Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,625 --> 00:01:02,125
It's the undermouse story of the century!
2
00:01:02,208 --> 00:01:05,208
This riveting young driverhas come out of nowhere
3
00:01:05,291 --> 00:01:08,666
and turned the wholeGrand Prix upside down!
4
00:01:08,750 --> 00:01:11,500
And here she is!
5
00:01:16,375 --> 00:01:18,125
She's weaving through the race
6
00:01:18,208 --> 00:01:21,583
like a kid dodgingbroccoli at dinner time.
7
00:01:21,666 --> 00:01:23,375
Oh, no!
8
00:01:23,458 --> 00:01:25,833
Out of nowhere, as always,Edda's nemesis appears,
9
00:01:25,916 --> 00:01:28,541
the mysterious Nachtkraab.
10
00:01:34,166 --> 00:01:36,166
The suspense is unbearable.
11
00:01:50,250 --> 00:01:53,166
And the shooting star seizesher moment
12
00:01:53,250 --> 00:01:56,416
and shoots off the ramp!
13
00:02:03,791 --> 00:02:06,375
Edda has driven her wayinto the history books
14
00:02:06,458 --> 00:02:08,250
with her famous signature move!
15
00:02:08,333 --> 00:02:12,083
The rocket ramp spin flipsky ride.
16
00:02:12,166 --> 00:02:15,833
The crowd goes wild celebrating a new world champion!
17
00:02:26,625 --> 00:02:27,791
Edda!
18
00:02:27,875 --> 00:02:29,666
What are you doing?
19
00:02:29,750 --> 00:02:32,875
The rocket ramp spin flip sky ride?
20
00:02:32,958 --> 00:02:36,250
You're supposed to let the customers win.
21
00:02:36,958 --> 00:02:38,250
Oh, come on.
22
00:02:38,833 --> 00:02:40,083
Oops.
23
00:02:41,666 --> 00:02:42,833
Sorry, dad.
24
00:02:42,916 --> 00:02:44,500
Won't happen again.
25
00:02:44,583 --> 00:02:47,791
That was awesome!
26
00:02:47,875 --> 00:02:50,833
Please, get your head outta the clouds, Edda.
27
00:02:50,916 --> 00:02:53,208
We're barely holding the park together.
28
00:02:53,291 --> 00:02:54,208
Sorry.
29
00:02:54,291 --> 00:02:55,416
- Free voucher. - Yeah!
30
00:02:55,500 --> 00:02:56,666
Here you go.
31
00:02:57,375 --> 00:02:58,333
Enjoy that.
32
00:03:00,541 --> 00:03:03,750
Oh, Edda, no! Not the big prizes.
33
00:03:04,541 --> 00:03:07,625
Sorry. Good race.
34
00:03:09,458 --> 00:03:11,250
I said sorry.
35
00:03:12,666 --> 00:03:14,000
Guess we're closing early?
36
00:03:15,583 --> 00:03:17,625
Dad, I...
37
00:03:17,708 --> 00:03:19,750
Oh, I'll be right back!
38
00:03:32,208 --> 00:03:33,250
Oof!
39
00:03:37,708 --> 00:03:39,541
Hey!
40
00:03:41,833 --> 00:03:43,625
Oh. Hey, Edda!
41
00:03:45,166 --> 00:03:48,458
Whoa, whoa, whoa. Where's the fire?
42
00:03:48,541 --> 00:03:50,833
Today's the Grand Prix qualifier.
43
00:03:50,916 --> 00:03:52,041
I gotta get to the TV.
44
00:03:52,125 --> 00:03:54,750
Ay yay yay, I nearly forgot.
45
00:03:54,833 --> 00:03:56,958
You better get to Brain Freeze.
46
00:04:03,916 --> 00:04:04,833
Hey, Edda!
47
00:04:04,916 --> 00:04:06,000
Whoo!
48
00:04:10,000 --> 00:04:11,083
Huh?
49
00:04:50,083 --> 00:04:53,791
Your future looks lumpy.
50
00:04:53,875 --> 00:04:54,791
Hi, Rosa.
51
00:04:54,875 --> 00:04:58,791
Edda, I see all in the ball.
52
00:04:58,875 --> 00:05:01,791
Angry hamsters wanna take you down,
53
00:05:01,875 --> 00:05:05,958
one of your legs is plotting against the other,
54
00:05:06,041 --> 00:05:08,333
or you're having waffles later.
55
00:05:08,416 --> 00:05:11,083
Oh, I hope it's the waffles,
56
00:05:11,166 --> 00:05:13,708
but I'll keep an eye out for those hamsters!
57
00:05:13,791 --> 00:05:17,958
Your fate takes a frosty turn.
58
00:05:18,041 --> 00:05:19,375
Hmm?
59
00:05:19,458 --> 00:05:22,791
Or you're gonna have a milkshake tonight.
60
00:05:24,833 --> 00:05:26,666
I hope I didn't miss it.
61
00:05:26,750 --> 00:05:29,375
Heated competitioncoming into the home stretch.
62
00:05:29,458 --> 00:05:30,916
It's still anybody's race.
63
00:05:31,000 --> 00:05:32,708
Is this tractor--
64
00:05:32,791 --> 00:05:35,375
Uh, hi. Can I have a chocolate milkshake but with no chocolate?
65
00:05:35,458 --> 00:05:36,875
You mean vanilla?
66
00:05:36,958 --> 00:05:40,083
No chocolate. Just hold the chocolate.
67
00:05:40,166 --> 00:05:41,958
Uh, sure.
68
00:05:42,041 --> 00:05:44,250
Out of nowhere,and here comes
69
00:05:44,333 --> 00:05:46,375
four timeGrand Prix champion, Ed.
70
00:05:46,458 --> 00:05:47,625
He's making his move.
71
00:05:47,708 --> 00:05:49,208
- He's passed Louis. - Ed!
72
00:05:49,291 --> 00:05:50,916
And Olivia and everyone!
73
00:05:51,000 --> 00:05:53,750
He's taken themon the inside, on the outside!
74
00:05:53,833 --> 00:05:55,000
On all the sides!
75
00:05:55,083 --> 00:05:56,625
Yes, that's right. Come on!
76
00:05:56,708 --> 00:05:58,583
Ooh-hoo! Going into fifth.
77
00:05:58,666 --> 00:06:00,500
He's coming up. He's past Olivia.
78
00:06:00,583 --> 00:06:02,708
Whoo-hoo-hoo! Watch him go.
79
00:06:05,750 --> 00:06:07,833
Come on, Ed!
80
00:06:07,916 --> 00:06:10,375
Ed qualifiesin pole positionfor the Grand Prix!
81
00:06:12,291 --> 00:06:13,833
There he goes!
82
00:06:14,875 --> 00:06:17,500
I said no vanilla.
83
00:06:26,083 --> 00:06:28,500
Why are you so obsessed with this Ed guy anyway?
84
00:06:28,583 --> 00:06:31,333
I don't know where you got the idea that I'm obsessed.
