All language subtitles for -Guru.Nanak.Jahaz.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,318 --> 00:02:18,013 Keep moving, Farida, 2 00:02:18,239 --> 00:02:21,870 Perhaps you'll meet a soul awakened, 3 00:02:22,746 --> 00:02:26,251 Perhaps you'll meet a soul awakened, 4 00:02:26,501 --> 00:02:30,216 And you too shall find your own salvation. 5 00:02:30,507 --> 00:02:32,218 Keep moving, Farida, 6 00:02:32,260 --> 00:02:33,260 Father... 7 00:02:33,299 --> 00:02:34,580 Yes, little one? 8 00:02:34,620 --> 00:02:36,040 Where have these birds come from? 9 00:02:37,838 --> 00:02:41,059 Rise now from your deep sleep, 10 00:02:41,101 --> 00:02:43,736 Mewa Singh, they are migratory birds, and give the mosque a gentle sweep. 11 00:02:43,946 --> 00:02:45,619 traveling from distant lands. 12 00:02:48,003 --> 00:02:49,509 Will they stay here forever? 13 00:02:52,019 --> 00:02:54,654 One can only truly find a home in their own country. 14 00:02:55,909 --> 00:02:57,792 Foreign lands are but a temporary refuge. 15 00:02:59,172 --> 00:03:01,180 They will stay for a time, then return to where they belong. 16 00:03:02,143 --> 00:03:04,151 They must have come here out of some necessity. 17 00:03:09,714 --> 00:03:13,228 Father, who cares for the children once they've gone? 18 00:03:15,070 --> 00:03:19,880 thin kavan khalaavai kavan chugaavai man mehi simaran kariaa ||3|| 19 00:03:20,382 --> 00:03:22,766 They remain here only in form, my little one. 20 00:03:23,854 --> 00:03:26,406 In their hearts, there are but two concerns - 21 00:03:27,912 --> 00:03:29,418 their children 22 00:03:30,255 --> 00:03:32,430 and their prayers for return to their homeland. 23 00:03:37,199 --> 00:03:38,959 See how those beautiful birds soar! 24 00:03:39,998 --> 00:03:42,078 They brighten the sky, my dear. 25 00:03:43,866 --> 00:03:44,866 Huh? 26 00:03:48,983 --> 00:03:50,230 Father! 27 00:04:13,026 --> 00:04:14,315 Father... 28 00:04:14,689 --> 00:04:17,934 What will become of it now? It had little ones, too! 29 00:04:21,677 --> 00:04:24,298 No, my little lamb, do not weep. 30 00:04:25,380 --> 00:04:27,043 It was meant to be. 31 00:04:28,790 --> 00:04:31,037 It is God's will, Mewa Singh. 32 00:06:26,301 --> 00:06:27,301 Brother, 33 00:06:28,298 --> 00:06:30,045 the Continuous Journey Regulation 34 00:06:31,293 --> 00:06:33,040 was designed to stop us. 35 00:06:34,912 --> 00:06:38,530 It requires one to travel directly from India 36 00:06:38,780 --> 00:06:41,151 and carry at least $200 in cash. 37 00:06:42,649 --> 00:06:44,927 The fee for Europeans is $25, 38 00:06:46,000 --> 00:06:47,609 but for us, it's $100. 39 00:06:49,513 --> 00:06:51,825 That's a racist law, Counselor. 40 00:06:51,961 --> 00:06:54,409 In 1907, around 2,500 to 2,600 of us came here. 41 00:06:54,409 --> 00:06:55,709 By 1908, after this law was introduced, 42 00:06:55,830 --> 00:06:57,537 the numbers dwindled dramatically. 43 00:06:58,269 --> 00:06:59,649 In 1909, only 10 people arrived. 44 00:06:59,786 --> 00:07:01,575 By 1911, just three. 45 00:07:01,575 --> 00:07:03,777 That's true, Balwant Singh Ji. 46 00:07:05,429 --> 00:07:07,370 The Canadian government says one thing, 47 00:07:08,250 --> 00:07:09,929 the Supreme Court says another, 48 00:07:09,929 --> 00:07:11,069 and the immigration officers say something else entirely. 49 00:07:11,198 --> 00:07:13,665 Counselor, many of us have served in the army. 50 00:07:14,184 --> 00:07:17,299 When they needed soldiers for war, they didn't say: 51 00:07:17,429 --> 00:07:19,766 "We don't want Indians. Let the white men fight alone. " 52 00:07:19,766 --> 00:07:21,324 You're right, Badan Singh Ji. 53 00:07:21,583 --> 00:07:24,439 It's British rule pulling the strings. 54 00:07:24,829 --> 00:07:25,829 We'll have to fight back. 55 00:07:25,972 --> 00:07:28,131 No, Sohan Lal Ji. 56 00:07:28,419 --> 00:07:31,009 If we fight, we'll only end up hurting ourselves. 57 00:07:31,009 --> 00:07:32,889 This is their country. 58 00:07:33,269 --> 00:07:34,469 They're free to do as they please. 59 00:07:35,089 --> 00:07:36,509 I say let them be. 60 00:07:36,509 --> 00:07:36,991 Chant God's name, work hard, and keep earning. 61 00:07:36,991 --> 00:07:37,323 Exactly. 62 00:07:37,323 --> 00:07:37,835 He's right. 63 00:07:37,835 --> 00:07:38,680 Let us think for ourselves, brothers, 64 00:07:38,680 --> 00:07:39,132 and let others tend to their own troubles. 65 00:07:39,132 --> 00:07:40,157 Besides, the new arrivals are willing to work for less. 66 00:07:40,157 --> 00:07:40,580 And there's already a shortage of jobs here. 67 00:07:40,580 --> 00:07:41,580 Brother... 68 00:07:41,937 --> 00:07:42,937 even if it drives down wages, 69 00:07:43,897 --> 00:07:44,897 we must not let it divide us. 70 00:07:45,597 --> 00:07:46,581 There's enough here for everyone. 71 00:07:46,581 --> 00:07:47,063 Mewa Singh, 72 00:07:47,063 --> 00:07:47,425 you're not wrong. 73 00:07:47,425 --> 00:07:47,757 But the smart thing to do is- 74 00:07:47,757 --> 00:07:48,601 Brother, forget being smart. Let me tell you something foolish: 75 00:07:48,601 --> 00:07:49,235 If our numbers grow, 76 00:07:49,235 --> 00:07:50,049 one day, we too will have a say in this country. 77 00:07:50,049 --> 00:07:51,049 We won't be ignored like we are now. 78 00:07:52,069 --> 00:07:53,069 We'll have a voice in Canada. 79 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Father! Father! 80 00:08:29,981 --> 00:08:36,981 How are you, son? 81 00:08:54,200 --> 00:08:55,340 I'm good. Where's your little sister? 82 00:09:06,068 --> 00:09:08,030 Ah, there's my brave little angel. 83 00:09:08,554 --> 00:09:12,479 There comes her uncle's favorite niece -Karam Kaur. 84 00:09:12,610 --> 00:09:14,610 Tell me, is it cold or not? 85 00:09:14,734 --> 00:09:16,231 It's this cold! This cold, huh? 86 00:09:16,231 --> 00:09:17,977 Then we better warm up, hmm? 87 00:09:18,975 --> 00:09:20,721 Here. 88 00:09:22,343 --> 00:09:23,964 Here-do you feel the warmth? 89 00:09:24,089 --> 00:09:26,833 I wonder what God has written for her future. 90 00:09:30,824 --> 00:09:32,196 She lost her mother at birth. 91 00:09:32,695 --> 00:09:34,316 Her love was never written in her fate Feeling better now? 92 00:09:37,559 --> 00:09:40,179 She's always hungry for love. There you go, my brave angel. 93 00:09:40,303 --> 00:09:41,925 Feeling warm now? Yes. 94 00:09:42,050 --> 00:09:43,350 Good. Now go and play. 95 00:09:43,590 --> 00:09:44,770 No, I'll go with you. 96 00:09:44,896 --> 00:09:46,928 I don't know what issue You want to come with me? 97 00:09:47,436 --> 00:09:49,214 the government has with us. Then come on. 98 00:09:52,007 --> 00:09:53,531 Why do they put limits on us 99 00:09:53,785 --> 00:09:56,071 They just don't want history to repeat itself. 100 00:09:56,452 --> 00:09:59,499 Their East India Company came to India just to trade, right? 101 00:10:02,420 --> 00:10:03,420 Exactly. 102 00:10:04,380 --> 00:10:06,320 I think we'll have to fight two battles - 103 00:10:06,733 --> 00:10:08,522 One with the Englishmen, 104 00:10:09,073 --> 00:10:12,102 and one with our brown 'Englishmen. ' 105 00:10:12,790 --> 00:10:14,442 It's all God's will. 106 00:10:14,580 --> 00:10:15,800 We're already fighting a legal battle. 107 00:10:16,354 --> 00:10:17,574 You're right. 108 00:10:18,240 --> 00:10:20,080 But I believe 109 00:10:20,846 --> 00:10:23,300 that with Guru Ramdas's blessings, 110 00:10:24,681 --> 00:10:26,817 a Singh will rise and find a way to overcome 111 00:10:26,943 --> 00:10:29,330 this Continuous Journey Regulation too. 112 00:10:59,481 --> 00:11:01,743 Waheguru Ji ka Khalsa... Waheguru Ji ki Fateh, Daljit Singh Ji! 113 00:11:01,868 --> 00:11:03,124 Tell me, how do you fare these days? 114 00:11:03,250 --> 00:11:04,255 I fare as you do, Baba Ji. 115 00:11:04,381 --> 00:11:05,763 If you are well, then I am no less. 116 00:11:06,014 --> 00:11:07,647 And what does your research tell us? 117 00:11:07,898 --> 00:11:10,160 Are we any closer to setting foot in Canada? 118 00:11:10,537 --> 00:11:12,421 It appears grim, Baba Ji. 119 00:11:14,306 --> 00:11:16,190 The authorities watch us like hawks. 120 00:11:16,944 --> 00:11:18,075 That holds true. 121 00:11:18,451 --> 00:11:21,341 But we must keep pressing forward, mustn't we? 122 00:11:21,969 --> 00:11:23,100 Baba Ji, 123 00:11:23,477 --> 00:11:24,984 why is it so vital that 124 00:11:25,235 --> 00:11:28,376 we wager both money and life for this? 125 00:11:28,502 --> 00:11:30,386 It's not as if life here is one of ease. 126 00:11:31,014 --> 00:11:33,401 Men are wasting away in cattle sheds. 127 00:11:34,155 --> 00:11:36,668 It is vital to go to Canada, brother. 128 00:11:37,170 --> 00:11:40,688 People have begun to confuse servitude with progress. 129 00:11:41,442 --> 00:11:43,954 There is no standard of learning here. 130 00:11:44,206 --> 00:11:45,839 No dignity in daily life. 131 00:11:47,472 --> 00:11:52,120 But if our people could breathe the air of a free land, even once, 132 00:11:52,497 --> 00:11:56,518 perhaps a fire might ignite within them to rise and fight for freedom. 133 00:11:58,528 --> 00:12:00,286 Baba Ji, we may be the only ones who believe so. 134 00:12:00,789 --> 00:12:03,050 I do not think the others will stand with us. 135 00:12:05,814 --> 00:12:09,457 Now you'll be addressed by a respected elder of the community, 136 00:12:09,457 --> 00:12:12,724 a renowned figure in the area, and a successful businessman - 137 00:12:12,850 --> 00:12:14,350 Gurdit Singh Ji. 138 00:12:20,960 --> 00:12:25,160 Waheguru Ji ka Khalsa... Waheguru Ji ki Fateh! 139 00:12:25,908 --> 00:12:27,280 My brothers and sisters, 140 00:12:27,779 --> 00:12:30,148 this is not merely an opportunity - 141 00:12:30,647 --> 00:12:32,518 it is our duty. 142 00:12:34,014 --> 00:12:37,008 We must go to a free land like Canada, 143 00:12:37,132 --> 00:12:38,255 To earn our living, 144 00:12:38,255 --> 00:12:39,255 to gather knowledge, 145 00:12:39,377 --> 00:12:44,241 and resources for our brotherhood. 146 00:12:45,488 --> 00:12:47,359 We must guide our community 147 00:12:47,983 --> 00:12:50,851 toward true freedom and progress. 148 00:12:51,724 --> 00:12:53,969 The Canadian government, 149 00:12:54,468 --> 00:12:56,713 under British instruction, 150 00:12:57,087 --> 00:12:59,082 has imposed the Continuous Journey Regulation. 151 00:12:59,581 --> 00:13:02,076 This is not just a law it is an affront to our dignity. 152 00:13:02,949 --> 00:13:04,320 It is pure racism. 153 00:13:04,445 --> 00:13:06,191 It is nothing short of blatant discrimination. 154 00:13:08,685 --> 00:13:10,930 Under British rule, 155 00:13:11,305 --> 00:13:16,792 young men from Punjab are sent to fight in foreign lands for the Empire, 156 00:13:17,166 --> 00:13:20,658 but they are forbidden from seeking honest work or engaging in business 157 00:13:20,908 --> 00:13:24,524 even in lands that are part of the very same Empire. 158 00:13:27,393 --> 00:13:30,636 Were we born only to be their servants and watchmen? 159 00:13:35,500 --> 00:13:39,399 We, too, have a right to go to Canada, 160 00:13:39,799 --> 00:13:41,599 to return freely, 161 00:13:42,099 --> 00:13:43,199 and to build a life - 162 00:13:43,699 --> 00:13:44,999 to work, to trade, to prosper. 163 00:13:45,098 --> 00:13:46,098 But Baba Ji, 164 00:13:47,299 --> 00:13:49,879 no ship from India travels directly to Canada. 165 00:13:57,181 --> 00:13:59,137 Ah, necessity is the mother of invention. 166 00:14:02,266 --> 00:14:05,005 If no ship sails, 167 00:14:06,309 --> 00:14:08,441 then, with the blessings of Satguru, 168 00:14:08,542 --> 00:14:10,269 we shall get our own ship to sail there. 169 00:14:15,016 --> 00:14:16,984 If you agree, 170 00:14:18,142 --> 00:14:20,226 raise your hands and show me your support. 171 00:14:35,047 --> 00:14:36,205 Jeh Jaaeeai 172 00:14:36,205 --> 00:14:37,710 Thaa Suhaelae || 173 00:14:37,826 --> 00:14:38,826 Kar Kirapaa 174 00:14:38,868 --> 00:14:40,257 Prabh Maelae ||1|| 175 00:14:40,257 --> 00:14:40,952 Waheguru! 176 00:14:40,952 --> 00:14:43,383 Brother, come here quickly! Come here, quick! 177 00:14:43,383 --> 00:14:44,194 Here, have some of this. 178 00:14:44,194 --> 00:14:45,699 What is the reason for this sweet offering, Sohan lal Ji? 179 00:14:45,815 --> 00:14:46,857 You must try some too. You too have it. 180 00:14:46,973 --> 00:14:49,173 Come here quickly. Come here quickly, brother. 181 00:14:49,289 --> 00:14:50,289 Here, have some. Have some sweets. 182 00:14:50,657 --> 00:14:51,657 Come here quickly. Come here and have some sweets. 183 00:14:51,719 --> 00:14:52,813 Brother! 184 00:14:52,813 --> 00:14:53,813 Come, take some burfi, brother. 185 00:14:54,129 --> 00:14:55,129 Have some sweets. 186 00:14:56,031 --> 00:14:59,866 Where did you find burfi in Canada? 187 00:14:59,866 --> 00:15:04,153 It's a close cousin to burfi - the locals call it fudge. 188 00:15:04,378 --> 00:15:10,018 Fine, it's fudge, but what is the occasion for this treat? 189 00:15:10,921 --> 00:15:12,274 Take a guess, brother. 190 00:15:12,500 --> 00:15:15,658 It must be good news, then. 191 00:15:16,110 --> 00:15:17,110 Did you receive your overdue pay? 192 00:15:17,304 --> 00:15:18,668 Better than that. 193 00:15:18,863 --> 00:15:21,590 Did you buy a house? Better still. 