08,790 How many? 619 00:45:09,749 --> 00:45:10,875 I don't know. 620 00:45:12,085 --> 00:45:13,104 Did they follow you? 621 00:45:13,128 --> 00:45:14,128 Uh... 622 00:45:16,923 --> 00:45:18,258 Did they follow you? 623 00:45:18,299 --> 00:45:20,027 I don't know, I was too scared to look. 624 00:45:20,051 --> 00:45:21,219 It's okay. 625 00:45:24,597 --> 00:45:25,807 You're okay. 626 00:45:31,938 --> 00:45:33,106 It's them, isn't it? 627 00:45:36,901 --> 00:45:38,194 I'm Leah, what's your name? 628 00:45:39,237 --> 00:45:40,530 Candy. 629 00:45:47,245 --> 00:45:48,371 You're safe in here, okay? 630 00:45:48,747 --> 00:45:49,956 I'm not safe. 631 00:45:50,498 --> 00:45:52,417 You didn't see what they did? 632 00:45:52,751 --> 00:45:55,962 They... they chopped him up. 633 00:45:56,921 --> 00:45:57,922 Oh, I feel sick. 634 00:45:58,423 --> 00:45:59,841 I'm taking her to the bathroom. 635 00:46:12,187 --> 00:46:14,022 Here. Take this, take this. 636 00:47:19,879 --> 00:47:20,879 Did you see it? 637 00:47:35,645 --> 00:47:37,188 Mom. Mom! Alice! 638 00:48:02,046 --> 00:48:03,715 Mum! Alice! 639 00:48:03,882 --> 00:48:04,984 What's going on? 640 00:48:08,469 --> 00:48:09,846 Stay up there, Leah. 641 00:48:37,707 --> 00:48:40,728 Ooh! Trick or treat, Doctor Marks? 642 00:48:42,378 --> 00:48:43,713 You won't get in here. 643 00:48:49,218 --> 00:48:51,429 Oh, I don't need to. 644 00:48:52,305 --> 00:48:54,140 You see, Doctor Marks, 645 00:48:56,935 --> 00:48:58,436 Am already 646 00:48:59,854 --> 00:49:01,105 in there. 647 00:49:18,831 --> 00:49:20,916 Leah! 648 00:49:24,337 --> 00:49:25,546 See you soon. 649 00:49:33,304 --> 00:49:34,347 Leah! 650 00:49:35,473 --> 00:49:36,516 Leah! 651 00:49:44,107 --> 00:49:45,191 Leah. 652 00:50:34,490 --> 00:50:36,576 Oh, dear Alice. 653 00:50:38,786 --> 00:50:41,622 So sweet to finally meet. 654 00:50:41,998 --> 00:50:43,875 Don't you speak to her! 655 00:50:43,958 --> 00:50:46,437 If you want to talk, you talk to me! 656 00:50:46,461 --> 00:50:47,461 Ellen! 657 00:50:49,338 --> 00:50:51,924 Playing the protective parent doesn't suit you. 658 00:50:52,759 --> 00:50:55,636 In fact, aren't you missing a child already? 659 00:50:58,765 --> 00:51:02,477 Oh, I'm sure Candy's taking very good care of her. 660 00:51:04,270 --> 00:51:05,980 Poor Leah. 661 00:51:06,272 --> 00:51:11,486 Whether she lives or dies is up to you. 662 00:51:12,028 --> 00:51:14,280 Ellen, face me 663 00:51:15,323 --> 00:51:17,658 and I'll consider letting her live. 664 00:51:19,869 --> 00:51:21,079 Show yourself. 665 00:51:26,501 --> 00:51:27,710 Hmm. 666 00:51:41,265 --> 00:51:42,600 You go find Leah. 667 00:51:43,518 --> 00:51:44,644 Go. 668 00:51:46,104 --> 00:51:47,104 Find Leah. 669 00:51:50,441 --> 00:51:51,609 Mum. 670 00:53:13,524 --> 00:53:14,609 Leah! 671 00:53:49,435 --> 00:53:51,020 Ellen. 672 00:53:51,938 --> 00:53:54,398 Ellen! 673 00:54:22,718 --> 00:54:24,053 Ooh, Ellen. 674 00:54:24,971 --> 00:54:26,764 Oh, you seem to be feeling unwell. 675 00:54:30,226 --> 00:54:31,226 No matter. 