85
00:06:31,416 --> 00:06:33,083
I mean, he's great and everything,
86
00:06:33,166 --> 00:06:35,791
but I'm not obsessed.
87
00:06:35,875 --> 00:06:38,375
Edda, sweetheart. I get it.
88
00:06:38,458 --> 00:06:41,250
But if my racing days at the Grand Prix taught me anything
89
00:06:41,333 --> 00:06:45,208
is that this race is nothing but a flashy cash grab.
90
00:06:45,291 --> 00:06:47,625
Real racing is an art,
91
00:06:47,708 --> 00:06:50,583
and the Grand Prix isn't real racing.
92
00:06:50,666 --> 00:06:52,625
I'd make it real if I was in it.
93
00:06:52,708 --> 00:06:55,416
You know I've got what it takes.
94
00:06:58,500 --> 00:07:02,750
I could race in the Grand Prix and I could win if I wasn't stuck here.
95
00:07:02,833 --> 00:07:04,666
Edda, I promise you.
96
00:07:04,750 --> 00:07:06,875
We'll get back to your pro training someday.
97
00:07:06,958 --> 00:07:09,750
It's just since mom passed...
98
00:07:10,750 --> 00:07:13,083
Sorry, I didn't mean.
99
00:07:14,375 --> 00:07:15,916
I love this park. I do.
100
00:07:16,000 --> 00:07:18,958
And I know how much it meant to mom.
101
00:07:25,708 --> 00:07:29,000
Well, at least the ghosts are still working.
102
00:08:00,500 --> 00:08:02,625
I miss you, mom.
103
00:08:03,125 --> 00:08:05,583
It's a terribly sad situation.
104
00:08:06,708 --> 00:08:08,833
Really, sir.
105
00:08:08,916 --> 00:08:12,250
So many people borrow money and they just can't afford to pay it back.
106
00:08:12,333 --> 00:08:13,791
Isn't that right, mittens?
107
00:08:13,875 --> 00:08:15,875
Painfully right, Fluffy.
108
00:08:15,958 --> 00:08:18,916
I can pay you back. Just not right now.
109
00:08:19,000 --> 00:08:20,958
That's the thing though, isn't it, sir?
110
00:08:21,041 --> 00:08:23,083
The longer you take to pay us back,
111
00:08:23,166 --> 00:08:24,583
the more money you owe us.
112
00:08:24,666 --> 00:08:27,000
It's a vicious circle, isn't it, Mittens?
113
00:08:27,083 --> 00:08:30,166
Ferociously vicious circle, Fluffy.
114
00:08:30,250 --> 00:08:31,750
One week.
115
00:08:31,833 --> 00:08:33,708
Give me one more week and I'll have your money.
116
00:08:33,791 --> 00:08:35,083
One week.
117
00:08:35,166 --> 00:08:36,625
You think this dump is gonna bring in
118
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
that kind of money in seven days?
119
00:08:38,541 --> 00:08:41,958
I've been in this business a long time.
120
00:08:42,041 --> 00:08:43,125
I can do it.
121
00:08:43,208 --> 00:08:45,583
All right then, prove me wrong.
122
00:08:45,666 --> 00:08:49,083
But let me remind you of our agreement, sir.
123
00:08:49,166 --> 00:08:52,250
If you don't pay, uh, what do we do
124
00:08:52,333 --> 00:08:53,958
to his fair ground then, Mittens?
125
00:08:54,041 --> 00:08:56,500
The old rip and scrap, Fluffy.
126
00:08:56,583 --> 00:08:57,791
Indeed.
127
00:08:57,875 --> 00:08:59,458
We rip it up and sell it for scrap.
128
00:09:13,416 --> 00:09:14,500
You heard?
129
00:09:22,000 --> 00:09:23,791
Why didn't you tell me?
130
00:09:24,500 --> 00:09:25,541
Edda.
131
00:09:26,708 --> 00:09:30,666
I'm just, I couldn't lose the park.
132
00:09:30,750 --> 00:09:34,291
Your mom, it's all we have left of her.
133
00:09:34,375 --> 00:09:38,208
- I had to... - You're not gonna lose our home because we are gonna save it.
134
00:09:38,291 --> 00:09:41,000
Edda, if there was a way I'd have found it by now.
135
00:09:41,083 --> 00:09:43,333
No one wants to come to the fairground anymore.
136
00:09:43,416 --> 00:09:45,583
Yes, they do. They just don't know it yet.
137
00:09:45,666 --> 00:09:47,583
If you've got an idea, I'm all ears.
138
00:09:47,666 --> 00:09:49,875
Okay, I don't have one just yet,
139
00:09:49,958 --> 00:09:53,333
but when I do it, it will be brilliant.
140
00:09:53,416 --> 00:09:55,166
I look forward to hearing it.
141
00:10:26,041 --> 00:10:28,875
Oh, this is all my fault.
142
00:10:29,416 --> 00:10:32,458
If I hadn't been so distracted by racing.
143
00:10:32,541 --> 00:10:35,958
If I'd, if I'd focused more on the park.
144
00:10:37,083 --> 00:10:39,625
I won't let us lose the park, mom.
145
00:10:39,708 --> 00:10:44,375
Even, even if it means letting go of my dream.
146
00:11:03,916 --> 00:11:05,208
Wow.
147
00:11:05,291 --> 00:11:08,958
Huh? Edda, get over here quickly, mira.
148
00:11:09,041 --> 00:11:11,583
The fireworks have started already.
149
00:11:11,666 --> 00:11:14,250
Oh, those Grand Prix folks sure know
150
00:11:14,333 --> 00:11:16,666
how to throw a pre-race party, huh?
151
00:11:17,750 --> 00:11:20,041
Well, it must be nice.
152
00:11:20,125 --> 00:11:24,666
Edda, you'll get your chance to race someday.
153
00:11:24,750 --> 00:11:26,083
You don't know that.
154
00:11:26,166 --> 00:11:30,708
Oh, yes, I do. I'm the fortune teller.
155
00:11:30,791 --> 00:11:34,458
I know that you will race in the Grand Prix.
156
00:11:34,541 --> 00:11:36,333
Just like I know that...
157
00:11:39,083 --> 00:11:44,000
aquatic elves have been stealing your junk mail.
158
00:11:44,500 --> 00:11:47,041
That's it!
159
00:11:47,125 --> 00:11:50,375
What's it? Aquatic elves?
160
00:11:50,458 --> 00:11:52,875
What are they? Fish or little guys?
161
00:11:52,958 --> 00:11:54,875
Junk mail!
162
00:11:54,958 --> 00:11:58,166
There are folks from all across Europe at that party, right?
163
00:11:58,250 --> 00:12:02,250
If I hand out park flyers and get enough people to show up,
164
00:12:02,333 --> 00:12:04,791
maybe my dad can pay off his loan.
165
00:12:05,916 --> 00:12:08,875
Don't worry, guys. I'm gonna fix this.