194 00:15:21,590 --> 00:15:22,590 Did you have a son? 195 00:15:22,729 --> 00:15:26,912 How could I have a son while I'm here? 196 00:15:28,027 --> 00:15:29,700 He must be returning to our homeland. 197 00:15:29,979 --> 00:15:31,792 Brother, our people are coming here. 198 00:15:32,629 --> 00:15:33,649 Only two or four people used to come each year, 199 00:15:33,649 --> 00:15:35,509 but this year, a whole shipload is arriving. 200 00:15:35,633 --> 00:15:38,133 Baba Gurdit Singh is bringing them. 201 00:15:38,133 --> 00:15:39,508 Incredible. Are you sure, brother? 202 00:15:39,633 --> 00:15:40,633 Absolutely. 203 00:15:42,007 --> 00:15:43,132 Here's the letter. 204 00:15:43,632 --> 00:15:44,632 Mewa Singh, 205 00:15:45,257 --> 00:15:46,631 get the weapon. 206 00:15:46,756 --> 00:15:48,131 It is time to act. Weapon? 207 00:16:09,002 --> 00:16:12,001 The sons of Jatts are rising from the sea, 208 00:16:12,126 --> 00:16:15,626 Roaring for progress and victory. 209 00:16:15,876 --> 00:16:18,250 They strike with strength, they fight with pride, 210 00:16:18,375 --> 00:16:20,125 Wearing turbans, with beards they abide. 211 00:16:20,125 --> 00:16:22,624 With no egos to hold them, they stand tall, 212 00:16:22,624 --> 00:16:25,624 They cause a storm with pride, answering Lord's call. 213 00:16:25,749 --> 00:16:29,123 Fearless they are, and they don't make others quake, 214 00:16:29,373 --> 00:16:32,123 With swords in hand, they can tear the sky's wake. 215 00:16:32,248 --> 00:16:35,747 They gaze like thunder, they roar like the storm, 216 00:16:35,872 --> 00:16:38,746 As Guru Nanak Jahaz arrives, change will transform. 217 00:16:38,871 --> 00:16:41,496 Future generations will sing of the tale for all, 218 00:16:41,496 --> 00:16:52,744 Raising Punjabi is on its way, step aside, clear the way! 219 00:17:08,366 --> 00:17:15,364 People will dance, spreading cheer. 220 00:17:16,239 --> 00:17:19,489 People will dance, spreading cheer. 221 00:17:19,489 --> 00:17:24,238 When our brothers come, joy will fill the air, 222 00:17:24,363 --> 00:17:29,987 We wait with excitement, as the news draws near. 223 00:17:30,112 --> 00:17:32,611 For the messages from home they'll bring here, 224 00:17:32,611 --> 00:17:34,986 There will be much movement, you'll see. 225 00:17:35,111 --> 00:17:38,235 Even the locals will talk about it. 226 00:17:38,360 --> 00:17:40,609 It's time for everyone to share some sweets in celebration. 227 00:17:40,734 --> 00:17:51,857 Raising Punjabi is on its way, step aside, clear the way! 228 00:17:56,731 --> 00:17:59,731 We rise, and we fall, but always we rise, 229 00:17:59,731 --> 00:18:03,355 We keep eating what God provides, 230 00:18:03,480 --> 00:18:05,105 We humble the proud, the ones with the attitude, 231 00:18:05,230 --> 00:18:06,729 Feeding the hungry, showing our gratitude. 232 00:18:06,729 --> 00:18:07,854 We bring down the mighty, who fly too high, 233 00:18:07,979 --> 00:18:09,979 Lifting the fallen, helping them rise. 234 00:18:10,104 --> 00:18:12,103 These are our special qualities, 235 00:18:12,103 --> 00:18:13,228 Our history is there for all to read. 236 00:18:13,228 --> 00:18:16,853 We've given more than we ever got, 237 00:18:16,853 --> 00:18:18,602 Fighting for our rights, we stand tall. 238 00:18:18,727 --> 00:18:20,102 We crush egos, no place for pride, 239 00:18:20,227 --> 00:18:22,601 We've seen our fair share of fights. 240 00:19:02,094 --> 00:19:03,094 Mewa Singh 241 00:19:09,467 --> 00:19:10,467 Wait, you... 242 00:19:13,967 --> 00:19:15,466 You... Stop, Mewa Singh. 243 00:19:15,591 --> 00:19:17,091 Let them go. 244 00:19:17,216 --> 00:19:19,341 What's going on? They've begun to overstep their bounds now. 245 00:19:19,466 --> 00:19:21,215 We ought not to entangle ourselves in this any further. 246 00:19:22,215 --> 00:19:23,715 No one will listen to us. 247 00:19:23,715 --> 00:19:24,840 But brother... 248 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 You must understand. 249 00:19:27,844 --> 00:19:30,851 They have Hopkinson's backing. 250 00:19:55,156 --> 00:19:56,156 Wait there. 251 00:20:05,680 --> 00:20:07,184 He requires proper documentation. 252 00:20:08,687 --> 00:20:11,318 And for documentation, you need money. 253 00:20:11,444 --> 00:20:12,822 He has the means, sir. 254 00:20:12,822 --> 00:20:13,824 Hand it over. 255 00:20:14,075 --> 00:20:16,706 Step forward and give it to him. 256 00:20:18,209 --> 00:20:20,464 He stands as the key figure of immigration. 257 00:20:30,738 --> 00:20:31,990 Pick it up. 258 00:20:36,000 --> 00:20:38,180 That is no mere a dollar, it's your passport. 259 00:20:39,279 --> 00:20:40,279 Why the hesitation? 260 00:20:40,901 --> 00:20:42,021 Go on, pick it up. 261 00:20:44,758 --> 00:20:45,878 Pick it up. 262 00:20:49,113 --> 00:20:50,233 Not you - 263 00:20:50,855 --> 00:20:51,975 you, over there. 264 00:20:53,095 --> 00:20:54,340 Yes, you. Pick it up. 265 00:20:59,193 --> 00:21:00,193 Pick it up. 266 00:21:05,912 --> 00:21:08,401 That sort of defiance won't get you far here. 267 00:21:10,641 --> 00:21:12,507 Begin preparations to send him back. 268 00:21:16,489 --> 00:21:17,982 Sir, he will return. 269 00:21:21,591 --> 00:21:23,333 But I bring urgent news. 270 00:21:23,955 --> 00:21:25,075 What is it you've done? 271 00:21:25,200 --> 00:21:26,599 A ship is en route... 272 00:21:26,720 --> 00:21:27,930 filled with Indian passengers... 273 00:21:29,261 --> 00:21:30,471 bound for Canada. 274 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 Yes. 275 00:22:53,238 --> 00:22:54,612 They refused? 276 00:22:56,110 --> 00:22:57,859 How can they refuse? 277 00:22:58,858 --> 00:23:00,731 We've already paid the advance for the ship. 278 00:23:02,230 --> 00:23:03,369 The British Government intervened. 279 00:23:05,247 --> 00:23:07,625 They said they'd sooner see the ship sink into the sea 280 00:23:08,502 --> 00:23:10,630 than allow it to be handed over to an Indian. 281 00:23:12,508 --> 00:23:13,760 Let it be. 282 00:23:16,640 --> 00:23:19,019 The sun may never set on the Empire... 283 00:23:21,022 --> 00:23:23,276 but it still rises from the East, does it not? 284 00:23:27,658 --> 00:23:29,661 The Japanese will give us a ship. 285 00:23:36,798 --> 00:23:39,302 My little lamb, tell me... 286 00:23:39,427 --> 00:23:41,555 shall we ride in a small boat 287 00:23:41,680 --> 00:23:43,558 or a big ship? A big ship! 288 00:23:44,184 --> 00:23:45,184 And how big, my dear? 289 00:23:45,186 --> 00:23:46,186 This big! 290 00:23:46,188 --> 00:23:47,188 Splendid! 291 00:23:47,189 --> 00:23:48,441 Here you go then... 292 00:23:50,069 --> 00:23:51,071 Off it sails! 293 00:23:51,321 --> 00:23:53,575 Big or small, let it sail right here, dear. 294 00:23:54,075 --> 00:23:56,705 They won't let outsiders step ashore. 295 00:23:56,830 --> 00:23:57,832 Look there... 296 00:23:57,957 --> 00:23:59,209 We'll send another ship. 297 00:24:00,586 --> 00:24:03,340 Why speak such ill-fated words, hmm? 298 00:24:04,342 --> 00:24:06,846 There are families waiting there. 299 00:24:08,474 --> 00:24:10,101 I may be married, but I live like a bachelor. 300 00:24:10,853 --> 00:24:12,981 I pass my days with you lot. 301 00:24:12,981 --> 00:24:14,984 That's your fate, brother. 302 00:24:15,610 --> 00:24:17,363 Then tell me - do we blame fate? 303 00:24:18,365 --> 00:24:19,992 Or do we toil harder on this soil? 304 00:24:20,243 --> 00:24:22,747 If you ask me, enough of us are already here. 305 00:24:22,872 --> 00:24:24,750 The newcomers will only bring trouble. 306 00:24:27,755 --> 00:24:29,007 Yes, of course - 307 00:24:30,009 --> 00:24:32,262 they'll bring trouble. 308 00:24:33,139 --> 00:24:34,891 And we, the old ones, 309 00:24:35,392 --> 00:24:37,270 will have to clean it up. 310 00:24:37,896 --> 00:24:39,273 Isn't that right? 311 00:24:39,900 --> 00:24:41,680 Weren't you new here once too? 312 00:24:42,571 --> 00:24:43,717 you badly did you mess up. tell me ? 313 00:24:44,608 --> 00:24:46,009 Believe me or not - 314 00:24:46,518 --> 00:24:49,192 our people will come, and one day, they'll turn Canada into another India. 315 00:24:49,320 --> 00:24:50,320 What do you mean, turn it into India? 316 00:24:54,645 --> 00:24:56,554 That there'll be langar here - free kitchens for all? 317 00:24:57,953 --> 00:24:59,734 That none shall sleep hungry? 318 00:25:01,515 --> 00:25:03,933 That we'll live together again in joint families? 319 00:25:07,495 --> 00:25:10,294 That we'll till this barren land and make it bloom? 320 00:25:14,493 --> 00:25:16,146 We have our flaws, brother. 321 00:25:17,292 --> 00:25:19,327 But so do the white folk. 322 00:25:20,727 --> 00:25:23,398 No one says they are ruining this land when they drink themselves senseless 323 00:25:24,162 --> 00:25:26,197 and make a spectacle of things. 324 00:25:30,396 --> 00:25:32,431 Hate the vices - 325 00:25:33,577 --> 00:25:34,976 not the colour, brother. 326 00:25:37,648 --> 00:25:40,574 And those who are meant to call this land home... 327 00:25:42,228 --> 00:25:43,627 they will come. 328 00:25:45,154 --> 00:25:48,249 Whether they arrive in a mighty ship or a humble boat. 329 00:25:59,785 --> 00:26:01,481 That's the Punjabi letter Thatha, son. 330 00:26:01,948 --> 00:26:03,856 Go on, write it down. 331 00:26:11,405 --> 00:26:12,422 My friends... 332 00:26:12,890 --> 00:26:13,890 we've found a ship. 333 00:26:13,890 --> 00:26:14,491 We have? Truly? 334 00:26:14,491 --> 00:26:16,375 We got a ship! What sort of ship have you found now? 335 00:26:16,488 --> 00:26:18,860 Baba Ji, the mission is complete. 336 00:26:19,225 --> 00:26:20,225 Excellent. 337 00:26:20,366 --> 00:26:21,382 Amazing! 338 00:26:21,495 --> 00:26:22,851 Well done, Daljit Singh Ji! 339 00:26:23,329 --> 00:26:24,070 Waheguru 340 00:26:24,070 --> 00:26:25,370 Thank you, Waheguru. 341 00:26:25,456 --> 00:26:27,179 You've performed a miracle, Daljit Singh Ji. 342 00:26:32,864 --> 00:26:34,544 The name of the ship is... 343 00:26:34,803 --> 00:26:36,612 Komagata Maru. 344 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 Yes. 345 00:26:38,577 --> 00:26:39,729 Komagata Maru? 346 00:26:39,976 --> 00:26:41,665 Father... will this ship hurt us? 347 00:27:09,874 --> 00:27:12,469 There is only One who decides whether we live or die, my child. 348 00:27:14,529 --> 00:27:16,714 From this day forward, this ship shall be known 349 00:27:17,695 --> 00:27:19,090 as Guru Nanak Jahaz. 350 00:27:19,173 --> 00:27:21,172 Waheguru! Glory to Guru Nanak! 351 00:28:23,912 --> 00:28:25,411 Release Gurdit Singh! 352 00:28:25,495 --> 00:28:27,035 Release him! Release him! 353 00:28:27,119 --> 00:28:28,409 Release Gurdit Singh! 354 00:28:28,493 --> 00:28:29,907 Release him! Release him! 355 00:28:30,032 --> 00:28:31,365 Release Gurdit Singh! 356 00:28:31,406 --> 00:28:32,905 Release him! Release him! 357 00:28:33,030 --> 00:28:34,363 Release Gurdit Singh! 358 00:28:34,404 --> 00:28:36,027 Release him! Release him! 359 00:28:36,111 --> 00:28:37,485 Release Gurdit Singh! 360 00:28:37,526 --> 00:28:39,275 Release him! Release him! 361 00:28:39,650 --> 00:28:41,436 And we deserve to be told, 362 00:28:41,777 --> 00:28:44,330 why is our ship not permitted to sail to Canada? 363 00:28:44,571 --> 00:28:47,382 If vessels from other nations are allowed entry, 364 00:28:47,624 --> 00:28:50,637 then why this discrimination against an Indian ship? 365 00:28:50,838 --> 00:28:52,324 Release Gurdit Singh! 366 00:28:52,405 --> 00:28:53,972 Release him! Release him! 367 00:28:54,012 --> 00:28:55,539 Release Gurdit Singh! 368 00:28:55,579 --> 00:28:57,266 Release him! Release him! 369 00:28:57,508 --> 00:28:58,592 Release Gurdit Singh! 370 00:28:58,713 --> 00:29:00,641 Release him! Release him! 371 00:29:01,124 --> 00:29:02,410 Have some faith in Baba Ji! 372 00:29:02,450 --> 00:29:03,549 Return our money! 373 00:29:03,594 --> 00:29:05,387 Baba Ji has arrived! We want our money back! 374 00:29:06,170 --> 00:29:07,450 Sat Sri Akal, Baba Ji! 375 00:29:07,829 --> 00:29:10,867 I'd no idea how much longer they planned to keep me locked away. 376 00:29:10,867 --> 00:29:11,753 Sat Sri Akal Ji. 377 00:29:11,753 --> 00:29:14,284 But once the people began to protest, they had no choice but to release me. 378 00:29:15,129 --> 00:29:17,575 We wouldn't have let them lay a finger on you, Baba Ji. 379 00:29:17,828 --> 00:29:21,499 But this... this has driven a wedge between our own people. 380 00:29:22,723 --> 00:29:24,622 The British - they've played their game well. 381 00:29:25,929 --> 00:29:29,093 People now believe this journey is unlawful. 382 00:29:29,347 --> 00:29:30,739 There are whispers: 383 00:29:31,119 --> 00:29:32,637 That the ship may never depart. 384 00:29:33,144 --> 00:29:34,283 Or worse: if it does, it won't reach Canadian shores. 385 00:29:34,410 --> 00:29:35,410 We don't need it anymore. 386 00:29:35,410 --> 00:29:36,410 We don't want to go to Canada. 387 00:29:36,410 --> 00:29:36,690 Give us back our money! Call Baba Ji out! 388 00:29:36,690 --> 00:29:37,690 we just want our money! 389 00:29:38,150 --> 00:29:39,150 Give us back our money! 390 00:29:39,380 --> 00:29:45,671 We don't want to go there. 391 00:29:55,969 --> 00:29:58,089 This journey may be one step toward Canada - 392 00:29:58,338 --> 00:30:00,085 But it is a hundred steps toward progress... 393 00:30:00,460 --> 00:30:02,207 toward our rights... toward equality. 