676 00:54:32,186 --> 00:54:34,272 We'll take very good care of you. 677 00:54:42,780 --> 00:54:44,007 Ooh, boop. 678 00:54:58,587 --> 00:55:01,650 Leah! 679 00:55:01,674 --> 00:55:03,068 Leah, Leah! 680 00:55:03,092 --> 00:55:04,260 Oh my God. 681 00:55:09,181 --> 00:55:10,325 Oh my God. 682 00:55:10,349 --> 00:55:12,119 Leah, are you okay? You're okay, you're okay, you're okay. 683 00:55:12,143 --> 00:55:13,370 Look at me, look at me. 684 00:55:13,394 --> 00:55:14,289 You're gonna be okay. 685 00:55:14,313 --> 00:55:16,153 - This isn't happening. - You're gonna be okay. 686 00:55:16,397 --> 00:55:17,397 This isn't real. 687 00:55:18,107 --> 00:55:19,293 It's fine, I'm not gonna let anyone hurt you. 688 00:55:19,317 --> 00:55:20,335 It's fine. Leah, look at me. 689 00:55:20,359 --> 00:55:21,444 Alice. 690 00:55:23,738 --> 00:55:24,965 What the fuck do these mean? 691 00:55:24,989 --> 00:55:26,615 It's mum, it's mum, okay? 692 00:55:27,950 --> 00:55:30,619 The things she's done, it's her fault that this is happening. 693 00:55:30,661 --> 00:55:31,996 Leah. Leah. 694 00:55:33,497 --> 00:55:34,540 Leah. 695 00:55:35,207 --> 00:55:36,792 I'm not gonna let anyone hurt you. 696 00:55:37,335 --> 00:55:38,461 Look at me, look at me. 697 00:55:41,213 --> 00:55:43,191 Leah. Leah. No. 698 00:55:44,675 --> 00:55:45,926 Leah. 699 00:55:47,803 --> 00:55:48,864 I'm gonna get you out of this. 700 00:55:48,888 --> 00:55:50,532 I will, I'm gonna get you out of this. 701 00:55:50,556 --> 00:55:51,640 Leah. 702 00:55:52,183 --> 00:55:54,101 Leah. I'm gonna get you out of this. 703 00:56:33,391 --> 00:56:34,892 Doctor Marks. 704 00:56:35,393 --> 00:56:37,103 Tell me what's on your mind. 705 00:56:41,857 --> 00:56:43,818 What have you done to Alice and Leah? 706 00:56:46,487 --> 00:56:47,655 Well, they're not dead 707 00:56:48,989 --> 00:56:49,990 yet. 708 00:56:51,951 --> 00:56:53,244 If you hurt them. 709 00:56:53,285 --> 00:56:56,205 If I hurt them, what are you going to do about it? 710 00:56:59,667 --> 00:57:01,877 You have no power here, doctor. 711 00:57:02,336 --> 00:57:03,587 Sit down. 712 00:57:03,838 --> 00:57:04,856 Oh. 713 00:57:04,880 --> 00:57:07,758 Sit down! 714 00:57:12,680 --> 00:57:13,722 Hmm. 715 00:57:28,446 --> 00:57:29,780 My. 716 00:57:31,198 --> 00:57:32,783 Foster parents. 717 00:57:34,994 --> 00:57:36,370 My, uh... 718 00:57:36,996 --> 00:57:38,581 My... 719 00:57:38,664 --> 00:57:40,458 No. 720 00:57:40,541 --> 00:57:42,543 No no no no no no. 721 00:57:46,755 --> 00:57:48,924 Parents. 722 00:57:49,550 --> 00:57:50,718 No. 723 00:57:51,969 --> 00:57:53,012 Those 724 00:57:54,388 --> 00:57:57,433 things the system put me with. 725 00:57:59,477 --> 00:58:01,061 They loved playing games. 726 00:58:02,229 --> 00:58:04,148 Hide and seek was their favorite. 727 00:58:05,608 --> 00:58:08,027 I'd have to the count of 100, to hide. 728 00:58:09,278 --> 00:58:12,031 Not that they ever counted, of course. It was just 729 00:58:13,199 --> 00:58:15,326 long enough to get another drink, 730 00:58:17,244 --> 00:58:21,749 or sometimes I'd hide so well that they'd pass out before they found me. 731 00:58:23,459 --> 00:58:25,294 And other times they found me 732 00:58:27,213 --> 00:58:30,025 and played Splat the Rat. 733 00:58:33,260 --> 00:58:35,471 Oh, what fun they had 734 00:58:37,056 --> 00:58:39,808 until I cut off their fucking heads. 735 00:58:45,606 --> 00:58:47,399 Oh, that was fun. 736 00:58:50,069 --> 00:58:53,155 Strangely enough, so was playing the game. 737 00:58:55,491 --> 00:58:57,326 The game part I liked. 