166
00:12:14,083 --> 00:12:17,375
Welcome to the Grand Prix of Europe.
167
00:12:22,541 --> 00:12:24,833
What a day. What a city.
168
00:12:24,916 --> 00:12:27,208
What a tower. What a party.
169
00:12:27,291 --> 00:12:28,750
What a race!
170
00:12:28,833 --> 00:12:31,083
You can feel the air sizzling with excitement.
171
00:12:31,166 --> 00:12:32,625
Aye, Peri?
172
00:12:35,125 --> 00:12:36,375
Well said, old boy.
173
00:12:36,458 --> 00:12:39,583
And now, introducing former Grand Prix winner
174
00:12:39,666 --> 00:12:44,000
and Grand Prix League president, Cindy!
175
00:12:44,083 --> 00:12:48,458
Thank you Enzo, and thank you, Paris.
176
00:12:48,541 --> 00:12:50,833
Today we celebrate the best drivers
177
00:12:50,916 --> 00:12:54,875
all across the world ahead of tomorrow's race.
178
00:12:54,958 --> 00:12:57,583
The best race in the world.
179
00:12:57,666 --> 00:12:59,666
The Grand Prix.
180
00:13:03,416 --> 00:13:08,458
Why watch racing when you can come to our park and race for real?
181
00:13:09,208 --> 00:13:14,375
Our track makes the Grand Prix look like a driving lesson with grandma.
182
00:13:14,458 --> 00:13:20,708
So, are you ready to welcome your Grand Prix stars?
183
00:13:22,958 --> 00:13:26,666
They're gonna blow our minds in France, Germany
184
00:13:26,750 --> 00:13:31,083
and Switzerland, Italy and England.
185
00:13:31,166 --> 00:13:33,916
How about we meet the drivers?
186
00:13:34,000 --> 00:13:37,041
First up the goat who knows no fear.
187
00:13:37,125 --> 00:13:42,375
It's Bockli!
188
00:13:43,291 --> 00:13:45,916
Hello, Paris!
189
00:13:50,458 --> 00:13:52,666
Cindy, I have a gift for you.
190
00:13:52,750 --> 00:13:54,333
How wonderful!
191
00:13:54,416 --> 00:13:58,416
A luxury box of exquisite Swiss...
192
00:13:58,500 --> 00:14:00,541
Cheese for everyone.
193
00:14:00,625 --> 00:14:01,625
Cheese.
194
00:14:01,708 --> 00:14:04,958
Give it up for Bockli!
195
00:14:05,041 --> 00:14:09,791
Next up is the bear who always comes in second,
196
00:14:09,875 --> 00:14:15,750
but is always a great sport about it, Magnus!
197
00:14:17,458 --> 00:14:19,875
Naturally, Magnus is starting position
198
00:14:19,958 --> 00:14:23,625
in tomorrow's race will be number two.
199
00:14:23,708 --> 00:14:25,791
Yes, yes. Thank you!
200
00:14:25,875 --> 00:14:28,458
I'm just happy to be here and be part of the...
201
00:14:28,541 --> 00:14:32,125
And finally, he is the four time Grand Prix champion
202
00:14:32,208 --> 00:14:34,333
and on his way to becoming a living legend
203
00:14:34,416 --> 00:14:39,041
if he makes it to number five, it's Ed!
204
00:14:57,166 --> 00:14:58,083
Yay.
205
00:14:58,166 --> 00:14:59,833
Our youngest driver.
206
00:14:59,916 --> 00:15:01,541
And fastest.
207
00:15:03,833 --> 00:15:05,541
I love you, Ed!
208
00:15:06,291 --> 00:15:07,250
I love you, Ed.
209
00:15:07,333 --> 00:15:08,708
I love you too!
210
00:15:08,791 --> 00:15:11,375
Ed, anything you want to say to your fans?
211
00:15:11,458 --> 00:15:13,083
Sure.
212
00:15:13,166 --> 00:15:17,583
I'd like to compliment them on their excellent taste.
213
00:15:19,166 --> 00:15:22,083
I just died.
214
00:15:22,166 --> 00:15:25,458
Ladies and gentlemen, Ed.
215
00:15:25,541 --> 00:15:29,041
Have you ever seen anyone else as cool?
216
00:15:29,125 --> 00:15:30,791
I haven't.
217
00:15:30,875 --> 00:15:35,291
And I hang out with racing drivers in a literal zeppelin.
218
00:15:35,375 --> 00:15:36,458
Oh, no!
219
00:15:36,541 --> 00:15:37,875
No, no, no. Come back!
220
00:15:37,958 --> 00:15:39,583
Let's have a look at the other drivers.
221
00:15:39,666 --> 00:15:41,291
Come back!
222
00:15:44,583 --> 00:15:48,125
Oh, its Ed's car.
223
00:15:57,458 --> 00:16:02,833
Well, there's no harm in looking or touching.
224
00:16:06,000 --> 00:16:09,166
Wow.
225
00:16:09,250 --> 00:16:13,458
As long as I don't...
226
00:16:19,333 --> 00:16:20,958
Ed! Ed!
227
00:16:21,041 --> 00:16:22,541
Can I get a selfie, please?
228
00:16:22,625 --> 00:16:23,875
Will you sign my face?
229
00:16:23,958 --> 00:16:25,625
Hi. Hi there. Hi.
230
00:16:25,708 --> 00:16:28,125
It's real pleasure. Thank you so much.
231
00:16:28,208 --> 00:16:30,041
- Hey. - You are too kind.
232
00:16:30,125 --> 00:16:31,833
This is-- My car?
233
00:16:31,916 --> 00:16:33,833
- Huh? - Excuse me. Sorry.
234
00:16:33,916 --> 00:16:36,166
Ed! Ed, please!
235
00:16:36,250 --> 00:16:38,208
Look somebody more famous than me.
236
00:16:38,291 --> 00:16:39,625
More famous?
237
00:16:40,083 --> 00:16:41,583
Can I smell them?
238
00:16:41,666 --> 00:16:43,916
No, no, no! Hey!
239
00:16:44,000 --> 00:16:47,750
This is unbelievable!
240
00:16:47,833 --> 00:16:49,666
Wait!
241
00:16:49,750 --> 00:16:51,208
Stop that car!
242
00:16:51,291 --> 00:16:52,458
Whoa, ah!
243
00:17:00,375 --> 00:17:01,583
Whoo-hoo!
244
00:17:01,666 --> 00:17:03,458
Who the high octane tank are you?
245
00:17:03,541 --> 00:17:05,166
Oh, my gosh. You're my greatest fan!
246
00:17:05,250 --> 00:17:07,375
I mean, I'm your biggest hero! I mean, uh!
247
00:17:07,458 --> 00:17:09,000
Get out of my car.
248
00:17:09,083 --> 00:17:10,666
You're so different on TV.
249
00:17:10,750 --> 00:17:13,541
Your real life voice is so angry.
250
00:17:13,625 --> 00:17:16,000
Stop this car and get out!