394 00:30:02,622 --> 00:30:05,742 But if all you see in it is money - 395 00:30:08,862 --> 00:30:10,194 Then here. Take it back. 396 00:30:16,973 --> 00:30:17,973 Your money is yours. 397 00:30:18,221 --> 00:30:19,719 And with that, we part ways. 398 00:30:23,088 --> 00:30:24,919 Baba Ji, they're like frogs in a well... 399 00:30:25,460 --> 00:30:26,639 They've never seen the ocean. 400 00:30:27,349 --> 00:30:28,770 It's all right, Daljit Singh. 401 00:30:29,339 --> 00:30:31,424 In time, they'll come to realize - 402 00:30:31,993 --> 00:30:34,693 One cannot survive in this world without daring to leap into the ocean. 403 00:30:34,740 --> 00:30:35,740 Baba Ji 404 00:30:37,970 --> 00:30:38,970 Raghunath Singh. 405 00:30:39,890 --> 00:30:40,970 Dr. Raghunath Singh. 406 00:30:41,809 --> 00:30:42,809 Singh? 407 00:30:53,747 --> 00:30:55,673 We too wish to make the journey to Canada. 408 00:31:01,736 --> 00:31:04,439 I grant you passage, but only because you are a man with a family to care for. 409 00:31:04,891 --> 00:31:07,143 Smoking and the use of tobacco aboard this ship is strictly forbidden. 410 00:31:10,299 --> 00:31:11,700 As you say, Baba Ji. 411 00:31:18,650 --> 00:31:21,769 Brother... what do they call it in English - "safety"? 412 00:31:22,070 --> 00:31:23,350 Yes... safety. 413 00:31:24,340 --> 00:31:25,827 Well, there's none of it here. 414 00:31:27,148 --> 00:31:28,799 You're not even allowed to defend yourself. 415 00:31:30,657 --> 00:31:31,895 Had we been back home... 416 00:31:33,134 --> 00:31:35,983 We'd show them how a three footer is used for safety. 417 00:31:36,314 --> 00:31:39,327 Mewa Singh, they call this democracy. 418 00:31:39,574 --> 00:31:42,135 This is all I've been able to gather from it. 419 00:31:42,547 --> 00:31:44,776 Just like the potter - 420 00:31:45,024 --> 00:31:47,377 one hand firm, the other gentle as it shapes the clay - 421 00:31:48,204 --> 00:31:52,703 These ruffians keep a firm hand, 422 00:31:54,066 --> 00:31:55,759 while the police lay theirs soft. 423 00:31:57,657 --> 00:31:59,515 The state does as it pleases. 424 00:32:00,754 --> 00:32:01,992 The man with eyes is made blind. 425 00:32:02,240 --> 00:32:03,438 And the one with a voice is silenced. 426 00:32:03,478 --> 00:32:04,593 Exactly. 427 00:32:05,667 --> 00:32:06,823 You'll either be sent back... 428 00:32:06,946 --> 00:32:08,309 or beaten into obedience. 429 00:32:15,700 --> 00:32:16,860 So what do we do, brother? 430 00:32:17,267 --> 00:32:19,720 I feel like I can't breathe here anymore. 431 00:32:20,421 --> 00:32:23,692 Whether we act or stay still, 432 00:32:24,099 --> 00:32:26,377 just our presence here, 433 00:32:26,845 --> 00:32:28,597 being seen like this - 434 00:32:28,829 --> 00:32:30,932 That itself is a form of rebellion. 435 00:32:35,429 --> 00:32:37,006 All right, Harnam Singh. 436 00:32:37,356 --> 00:32:38,582 Don't worry. 437 00:32:41,968 --> 00:32:44,596 We'll speak more tonight. 438 00:32:45,414 --> 00:32:46,873 I'm off to fetch the groceries. 439 00:32:46,873 --> 00:32:47,873 See you later. 440 00:32:47,873 --> 00:32:48,873 Okay. 441 00:32:48,876 --> 00:32:50,450 Yes, I trust you, Bela Singh. 442 00:32:52,836 --> 00:32:53,596 Farewell. 443 00:32:53,596 --> 00:32:54,596 We'll speak again soon. 444 00:33:02,930 --> 00:33:04,890 Waheguru Ji ka Khalsa, Waheguru Ji ki Fateh! 445 00:33:04,970 --> 00:33:05,970 Fateh Ji Fateh! 446 00:33:07,404 --> 00:33:09,100 That was Bela Singh. 447 00:33:09,710 --> 00:33:10,930 I had something important to attend to. 448 00:33:10,930 --> 00:33:11,837 Hmm. 449 00:33:11,837 --> 00:33:13,434 Of course it was important, brother, 450 00:33:14,471 --> 00:33:16,026 he even dropped you off in his car. 451 00:33:17,410 --> 00:33:18,410 He's a soldier, after all. 452 00:33:18,577 --> 00:33:20,851 He has friends in government. 453 00:33:21,821 --> 00:33:23,631 I was helpless, so... 454 00:33:25,905 --> 00:33:29,442 Bela Singh walks in Hopkinson's shadow. 455 00:33:31,337 --> 00:33:34,495 When our people refused to attend in the Imperial Parade, 456 00:33:35,380 --> 00:33:36,896 he attended it with pride. 457 00:33:38,497 --> 00:33:41,023 And also visit the Gurdwara wearing his uniform. 458 00:33:42,454 --> 00:33:46,244 Bela Singh is Hopkinson's pawn - raised and planted among us. 459 00:33:47,719 --> 00:33:49,908 And now, he means to make you one too. 460 00:33:51,677 --> 00:33:53,572 But listen well, brother 461 00:33:54,920 --> 00:33:58,205 It is always the pawns that are sacrificed first in a war. 462 00:33:58,710 --> 00:33:59,888 Got it? 463 00:34:02,121 --> 00:34:03,426 I don't. 464 00:34:03,678 --> 00:34:05,321 And truthfully, I don't care to. 465 00:34:06,458 --> 00:34:10,333 Politics, business, pawns, chess pieces... 466 00:34:10,838 --> 00:34:13,659 Whether Hopkinson is good or bad - it doesn't matter to me. 467 00:34:14,249 --> 00:34:16,523 Bela Singh is respected. 468 00:34:16,817 --> 00:34:19,091 He has wealth because he obeys. 469 00:34:19,429 --> 00:34:20,429 He owns a car. 470 00:34:21,849 --> 00:34:23,229 Back home, 471 00:34:23,981 --> 00:34:27,117 only kings and maharajas ride in such luxury. 472 00:34:29,082 --> 00:34:32,343 And what of you and me, Mewa Singh? What respect do we hold? 473 00:34:33,638 --> 00:34:36,272 It's people like Hopkinson who can get our ship across - 474 00:34:37,109 --> 00:34:38,278 whether you admit it or not. 475 00:34:38,529 --> 00:34:40,912 Your status isn't decided by the car you sit in, brother. 476 00:34:41,915 --> 00:34:43,671 It's measured by the strength of your conscience. 477 00:34:46,305 --> 00:34:47,559 And do you truly believe 478 00:34:48,813 --> 00:34:50,945 Hopkinson respects Bela Singh? 479 00:34:52,325 --> 00:34:53,704 Just tossing the piece of bread 480 00:34:54,959 --> 00:34:56,087 piece of bread, is it? 481 00:34:57,843 --> 00:34:58,931 And as for these cars and comforts... 482 00:34:59,474 --> 00:35:00,602 they mean nothing. 483 00:35:01,355 --> 00:35:03,361 Our Singhs will bring their own ship to these shores. 484 00:35:06,497 --> 00:35:07,625 And remember, 485 00:35:09,632 --> 00:35:12,517 brother, the man who tries to sail two boats never reaches the shore. 486 00:35:14,482 --> 00:35:16,112 As for rest, you may know your boat, 487 00:35:17,868 --> 00:35:20,292 but there's only One who truly gets us across. 488 00:35:34,590 --> 00:35:36,972 Gur Pourree Baerree Guru 489 00:35:37,599 --> 00:35:39,732 Gur Thulehaa Har Naao || 490 00:35:40,108 --> 00:35:42,491 Gur Sar Saagar Bohithho 491 00:35:42,867 --> 00:35:44,582 Gur Theerathh Dhareeaao || 492 00:35:44,874 --> 00:35:46,714 Waheguru Waheguru 493 00:35:46,880 --> 00:35:49,012 All well? Yes, everything's loaded. 494 00:35:54,530 --> 00:35:56,872 I've got all I need. 495 00:35:56,913 --> 00:35:57,917 Goodbye! 496 00:35:58,001 --> 00:35:59,672 Tehal Singh, Step aside, please. 497 00:35:59,798 --> 00:36:01,679 Tehal Singh, I'll be taking leave shortly. 498 00:36:01,804 --> 00:36:03,645 Don't worry about matters back home. 499 00:36:03,686 --> 00:36:05,567 Give my respects to Mother and Father. 500 00:36:05,651 --> 00:36:06,905 I will. 501 00:36:09,079 --> 00:36:10,079 He's my brother. I see. 502 00:36:10,163 --> 00:36:11,163 My real brother. 503 00:36:12,712 --> 00:36:14,468 And who are you waving to? 504 00:36:14,844 --> 00:36:17,061 Maybe you have one, two, 505 00:36:17,478 --> 00:36:18,983 or five real brothers. 506 00:36:19,318 --> 00:36:21,827 But to me... they are all my brothers. 507 00:36:21,868 --> 00:36:23,457 Farewell, brothers! 508 00:36:25,464 --> 00:36:26,843 Take care! What's that in your hand? 509 00:36:26,884 --> 00:36:27,888 This? Yes. 510 00:36:27,972 --> 00:36:29,518 My Baba Ji said, 511 00:36:29,644 --> 00:36:33,490 you must have two hundred dollars in hand to head to Canada! 512 00:36:33,531 --> 00:36:34,995 Where are you from? 513 00:36:35,036 --> 00:36:36,165 Patiala! 514 00:36:38,005 --> 00:36:40,806 Look, Baba Ji how hard they tried to stop us. 515 00:36:40,890 --> 00:36:42,561 Sat Sri Akal, Baba Ji. Sat Sri Akal, dear one. 516 00:36:42,687 --> 00:36:46,534 Daljit Singh... all of it rests in His hands. 517 00:36:46,659 --> 00:36:48,080 Bir Singh? Yes, Baba Ji? 518 00:36:48,205 --> 00:36:50,171 You are in charge of the langar. 519 00:36:50,171 --> 00:36:51,171 See to it properly, alright? 520 00:36:51,174 --> 00:36:52,174 Sat Sri Akal, Baba Ji. Sat Sri Akal. 521 00:36:52,219 --> 00:36:56,179 Don't worry, Baba Ji Ramratan and Gulaab Singh are with me. 522 00:36:56,220 --> 00:36:57,370 Hmm... 523 00:36:57,839 --> 00:36:59,243 Daljit Singh. Yes? 524 00:36:59,413 --> 00:37:02,477 Send word to our brothers in Shanghai and Japan. 525 00:37:02,733 --> 00:37:04,606 Let them know our ship is on the move. 526 00:37:04,648 --> 00:37:06,053 inform Vancouver as well. 527 00:37:06,139 --> 00:37:07,139 Okay. 528 00:37:17,615 --> 00:37:18,903 Waheguru 529 00:37:41,852 --> 00:37:44,555 I'll write to you once we get to Canada. 530 00:37:45,303 --> 00:37:48,587 You must join us there soon. 531 00:37:48,671 --> 00:37:50,167 You make it there first, 532 00:37:50,208 --> 00:37:52,453 and we'll be right behind you. Very well. 533 00:38:45,544 --> 00:38:46,666 Here you are, brother, 534 00:38:46,707 --> 00:38:48,453 they've printed yet another piece of propaganda. 535 00:38:51,031 --> 00:38:52,031 What ganda? 536 00:38:52,154 --> 00:38:53,317 Propaganda. 537 00:38:54,150 --> 00:38:55,191 no eqaul rights, 538 00:38:55,490 --> 00:38:57,090 we're not even equal citizens, 539 00:38:57,468 --> 00:38:58,604 yet we are demons 540 00:38:59,109 --> 00:39:01,465 eat the dirt and get slapped too 541 00:39:02,475 --> 00:39:04,368 propaganda, for you 542 00:39:05,377 --> 00:39:07,186 The days ahead will be harder still. 543 00:39:08,321 --> 00:39:10,047 We're already fighting with our circumstances, 544 00:39:10,845 --> 00:39:12,445 must we now fight with the newspapers too? 545 00:39:13,117 --> 00:39:15,767 Balwant Singh Ji, we foreigners serve this country well. 546 00:39:16,357 --> 00:39:18,291 The employers get cheap labour, 547 00:39:18,670 --> 00:39:20,900 And the politicians get scapegoats someone to blame for every ill. 548 00:39:20,942 --> 00:39:23,803 They control the newspapers and the radio stations too. 549 00:39:23,970 --> 00:39:25,611 They can twist the story however they like. 550 00:39:26,621 --> 00:39:28,009 Then what's the answer, brother? 551 00:39:28,387 --> 00:39:31,669 A lie may cause a stir and win the moment... 552 00:39:31,921 --> 00:39:34,025 But truth stands the test of time. 553 00:39:35,329 --> 00:39:36,329 It's all right. 554 00:39:36,620 --> 00:39:38,836 A day will come when we'll have our own newspapers and our own voices on the radio. 555 00:39:41,133 --> 00:39:43,014 But until then, let's turn our attention to what matters most - 556 00:39:43,098 --> 00:39:45,019 Welcoming our brothers who are arriving soon. Right? 557 00:39:45,103 --> 00:39:46,273 Yes, of course. 558 00:39:46,733 --> 00:39:47,777 Certainly. 559 00:39:49,031 --> 00:39:50,786 Let's form a committee 560 00:39:51,371 --> 00:39:54,922 to arrange for their shelter, meals. 561 00:40:04,158 --> 00:40:06,539 Brother, tell me, what does Canada look like? 562 00:40:06,706 --> 00:40:07,918 What kind of people live there? 563 00:40:07,959 --> 00:40:12,180 The same sort we left behind in Punjab, brother. 564 00:40:12,347 --> 00:40:14,562 Only difference is that we might earn a little more. 565 00:40:16,192 --> 00:40:19,326 You'll only earn if you manage to set foot there. 566 00:40:20,620 --> 00:40:23,504 The police won't even let the ship anchor, 567 00:40:24,591 --> 00:40:26,512 not as long as Gurdit Singh remains aboard. 568 00:40:26,763 --> 00:40:29,270 Come now, brother, you're on the same ship too. 569 00:40:29,395 --> 00:40:30,733 Let him speak. 570 00:40:30,859 --> 00:40:31,859 He's an educated man, a doctor. 571 00:40:31,987 --> 00:40:33,609 There must be reason behind his words. 572 00:40:35,572 --> 00:40:37,579 The ship will reach Canada, no doubt. 573 00:40:38,518 --> 00:40:39,670 But once it does, you must choose: 574 00:40:40,054 --> 00:40:41,719 will you disembark with me - 575 00:40:41,805 --> 00:40:43,128 or with Gurdit Singh? 576 00:40:43,982 --> 00:40:46,671 Then Doctor Sahib, it is your duty to guide us. 577 00:40:46,970 --> 00:40:48,090 Tell us, what must we do? 578 00:40:51,101 --> 00:40:52,690 As for me, I'll follow Baba Ji wherever he leads. 579 00:40:52,732 --> 00:40:53,861 I'll step off when he does. 580 00:40:53,945 --> 00:40:55,366 Seems you didn't quite grasp what I said. 581 00:40:55,492 --> 00:40:56,492 You may come to regret that. 582 00:40:56,495 --> 00:40:57,499 Once we arrive... 583 00:40:57,583 --> 00:40:58,754 Baba Ji... 584 00:41:00,761 --> 00:41:02,225 Ah, come, Raghunath Ji. 585 00:41:05,237 --> 00:41:06,909 I was just explaining that 586 00:41:07,912 --> 00:41:11,551 we've informed the Khalsa Diwan Committee in Vancouver- 587 00:41:12,764 --> 00:41:14,311 Baba Ji! Careful! 588 00:41:15,566 --> 00:41:16,566 That was close. 589 00:41:17,071 --> 00:41:18,577 The committee has promised to help us - 590 00:41:18,702 --> 00:41:22,215 with food, shelter & work. 591 00:41:22,591 --> 00:41:24,222 And-- Oh Lord! 592 00:41:24,307 --> 00:41:26,104 Baba Ji! Careful, Baba Ji. 593 00:41:26,857 --> 00:41:29,241 Waheguru... Waheguru... Waheguru... 594 00:41:33,340 --> 00:41:34,595 Please, be careful. 