738 00:58:58,744 --> 00:59:00,514 Do you like games, Ellen? 739 00:59:02,581 --> 00:59:03,958 Tell me about my girls. 740 00:59:18,556 --> 00:59:19,492 What's that? 741 00:59:19,516 --> 00:59:22,685 Ooh, oh well, you're the doctor, you should know. 742 00:59:25,354 --> 00:59:26,438 But just to be clear. 743 00:59:27,898 --> 00:59:29,149 It's the antidote. 744 00:59:29,608 --> 00:59:30,794 Antidote for what? 745 00:59:30,818 --> 00:59:35,030 The toxins being injected into Leah and Alice 746 00:59:35,155 --> 00:59:37,908 right about 747 00:59:37,950 --> 00:59:39,076 now. 748 00:59:40,119 --> 00:59:41,495 I'm gonna kill you. 749 00:59:41,537 --> 00:59:43,622 Oh, save your energy, Ellen. 750 00:59:44,456 --> 00:59:46,709 You'll need it for the game. 751 00:59:46,750 --> 00:59:47,876 What game? 752 00:59:48,877 --> 00:59:49,962 Hide and seek. 753 00:59:52,256 --> 00:59:57,177 Leah and Alice are hidden somewhere in this place. 754 00:59:58,095 --> 01:00:02,016 They've got ten minutes until the poison kills them. 755 01:00:04,143 --> 01:00:08,772 That is, of course, unless you find them and give them this. 756 01:00:28,083 --> 01:00:30,502 This dosage is only enough for one of them. 757 01:00:30,544 --> 01:00:32,254 I know. 758 01:00:32,296 --> 01:00:33,380 Fun, isn't it? 759 01:00:34,840 --> 01:00:36,050 To make it even more fun. 760 01:00:36,383 --> 01:00:37,383 Mainly for me. 761 01:00:38,802 --> 01:00:40,304 You won't be alone out there. 762 01:00:41,138 --> 01:00:44,892 Mm. You better hope you find your daughters 763 01:00:44,975 --> 01:00:47,061 before you find one of ours. 764 01:00:49,813 --> 01:00:51,148 What about these restraints? 765 01:00:51,231 --> 01:00:53,692 Yes, how rude of me. 766 01:00:54,652 --> 01:00:59,156 Well, I have, uh, hidden the key somewhere in here. 767 01:00:59,573 --> 01:01:02,785 I'm checking out, I won't be needing it anymore. 768 01:01:03,327 --> 01:01:06,497 The service leaves something to be desired. 769 01:01:08,165 --> 01:01:09,291 Let the games begin. 770 01:02:14,314 --> 01:02:15,315 Hello? 771 01:03:16,251 --> 01:03:17,461 Leah. 772 01:03:18,337 --> 01:03:19,546 Alice. 773 01:03:25,302 --> 01:03:26,512 Leah. 774 01:03:31,016 --> 01:03:32,184 Leah. 775 01:03:54,456 --> 01:03:55,582 Can you hear me? 776 01:03:56,750 --> 01:03:57,751 Alice? 777 01:03:58,585 --> 01:03:59,711 Leah? 778 01:04:00,420 --> 01:04:01,420 Where are you? 779 01:04:03,465 --> 01:04:04,508 Alice? 780 01:04:04,633 --> 01:04:06,468 Leah, can you hear me? 781 01:04:07,594 --> 01:04:10,514 Alice? Alice, Leah! 782 01:04:10,639 --> 01:04:11,866 Leah! 783 01:04:13,183 --> 01:04:14,518 Can you hear me? 784 01:04:15,352 --> 01:04:16,371 Where are you? 785 01:04:16,395 --> 01:04:18,313 Leah! 786 01:04:18,397 --> 01:04:21,108 Alice. If you can hear me, bang something. 787 01:04:26,530 --> 01:04:29,199 Ellen. 788 01:04:29,408 --> 01:04:31,660 Ellen! 789 01:04:34,413 --> 01:04:36,248 Give it up, Ellen. 790 01:04:36,957 --> 01:04:39,209 You're very, very cold. 791 01:04:40,085 --> 01:04:43,106 Tick tock, tick tock, 792 01:04:43,130 --> 01:04:46,174 tick tock, tick tock, 793 01:04:47,301 --> 01:04:50,637 tick tock, you're very cold. 794 01:04:50,679 --> 01:04:53,390 Tick tock, tick tock. 795 01:05:20,042 --> 01:05:23,629 Doctor Marks, please report to psychotherapy immediately. 