251
00:17:16,083 --> 00:17:17,791
Okay. Okay.
252
00:17:18,625 --> 00:17:21,083
Uh, where's the off switch?
253
00:17:21,166 --> 00:17:22,958
Push that!
254
00:17:23,375 --> 00:17:25,083
Uh, eeny, meeny, miny, moe.
255
00:17:25,166 --> 00:17:26,416
I pick you!
256
00:17:29,750 --> 00:17:35,750
I can't believe I'm driving with the Ed!
257
00:17:38,916 --> 00:17:42,208
I can't believe this either.
258
00:17:42,291 --> 00:17:43,750
Drive back to the garage.
259
00:17:43,833 --> 00:17:45,458
Okay!
260
00:17:51,875 --> 00:17:53,416
How did you do that?
261
00:17:53,500 --> 00:17:56,083
Oh, that's nothing compared to that time in Madrid
262
00:17:56,166 --> 00:17:58,916
when you were behind Nachtkraab and you took that ramp.
263
00:18:05,500 --> 00:18:08,125
Okay, I get it. You know my work.
264
00:18:08,208 --> 00:18:10,083
Can I show you just one more thing?
265
00:18:10,166 --> 00:18:13,083
No! back to the garage now.
266
00:18:52,166 --> 00:18:54,166
Whoo!
267
00:18:54,250 --> 00:18:58,958
I just saved Ed's life with my driving skills.
268
00:18:59,041 --> 00:19:01,125
I'm a hero.
269
00:19:01,208 --> 00:19:03,041
Oh, you're a monster!
270
00:19:07,541 --> 00:19:10,750
Cheese balls.
271
00:19:10,833 --> 00:19:14,583
Do you see what you've done? I can't drive like this!
272
00:19:14,666 --> 00:19:18,916
Thanks to my biggest fan, ah, I can't drive!
273
00:19:19,000 --> 00:19:21,416
Then let's go to a hospital and get you fixed up.
274
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
I'll drive.
275
00:19:22,583 --> 00:19:25,000
No. No hospitals.
276
00:19:25,083 --> 00:19:27,291
An injury is a disqualification.
277
00:19:27,375 --> 00:19:29,041
Please, no one can know.
278
00:19:29,125 --> 00:19:31,250
Okay, but you need help.
279
00:19:31,333 --> 00:19:33,541
Oh, I have an idea.
280
00:19:37,958 --> 00:19:40,541
Here we are. Home sweet home.
281
00:19:40,625 --> 00:19:42,916
Wait, you live here?
282
00:19:43,000 --> 00:19:44,125
Uh-huh.
283
00:19:44,208 --> 00:19:45,291
On purpose?
284
00:19:47,500 --> 00:19:52,875
Any fried food sludge gets on these shoes, I'm sending you the bill.
285
00:19:52,958 --> 00:19:57,583
Huh? This is the worst breakage I've ever seen.
286
00:19:57,666 --> 00:19:59,416
Your arms like a noodle.
287
00:19:59,500 --> 00:20:01,250
I'm over here.
288
00:20:01,333 --> 00:20:03,416
Ah, there's your arm.
289
00:20:03,500 --> 00:20:08,916
You shouldn't tip your limbs in such dark places.
290
00:20:12,750 --> 00:20:16,708
Oh, congratulations. It's not broken.
291
00:20:16,791 --> 00:20:19,958
But un-congratulations. It's badly sprained.
292
00:20:21,208 --> 00:20:23,000
Quite painful, probably.
293
00:20:23,083 --> 00:20:24,583
Oh, you think?
294
00:20:24,666 --> 00:20:27,125
No driving for a few weeks.
295
00:20:27,208 --> 00:20:29,416
Weeks? No, no, no, no, no, no, no.
296
00:20:29,500 --> 00:20:31,666
I have to drive. I have to drive tomorrow.
297
00:20:31,750 --> 00:20:33,208
Are you even a doctor?
298
00:20:34,166 --> 00:20:37,625
Better than that? I'm a fortune teller.
299
00:20:37,708 --> 00:20:42,583
I foresee frustration and annoyance in your future.
300
00:20:42,666 --> 00:20:44,250
No, this isn't fair!
301
00:20:51,375 --> 00:20:55,458
My prophecy is confirmed.
302
00:20:59,208 --> 00:21:00,375
Hey, Edda.
303
00:21:02,083 --> 00:21:04,041
It's tough to save the park, aye?
304
00:21:04,625 --> 00:21:06,583
Oh! Ow!
305
00:21:06,666 --> 00:21:08,291
You're not Edda!
306
00:21:08,375 --> 00:21:11,750
How dare you not recognize the world's greatest racer!
307
00:21:11,833 --> 00:21:15,375
Huh, we do kinda look alike.
308
00:21:15,458 --> 00:21:20,083
Not our faces, but same size, same build.
309
00:21:20,166 --> 00:21:22,375
Same little piece of hair that sticks up.
310
00:21:22,458 --> 00:21:24,000
Ah, ow!
311
00:21:24,083 --> 00:21:27,000
You, you, you weirdos!
312
00:21:27,083 --> 00:21:28,791
You've ruined my life.
313
00:21:28,875 --> 00:21:32,166
Okay, this guy is coco like a loco. All right, Edda.
314
00:21:32,250 --> 00:21:33,833
Why are we helping him again?
315
00:21:33,916 --> 00:21:37,208
He's a tortured genius. He can't be great and sweet.
316
00:21:37,291 --> 00:21:39,250
Well, you are.
317
00:21:39,333 --> 00:21:43,333
Actually, I'm great, sweet and a genius.
318
00:21:43,416 --> 00:21:46,333
I'll drive in Ed's place tomorrow.
319
00:21:50,375 --> 00:21:52,250
Do you really think that you...
320
00:21:52,333 --> 00:21:56,416
Wait, if we look alike, but you can't drive and I can.
321
00:21:56,500 --> 00:21:58,708
No, no, no. No way.
322
00:21:58,791 --> 00:22:01,750
I'm just saying I could take your place.
323
00:22:01,833 --> 00:22:05,083
Who would know? I'd be wearing your helmet.
324
00:22:05,166 --> 00:22:06,875
I am more than a helmet.
325
00:22:06,958 --> 00:22:10,375
I am the world's greatest racing driver.
326
00:22:10,458 --> 00:22:12,041
No one would fall for it.
327
00:22:12,125 --> 00:22:14,416
Okay. Yeah, yeah, yeah, yeah. You are right.
328
00:22:14,500 --> 00:22:18,375
It was a stupid idea. You should just drop out.
329
00:22:18,458 --> 00:22:20,291
Give up on that fifth championship.
330
00:22:20,375 --> 00:22:23,541
I mean, who cares if you become a living legend?
331
00:22:25,583 --> 00:22:26,916
I care.
332
00:22:27,625 --> 00:22:28,750
All right.
333
00:22:29,291 --> 00:22:31,250
But I guide you through with an earpiece.