595 00:41:42,750 --> 00:41:43,769 Baba Ji, 596 00:41:44,144 --> 00:41:46,272 the sea is rising... the waves are turning wild. 597 00:41:46,773 --> 00:41:49,486 The storm is fierce, Baba Ji. 598 00:41:50,362 --> 00:41:52,156 Do not fear. 599 00:41:57,038 --> 00:41:58,038 Careful. 600 00:41:59,376 --> 00:42:01,169 a ship like this 601 00:42:02,881 --> 00:42:05,175 was caught in a storm, ages ago 602 00:42:06,386 --> 00:42:08,555 that belongs to Makhan Shah Lubana. 603 00:42:10,558 --> 00:42:13,438 The same Divine hand that guided that ship to shore, 604 00:42:14,690 --> 00:42:17,319 shall guide ours too. 605 00:42:20,908 --> 00:42:25,456 let's all meditate together on the name of ninth soverreign 606 00:42:50,869 --> 00:42:54,708 Gunn Gobindh Gaaeiou Nehee 607 00:42:54,708 --> 00:42:58,004 Janam Akaarathh Keen || 608 00:42:58,004 --> 00:43:01,719 Kahu Naanak Har Bhaj Manaa 609 00:43:01,719 --> 00:43:05,599 Jih Bidhh Jal Ko Meen ||1| 610 00:43:05,599 --> 00:43:09,021 Bikhian Sio Kaahae Rachiou 611 00:43:09,021 --> 00:43:12,651 Nimakh N Hohe Oudhaas || 612 00:43:12,651 --> 00:43:16,281 Kahu Naanak Bhaj Har Manaa 613 00:43:16,281 --> 00:43:19,912 Parai N Jam Kee Faas ||2|| 614 00:43:19,912 --> 00:43:23,793 Tharanaapo Eio Hee Gaeiou 615 00:43:23,793 --> 00:43:27,257 Leeou Jaraa Tann Jeet || 616 00:43:27,257 --> 00:43:30,887 Kahu Naanak Bhaj Har Manaa 617 00:43:30,887 --> 00:43:34,559 Aoudhh Jaat Hai Beet ||3|| 618 00:43:34,559 --> 00:43:38,148 Biradhh Bhaeiou Soojhai Neheea 619 00:43:38,148 --> 00:43:41,778 Kaal Pehoochiou Aan || 620 00:43:41,778 --> 00:43:45,409 Kahu Naanak Nar Baavarae 621 00:43:45,409 --> 00:43:49,039 Kio N Bhajai Bhagavaan ||4|| 622 00:43:49,039 --> 00:43:53,086 Dhhan Dhaaraa Sanpath Sagal 623 00:43:53,086 --> 00:43:56,341 Jin Apunee Kar Maan || 624 00:43:56,341 --> 00:44:00,431 Ein Mai Kashh Sangee Nehee 625 00:44:00,431 --> 00:44:04,103 Naanak Saachee Jaan ||5|| 626 00:44:08,359 --> 00:44:10,112 is it a mighty storm? 627 00:44:13,617 --> 00:44:15,495 Very mighty, son, 628 00:44:18,750 --> 00:44:20,230 but not mightier than our Gurus. 629 00:44:26,717 --> 00:44:30,358 ||Dohra|| Bal Suttakiou Bandhhan Parae 630 00:44:30,358 --> 00:44:33,999 Kashhoo N Hoth Oupaae || 631 00:44:33,999 --> 00:44:37,640 Kahu Naanak Ab Outt Har 632 00:44:37,640 --> 00:44:41,281 Gaj Jio Hohu Sehaae ||53|| 633 00:44:41,281 --> 00:44:44,921 Bal Hoaa Bandhhan Shhuttae 634 00:44:44,921 --> 00:44:48,101 Sabh Kishh Hoth Oupaae || 635 00:44:48,101 --> 00:44:52,329 Nanak Sabh Kishh Thumarai Haathh Mai 636 00:44:52,329 --> 00:44:56,472 Tum Hee Hoth Sehaae ||54|| 637 00:44:57,769 --> 00:45:01,535 Sang Sakhaa Sabh Tajj Geae 638 00:45:01,535 --> 00:45:05,009 Koou N Nibehiou Saathh || 639 00:45:05,009 --> 00:45:09,027 Kahu Nanak Eih Bipath Maii 640 00:45:09,027 --> 00:45:12,332 Ttaek Eaek Raghunaathh ||55|| 641 00:45:12,332 --> 00:45:16,309 Kahu Nanak Eih Bipath Maii 642 00:45:16,309 --> 00:45:26,519 Ttaek Eaek Raghunaathh ||55|| 643 00:45:29,156 --> 00:45:36,156 Naam Rehiou Saadhhoo Rehiou 644 00:45:37,568 --> 00:45:44,568 Rehiou Gur Gobind || 645 00:45:44,598 --> 00:45:49,579 Kahu Nanak Eih Jagat Mai 646 00:45:49,579 --> 00:45:55,145 Kin Japiou Gur Mant ||56|| 647 00:45:59,246 --> 00:46:05,147 Raam Naam Our Mai Gehiou 648 00:46:05,147 --> 00:46:10,546 Jaa Kai Sam Nehee Koe || 649 00:46:10,546 --> 00:46:15,860 Jih Simarath Sankatt Mittai 650 00:46:15,860 --> 00:46:22,860 Dharas Thuhaaro Hoe ||57||1|| 651 00:46:26,616 --> 00:46:28,499 We've reached Canada? 652 00:46:35,656 --> 00:46:36,660 Come on! 653 00:46:38,669 --> 00:46:43,440 How beautiful it is... O Lord, thank You. 654 00:46:45,449 --> 00:46:48,569 Baba Ji, the ocean, it's so calm now. 655 00:46:49,281 --> 00:46:51,278 As if someone gently lulled it to sleep. 656 00:46:52,989 --> 00:46:54,029 Daljit Singh, 657 00:46:55,549 --> 00:46:59,409 there is only One who can scold like a father and soothe like a mother. 658 00:47:02,099 --> 00:47:03,099 Daljit Singh, 659 00:47:04,382 --> 00:47:06,132 do you see that land ahead? 660 00:47:08,349 --> 00:47:09,349 Yes, Baba Ji. 661 00:47:14,509 --> 00:47:15,630 We've reached Canada. 662 00:47:15,776 --> 00:47:16,530 Wonderful... 663 00:47:16,530 --> 00:47:17,845 We've finally arrived. What a beautiful country! 664 00:47:17,914 --> 00:47:19,230 Is it true? Have you truly reached Canada? 665 00:47:19,230 --> 00:47:20,489 Yes, brother, we've made it. We've reached Canada? 666 00:47:20,615 --> 00:47:22,127 Fix your clothes. We've reached Canada! 667 00:47:22,253 --> 00:47:23,388 Yes, we have. I'm wearing my new clothes now! 668 00:47:23,514 --> 00:47:24,774 We've reached Canada? Yes, we have. 669 00:47:24,901 --> 00:47:26,413 Thank you, Waheguru... we've reached Canada. 670 00:47:27,043 --> 00:47:28,682 Come on, let's climb to the top Move aside, 671 00:47:28,808 --> 00:47:30,699 and get a full look at it. let me see what Canada looks like! 672 00:50:12,557 --> 00:50:13,691 Brothers, 673 00:50:14,195 --> 00:50:16,338 officials from the health and sanitation department have arrived. 674 00:50:16,464 --> 00:50:18,607 Line up before them in an orderly manner. 675 00:50:18,985 --> 00:50:20,750 Look at the crowd gathering... 676 00:50:21,002 --> 00:50:23,145 Seems they're more eager to watch than we are to disembark. 677 00:50:23,145 --> 00:50:24,658 They say they don't intend to let them set foot here. 678 00:50:24,784 --> 00:50:25,919 There they are now. 679 00:50:25,919 --> 00:50:27,305 Your father doesn't rule this land! 680 00:50:27,431 --> 00:50:29,574 Brother... their fathers do rule this land. 681 00:50:29,826 --> 00:50:31,339 Best think of yourself. 682 00:50:32,095 --> 00:50:37,264 why they are not moving? what's happening there? 683 00:50:37,768 --> 00:50:39,407 There might be a lot of stuff. 684 00:50:40,037 --> 00:50:42,054 Takes time to gather all the luggage. 685 00:50:43,945 --> 00:50:47,474 Brothers, the health inspectors are here to examine the ship. 686 00:51:12,812 --> 00:51:14,955 And what are they doing with all these photographs? 687 00:51:15,081 --> 00:51:16,720 Ah, they adore us. 688 00:51:16,846 --> 00:51:19,367 Their newspapers will be full of our faces tomorrow. 689 00:51:20,501 --> 00:51:22,896 I always thought I'd become famous after achieving something. 690 00:51:23,023 --> 00:51:25,670 Looks like we'll be famous before we even begin. 691 00:51:26,678 --> 00:51:28,569 Oi! Don't leave me out of the frame! 692 00:51:42,813 --> 00:51:43,822 What's that? 693 00:51:44,452 --> 00:51:46,217 Go, fetch the immigration documents. 694 00:51:46,343 --> 00:51:47,343 Alright. Go. 695 00:51:53,780 --> 00:51:55,041 It was right here... 696 00:52:01,596 --> 00:52:02,857 The documents were right here. 697 00:52:02,983 --> 00:52:04,117 I had placed them exactly here. 698 00:52:08,907 --> 00:52:09,907 Strange. 699 00:52:18,110 --> 00:52:19,309 Where are the documents? 700 00:52:23,177 --> 00:52:24,177 Strange. 701 00:52:24,555 --> 00:52:25,314 Chand Singh Ji. Yes? 702 00:52:25,314 --> 00:52:26,078 I can't find the landing documents. 703 00:52:26,078 --> 00:52:27,078 Go have a look upstairs. Alright. 704 00:52:27,401 --> 00:52:28,401 Where can it be? 705 00:52:30,051 --> 00:52:31,051 What happened, Daljit Singh Ji? 706 00:52:31,219 --> 00:52:32,639 I can't find the landing documents. 707 00:52:50,372 --> 00:52:52,431 Baba Ji, I can't find the documents. 708 00:52:53,698 --> 00:52:55,439 Where did they go? 709 00:53:06,681 --> 00:53:09,373 Find the papers, without them, we won't be allowed to disembark. 710 00:53:09,690 --> 00:53:10,798 Okay. 711 00:53:12,065 --> 00:53:14,440 I think they can't find the documents. 712 00:53:44,050 --> 00:53:45,171 Rahim Ji, 713 00:53:46,293 --> 00:53:47,789 give us some good news. 714 00:53:48,302 --> 00:53:49,716 When will our people be allowed to disembark? 715 00:53:50,230 --> 00:53:51,410 They're unable to locate the landing paper. 716 00:53:52,663 --> 00:53:53,663 What's that? 717 00:53:54,168 --> 00:53:57,051 It's the official document required to step off the ship. 718 00:53:57,678 --> 00:53:59,935 Seems like they either lost it or left it behind somewhere. 719 00:54:00,185 --> 00:54:01,314 And if they don't find it? 720 00:54:01,439 --> 00:54:02,568 Then they'll be sent back. 721 00:54:03,069 --> 00:54:04,323 Without that paper, 722 00:54:04,573 --> 00:54:06,203 they won't be allowed to set foot on land. 723 00:56:16,590 --> 00:56:17,593 what he's saying? 724 00:56:19,599 --> 00:56:20,728 If you don't have the paper, 725 00:56:21,036 --> 00:56:22,679 then turn around and go back. 726 00:56:41,166 --> 00:56:42,305 Officer! 727 00:56:53,702 --> 00:56:54,702 see this 728 00:56:57,754 --> 00:56:58,754 He found them? 729 00:56:58,767 --> 00:57:01,046 Hmm. The documents were recovered. 730 00:57:21,306 --> 00:57:24,725 Bole So Nihal! 731 00:57:24,852 --> 00:57:29,030 Sat Sri Akal! 732 00:57:31,689 --> 00:57:34,602 Sir, it looks like they found the document. 733 00:57:39,540 --> 00:57:41,820 Bole So Nihal! 734 00:57:41,946 --> 00:57:46,125 Sat Sri Akal! 735 00:57:49,290 --> 00:57:51,190 What did you think, coming all the way here, huh? 736 00:57:54,102 --> 00:57:56,381 Take a good look from here... that's Vancouver. 737 00:57:58,914 --> 00:58:01,573 But you won't be allowed to set foot on that land. 738 00:58:02,460 --> 00:58:03,866 Canada's government, 739 00:58:04,168 --> 00:58:06,680 its courts, and its people they all stand against you. 740 00:58:09,530 --> 00:58:12,380 Haven't you heard of the Continuous Journey Regulation? 741 00:58:12,539 --> 00:58:14,720 The court has already struck down the Continuous Journey Regulation. 742 00:58:19,320 --> 00:58:20,320 Look, Singh 743 00:58:21,225 --> 00:58:25,362 the court doesn't command the immigration office. 744 00:58:25,879 --> 00:58:27,172 It merely advises. 745 00:58:27,818 --> 00:58:30,404 Whether we follow that advice or not... is up to us. 746 00:58:31,438 --> 00:58:33,895 You seem like a man with some education. 747 00:58:34,929 --> 00:58:37,774 Come, let's go inside and have this conversation properly. 748 00:58:41,394 --> 00:58:42,945 No, we won't speak behind closed doors. 749 00:58:43,980 --> 00:58:45,260 Whatever you have to say, 750 00:58:45,686 --> 00:58:46,860 say it in front of everyone. 751 00:58:50,817 --> 00:58:53,115 Officer, what's the issue now? 752 00:58:53,753 --> 00:58:57,327 We've met every requirement of immigration. 753 00:58:58,732 --> 00:59:01,157 You've met some of them, not all. 754 00:59:02,179 --> 00:59:03,279 Your report isn't good. 755 00:59:03,577 --> 00:59:06,566 It'll take some money to make it right. 756 00:59:08,359 --> 00:59:09,359 $2000. 757 00:59:10,279 --> 00:59:11,279 And? 758 00:59:11,480 --> 00:59:13,579 And it stays between us. 759 00:59:14,857 --> 00:59:18,408 You'll have to swear on the Guru Granth Sahib. 760 00:59:20,539 --> 00:59:25,880 My Guru teaches that only gamblers and street guys swear oaths. 761 00:59:26,741 --> 00:59:28,340 And I am neither. 762 00:59:32,400 --> 00:59:35,599 I assumed you were a wise businessman. 763 00:59:38,623 --> 00:59:39,757 Anyway... 764 00:59:51,099 --> 00:59:52,623 I tried my best, 765 00:59:53,603 --> 00:59:56,000 but this man clearly doesn't want to help you. 766 01:00:02,067 --> 01:00:03,067 What? What happened? 767 01:00:03,196 --> 01:00:04,196 What's going on now? 768 01:00:04,196 --> 01:00:05,196 Baba Ji? 769 01:00:05,312 --> 01:00:06,312 See? I told you. 770 01:00:06,864 --> 01:00:09,122 I got a message from the ship - 771 01:00:10,110 --> 01:00:13,969 Hopkinson demanded a $2,000 bribe, 772 01:00:16,295 --> 01:00:18,867 but Gurdit Singh refused to pay. 773 01:00:20,459 --> 01:00:21,459 He refused? 774 01:00:21,709 --> 01:00:22,709 Strange. 775 01:00:23,459 --> 01:00:26,959 I'm sure they spent at least that much just sending all those letters. 776 01:00:27,709 --> 01:00:31,584 If a bribe would solve this, they should just do it. 777 01:00:31,709 --> 01:00:35,209 Forget $2,000, if $20,000 fixes everything, then... 778 01:00:36,834 --> 01:00:39,209 Maybe we should just gather the money. 779 01:00:39,834 --> 01:00:42,209 What will we do when the ration runs out? 780 01:00:43,459 --> 01:00:44,579 But how do we meet Hopkinson? 781 01:00:49,086 --> 01:00:51,404 Harnam Singh can arrange it. 782 01:00:53,980 --> 01:00:55,525 Come on, Harnam Singh, 783 01:00:57,199 --> 01:00:58,744 find a way. 784 01:00:59,388 --> 01:01:00,676 Find a way, huh? 785 01:01:01,320 --> 01:01:02,350 Alright. 786 01:01:02,737 --> 01:01:04,282 I will. 787 01:01:05,827 --> 01:01:06,858 Hmm. 788 01:01:14,971 --> 01:01:16,001 Sat Sri Akal, sir. 789 01:01:16,001 --> 01:01:18,062 Come, Harnam Singh. Take a seat. Thank you, sir. 790 01:01:18,377 --> 01:01:19,350 Hmm? 791 01:01:19,350 --> 01:01:20,350 How are you doing? 792 01:01:21,464 --> 01:01:23,444 Looks like you don't enjoy Canada much. 793 01:01:24,187 --> 01:01:25,549 How can I like it here, brother? 794 01:01:27,530 --> 01:01:29,050 I never imagined 795 01:01:30,041 --> 01:01:32,893 I'd see a day where two Sikhs won't even look eye to eye. 796 01:01:38,349 --> 01:01:39,570 We heard 797 01:01:40,282 --> 01:01:41,503 some passengers 798 01:01:42,318 --> 01:01:44,150 couldn't arrange for $2000? 799 01:01:47,866 --> 01:01:49,009 2000? 