796 01:06:18,600 --> 01:06:23,438 Oh! Oh, Leah, it's mum, it's mum, I'm here. 797 01:06:23,480 --> 01:06:26,149 It's mum, Leah, it's me. 798 01:06:26,817 --> 01:06:28,753 - Mum? - Yeah. 799 01:06:28,777 --> 01:06:30,088 What did you do? 800 01:06:30,112 --> 01:06:31,905 - What? - What did you do? 801 01:06:32,447 --> 01:06:35,826 Nothing. Listen, we're gonna get out of here. 802 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 What does Alice mean? 803 01:06:38,328 --> 01:06:39,328 What? 804 01:06:39,746 --> 01:06:40,747 What does she mean? 805 01:06:40,914 --> 01:06:42,833 - The letters. - What letters? 806 01:06:44,710 --> 01:06:46,503 The letters from Carl Cane. 807 01:06:47,504 --> 01:06:49,148 There's no... There's no letters. 808 01:06:49,172 --> 01:06:50,215 - Carl Cane. - No. 809 01:06:50,674 --> 01:06:51,967 Where's Alice? 810 01:06:52,342 --> 01:06:53,778 Alice is... 811 01:06:53,802 --> 01:06:54,802 Where? 812 01:06:55,929 --> 01:06:57,472 Leah, Leah. 813 01:06:58,056 --> 01:07:00,100 Leah 814 01:07:21,788 --> 01:07:22,788 Alice. 815 01:07:26,877 --> 01:07:28,128 Alice! 816 01:07:33,925 --> 01:07:35,886 No! No! 817 01:08:00,577 --> 01:08:01,870 Leah. 818 01:08:02,370 --> 01:08:03,538 Hold on. 819 01:08:07,000 --> 01:08:09,002 Leah! Hold on, hold on. 820 01:08:17,844 --> 01:08:18,738 It's gonna be alright. 821 01:08:18,762 --> 01:08:19,762 Okay? It's okay. 822 01:08:20,055 --> 01:08:21,264 You're gonna be okay. 823 01:08:21,598 --> 01:08:22,724 All right! Leah! 824 01:08:23,725 --> 01:08:26,394 Mum? Help, mum. 825 01:08:28,855 --> 01:08:29,792 Alice? 826 01:08:29,816 --> 01:08:31,000 Please hurry, mum! 827 01:08:34,402 --> 01:08:35,529 I gotta get Alice. 828 01:08:36,113 --> 01:08:38,031 - Go. - I'll be right back. 829 01:08:38,865 --> 01:08:39,908 Hold on. 830 01:08:47,666 --> 01:08:49,084 Alice! 831 01:08:49,126 --> 01:08:50,210 Where are you? 832 01:08:50,877 --> 01:08:52,420 - Alice. - Mum! 833 01:08:52,921 --> 01:08:54,023 Mum! Help! 834 01:08:54,047 --> 01:08:55,215 Alice! I'm coming! 835 01:09:03,098 --> 01:09:04,266 Alice. 836 01:09:04,349 --> 01:09:05,600 Alice, where are you? 837 01:09:05,642 --> 01:09:06,810 - Mum! - Alice! 838 01:09:07,602 --> 01:09:09,062 Mum. 839 01:09:11,106 --> 01:09:12,250 Alice! 840 01:09:12,274 --> 01:09:13,400 Mum, help me! 841 01:09:15,569 --> 01:09:17,070 Mum! 842 01:09:18,905 --> 01:09:19,990 Mum! 843 01:09:20,532 --> 01:09:21,825 Help me! 844 01:09:31,668 --> 01:09:33,437 What's he done to you, Alice? 845 01:09:35,213 --> 01:09:36,381 What's he done to me? 846 01:09:38,216 --> 01:09:40,385 You saved her, not me. 847 01:09:41,720 --> 01:09:42,804 Alice. 848 01:09:49,978 --> 01:09:50,831 Alice. 849 01:09:53,773 --> 01:09:55,483 Alice, stop, please. 850 01:09:55,525 --> 01:09:56,776 What's going on here? 851 01:09:57,152 --> 01:09:58,862 You look so confused. 852 01:10:01,907 --> 01:10:03,200 It's pathetic. 853 01:10:03,366 --> 01:10:05,887 Alice, look, whatever he's told you, don't listen to him. 854 01:10:05,911 --> 01:10:08,330 Say you never wanted me. 855 01:10:08,371 --> 01:10:09,891 No, that's not the truth. 