334
00:22:31,333 --> 00:22:32,958
You do exactly what I tell you.
335
00:22:33,041 --> 00:22:34,916
Of course, of course. Whatever you want.
336
00:22:35,000 --> 00:22:37,500
Also, you give me half your prize money.
337
00:22:37,583 --> 00:22:38,583
Huh? What?
338
00:22:38,666 --> 00:22:41,083
I'm saving your career.
339
00:22:41,166 --> 00:22:43,500
You endangered my career.
340
00:22:43,583 --> 00:22:46,333
I need that money. We need it.
341
00:22:46,416 --> 00:22:49,875
If I don't save the park, there's no deal.
342
00:22:49,958 --> 00:22:52,458
Okay. Okay, fine.
343
00:22:52,541 --> 00:22:56,416
As long as I never have to come near any of you ever again.
344
00:22:58,833 --> 00:23:01,625
I can't believe I'm gonna drive in the Grand Prix.
345
00:23:01,708 --> 00:23:04,791
No, neither can I.
346
00:23:04,875 --> 00:23:06,875
Yeah!
347
00:23:08,958 --> 00:23:11,500
Worst idea in history.
348
00:23:13,875 --> 00:23:15,916
I'm gonna save the park, Mom.
349
00:23:17,708 --> 00:23:18,833
My way.
350
00:23:34,416 --> 00:23:37,041
Ooh, my muffins.
351
00:23:38,500 --> 00:23:42,791
And now my sabotage.
352
00:23:42,875 --> 00:23:45,958
When an undetectable quick drying grease slick
353
00:23:46,041 --> 00:23:49,833
hits the course that stuck up Ed won't know what hit him.
354
00:24:00,541 --> 00:24:03,500
Race fans, only a few hours to go
355
00:24:03,583 --> 00:24:06,083
until the start of their biggest race of the year
356
00:24:06,166 --> 00:24:10,000
with the 40 best drivers on the planet!
357
00:24:10,083 --> 00:24:12,500
But they don't just have to beat each other.
358
00:24:12,583 --> 00:24:15,250
They also have to survive a gauntlet of traps,
359
00:24:15,333 --> 00:24:17,958
each more fiendish than the last.
360
00:24:18,041 --> 00:24:23,166
Welcome to the Grand Prix of Europe!
361
00:24:23,250 --> 00:24:26,208
Let's see if we can grab some of our drivers.
362
00:24:26,291 --> 00:24:28,000
Magnus. Hey, Magnus!
363
00:24:28,083 --> 00:24:31,333
Hello there, Cindy. Lovely to see you as always.
364
00:24:31,416 --> 00:24:34,458
So, Magnus, you haven't made it to the top of the podium yet.
365
00:24:36,250 --> 00:24:38,541
You know, for me, it's about being part of the action,
366
00:24:38,625 --> 00:24:40,500
not about winning, because...
367
00:24:42,416 --> 00:24:45,416
is absolutely not about the winning.
368
00:24:45,500 --> 00:24:47,583
We're gonna try anything different, Magnus?
369
00:24:47,666 --> 00:24:49,625
And he tricks up those furry sleeves?
370
00:24:49,708 --> 00:24:51,375
Oh, oui, oui, oui, oui, oui.
371
00:24:51,458 --> 00:24:57,250
Do tell us. How do you plan to underwhelm us all today?
372
00:24:57,333 --> 00:25:00,458
Ed, any thoughts from our front runner?
373
00:25:00,541 --> 00:25:01,500
Hi.
374
00:25:01,583 --> 00:25:03,250
Oh, and who's this all cozied up
375
00:25:03,333 --> 00:25:05,958
to the Grand Prix diehard lone mouse.
376
00:25:06,041 --> 00:25:07,333
Uh.
377
00:25:08,166 --> 00:25:09,166
Uh, yeah.
378
00:25:09,250 --> 00:25:12,458
This is my biggest super fan.
379
00:25:12,541 --> 00:25:15,666
They won a contest for the VIP meet and greet
380
00:25:15,750 --> 00:25:20,291
lasting the entire duration of the Grand Prix.
381
00:25:20,375 --> 00:25:23,208
And you know I'm all about my fans.
382
00:25:23,291 --> 00:25:26,291
How did I not know about this contest?
383
00:25:26,375 --> 00:25:30,416
Oh, okay. Any thoughts from Ed's luckiest fan?
384
00:25:30,500 --> 00:25:33,250
- Nope.
385
00:25:37,375 --> 00:25:40,625
Wow the zeppelin is bigger than I thought.
386
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Oh, there's Olivia.
387
00:25:44,083 --> 00:25:47,291
Are she and Louie really sworn enemies or is it all just an act?
388
00:25:47,375 --> 00:25:50,166
I have no idea.
389
00:25:50,250 --> 00:25:51,666
Bockli!
390
00:25:51,750 --> 00:25:54,166
Oh, play it cool. Play it cool.
391
00:25:54,250 --> 00:25:56,083
Is he as nice in real life?
392
00:25:56,166 --> 00:25:57,250
I dunno.
393
00:25:59,250 --> 00:26:02,291
Nachtkraab, the night raven.
394
00:26:02,375 --> 00:26:04,500
Is it true he's a servant of darkness
395
00:26:04,583 --> 00:26:07,875
and sworn to destroy all who's stand in his way?
396
00:26:07,958 --> 00:26:09,541
How would I know?
397
00:26:09,625 --> 00:26:12,416
Well, you've been racing with these people for years.
398
00:26:12,500 --> 00:26:14,291
Don't you know anything about them?
399
00:26:14,375 --> 00:26:17,916
No. And I plan on keeping it that way.
400
00:26:18,000 --> 00:26:19,875
I've been watching you, Edward.
401
00:26:19,958 --> 00:26:23,708
You've lost your edge. You've become too confident.
402
00:26:23,791 --> 00:26:25,500
Cocky people make mistakes,
403
00:26:25,583 --> 00:26:30,500
and people who make mistakes have accidents.
404
00:26:31,666 --> 00:26:33,250
That was totally a threat.
405
00:26:34,041 --> 00:26:36,166
I still really want his autograph though.
406
00:26:37,500 --> 00:26:40,500
Eighteen hoursuntil the first race in Paris.
407
00:26:40,583 --> 00:26:43,333
So where's next on the tour?
408
00:26:55,958 --> 00:26:57,875
Hmm, graceful.
409
00:26:57,958 --> 00:27:01,000
Just because you're dressed like me,
410
00:27:01,083 --> 00:27:06,666
doesn't mean you can be me.
411
00:27:06,750 --> 00:27:08,958
I bet I can.
412
00:27:10,041 --> 00:27:11,541
You're on.
413
00:27:44,583 --> 00:27:47,333
So, you really are obsessed with me.
414
00:27:47,416 --> 00:27:50,583
I think I've got everything.
415
00:27:51,041 --> 00:27:53,375
Even down to how you scratch your butt.