800 01:01:53,869 --> 01:01:54,869 Is this a joke? 801 01:01:55,360 --> 01:01:57,325 If that's not enough, then we can- 802 01:01:57,489 --> 01:01:59,789 The Gurdit Singh who wrote to you and mentioned the money- 803 01:02:02,170 --> 01:02:04,130 didn't he tell you the condition of the deal? 804 01:02:04,829 --> 01:02:05,829 Deal? 805 01:02:06,207 --> 01:02:07,845 I don't like where this is going, brother. 806 01:02:10,996 --> 01:02:13,138 Why create a scene in front of these white folks? 807 01:02:14,777 --> 01:02:16,289 Support us, 808 01:02:19,062 --> 01:02:21,583 and you won't lack anything. 809 01:02:24,607 --> 01:02:25,616 Did you hear that? 810 01:02:26,498 --> 01:02:28,136 "Won't lack anything. " 811 01:02:29,901 --> 01:02:34,186 Someone who has nothing is offering me everything. 812 01:02:36,328 --> 01:02:38,597 No one without worth can "buy" 813 01:02:40,991 --> 01:02:42,882 Bela Singh. 814 01:02:43,134 --> 01:02:45,151 Mind your tongue, Bela Singh Ji. 815 01:02:46,033 --> 01:02:48,679 No low-life laborers, men of honor 816 01:02:49,310 --> 01:02:51,074 who earn their bread with honest sweat. 817 01:02:52,838 --> 01:02:55,737 The Canadian wealth and status 818 01:02:56,745 --> 01:02:59,140 won't stay away from us for long. 819 01:03:01,913 --> 01:03:03,173 it’s certain 820 01:03:04,055 --> 01:03:07,080 Gurdit Singh won't set foot in Vancouver. 821 01:03:12,500 --> 01:03:13,500 And you... 822 01:03:15,018 --> 01:03:16,537 You're the same Bhag Singh 823 01:03:18,273 --> 01:03:21,310 who refused to attend the imperial parade, aren't you? 824 01:03:22,070 --> 01:03:26,250 Ex British Indian Army soldier. 825 01:03:28,960 --> 01:03:32,040 The Victoria Cross medals have become too heavy now, sir. 826 01:03:34,011 --> 01:03:36,598 We can't parade while carrying the weight of hypocrisy. 827 01:03:37,584 --> 01:03:41,896 Back there, you sing songs of our bravery and send us to war, 828 01:03:42,758 --> 01:03:43,990 but here, 829 01:03:44,730 --> 01:03:47,589 your newspapers reduce us to snake charmers. 830 01:03:49,027 --> 01:03:51,120 they don't value our dignity. 831 01:03:52,297 --> 01:03:55,305 We have every right in the progress of this country, 832 01:03:57,790 --> 01:04:01,190 and we have an undeniable right to this land. 833 01:04:01,582 --> 01:04:02,582 Yes, 834 01:04:07,599 --> 01:04:08,599 And... 835 01:04:09,414 --> 01:04:12,199 you get paid to do both those things. 836 01:04:13,659 --> 01:04:14,759 That's the only right you have. 837 01:04:23,689 --> 01:04:28,792 No matter how many dollars you rub on your back, brother, 838 01:04:30,615 --> 01:04:33,166 your skin won't turn white. 839 01:04:33,349 --> 01:04:34,349 Hey! Hey! 840 01:04:34,465 --> 01:04:35,864 Let him go! Don't touch me! 841 01:04:35,897 --> 01:04:36,897 Let him go! What are you doing?! 842 01:04:37,030 --> 01:04:38,429 how dare to touch me? Ahhh 843 01:04:38,546 --> 01:04:39,546 Hopkinson's stooge 844 01:04:39,595 --> 01:04:40,595 you traitor! 845 01:04:40,645 --> 01:04:41,811 Don't fight Mewa singh 846 01:04:41,811 --> 01:04:42,627 Mewa Singh Ji, 847 01:04:42,627 --> 01:04:44,026 leave me Baabu Singh I'll teach him a lesson 848 01:04:44,026 --> 01:04:44,959 I'll cut him in pieces 849 01:04:44,959 --> 01:04:45,542 leave him Bela Singh 850 01:04:45,542 --> 01:04:46,475 how dare to touch me? 851 01:04:46,475 --> 01:04:47,407 Mewa Singh Ji leave him 852 01:04:47,407 --> 01:04:47,990 don't fight 853 01:04:47,990 --> 01:04:48,690 you think you are that capable 854 01:04:48,690 --> 01:04:49,739 he want to buy Bela Singh 855 01:04:49,739 --> 01:04:50,739 leave me 856 01:05:40,809 --> 01:05:41,989 We haven't a single drop of water left. 857 01:05:45,030 --> 01:05:46,550 This feels like a prison sentence - 858 01:05:47,311 --> 01:05:48,831 one without food or drink. 859 01:05:50,352 --> 01:05:51,873 They've turned this ship into a jail at sea. 860 01:05:53,013 --> 01:05:54,280 who had thought about this? 861 01:05:57,449 --> 01:05:58,449 It's all right... 862 01:05:59,447 --> 01:06:00,695 God will make a way. 863 01:06:03,192 --> 01:06:06,438 "Baba atall, pakkian pakaian ghal" 864 01:06:12,305 --> 01:06:16,299 Just as they wronged you on your own soil, your own land - 865 01:06:17,547 --> 01:06:19,794 now, we too face the same injustice in our land. 866 01:06:20,044 --> 01:06:21,542 Now, we are met with the same injustice here as well. 867 01:06:57,119 --> 01:06:59,419 - Singhs, it's us. - Who is it? 868 01:06:59,419 --> 01:07:02,167 We've brought some rations - from the congregation in Vancouver. 869 01:07:02,292 --> 01:07:04,041 Throw us a rope. 870 01:07:04,291 --> 01:07:05,291 Here it is. 871 01:07:06,540 --> 01:07:08,664 With the Guru's blessings, we'll return soon. 872 01:07:09,039 --> 01:07:10,059 Thank you, Singhs. 873 01:07:13,530 --> 01:07:15,533 Behold the grace of Guru Ramdas Ji. 874 01:07:15,666 --> 01:07:16,666 Hmm. 875 01:07:16,868 --> 01:07:19,271 We managed to get rations to the ship last night without any trouble. 876 01:07:19,939 --> 01:07:21,942 Another round has already been arranged. 877 01:07:22,876 --> 01:07:26,348 I must say - the natives have helped us immensely. 878 01:07:27,683 --> 01:07:29,819 They showed us the way, led us through. 879 01:07:31,689 --> 01:07:32,689 Thank you, Lord. 880 01:07:33,687 --> 01:07:36,434 i was saying - lawyer must've reached the office by now. 881 01:07:37,309 --> 01:07:38,569 Let's hear what he has to say. 882 01:07:38,694 --> 01:07:39,952 Go, speak with him. 883 01:07:40,078 --> 01:07:41,588 We'll manage the rest of the arrangements here. 884 01:07:41,588 --> 01:07:42,588 - Here, take this. - Take care. 885 01:07:42,594 --> 01:07:43,600 Give it here - I'll tie it down. 886 01:07:46,997 --> 01:07:48,884 Waheguru... Waheguru... Waheguru. 887 01:07:50,393 --> 01:07:51,777 Have mercy, O Lord. 888 01:07:51,777 --> 01:07:53,413 Brother, we have another problem. 889 01:07:53,916 --> 01:07:54,916 What is it now? 890 01:07:55,929 --> 01:07:57,690 The company that owns the ship, they're growing restless. 891 01:07:58,948 --> 01:08:01,338 We owe this month's installment. Two thousand dollars. 892 01:08:01,590 --> 01:08:02,590 I see. 893 01:08:03,220 --> 01:08:04,984 And these passengers - they barely have enough rations. 894 01:08:05,110 --> 01:08:06,110 Set them there. 895 01:08:06,874 --> 01:08:07,874 Sat Sri akal, brother. 896 01:08:08,009 --> 01:08:09,009 It's alright. 897 01:08:09,807 --> 01:08:10,947 Nothing to fear. 898 01:08:12,429 --> 01:08:15,150 We'll each contribute what we can from our own pockets. 899 01:08:16,133 --> 01:08:19,084 And we'll appeal to the congregation for the rest. 900 01:08:19,252 --> 01:08:20,067 Hmm. 901 01:08:20,067 --> 01:08:21,419 There should be a way, Mr. Bird. 902 01:08:21,788 --> 01:08:22,895 Rahim Ji. 903 01:08:24,493 --> 01:08:25,599 Sat Sri Akal. -how are you? 904 01:08:26,583 --> 01:08:28,304 - Sat Sri Akal. - What does Mr. Bird say? 905 01:08:29,656 --> 01:08:30,886 It seems difficult. 906 01:08:31,500 --> 01:08:32,976 No one is willing to hear us out. 907 01:08:33,590 --> 01:08:36,049 Immigration has outright refused - 908 01:08:36,541 --> 01:08:38,508 they will not permit the lawyer to board the ship. 909 01:08:39,368 --> 01:08:40,430 And the court? 910 01:08:41,036 --> 01:08:42,735 They claim it is of no concern to them. 911 01:08:42,978 --> 01:08:45,162 "Bring us a case with full evidence, " they say. 912 01:10:04,399 --> 01:10:05,899 How can you do this? 913 01:10:07,169 --> 01:10:08,313 We have the documents, 914 01:10:08,313 --> 01:10:09,711 we have the money, 915 01:10:10,219 --> 01:10:11,363 we have the reports - 916 01:10:11,617 --> 01:10:13,269 then how can we be forced to turn back? 917 01:10:13,651 --> 01:10:14,794 This is prejudice. 918 01:10:15,557 --> 01:10:16,701 Plain and unjust discrimination. 919 01:10:17,972 --> 01:10:19,369 This is the court's verdict. 920 01:10:19,624 --> 01:10:21,276 You will have to go back. 921 01:10:21,276 --> 01:10:22,547 You call this a court's verdict? 922 01:10:22,674 --> 01:10:24,326 No, this is your government's decree. 923 01:10:25,088 --> 01:10:26,867 You never allowed us to reach the court. 924 01:10:27,757 --> 01:10:30,426 How can one defend himself in a case where he is denied a hearing? 925 01:10:30,934 --> 01:10:32,078 It is a one-sided judgment. 926 01:10:32,205 --> 01:10:33,603 This is nothing short of tyranny. 927 01:10:36,780 --> 01:10:39,068 By law, businessmen are permitted to come ashore, are they not? 928 01:10:40,084 --> 01:10:41,355 And yet, even that right was withheld from us. 929 01:10:45,295 --> 01:10:46,947 The lawyer says 930 01:10:47,582 --> 01:10:49,234 he did all he could. 931 01:10:49,616 --> 01:10:52,030 It seems the law has shut its doors on us. 932 01:10:53,174 --> 01:10:54,953 And if the law has abandoned us, 933 01:10:55,462 --> 01:10:57,495 and even the legal counsel has stepped away - 934 01:10:58,893 --> 01:11:00,291 then tell me, what remains? 935 01:11:00,291 --> 01:11:01,291 Mark my words 936 01:11:03,595 --> 01:11:05,883 this judgment will not pass without consequence. 937 01:11:07,280 --> 01:11:10,458 This tyranny shall not be undone by lawyers... 938 01:11:10,966 --> 01:11:12,491 but by rebels. 939 01:12:07,773 --> 01:12:10,315 Stay away. 940 01:12:10,315 --> 01:12:11,204 leave him 941 01:12:11,204 --> 01:12:12,221 look at Mr. Bird. Is he okay? 942 01:12:12,348 --> 01:12:13,619 - Mr. Bird? - Hear us out. 943 01:12:13,619 --> 01:12:14,619 Bhag Singh Ji. 944 01:12:14,635 --> 01:12:16,415 At least tell us what's wrong. 945 01:12:23,277 --> 01:12:24,929 No! Don't hurt us! 946 01:12:30,521 --> 01:12:32,681 Go, save yourselves! Stand back. 947 01:12:33,444 --> 01:12:35,223 If it was a street fight you were looking for, 948 01:12:35,350 --> 01:12:37,002 you should have waged it on your own land. 949 01:12:37,384 --> 01:12:39,671 At least then, your feet would be planted in your own soil. 950 01:12:40,180 --> 01:12:41,240 Who are you, brother? 951 01:12:41,487 --> 01:12:42,598 I don't believe I know you. 952 01:12:44,080 --> 01:12:45,933 You called me brother - now you do. 953 01:12:46,427 --> 01:12:47,662 I bring a message... 954 01:12:48,280 --> 01:12:49,360 from the Gadar Party. 955 01:12:51,626 --> 01:12:54,018 I hold deep respect for Baba Sohan Singh and his companions. 956 01:12:58,300 --> 01:13:01,100 We seek peace, but... 957 01:13:01,969 --> 01:13:04,330 Peace, brother, comes at the price of a bullet. 958 01:13:04,703 --> 01:13:06,318 If you are not prepared for war, 959 01:13:06,566 --> 01:13:07,933 there shall be no truce. 960 01:13:08,057 --> 01:13:09,797 As they say - one must always be ready. 961 01:13:11,288 --> 01:13:13,400 The line has been crossed, brother. 962 01:13:15,015 --> 01:13:16,382 Now we must take up arms. 963 01:13:19,364 --> 01:13:20,731 If we choose the path of rebellion, 964 01:13:21,103 --> 01:13:22,594 we must brace ourselves for the consequences that follow. 965 01:13:22,719 --> 01:13:24,085 Our own people ask: 966 01:13:24,582 --> 01:13:26,446 Why wage the country's battle on foreign soil? 967 01:13:26,819 --> 01:13:27,937 Are you prepared for what lies ahead? 968 01:13:30,919 --> 01:13:34,522 Brother, singhs don't go to kauvaan and canada forever. 969 01:13:36,262 --> 01:13:37,753 I am as ready now as I'll ever be. 970 01:13:59,917 --> 01:14:00,917 Bhag Singh Ji. 971 01:14:00,917 --> 01:14:01,917 Mewa Singh Ji. 972 01:14:01,981 --> 01:14:03,969 - Waheguru Ji ka Khalsa... 973 01:14:04,093 --> 01:14:05,093 - Waheguru Ji ki Fateh 974 01:14:06,702 --> 01:14:07,945 Sat Sri Akal Ji. 975 01:14:21,364 --> 01:14:24,097 We have gathered here today because of the Gadar Party - 976 01:14:24,718 --> 01:14:26,582 and for that, I am truly glad. 977 01:14:26,831 --> 01:14:29,440 Tarik Babu, the blood of warriors may differ by birth, 978 01:14:30,310 --> 01:14:32,298 but its spirit is always the same. 979 01:14:32,670 --> 01:14:34,782 And we are drawn to that spirit. 980 01:14:34,907 --> 01:14:37,267 As for the British lapdogs like Hopkinson... 981 01:14:49,320 --> 01:14:51,020 Hopkinson once served in the Calcutta Police Department. 982 01:14:51,774 --> 01:14:53,661 He knows his past all too well. 983 01:14:55,171 --> 01:14:57,813 Truth be told, Hopkinson doesn't despise Indians nearly 984 01:14:57,939 --> 01:15:01,587 as much as he despises the Indian blood that runs in his own veins. 985 01:15:01,964 --> 01:15:04,103 He's spent his entire life hiding behind a lie, 986 01:15:04,732 --> 01:15:08,129 claiming his mother was British, never Indian. 987 01:15:22,344 --> 01:15:23,980 We fear 988 01:15:25,363 --> 01:15:27,502 a repeat of 1907. 989 01:15:28,509 --> 01:15:30,521 What's unfolding now... it's how it began back then too. 990 01:15:30,521 --> 01:15:32,157 From Vancouver to Bellingham, 991 01:15:33,037 --> 01:15:34,924 the white populace rose up in protest - rioting in the streets. 992 01:15:35,176 --> 01:15:37,063 The Chinese community bore the brunt of it. 993 01:15:38,447 --> 01:15:41,718 Our men made it through because many were former soldiers. 994 01:15:42,473 --> 01:15:43,856 They hadn't yet parted with their arms. 995 01:15:44,108 --> 01:15:46,498 We have no desire to harm anyone. 996 01:15:47,756 --> 01:15:50,146 But we need weapons - to defend ourselves, nothing more. 997 01:15:50,398 --> 01:15:51,908 Why think only of your own safety? 998 01:15:53,292 --> 01:15:56,562 I worry for every soul aboard the Guru Nanak Jahaz. 