856 01:10:09,915 --> 01:10:10,933 Isn't it? 857 01:10:10,957 --> 01:10:12,042 No. 858 01:10:12,125 --> 01:10:14,878 Look me in the eyes and tell me that's not the truth. 859 01:10:15,003 --> 01:10:16,272 He's manipulating you! 860 01:10:16,296 --> 01:10:17,631 Shut up! 861 01:10:17,672 --> 01:10:18,924 Fucking shut up! 862 01:10:21,343 --> 01:10:23,261 Shush now, shush now, shush shush. 863 01:10:23,428 --> 01:10:25,347 Shush now, shush now. 864 01:10:26,056 --> 01:10:27,432 Shush! 865 01:10:29,768 --> 01:10:31,144 I want you to hurt. 866 01:10:32,562 --> 01:10:36,399 I want you to feel pain and suffer. 867 01:10:37,192 --> 01:10:38,628 Before you die. 868 01:10:39,527 --> 01:10:40,527 Look at me. 869 01:10:41,446 --> 01:10:42,548 Know this. 870 01:10:44,282 --> 01:10:45,492 The antidote. 871 01:10:47,494 --> 01:10:49,287 That wasn't fucking antidote. 872 01:10:50,705 --> 01:10:53,291 That was the fucking poison. 873 01:10:53,667 --> 01:10:54,769 Oh, no! 874 01:10:56,002 --> 01:10:56,897 No! 875 01:10:57,963 --> 01:10:59,607 - No. - Yes, yes, yes! 876 01:10:59,631 --> 01:11:00,775 Leah! 877 01:11:00,799 --> 01:11:02,610 Yes, yes, yes! 878 01:11:03,552 --> 01:11:05,929 No, Leah! 879 01:11:06,638 --> 01:11:09,283 But you've never given a fuck about me before! 880 01:11:09,307 --> 01:11:11,935 Now this has fucking happened. 881 01:11:16,106 --> 01:11:18,149 What goes around comes around, mummy. 882 01:11:19,818 --> 01:11:21,403 Cane's path is the way. 883 01:11:23,280 --> 01:11:24,216 Yeah. 884 01:11:26,950 --> 01:11:30,078 So it was time to spread the suffering. 885 01:11:31,913 --> 01:11:33,331 Alice? 886 01:11:34,374 --> 01:11:35,583 Yeah? 887 01:11:39,212 --> 01:11:40,755 Kill it. 888 01:11:41,006 --> 01:11:42,674 Oh, no. 889 01:11:44,551 --> 01:11:46,553 Please. Oh, please, Alice. 890 01:11:52,976 --> 01:11:53,976 No! 891 01:11:54,144 --> 01:11:56,062 Alice, please. 892 01:11:56,855 --> 01:11:58,165 Please, no! 893 01:12:08,116 --> 01:12:10,469 Please, Alice! 894 01:12:11,412 --> 01:12:13,139 No! Put it down! 895 01:13:04,923 --> 01:13:05,924 No! 896 01:13:08,009 --> 01:13:11,322 You killed her! 897 01:13:11,346 --> 01:13:14,766 I only did what you wanted to do years ago, Ellen. 898 01:13:17,852 --> 01:13:19,479 You can't stop this. 899 01:13:20,188 --> 01:13:21,689 It's already begun. 900 01:13:24,067 --> 01:13:29,322 The reign of Cane is coming for you. 901 01:14:33,720 --> 01:14:35,096 Mum. 902 01:14:46,566 --> 01:14:48,568 - Come on. - I can't. 903 01:14:51,529 --> 01:14:52,822 I just don't feel good. 904 01:15:13,510 --> 01:15:14,636 Dear Alice, 905 01:15:14,844 --> 01:15:16,363 I feel your pain. 906 01:15:16,387 --> 01:15:17,555 She never wanted you. 907 01:15:18,014 --> 01:15:19,182 She never loved you. 908 01:15:19,224 --> 01:15:20,934 You want to show her suffering? 909 01:15:21,476 --> 01:15:23,061 Punish her for her neglect. 910 01:15:23,186 --> 01:15:25,522 Cane's path is the way. 911 01:15:26,105 --> 01:15:28,083 Make the plans, Alice. 912 01:15:28,107 --> 01:15:32,421 This Halloween power over fear is coming. 913 01:15:32,445 --> 01:15:34,715 Love Cane. 914 01:15:46,376 --> 01:15:47,502 It's going to be okay. 915 01:15:52,257 --> 01:15:53,383 No it's not. 58683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.