416
00:27:53,458 --> 00:27:56,958
Were you born this annoying or did you take classes?
417
00:27:57,041 --> 00:28:00,000
Wait, was that a genuine smile?
418
00:28:00,083 --> 00:28:02,458
Oh, is your face okay?
419
00:28:03,625 --> 00:28:05,125
Right, yeah.
420
00:28:05,208 --> 00:28:07,791
Anyway, I will direct your every move
421
00:28:07,875 --> 00:28:10,083
via this earpiece.
422
00:28:10,625 --> 00:28:13,625
What for? I know how to drive like you.
423
00:28:13,708 --> 00:28:15,833
Hang back, but not too far.
424
00:28:15,916 --> 00:28:18,833
Wait for inspiration, then seize your moment
425
00:28:18,916 --> 00:28:20,125
and zoom to the front.
426
00:28:20,208 --> 00:28:23,083
Wrong! Inspiration?
427
00:28:23,166 --> 00:28:25,875
You think I wait to feel something so I can make a move?
428
00:28:25,958 --> 00:28:28,583
No, I feel nothing.
429
00:28:28,666 --> 00:28:29,583
Ow!
430
00:28:29,666 --> 00:28:31,125
Well, you felt that.
431
00:28:31,208 --> 00:28:34,541
And nothing I do in a race is based on emotion.
432
00:28:34,625 --> 00:28:36,791
Everything I do is meticulously pre-planned
433
00:28:36,875 --> 00:28:39,083
based on an in-depth analysis of my opponents,
434
00:28:39,166 --> 00:28:41,833
their vehicles, the course, the weather conditions.
435
00:28:41,916 --> 00:28:44,625
So complicated. Sheesh.
436
00:28:44,708 --> 00:28:46,458
Why don't you just drive?
437
00:28:46,541 --> 00:28:50,625
Because I am not a driver. I am a winner.
438
00:28:50,708 --> 00:28:52,333
Drivers, get ready!
439
00:28:52,416 --> 00:28:54,541
It's time.
440
00:29:01,625 --> 00:29:05,166
Oh, yes. This way.
441
00:29:05,250 --> 00:29:08,625
The Grand Prix of Europe, Race One.
442
00:29:08,708 --> 00:29:10,708
Are you as excited as I am, Peri?
443
00:29:11,500 --> 00:29:13,583
Whoa. Settle down there, old boy.
444
00:29:13,666 --> 00:29:14,708
Give my ears a rest.
445
00:29:14,791 --> 00:29:16,458
The racing hasn't even started yet.
446
00:29:16,541 --> 00:29:18,500
Now, let's break it down.
447
00:29:18,583 --> 00:29:19,791
There'll be four races,
448
00:29:19,875 --> 00:29:21,416
each one in a different country.
449
00:29:21,500 --> 00:29:23,291
Forty drivers start today.
450
00:29:23,375 --> 00:29:25,458
But in each race, they last 10 drivers
451
00:29:25,541 --> 00:29:28,083
to the finish line will be eliminated,
452
00:29:28,166 --> 00:29:30,333
which means only 10 drivers will be left
453
00:29:30,416 --> 00:29:33,833
to compete in the final race in London next week.
454
00:29:33,916 --> 00:29:36,291
But these aren't your grandma's races.
455
00:29:36,375 --> 00:29:37,583
Isn't that right, Cindy?
456
00:29:37,666 --> 00:29:39,041
That's right, Enzo.
457
00:29:39,125 --> 00:29:41,125
These action packed contests
458
00:29:41,208 --> 00:29:45,291
come with pulse pounding, over the top traps, tricks,
459
00:29:45,375 --> 00:29:47,750
and treachery on the tracks.
460
00:29:47,833 --> 00:29:49,375
Yes, indeedy.
461
00:29:49,458 --> 00:29:53,000
And Cindy is the diabolical wizard behind it all.
462
00:29:53,083 --> 00:29:58,625
And you won't believe the obstacles I've crafted for today's race.
463
00:29:58,708 --> 00:30:03,125
So, let the pandemonium begin.
464
00:30:12,916 --> 00:30:15,041
I can do this.
465
00:30:15,125 --> 00:30:16,416
No, I can't.
466
00:30:16,500 --> 00:30:17,750
No, no, no. I can't.
467
00:30:19,166 --> 00:30:20,458
Why are you breathing like that?
468
00:30:20,541 --> 00:30:22,333
You better be okay.
469
00:30:22,416 --> 00:30:23,375
I'm great.
470
00:30:23,458 --> 00:30:24,625
I'm, I'm perfect.
471
00:30:24,708 --> 00:30:26,833
Your voice is shaking.
472
00:30:26,916 --> 00:30:29,166
Shaking with excitement.
473
00:30:29,250 --> 00:30:32,500
Remember, all you've got to do to move on
474
00:30:32,583 --> 00:30:35,458
to the next race is finish in the top 30 cars.
475
00:30:35,541 --> 00:30:37,666
We just need to stay outta the last 10.
476
00:30:37,750 --> 00:30:41,166
Oh, boy, this is really happening.
477
00:30:42,541 --> 00:30:46,958
And last but neverleast in pole position, Ed!
478
00:30:51,291 --> 00:30:54,625
That's you. Oh, I mean me.
479
00:30:54,708 --> 00:30:55,791
That's us.
480
00:30:56,625 --> 00:30:57,666
Oh, mousetrap.
481
00:30:57,750 --> 00:30:59,916
Drivers, are you ready
482
00:31:00,000 --> 00:31:02,916
for the 50th Grand Prix of Europe?
483
00:31:03,000 --> 00:31:08,041
Then let's get this party started!
484
00:31:09,958 --> 00:31:13,416
So, the 40 drivers are lined up on the starting grid.
485
00:31:13,500 --> 00:31:16,875
It's animal and machine in perfect harmony.
486
00:31:17,708 --> 00:31:18,875
Uh.
487
00:31:20,166 --> 00:31:21,541
Um.
488
00:31:21,625 --> 00:31:23,291
The red one.
489
00:31:25,583 --> 00:31:28,666
A thousand kilometers of high octane,
490
00:31:28,750 --> 00:31:31,541
hyped up havoc on the highway.
491
00:31:31,625 --> 00:31:35,625
These are the craziest races Europe has ever seen.
492
00:31:38,458 --> 00:31:40,166
Go!
493
00:31:45,208 --> 00:31:46,541
Wa-hoo-hoo!
494
00:31:46,625 --> 00:31:48,708
I must be dreaming.
495
00:31:48,791 --> 00:31:52,041
I'm driving in the Grand Prix!
496
00:31:55,000 --> 00:31:56,541
Hello, Ed.
497
00:31:56,625 --> 00:31:59,291
You seem a bit nervous. Be careful.
498
00:31:59,375 --> 00:32:01,750
One mistake can cost you a victory.
499
00:32:01,833 --> 00:32:05,500
Winning is not the most important thing. Right, Ed?