999 01:15:58,324 --> 01:16:00,462 The tension in the air is unmistakable - 1000 01:16:03,607 --> 01:16:04,740 Something is about to unfold. 1001 01:16:24,868 --> 01:16:27,635 Tarak Babu, we do not seek war, 1002 01:16:28,516 --> 01:16:31,661 but we are always prepared to face one that is thrust upon us. 1003 01:16:32,919 --> 01:16:35,435 Just tell me, where can we lay our hands on reliable arms? 1004 01:17:07,766 --> 01:17:09,276 Good deal. 1005 01:17:11,918 --> 01:17:12,918 Hmm. 1006 01:17:24,875 --> 01:17:26,008 Keep your trust in him 1007 01:17:26,133 --> 01:17:27,133 this too shall pass 1008 01:17:27,140 --> 01:17:28,272 You're right, Khan Saheb. 1009 01:17:29,279 --> 01:17:30,279 Police? 1010 01:18:27,149 --> 01:18:28,149 Step back! 1011 01:19:24,331 --> 01:19:25,453 Get them! 1012 01:19:26,371 --> 01:19:28,104 The police have boarded the ship! 1013 01:19:28,308 --> 01:19:29,634 Open the door! Quickly! 1014 01:19:29,736 --> 01:19:31,265 They're armed! 1015 01:19:31,367 --> 01:19:32,897 Everyone out - now! 1016 01:19:33,508 --> 01:19:34,508 Strike them down! 1017 01:21:00,281 --> 01:21:02,116 Careful, brother! 1018 01:21:02,120 --> 01:21:03,120 Throw coal at them 1019 01:21:03,120 --> 01:21:04,869 Strike back 1020 01:21:08,442 --> 01:21:10,681 Throw coal at them 1021 01:21:10,783 --> 01:21:11,783 Strike back 1022 01:21:12,619 --> 01:21:13,619 Throw coal at them 1023 01:21:15,678 --> 01:21:16,697 Pass me more coal 1024 01:21:45,350 --> 01:21:46,350 Baba ji! 1025 01:21:50,428 --> 01:21:52,139 Who locked my door from the outside? 1026 01:21:52,139 --> 01:21:53,139 I don't know, Baba Ji. 1027 01:21:55,096 --> 01:21:57,053 They tried to drag our ship with a rope- 1028 01:21:58,880 --> 01:22:01,490 Thought they could pull us across the border. 1029 01:22:02,403 --> 01:22:03,969 Baba ji they opened fire, 1030 01:22:04,621 --> 01:22:05,926 a bullet burst out from my crown 1031 01:22:07,231 --> 01:22:09,580 It was that same Sealine ship, Baba Ji. 1032 01:22:11,276 --> 01:22:12,451 No, 1033 01:22:12,842 --> 01:22:15,974 Veer Singh, they didn't come just to tow the ship. 1034 01:22:16,887 --> 01:22:18,714 They had another intention- 1035 01:22:21,063 --> 01:22:24,064 And they succeeded. 1036 01:22:47,683 --> 01:22:49,249 Mewa Singh... 1037 01:22:49,510 --> 01:22:50,529 We've received troubling news from Vancouver. 1038 01:22:50,653 --> 01:22:53,136 Last night, the police boarded the Guru Nanak Jahaz. 1039 01:22:54,750 --> 01:22:57,329 They say shots were fired. 1040 01:22:58,210 --> 01:22:59,723 This is the limit. 1041 01:23:02,369 --> 01:23:03,629 Were there any casualties? 1042 01:23:03,629 --> 01:23:06,527 No loss of life, but there was a fight. 1043 01:23:07,031 --> 01:23:09,047 The police opened fire, 1044 01:23:10,054 --> 01:23:13,624 and the passengers fought back by throwing coal at them. 1045 01:23:28,199 --> 01:23:29,760 Brother, I think we are being followed. 1046 01:23:30,788 --> 01:23:33,361 I saw those same people spying outside the hotel too. 1047 01:23:33,875 --> 01:23:36,447 Yes, it definitely seems like we're being watched. 1048 01:23:36,576 --> 01:23:39,920 Balwant Singh, you take the wheel. I'll get down. 1049 01:23:40,435 --> 01:23:43,393 We've carried ammunition for miles in the army. 1050 01:23:43,779 --> 01:23:44,899 No, brother, let me do it. 1051 01:23:45,151 --> 01:23:47,041 - You take the wheel. - Please, let me do it. 1052 01:23:47,293 --> 01:23:48,679 Just pull over. 1053 01:23:49,939 --> 01:23:50,939 No. 1054 01:23:51,049 --> 01:23:53,359 There's no need to argue, brother. You have a family. 1055 01:23:53,800 --> 01:23:54,800 Think about your children. 1056 01:23:55,164 --> 01:23:56,377 sava lakh 1057 01:23:56,620 --> 01:23:59,897 And I've got longer legs. I'll get there before you. 1058 01:24:00,625 --> 01:24:01,625 Please... just pull over. 1059 01:26:52,250 --> 01:26:53,770 Who did you buy the weapons for? 1060 01:26:59,420 --> 01:27:00,619 Who's your target? 1061 01:27:24,281 --> 01:27:25,813 Why did you buy the weapons? 1062 01:27:26,509 --> 01:27:27,869 For self-defense. 1063 01:27:44,630 --> 01:27:45,969 We hold no enmity towards anyone, 1064 01:27:47,873 --> 01:27:49,883 but if someone comes at us with aggression, 1065 01:27:51,258 --> 01:27:52,739 we'll send them straight to hell. 1066 01:28:13,896 --> 01:28:15,588 Testify that Bhag Singh, Balwant Singh, 1067 01:28:15,588 --> 01:28:17,387 - and Rahim were with you. And you all... - No one was with me. 1068 01:28:17,810 --> 01:28:19,079 I'm single, but equal to 125,000! 1069 01:28:46,901 --> 01:28:47,901 Water. 1070 01:28:48,064 --> 01:28:49,545 Brother, I want water. 1071 01:28:50,286 --> 01:28:52,719 We part with our money, yet thirst and hunger remain our companions, 1072 01:28:53,459 --> 01:28:56,210 while those in our employ feast without restraint. 1073 01:28:56,739 --> 01:28:57,739 Doctor, you are right. 1074 01:28:57,739 --> 01:29:02,179 It is with our money that this water was procured. 1075 01:29:07,760 --> 01:29:10,044 Surely, the first claim to this water rests with us. 1076 01:29:16,260 --> 01:29:18,289 Have words with Bhag Singh and get us some water. 1077 01:29:18,289 --> 01:29:19,289 What commotion brews yonder? 1078 01:29:22,730 --> 01:29:23,730 Have you lost your mind? 1079 01:29:23,890 --> 01:29:24,890 This water is not ours to claim. 1080 01:29:25,392 --> 01:29:28,280 Baba Gurdit Singh has taken it upon himself to see our thirst quenched. 1081 01:29:28,405 --> 01:29:30,163 we don't trust Baba ji's false promises. 1082 01:29:30,916 --> 01:29:32,548 But I won't surrender what is mine by right. 1083 01:29:33,930 --> 01:29:35,390 I say give the water back. 1084 01:29:35,890 --> 01:29:39,141 Let any man who believes he can force my hand can step forward and try. 1085 01:29:59,022 --> 01:30:00,022 Water... 1086 01:30:01,273 --> 01:30:02,274 Water... 1087 01:30:02,399 --> 01:30:04,399 - Step aside. - I too want to drink some. 1088 01:30:04,399 --> 01:30:05,775 - Move aside. - Step aside. 1089 01:30:05,900 --> 01:30:07,275 I too want to drink some. 1090 01:30:07,900 --> 01:30:10,026 I too want to drink water. 1091 01:30:10,151 --> 01:30:11,277 Move aside. 1092 01:30:12,277 --> 01:30:14,153 I too want to drink some. Let me drink some water too. 1093 01:30:14,653 --> 01:30:17,654 - Step aside. - Move aside. 1094 01:30:17,779 --> 01:30:18,904 Move aside. 1095 01:30:19,029 --> 01:30:21,155 - Let me drink some water too. - Take this, take this. 1096 01:30:21,280 --> 01:30:23,656 Move aside. 1097 01:30:24,281 --> 01:30:25,281 Move aside. 1098 01:30:29,908 --> 01:30:31,283 My throat is going dry. 1099 01:30:31,659 --> 01:30:32,784 Someone give me some water. 1100 01:31:23,551 --> 01:31:25,927 It's a warship. 1101 01:31:25,927 --> 01:31:27,302 - Huh? - A warship? 1102 01:31:27,427 --> 01:31:29,303 They're training their cannons on us. 1103 01:31:29,303 --> 01:31:30,929 If this is how they choose to end it... 1104 01:31:31,054 --> 01:31:33,304 What was all that talk of papers and process - just a charade? 1105 01:31:33,805 --> 01:31:35,430 Fire your cannon! 1106 01:31:35,805 --> 01:31:38,056 Every grain of my being stands tall against every ounce of your pride. 1107 01:31:38,306 --> 01:31:40,682 Shall we wager who holds stronger ground? 1108 01:31:41,932 --> 01:31:43,433 Come on, try me. 1109 01:31:44,683 --> 01:31:47,809 I'll bite down on your cannon blast and spit out iron like dust! 1110 01:31:50,685 --> 01:31:52,061 Mind your place, I'm your elder. 1111 01:31:52,436 --> 01:31:54,186 Go on then and fire, if you've got the courage! 1112 01:31:54,687 --> 01:31:56,562 Fire your cannon! 1113 01:31:59,938 --> 01:32:06,938 Fire your cannon! 1114 01:32:25,822 --> 01:32:27,948 Not fair, Mewa Singh. 1115 01:32:29,949 --> 01:32:34,050 I thought you'd bring me a gift from America 1116 01:32:35,721 --> 01:32:37,393 but instead, you brought back a gun? 1117 01:32:37,650 --> 01:32:39,450 It's for self-defense. 1118 01:32:40,222 --> 01:32:42,665 Let's see who's brave enough to take a bullet for a keepsake. 1119 01:32:43,822 --> 01:32:45,880 Your hands are already tied, Mewa Singh. 1120 01:32:46,909 --> 01:32:48,029 Best you learn to bind your tongue as well. 1121 01:32:50,949 --> 01:32:52,090 I've heard 1122 01:32:53,414 --> 01:32:55,797 Bhag Singh's been taken in too. 1123 01:32:58,181 --> 01:33:00,829 No need to worry. We don't intend him harm. 1124 01:33:02,550 --> 01:33:05,066 It's his own people he should be wary of. 1125 01:33:07,052 --> 01:33:08,906 Ah, Bela Singh. 1126 01:33:09,039 --> 01:33:10,039 Yes, sir. 1127 01:33:10,699 --> 01:33:11,699 Come along. 1128 01:33:12,779 --> 01:33:15,059 Your friend's gone silent. 1129 01:33:16,139 --> 01:33:17,219 Speak up. 1130 01:33:17,939 --> 01:33:19,019 Perhaps you can speak some sense into him. 1131 01:33:19,619 --> 01:33:22,139 You once came to me with a deal, Mewa Singh. 1132 01:33:23,219 --> 01:33:24,779 Today, I offer you one. 1133 01:33:25,500 --> 01:33:26,500 It's in your best interest. 1134 01:33:27,752 --> 01:33:31,510 Before Bhag Singh and the others speak out, why not be the first to testify? 1135 01:33:32,513 --> 01:33:33,640 Turn the table. 1136 01:33:45,165 --> 01:33:49,675 You were prepared to pay to get the landing documents. 1137 01:33:50,927 --> 01:33:52,932 Here, you'll be paid instead. 1138 01:33:55,813 --> 01:34:00,198 All you need say is the weapons were bought by Bhag Singh and his men. 1139 01:34:00,448 --> 01:34:02,077 That you had no involvement. 1140 01:34:06,586 --> 01:34:08,340 Do as Bela Singh suggests. 1141 01:34:08,591 --> 01:34:10,094 Or you'll find yourself standing alone. 1142 01:34:12,600 --> 01:34:14,120 Your ship is sailing back. 1143 01:34:17,426 --> 01:34:19,543 Missed a naval strike by a breath. 1144 01:34:21,527 --> 01:34:23,379 Had they fired, everyone onboard would have drowned. 1145 01:34:25,760 --> 01:34:27,760 That ship will return to India. 1146 01:34:28,788 --> 01:34:32,259 And the British Government is ready to greet them with a grand welcome. 1147 01:34:45,500 --> 01:34:48,880 You're a stubborn man, Gurdit Singh. 1148 01:34:49,628 --> 01:34:52,748 Yes, I stand firm when it comes to my rights. 1149 01:34:54,620 --> 01:34:57,865 I request a court hearing. 1150 01:34:58,364 --> 01:34:59,364 Not possible. 1151 01:34:59,737 --> 01:35:01,109 That chance has long passed. 1152 01:35:03,231 --> 01:35:06,725 Then grant us safe passage to Brazil. 1153 01:35:07,349 --> 01:35:10,095 Your only passage is back to India. 1154 01:35:25,320 --> 01:35:26,960 Don't be stupid, Gurdit Singh. 1155 01:35:27,940 --> 01:35:29,220 We're trying to help you. 1156 01:35:31,279 --> 01:35:33,338 We're under arrest beneath open skies. 1157 01:35:33,596 --> 01:35:35,398 We bribe just to get water. 1158 01:35:36,299 --> 01:35:37,329 We're denied food. 1159 01:35:37,586 --> 01:35:40,032 And now you bring a warship to our doorstep. 1160 01:35:40,804 --> 01:35:43,765 You've helped us enough, Mr. Hopkinson. 1161 01:35:44,280 --> 01:35:47,360 We could sink this ship right now. 1162 01:35:48,608 --> 01:35:50,979 Komagata Maru, Gurdit Singh- 1163 01:35:51,603 --> 01:35:53,725 no one would even remember the names. 1164 01:35:54,723 --> 01:35:55,846 Aren't you afraid? 1165 01:35:56,096 --> 01:35:57,968 You've already tried fear. 1166 01:35:58,343 --> 01:35:59,840 What did you make out of it? 1167 01:36:00,464 --> 01:36:02,586 And as for what history chooses to remember - 1168 01:36:04,833 --> 01:36:06,455 only time holds that answer. 1169 01:36:07,579 --> 01:36:09,860 Don't be foolish, Gurdit Singh. 1170 01:36:11,039 --> 01:36:12,060 I did want to help you. 1171 01:36:13,014 --> 01:36:16,559 But if you won't hear me, perhaps you'll listen to him. 1172 01:36:26,649 --> 01:36:29,549 - Waheguru Ji ka Khalsa... - Waheguru Ji ki Fateh. 1173 01:36:34,028 --> 01:36:38,382 Baba Ji, these thugs in uniform have troubled us beyond measure. 1174 01:36:40,497 --> 01:36:43,483 Bhag Singh, Balwant Singh, and Mewa Singh... 1175 01:36:43,608 --> 01:36:45,225 they have all been taken by the police. 1176 01:36:49,082 --> 01:36:51,321 Even Advocate Rahim has been thrown behind bars. 1177 01:36:53,561 --> 01:36:55,303 The situation is dire. 1178 01:36:55,552 --> 01:36:56,552 Hmm. 1179 01:36:56,920 --> 01:36:59,160 We have no roof over our heads, 1180 01:36:59,533 --> 01:37:03,141 We have no roof over our heads, Meet Singh. 1181 01:37:04,012 --> 01:37:06,625 We have no place to call our own. 1182 01:37:07,371 --> 01:37:09,113 That is why we wander like this, unanchored. 1183 01:37:09,984 --> 01:37:13,219 The Japanese, the Europeans... they hold all the power. 1184 01:37:15,210 --> 01:37:16,949 I wrote to King George. 1185 01:37:17,593 --> 01:37:20,169 I wrote to the princes of Patiala and Nabha. 1186 01:37:20,169 --> 01:37:22,359 Not one letter received a reply. 1187 01:37:24,548 --> 01:37:30,603 So now, brother, it seems we must seek the answers to those letters ourselves. 1188 01:37:32,664 --> 01:37:34,080 Meet Singh, 1189 01:37:35,369 --> 01:37:39,491 I left home believing we were sailing toward a land of freedom. 1190 01:37:40,263 --> 01:37:45,931 Where my companions would breathe the air of freedom and progress. 1191 01:37:48,507 --> 01:37:50,568 Slavery hasn't ended, 1192 01:37:52,114 --> 01:37:54,175 it has only changed its disguise... 