500
00:32:05,583 --> 00:32:08,375
Well, in this case, it is.
501
00:32:08,458 --> 00:32:12,000
What's up, folks? Can you tell me one thing?
502
00:32:12,083 --> 00:32:14,750
How do I look from behind?
503
00:32:14,833 --> 00:32:16,458
Very nice, Olivia.
504
00:32:16,541 --> 00:32:19,583
Ed's being passed by Olivia, Magnus, Bockli,
505
00:32:19,666 --> 00:32:22,125
and now every one else.
506
00:32:22,208 --> 00:32:25,458
What a move on the inside by Louie!
507
00:32:25,541 --> 00:32:27,291
Great use of barriers.
508
00:32:29,958 --> 00:32:34,083
And here's Richard. That ain't Pond. Richard Pond.
509
00:32:35,541 --> 00:32:38,875
Close behind the surprisingly ever helpful Bockli
510
00:32:38,958 --> 00:32:41,416
Your tires are smoking, Richard.
511
00:32:41,500 --> 00:32:44,250
Probably because I'm going so fast.
512
00:32:44,333 --> 00:32:46,875
You sure your hand brake isn't on?
513
00:32:46,958 --> 00:32:50,625
I knew that. Part of my strategy.
514
00:32:53,083 --> 00:32:56,000
Back of the front, Louie is being hounded by Wolf.
515
00:32:56,083 --> 00:32:58,791
It's high speed and low cunning.
516
00:32:59,625 --> 00:33:03,083
Ah.
517
00:33:13,625 --> 00:33:16,541
A wolf in sheep's clothing.
518
00:33:17,333 --> 00:33:19,333
Watch your line. They're passing you.
519
00:33:19,416 --> 00:33:24,250
It looks like Ed might be suffering some sort of mechanical issue.
520
00:33:24,333 --> 00:33:27,458
It's a masterclass in losing.
521
00:33:27,541 --> 00:33:30,041
No more cars are getting past me.
522
00:33:30,125 --> 00:33:32,708
True. Seeing as you're now in last place.
523
00:33:32,791 --> 00:33:34,125
Oh.
524
00:33:34,208 --> 00:33:36,458
How's it looking up there, Cindy?
525
00:33:36,541 --> 00:33:41,875
It's looking way too easy, Enzo.
526
00:33:43,833 --> 00:33:45,750
The atmosphere's electric.
527
00:33:45,833 --> 00:33:47,916
Feel the crackle of anticipation.
528
00:33:48,000 --> 00:33:49,708
Wait, that's not anticipation.
529
00:33:49,791 --> 00:33:52,875
It's lightning! Actual lightning!
530
00:33:54,333 --> 00:33:56,375
Did it get dark all of a sudden?
531
00:33:58,708 --> 00:34:00,750
Ooh, shocking.
532
00:34:03,541 --> 00:34:06,041
Forget the lightning. Just focus on the road ahead.
533
00:34:09,458 --> 00:34:11,625
There's an opening ahead. Now's your chance.
534
00:34:11,708 --> 00:34:15,375
To do what, get fried? I can't see anything.
535
00:34:15,458 --> 00:34:17,125
I'll guide you.
536
00:34:17,208 --> 00:34:20,125
Get into the middle of the road, you'll glide right through them.
537
00:34:21,541 --> 00:34:23,875
Whoa. Would you look at this?
538
00:34:23,958 --> 00:34:27,125
Ed's powering on fast as grease lighting,
539
00:34:27,208 --> 00:34:30,041
like a bolt out the blue.
540
00:34:30,125 --> 00:34:31,291
It worked!
541
00:34:31,375 --> 00:34:32,791
You sound surprised.
542
00:34:36,458 --> 00:34:37,916
And here comes Ed.
543
00:34:38,000 --> 00:34:41,083
Can he pull it back after that terrible start?
544
00:34:41,166 --> 00:34:43,750
He's bearing down on Magnus.
545
00:34:47,625 --> 00:34:48,958
Now all you have to do is,
546
00:34:53,708 --> 00:34:55,125
Donuts?
547
00:34:55,208 --> 00:34:56,666
Why are you doing donuts?
548
00:34:56,750 --> 00:35:00,166
I don't know what's happening.
549
00:35:00,250 --> 00:35:03,583
I do. A sloppy driver is happening.
550
00:35:03,666 --> 00:35:05,625
You're losing.
551
00:35:05,708 --> 00:35:07,416
Which means I'm losing.
552
00:35:07,500 --> 00:35:10,875
And I don't lose.
553
00:35:19,916 --> 00:35:22,583
Is Magnus about to take the lead?
554
00:35:22,666 --> 00:35:26,833
Is this the moment he finally wins, oh, of course he isn't!
555
00:35:26,916 --> 00:35:29,833
Victory goes to Nachtkraab!
556
00:35:36,791 --> 00:35:37,958
Oh!
557
00:35:41,000 --> 00:35:45,500
And superstar Ed will be all the way back.
558
00:35:45,583 --> 00:35:46,958
Yeah!
559
00:35:47,041 --> 00:35:49,083
In last position.
560
00:35:52,583 --> 00:35:54,666
Let's have a look at the highlights.
561
00:35:54,750 --> 00:35:56,750
I see victory.
562
00:35:56,833 --> 00:35:59,875
Oh, geez,. I can't be sure.
563
00:35:59,958 --> 00:36:04,500
Sorry, got distracted by Ed's terrible uninspired driving.
564
00:36:04,583 --> 00:36:09,500
So is this the secret TV watching stand or the ice cream stand?
565
00:36:09,583 --> 00:36:11,583
Um, both?
566
00:36:11,666 --> 00:36:14,875
Turn it off. Where is Edda, anyway?
567
00:36:14,958 --> 00:36:19,375
There is no Edda at the moment.
568
00:36:19,458 --> 00:36:23,000
Okay, very helpful. Thanks.
569
00:36:24,375 --> 00:36:27,541
Ah, brain freeze!
570
00:36:27,625 --> 00:36:30,625
As advertised.
571
00:36:31,333 --> 00:36:35,625
This is all because you did that stupid stunt and lost control.
572
00:36:35,708 --> 00:36:38,625
There was something on the course that made me spin out.
573
00:36:38,708 --> 00:36:40,750
Yeah. A bad driver.
574
00:36:40,833 --> 00:36:43,333
It, it wasn't on purpose. It, it was...
575
00:36:43,416 --> 00:36:46,083
Oh, spinning round and round for no reason.
576
00:36:46,166 --> 00:36:48,250
That doesn't make it okay.
577
00:36:48,333 --> 00:36:52,125
Oh, oh, no. You were right.
578
00:36:52,208 --> 00:36:54,166
I can't do this.
579
00:36:56,291 --> 00:36:58,791
What is this? What's happening?
580
00:36:58,875 --> 00:37:01,666
I'm not up to it.
581
00:37:02,541 --> 00:37:04,250
I'm not good enough.
582
00:37:04,333 --> 00:37:05,750
Hey.