1193 01:37:55,979 --> 01:37:56,979 Daljit Singh, 1194 01:37:58,857 --> 01:38:01,110 a man who lives as a slave in his own homeland- 1195 01:38:01,611 --> 01:38:05,367 No matter where he goes in the world, he carries that chain with him. 1196 01:38:08,998 --> 01:38:10,751 You keep leading the way, Baba Ji. 1197 01:38:11,127 --> 01:38:12,880 We will walk behind, 1198 01:38:13,881 --> 01:38:15,384 and do all we can to support you. 1199 01:38:17,137 --> 01:38:19,641 If there's anything we can offer, just say the word. 1200 01:38:19,766 --> 01:38:20,768 No need. 1201 01:38:21,519 --> 01:38:23,397 God will show us mercy. 1202 01:38:24,399 --> 01:38:25,399 You need not worry. 1203 01:38:28,046 --> 01:38:29,180 For now, 1204 01:38:29,811 --> 01:38:34,349 begin preparing rations and water for the journey back. 1205 01:38:34,601 --> 01:38:35,861 As you command. 1206 01:38:36,366 --> 01:38:39,517 I'll see to the arrangements for your return papers. 1207 01:38:40,021 --> 01:38:43,929 Our desires faded away, 1208 01:38:44,055 --> 01:38:47,585 Our hearts were left in disarray, 1209 01:38:48,089 --> 01:38:55,089 But no one could make our courage sway. 1210 01:38:56,283 --> 01:39:03,283 Many obstacles blocked the way, 1211 01:39:04,098 --> 01:39:11,098 Yet love remained, and would not stray. 1212 01:39:11,157 --> 01:39:13,174 That is Canada, my boy. 1213 01:39:13,427 --> 01:39:14,939 Right over there. 1214 01:39:15,570 --> 01:39:19,910 Father, are we not going to Canada? 1215 01:39:19,910 --> 01:39:21,020 We will, my son, 1216 01:39:21,626 --> 01:39:23,949 but only after our homeland is free. 1217 01:39:24,454 --> 01:39:26,070 As equals. 1218 01:39:30,300 --> 01:39:34,579 The journey of this ship is far from over, son; 1219 01:39:35,579 --> 01:39:36,579 it has only just begun. 1220 01:39:37,584 --> 01:39:44,584 Our own have brought us down, we're not those whom enemies can beat. 1221 01:39:45,003 --> 01:39:51,038 We have no place to call our own, 1222 01:39:51,289 --> 01:39:57,199 That's why we wander, all alone. 1223 01:40:01,222 --> 01:40:06,503 That's why we wander, all alone. 1224 01:40:13,041 --> 01:40:16,938 No one hears our cries of pain, 1225 01:40:16,938 --> 01:40:20,962 No one sees the scars that remain. 1226 01:40:21,088 --> 01:40:24,985 It burns like fire upon the skin, 1227 01:40:25,111 --> 01:40:33,284 As the comb runs through the hair within. 1228 01:40:33,284 --> 01:40:37,055 They call us martyrs, heroes bold, 1229 01:40:37,055 --> 01:40:41,833 But we are those who never fold. 1230 01:40:42,965 --> 01:40:48,874 We have no place to call our own, 1231 01:40:49,000 --> 01:40:54,281 That's why we wander, all alone. 1232 01:40:56,921 --> 01:41:02,328 That's why we wander, all alone. 1233 01:41:06,980 --> 01:41:12,050 That's why we wander, all alone. 1234 01:41:23,617 --> 01:41:24,749 Hmm. 1235 01:41:48,890 --> 01:41:49,890 Hmm. 1236 01:41:51,721 --> 01:41:52,000 Brother, 1237 01:41:52,000 --> 01:41:52,300 someone's shot Harnam Singh. 1238 01:41:52,300 --> 01:41:52,379 Is he all right? Did he survive? 1239 01:41:52,379 --> 01:41:52,479 He's gone. 1240 01:41:52,479 --> 01:41:52,536 Do you know who did it? 1241 01:41:52,536 --> 01:41:52,670 Not yet... 1242 01:41:52,670 --> 01:41:53,670 Hopkinson. 1243 01:42:41,250 --> 01:42:42,909 There's got to be a deeper plot behind this. 1244 01:42:45,462 --> 01:42:48,015 Times are dangerous, Bela Singh. 1245 01:42:50,398 --> 01:42:53,207 We mourn Harnam Singh too. 1246 01:42:57,420 --> 01:42:59,739 An attack on one is an attack on us all. 1247 01:43:01,760 --> 01:43:03,559 They threatened you too, didn't they? 1248 01:43:05,112 --> 01:43:06,373 Be careful. 1249 01:43:09,902 --> 01:43:14,902 And if you must act to protect yourself, remember- 1250 01:43:16,582 --> 01:43:17,717 we are with you 1251 01:43:41,750 --> 01:43:43,370 There's only one rule in war - 1252 01:43:53,965 --> 01:43:54,965 Bagh Singh Ji! 1253 01:43:55,124 --> 01:43:56,166 Come with me. 1254 01:44:36,141 --> 01:44:43,141 Jaisae Jal Thae Budhabudhaa 1255 01:44:45,645 --> 01:44:52,645 Oupajai Binasai Neeth || 1256 01:44:54,815 --> 01:45:01,815 Jag Rachanaa Thaisae Rachee 1257 01:45:04,819 --> 01:45:11,072 Kahu Nanak Sun Meeth ||25|| 1258 01:45:12,531 --> 01:45:19,531 Kahu Nanak Sun Meeth ||25|| 1259 01:45:32,290 --> 01:45:33,581 - Sohan Lal Ji? - Brother... 1260 01:45:33,706 --> 01:45:34,706 Brother... 1261 01:45:35,332 --> 01:45:37,416 Brother... ? 1262 01:45:37,542 --> 01:45:39,083 This is not fair. 1263 01:45:41,834 --> 01:45:43,085 Brother... 1264 01:45:44,085 --> 01:45:45,586 What happened? 1265 01:45:46,045 --> 01:45:47,212 Brother... ? 1266 01:45:51,714 --> 01:45:52,923 Bela... 1267 01:46:00,426 --> 01:46:01,843 Waheguru... 1268 01:47:48,137 --> 01:47:50,263 You're not allowed to cremate the dead. 1269 01:47:50,972 --> 01:47:52,222 Bury them instead. 1270 01:47:53,514 --> 01:47:54,514 You know, 1271 01:47:57,350 --> 01:48:00,770 your worthless life can be buried too. 1272 01:48:01,772 --> 01:48:04,153 Testify for Bela Singh in court. 1273 01:48:06,368 --> 01:48:08,414 Say Bela Singh didn't shoot them. 1274 01:48:09,667 --> 01:48:11,882 Say Badan Singh and Bhag Singh got into a fight 1275 01:48:11,923 --> 01:48:13,552 and died in the scuffle. Understand? 1276 01:48:18,816 --> 01:48:20,154 Babu Singh, 1277 01:48:21,699 --> 01:48:22,739 explain it to him. 1278 01:48:23,520 --> 01:48:24,619 Make him understand properly. 1279 01:48:29,366 --> 01:48:31,853 We run Vancouver. 1280 01:48:32,215 --> 01:48:33,345 We rule it. 1281 01:48:36,421 --> 01:48:38,093 Join us. 1282 01:48:38,591 --> 01:48:39,812 Support us. 1283 01:48:40,399 --> 01:48:42,118 Why throw yourself into the fire? 1284 01:48:44,424 --> 01:48:46,232 - Come on. - You rule, do you? 1285 01:48:46,595 --> 01:48:48,403 - You rule, do you? - You think this is a game? 1286 01:48:49,172 --> 01:48:51,659 You eat from their scraps. 1287 01:48:56,000 --> 01:48:57,579 You don't value your own life, 1288 01:48:57,865 --> 01:49:00,107 but think of Bhag Singh's children, 1289 01:49:00,680 --> 01:49:03,159 the ones you've taken under your wing like a father. 1290 01:49:03,588 --> 01:49:05,591 Do you want to make them orphans once again? 1291 01:49:07,119 --> 01:49:08,460 We don't know about your father, 1292 01:49:08,809 --> 01:49:11,101 but we have only one - Guru Gobind Singh. 1293 01:49:11,140 --> 01:49:13,039 And his children are never orphans! 1294 01:49:13,165 --> 01:49:14,165 Let me go! 1295 01:49:14,681 --> 01:49:15,944 There's never been a shortage 1296 01:49:16,070 --> 01:49:17,333 - of traitors like you. - Let me go! 1297 01:49:17,459 --> 01:49:19,607 Why don't you just die already? 1298 01:49:20,238 --> 01:49:22,385 And stop using Singh with your name. 1299 01:49:22,764 --> 01:49:25,375 You're a dog. Hopkinson's lapdog. 1300 01:49:26,175 --> 01:49:28,448 My brother Bhag Singh was a lion. 1301 01:49:28,701 --> 01:49:30,090 A lion! 1302 01:49:31,859 --> 01:49:34,217 My brother was a lion... 1303 01:50:03,815 --> 01:50:05,583 The government has passed orders, 1304 01:50:06,047 --> 01:50:07,604 everyone is to board this train. 1305 01:50:08,488 --> 01:50:10,762 Each and every one. 1306 01:50:11,520 --> 01:50:14,539 this train It will take you to Punjab 1307 01:50:15,803 --> 01:50:17,699 Still thinking about Canada? 1308 01:50:18,584 --> 01:50:20,354 Not ready to return to Punjab? 1309 01:50:23,893 --> 01:50:28,318 First, five Singhs will respectfully take the Guru Granth Sahib to the Gurudwara sahib 1310 01:50:29,203 --> 01:50:30,678 Only then will we discuss anything further. 1311 01:50:30,720 --> 01:50:34,006 We follow the government's command, not yours. 1312 01:50:34,386 --> 01:50:36,872 You'll do as instructed. 1313 01:50:37,378 --> 01:50:39,568 First get us a lawyer, here, in Calcutta. 1314 01:50:39,695 --> 01:50:40,959 We'll cover the cost. 1315 01:50:41,170 --> 01:50:42,855 And show us the warrant. 1316 01:50:42,982 --> 01:50:46,395 If you don't do as we say, you will die. 1317 01:50:47,659 --> 01:50:50,525 This train ride is a courtesy - free of charge. 1318 01:50:51,199 --> 01:50:54,317 A gift from the authorities. 1319 01:50:55,750 --> 01:50:56,750 A gift, is it? 1320 01:50:57,511 --> 01:51:00,911 One that comes with a death sentence if refused? 1321 01:51:01,114 --> 01:51:02,114 Hmm? 1322 01:51:02,210 --> 01:51:03,449 Get us a lawyer first. 1323 01:51:05,625 --> 01:51:08,598 So, you won't listen the easy way. 1324 01:51:26,475 --> 01:51:27,731 Baba Ji! 1325 01:51:29,951 --> 01:51:31,082 Brother! 1326 01:51:57,374 --> 01:52:00,724 “bhai kaahoo ko dhaeth nehi” 1327 01:52:00,724 --> 01:52:04,116 “nehi bhai maanath aan ||” 1328 01:52:09,935 --> 01:52:11,693 Shoot! 1329 01:52:13,577 --> 01:52:15,169 Officer, 1330 01:52:16,592 --> 01:52:18,601 go tell your superior 1331 01:52:19,440 --> 01:52:20,979 that this train won't leave empty. 1332 01:52:22,140 --> 01:52:23,979 If we don't leave alive, 1333 01:52:24,144 --> 01:52:26,387 our bodies will leave in them! 1334 01:52:26,436 --> 01:52:27,436 No, Baba Ji! 1335 01:52:27,633 --> 01:52:29,129 - Baba Ji! - Get back, Baba Ji. 1336 01:52:29,254 --> 01:52:30,749 Baba Ji, stay back! We'll take care of this. 1337 01:52:30,874 --> 01:52:33,989 Our chests are stronger than any fort wall, Baba Ji. 1338 01:52:34,322 --> 01:52:36,108 They'll have to go through us first. 1339 01:52:38,850 --> 01:52:39,850 Please, come with us. 1340 01:52:39,930 --> 01:52:41,467 Come back with us, Baba Ji. 1341 01:52:41,965 --> 01:52:48,965 Kabeer Jis Maranae Thae Jag Ddarai 1342 01:52:58,125 --> 01:53:04,148 Merae Mann Anandh || 1343 01:53:06,890 --> 01:53:13,890 Maranae Hee Thae Paaeeai 1344 01:53:21,305 --> 01:53:27,328 Pooran Paramaanandh ||22|| 1345 01:53:31,067 --> 01:53:38,067 Maranae Hee Thae Paaeeai 1346 01:53:43,155 --> 01:53:48,639 Pooran Paramaanandh ||22|| 1347 01:54:35,830 --> 01:54:37,367 My Baba Ji said, 1348 01:54:37,616 --> 01:54:41,937 you must have two hundred dollars in hand to head to Canada! 1349 01:54:49,953 --> 01:54:51,324 Things have gone terribly wrong, brother 1350 01:54:52,072 --> 01:54:54,025 gunshots were fired as they reached Calcutta 1351 01:54:54,066 --> 01:54:55,686 Reports say more than hundred are injured 1352 01:54:56,060 --> 01:54:58,303 and more than fifty have been martyred 1353 01:54:59,550 --> 01:55:01,349 Bhai Gurdit Singh was also taken into police custody 1354 01:55:09,600 --> 01:55:11,160 What threat did the police face 1355 01:55:12,603 --> 01:55:14,581 from unarmed passengers? 1356 01:55:16,065 --> 01:55:20,063 They turned them into corpses. 1357 01:55:20,434 --> 01:55:22,001 This is tyranny at its peak. 1358 01:55:22,165 --> 01:55:24,885 Bhag Singh's funeral pyre hasn't even cooled... 1359 01:55:25,009 --> 01:55:26,616 Men like Bhag Singh have died, 1360 01:55:27,441 --> 01:55:28,719 and they will continue to die. 1361 01:55:29,831 --> 01:55:31,275 Two here, 1362 01:55:32,305 --> 01:55:33,871 seventy-five at Budge Budge port. 1363 01:55:35,272 --> 01:55:37,334 Tomorrow it could be seventy five hundred... 1364 01:55:39,065 --> 01:55:40,466 or seventy-five thousand. 1365 01:55:43,146 --> 01:55:45,536 Soon, even the newspapers will stop printing their names. 1366 01:55:47,638 --> 01:55:51,966 It's a haunting thing when a whole community is reduced to a number. 1367 01:55:53,202 --> 01:55:55,758 Bhag Singh wasn't killed by bullets. 1368 01:55:57,283 --> 01:55:59,097 He was killed by arrogance. 1369 01:55:59,880 --> 01:56:01,240 By the addiction to power. 1370 01:56:03,837 --> 01:56:05,774 By the hands of lapdogs like Bela Singh- 1371 01:56:06,681 --> 01:56:09,154 who, mark my words, will walk free of murder charges. 1372 01:56:10,885 --> 01:56:13,729 Their children will grow up here like royals. 1373 01:56:17,562 --> 01:56:18,799 If I live to see tomorrow... 1374 01:56:26,672 --> 01:56:30,258 Bela Singh no longer deserves to live. 1375 01:56:31,495 --> 01:56:35,492 Whether the court gives a verdict, or not... 1376 01:56:35,740 --> 01:56:38,079 We cannot wait anymore. 1377 01:56:38,205 --> 01:56:39,687 He has a hearing tomorrow. 1378 01:56:40,618 --> 01:56:42,354 Bela Singh's score will be settled, 1379 01:56:49,378 --> 01:56:50,733 that much is certain. 1380 01:56:59,240 --> 01:57:00,932 There is no saving him. 1381 01:57:15,025 --> 01:57:16,253 Come, Bela Singh. 1382 01:57:25,690 --> 01:57:27,410 You can't walk away from me like this. 1383 01:57:46,217 --> 01:57:47,482 Bela... 1384 01:57:51,824 --> 01:57:55,325 Waheguru... 1385 01:58:11,896 --> 01:58:13,456 Don't lose your nerve, Bela Singh. 1386 01:58:14,215 --> 01:58:16,197 The testimony will go your way. 1387 01:58:16,998 --> 01:58:19,275 Courts don't care for truth or lies, 1388 01:58:20,034 --> 01:58:22,690 only for the tale that's told best. 1389 01:58:25,600 --> 01:58:26,620 I don't want to die. 1390 01:58:30,779 --> 01:58:32,159 Don't be afraid, Bela Singh. 1391 01:58:32,199 --> 01:58:35,155 Your death was never part of my script. 1392 01:59:52,947 --> 01:59:56,609 Mewa Singh, I had a feeling you would show up to testify. 1393 02:01:35,878 --> 02:01:36,878 Bela Singh 1394 02:01:37,252 --> 02:01:38,625 Babu Singh 1395 02:01:39,250 --> 02:01:40,250 What happened? 1396 02:01:40,649 --> 02:01:41,649 Hopkinson. 1397 02:01:41,881 --> 02:01:43,971 Mewa Singh murdered Hopkinson. 1398 02:01:51,355 --> 02:01:53,862 But those who set this trap 1399 02:01:55,022 --> 02:01:57,809 will end up laughing and applauding from history, 1400 02:01:58,087 --> 02:02:00,038 claiming they had no part in it. 1401 02:02:00,874 --> 02:02:04,774 They'll say we fought amongst ourselves and fell. 1402 02:02:09,929 --> 02:02:12,854 We won't let them take that victory so easily. 1403 02:02:14,944 --> 02:02:16,849 We worked for them, 1404 02:02:18,287 --> 02:02:20,099 we served as loyal citizens, 1405 02:02:21,770 --> 02:02:23,024 even soldiers, 1406 02:02:24,278 --> 02:02:26,089 yet they never valued it. 1407 02:02:27,621 --> 02:02:30,129 Now, we shall rise as rebels and make them see. 1408 02:02:31,801 --> 02:02:34,123 Bela singh is merely a puppet, 1409 02:02:35,841 --> 02:02:38,209 the true person behind this is Hopkinson. 1410 02:02:56,459 --> 02:02:58,270 Why did you kill Hopkinson? 1411 02:03:04,678 --> 02:03:07,140 Do you honestly believe a bullet will solve this? 1412 02:03:11,320 --> 02:03:13,046 No, a bullet may not be the answer, 1413 02:03:14,640 --> 02:03:15,640 but it certainly serves as justice. 1414 02:03:15,760 --> 02:03:18,172 But we are not the ones to deliver justice. 1415 02:03:18,385 --> 02:03:20,020 That is for the court to decide. 1416 02:03:20,727 --> 02:03:22,000 Which court are you talking about, sir? 1417 02:03:23,980 --> 02:03:27,798 The one that denied us the chance to speak our side? 1418 02:03:28,364 --> 02:03:32,607 The one that barred you from stepping foot on the ship? 1419 02:03:33,643 --> 02:03:40,643 Or the one that hasn't yet given justice to our brothers who died? 1420 02:03:47,644 --> 02:03:49,295 This game of politics overshadows 1421 02:03:51,700 --> 02:03:56,000 truth, lies, right, wrong, legal, and illegal. 1422 02:03:57,712 --> 02:03:59,006 It's far bigger than all of this, sir. 1423 02:04:01,135 --> 02:04:03,390 Rahim Sahib, the only stories they print in the newspapers 1424 02:04:03,474 --> 02:04:06,020 are the ones where we are painted as the villains. 1425 02:04:08,024 --> 02:04:11,281 They needed a villain for this story too. 1426 02:04:14,412 --> 02:04:16,250 And so, here I am, the villain. 1427 02:04:19,673 --> 02:04:21,803 Not only Canada, 1428 02:04:22,554 --> 02:04:25,560 but now the world will hang on every word we speak. 1429 02:05:34,912 --> 02:05:38,420 Your lawyer claims you are of unsound mind. 1430 02:05:40,841 --> 02:05:42,093 Is that the truth or not? 1431 02:05:52,449 --> 02:05:54,149 I shot Hopkinson - 1432 02:05:55,744 --> 02:05:58,204 with full awareness and no regret! 1433 02:06:15,609 --> 02:06:16,929 My God knows, 1434 02:06:23,829 --> 02:06:27,309 I have done no wrong in killing despicable persons who aid murderers. 1435 02:06:28,429 --> 02:06:29,929 I had no wish to hire a lawyer. 1436 02:06:32,925 --> 02:06:34,923 in the justice of this land. 1437 02:06:47,794 --> 02:06:50,713 And so that I may have the chance to speak my thoughts, in my own words. 1438 02:06:55,900 --> 02:06:58,205 Your Honour, our faith does not teach us hatred. 1439 02:06:59,127 --> 02:07:01,317 I bore no personal grudge against Hopkinson. 1440 02:07:02,778 --> 02:07:04,545 But there comes a point when injustice crosses every boundary. 1441 02:07:05,697 --> 02:07:07,311 It was under his conspiracies that the police opened fire 1442 02:07:07,388 --> 02:07:09,270 on unarmed passengers at Budge Budge port. 1443 02:07:11,576 --> 02:07:13,497 He demanded bribes from those aboard the ship Komagata Maru. 1444 02:07:14,457 --> 02:07:16,494 Had they paid under the conditions he set, 1445 02:07:18,607 --> 02:07:19,874 they would have been on Canadian soil today. 1446 02:07:21,027 --> 02:07:22,410 He, along with Malcolm Reid, 1447 02:07:22,871 --> 02:07:26,560 spent their lives ensuring no Indian ever set foot in this land - 1448 02:07:27,021 --> 02:07:29,519 and those of us who did, they tried to pit against one another, 1449 02:07:29,556 --> 02:07:31,055 turning us into enemies, making us bleed each other. 1450 02:07:31,977 --> 02:07:34,705 But perhaps the most disgraceful act of Hopkinson was 1451 02:07:35,665 --> 02:07:37,855 when he had bullets fired upon our first Gurudwara - 1452 02:07:38,624 --> 02:07:43,350 a house of God built by our own hands, brick by brick, with honest earnings. 1453 02:07:44,886 --> 02:07:49,151 A sacred place where we bow our heads twice daily 1454 02:07:49,842 --> 02:07:51,226 and pray for the wellbeing of all. 1455 02:07:52,340 --> 02:07:54,107 He turned Bhag Singh's children into orphans. 1456 02:07:54,185 --> 02:07:55,836 He had bullets fired upon innocents without remorse. 1457 02:07:58,334 --> 02:08:00,524 And after all that, your police locked me away, 1458 02:08:01,023 --> 02:08:03,290 demanding that I confess to the Gurudwara attack 1459 02:08:04,596 --> 02:08:06,671 and testify in favour of Bela Singh - 1460 02:08:07,901 --> 02:08:10,244 while Hopkinson's lapdog Bela Singh 1461 02:08:10,705 --> 02:08:14,816 and Babu Singh went on threatening to kill us. 1462 02:08:30,069 --> 02:08:34,564 Yes, it's true that Hopkinson helped me. 1463 02:08:36,639 --> 02:08:42,535 He also told me to thank Mr. Lander. 1464 02:08:48,176 --> 02:08:53,989 But it was Hopkinson who took a $40 bribe for that help. 1465 02:08:55,530 --> 02:08:57,782 It was thanks to that bribe, not Hopkinson's kindness. 1466 02:08:59,158 --> 02:09:00,493 Your Honour, 1467 02:09:03,285 --> 02:09:10,285 we, the foreigners, have left our homes and our land behind. 1468 02:09:13,667 --> 02:09:16,794 And in the hopes of building a new life in a foreign land - 1469 02:09:18,879 --> 02:09:20,672 We have to make countless sacrifices. 1470 02:09:25,174 --> 02:09:28,051 Today, to fight this injustice, one man, Mewa Singh, has stood up. 1471 02:09:29,177 --> 02:09:30,678 As long as there is injustice, 1472 02:09:31,053 --> 02:09:32,679 men like Mewa Singh will continue to raise their voices. 1473 02:09:34,640 --> 02:09:36,780 I know the punishment for what I have done will lead to my death, 1474 02:09:42,340 --> 02:09:43,340 Waheguru... 1475 02:09:43,930 --> 02:09:45,477 Glory to Guru Ramdas! 1476 02:09:48,070 --> 02:09:49,826 but I am dying without any worries. 1477 02:10:12,072 --> 02:10:13,828 He alone is known as a spiritual hero, 1478 02:10:16,211 --> 02:10:17,801 who fights in the defense of righteousness, 1479 02:10:19,432 --> 02:10:23,989 he may be cut apart piece by piece but he never leaves the battlefield! 1480 02:11:13,039 --> 02:11:15,172 Are you feeling cold? 1481 02:11:16,260 --> 02:11:18,433 Would you like me to help you get warm? 1482 02:11:25,835 --> 02:11:27,842 Do you feel warmer now? 1483 02:11:29,849 --> 02:11:31,355 What's happened here? 1484 02:11:40,638 --> 02:11:43,649 It was meant to be, my little lamb. 1485 02:12:34,330 --> 02:12:36,910 Waheguru Ji ka Khalsa... Waheguru Ji ki Fateh! 1486 02:12:37,245 --> 02:12:38,289 Rahim Ji. 1487 02:12:38,666 --> 02:12:40,632 I salute your unwavering spirit, Mewa Singh. 1488 02:12:42,639 --> 02:12:44,311 But often, it's our own who forget, 1489 02:12:46,694 --> 02:12:49,203 the ones for whom you are about to lay down your life. 1490 02:12:50,583 --> 02:12:52,047 Do you truly think they will remember you? 1491 02:12:52,800 --> 02:12:53,845 Bhai Meet Singh, 1492 02:12:55,350 --> 02:12:57,608 whether they remember me or not, 1493 02:13:00,995 --> 02:13:03,087 men like Hopkinson will never forget. 1494 02:13:06,515 --> 02:13:07,603 Stay blessed! 1495 02:13:08,146 --> 02:13:09,275 Waheguru! 1496 02:13:40,887 --> 02:13:42,392 It was a living soul. 1497 02:13:43,229 --> 02:13:45,864 May God grant it peace. 1498 02:13:46,909 --> 02:13:47,909 No, my little lamb, 1499 02:13:49,553 --> 02:13:53,348 don't wish peace upon a soul taken unjustly. 1500 02:13:53,980 --> 02:13:57,395 May such a soul rise and tear open the heavens to demand justice. 1501 02:13:59,166 --> 02:14:03,467 Let its closed eyes awaken the world's own. 1502 02:14:04,058 --> 02:14:08,779 Let its family not weep, but sing songs of its courage, 1503 02:14:10,170 --> 02:14:14,598 let them hunt down the guilty, and shout the cry of victory! 1504 02:14:16,074 --> 02:14:18,772 Jo bole so nihal! 1505 02:14:19,363 --> 02:14:23,157 Sat Sri Akal... 1506 02:15:59,710 --> 02:16:00,710 Grandfather, 1507 02:16:01,026 --> 02:16:02,026 Yes son. 1508 02:16:02,110 --> 02:16:03,110 Who they are? 1509 02:16:11,600 --> 02:16:13,465 They are our elders, 1510 02:16:14,210 --> 02:16:16,198 and the courage of our elders 1511 02:16:17,690 --> 02:16:20,424 The snow here couldn't chill their spirit. 1512 02:16:23,903 --> 02:16:25,270 The fire of hatred 1513 02:16:26,140 --> 02:16:27,755 couldn't burn them 1514 02:16:30,449 --> 02:16:34,049 The struggle of our forefathers was the bridge 1515 02:16:35,209 --> 02:16:37,400 we crossed to find our place 1516 02:16:38,431 --> 02:16:41,912 and thrive in these foreign lands. 1517 02:16:43,030 --> 02:16:47,148 There was a time when we weren't even allowed to vote - 1518 02:16:47,493 --> 02:16:49,139 and today, they cast their votes for us. 1519 02:16:49,943 --> 02:16:50,943 This is the 1520 02:16:52,088 --> 02:16:54,040 fulfillment of their dreams. 1521 02:16:55,226 --> 02:16:58,213 They were not allowed to dock here, 1522 02:16:58,864 --> 02:17:02,233 but now they have become a part of this place forever 1523 02:17:15,749 --> 02:17:17,854 Where should this journey begin? 1524 02:17:17,931 --> 02:17:20,688 Let me line up the words. We don't know who truly burns inside 1525 02:17:20,725 --> 02:17:22,793 Many roam around, trembling without cause. 1526 02:17:22,908 --> 02:17:25,779 We once lived in peace Until this chaos arrived. 1527 02:17:25,894 --> 02:17:28,269 Our kingdom, our land They joined hands with traitors. 1528 02:17:28,306 --> 02:17:30,451 The rulers of yesterday Once waved our flags. 1529 02:17:30,489 --> 02:17:33,130 We were proud warriors Alongside Maharaja Ranjit Singh. 1530 02:17:33,245 --> 02:17:35,620 They stayed in the cold Carrying weapons like stars. 1531 02:17:35,657 --> 02:17:37,840 They crossed Attock With roaring courage like lions. 1532 02:17:37,955 --> 02:17:40,444 Our temples and mosques All were shared in harmony. 1533 02:17:40,481 --> 02:17:42,894 The Khalsa ruled And enemies were struck down. 1534 02:17:43,008 --> 02:17:45,153 Coins were pressed under Ponds and Lakes, With Khalsa's seal on top. 1535 02:17:45,191 --> 02:17:47,795 You speak of Nanakshahi? Have you even seen it with your eyes? 1536 02:17:47,833 --> 02:17:50,245 Jathedar Baba Phula Singh was an Akali. 1537 02:17:50,322 --> 02:17:52,657 We placed our shoes on Abdali's head. 1538 02:17:52,734 --> 02:17:55,146 Those who came as invaders We sent them running barefoot. 1539 02:17:55,184 --> 02:17:57,825 Martyrdoms like Baba Deep Singh's Still echo through the ages. 1540 02:17:57,940 --> 02:18:02,497 By Nanak's Name, Forever rising, forever rising. 1541 02:18:02,535 --> 02:18:07,244 We always pray For the well-being of all. 1542 02:18:07,244 --> 02:18:12,260 By Nanak's Name, we rise always. 1543 02:18:12,298 --> 02:18:16,969 We always pray For the well-being of all. 1544 02:18:17,007 --> 02:18:19,764 No throne has the strength To stand before this fire. 1545 02:18:19,879 --> 02:18:21,909 Take a bullet to the chest And still ask, "Is that all you've got?" 1546 02:18:21,946 --> 02:18:24,321 Shaheed Mewa Singh He can never be silenced. 1547 02:18:24,435 --> 02:18:26,770 You may try tyranny But we will never stop. 1548 02:18:26,848 --> 02:18:29,412 Big ones came Meer Mannu, Zakaria But even their words shattered. 1549 02:18:29,527 --> 02:18:31,824 Even when bodies broke, Our spirit never did. 1550 02:18:31,901 --> 02:18:34,313 How many will you cut? How many will you tear down? 1551 02:18:34,351 --> 02:18:36,648 Our image is printed on hearts Where will you go to erase it? 1552 02:18:36,726 --> 02:18:39,290 Kings may have attitudes, But we are the kings of kings. 1553 02:18:39,367 --> 02:18:44,191 Falcons sit on our arms Which mystery could defeat such pride? 1554 02:18:44,229 --> 02:18:48,824 By Nanak's Name, Forever rising, forever rising. 1555 02:18:48,938 --> 02:18:53,877 We always pray For the well-being of all. 1556 02:18:53,955 --> 02:18:58,664 By Nanak's Name, Forever rising, forever rising. 1557 02:18:58,702 --> 02:19:03,833 We always pray For the well-being of all. 1558 02:19:03,870 --> 02:19:08,465 By Nanak's Name, Forever rising, forever rising. 1559 02:19:08,542 --> 02:19:10,877 You alone give greatness. Even dust rises by Your will. 1560 02:19:10,954 --> 02:19:13,596 From Fatehgarh Sahib, Every battle we fight we win. 1561 02:19:13,633 --> 02:19:15,816 Wherever we walk, That path becomes the trail. 1562 02:19:15,931 --> 02:19:18,343 We don't walk on roads We create the roads. 1563 02:19:18,458 --> 02:19:20,985 Kings may have attitudes, But we are the kings of kings. 1564 02:19:21,099 --> 02:19:25,541 Falcons sit on our arms Which mystery could defeat such pride? 1565 02:19:25,924 --> 02:19:30,633 Nanak Naam Chardi Kala Forever rising, forever rising. 1566 02:19:30,748 --> 02:19:35,572 We always pray For the well-being of all. 1567 02:19:35,687 --> 02:19:40,511 Nanak Naam Chardi Kala Forever rising, forever rising. 1568 02:19:40,626 --> 02:19:45,680 We always pray For the well-being of all. 1569 02:19:45,794 --> 02:19:50,274 Nanak Naam Chardi Kala Forever rising, forever rising. 1570 02:19:50,389 --> 02:19:55,366 We always pray For the well-being of all. 114518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.