583
00:37:05,833 --> 00:37:08,416
That's not true. Well, not completely true.
584
00:37:09,916 --> 00:37:12,916
Well, no, no, no, no. I didn't mean it.
585
00:37:13,000 --> 00:37:15,666
You, you can do this.
586
00:37:15,750 --> 00:37:19,375
I honestly, desperately need you to believe that.
587
00:37:19,458 --> 00:37:22,833
Maybe I am just a fairground nobody.
588
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
Maybe my dream should have stayed a dream.
589
00:37:32,791 --> 00:37:34,833
There, there?
590
00:37:34,916 --> 00:37:36,458
Uh.
591
00:37:37,083 --> 00:37:39,666
Look, take some time.
592
00:37:39,750 --> 00:37:41,250
Take as much time as you need.
593
00:37:41,333 --> 00:37:44,500
I'll give you some space while I go
594
00:37:44,583 --> 00:37:46,833
and make excuses for your terrible driving.
595
00:38:06,083 --> 00:38:09,000
Oh, wow.
596
00:38:12,041 --> 00:38:17,791
Roger, my magnificent machine is crinkled.
597
00:38:17,875 --> 00:38:19,833
Crinkled!
598
00:38:19,916 --> 00:38:23,583
Are you sure it's not your giant ego that's crinkled?
599
00:38:23,666 --> 00:38:27,500
Guys, my car's leaking a strange liquid.
600
00:38:27,583 --> 00:38:30,041
That's windscreen cleaner, honey.
601
00:38:31,750 --> 00:38:33,541
A cleaningteam to Richard, please.
602
00:38:33,625 --> 00:38:35,333
Hey, you. Super fan!
603
00:38:35,416 --> 00:38:39,166
You star drove like day old derriere out there!
604
00:38:39,250 --> 00:38:40,833
Pourquoi?
605
00:38:40,916 --> 00:38:44,375
I don't know maybe I, uh,.
606
00:38:44,458 --> 00:38:49,208
I, he just wasn't as good as he thought he was.
607
00:38:49,291 --> 00:38:51,916
No one's as good as that chap thinks he is.
608
00:38:52,000 --> 00:38:56,541
Well, I'm, I'm sure it was just a mechanical problem.
609
00:38:56,625 --> 00:38:58,458
The next race will go better.
610
00:38:58,541 --> 00:39:01,625
I promise. He promises.
611
00:39:01,708 --> 00:39:04,083
Your hero should be careful.
612
00:39:04,166 --> 00:39:05,833
Very careful.
613
00:39:05,916 --> 00:39:07,166
- Yes. - You got that right.
614
00:39:07,250 --> 00:39:08,333
He should.
615
00:39:08,791 --> 00:39:12,541
So, you're the fan who can't get enough of Ed?
616
00:39:12,625 --> 00:39:16,416
Yeah, yeah. He's great.
617
00:39:16,500 --> 00:39:19,416
You haven't spent much time with him yet, have you?
618
00:39:19,500 --> 00:39:20,791
There you are.
619
00:39:20,875 --> 00:39:22,833
I've been looking for you everywhere.
620
00:39:22,916 --> 00:39:24,666
I was just talking to...
621
00:39:24,750 --> 00:39:26,208
And now you are finished.
622
00:39:26,291 --> 00:39:29,625
Ed, if you ever need to talk about anything.
623
00:39:29,708 --> 00:39:31,041
Oh, I won't.
624
00:39:38,500 --> 00:39:40,833
What were you doing talking to the other drivers?
625
00:39:40,916 --> 00:39:43,041
You'll blow our cover. Stay away from them.
626
00:39:43,125 --> 00:39:45,416
Why are you so mean to everyone?
627
00:39:45,500 --> 00:39:47,500
The others hang out and help each other.
628
00:39:47,583 --> 00:39:49,333
Yeah, where's that got them?
629
00:39:49,416 --> 00:39:50,916
Behind me.
630
00:39:51,000 --> 00:39:55,083
Great drivers don't need help.
631
00:39:55,166 --> 00:39:57,625
- Want me to get that? - No.
632
00:40:01,625 --> 00:40:04,333
See, I'm absolutely fine.
633
00:40:05,500 --> 00:40:07,041
But don't you ever get lonely?
634
00:40:07,125 --> 00:40:08,500
I have thousands of fans.
635
00:40:08,583 --> 00:40:10,916
How could I possibly be lonely?
636
00:40:30,500 --> 00:40:32,125
You better be ready for this.
637
00:40:32,208 --> 00:40:34,000
I've studied the route, the other drivers,
638
00:40:34,083 --> 00:40:35,875
their bad habits, Cindy's favorite obstacles
639
00:40:35,958 --> 00:40:38,375
and Bockli's top three flavors of ice cream.
640
00:40:38,458 --> 00:40:39,791
Bockli?
641
00:40:39,875 --> 00:40:41,750
I'm on the lookout for a new role model.
642
00:40:41,833 --> 00:40:44,250
Yeah, but Berkeley?
643
00:40:46,000 --> 00:40:48,583
Welcome to the German and Swiss Bliss
644
00:40:48,666 --> 00:40:50,125
you don't wanna miss.
645
00:40:50,208 --> 00:40:51,916
All through the Alps, forests,
646
00:40:52,000 --> 00:40:55,208
mountains, alpine villages and snow, snow,
647
00:40:55,291 --> 00:40:58,333
and you guessed it, even more snow.
648
00:40:58,416 --> 00:41:00,250
It's so beautiful.
649
00:41:00,333 --> 00:41:02,750
But things could get ugly if our racers
650
00:41:02,833 --> 00:41:05,791
can't handle today's obstacles.
651
00:41:05,875 --> 00:41:08,708
Today I wanna be in the top 10.
652
00:41:08,791 --> 00:41:11,166
Losing doesn't feel good,does it?
653
00:41:11,250 --> 00:41:12,833
Maybe you'll listen to me today.
654
00:41:13,958 --> 00:41:15,333
I guess I should.
655
00:41:15,416 --> 00:41:17,958
I mean, you're on my pajamas for a reason.
656
00:41:18,041 --> 00:41:20,041
I'm on your what?
657
00:41:20,125 --> 00:41:21,375
Ten have fallen.
658
00:41:21,458 --> 00:41:22,666
Thirty remain.
659
00:41:22,750 --> 00:41:25,541
Who am I going to knock out today?
660
00:41:25,625 --> 00:41:27,625
As we wait for the signal, Peri,
661
00:41:27,708 --> 00:41:30,375
do you think Ed will be back in form today?
662
00:41:30,458 --> 00:41:34,333
Or will his slump spell doom for his hopes of a fifth win?
663
00:41:38,750 --> 00:41:40,833
Absolutely.
664
00:41:40,916 --> 00:41:43,125
Another controversial opinion from Peri.
665
00:41:43,208 --> 00:41:45,666
That's why he makes the big bucks.
666
00:41:46,458 --> 00:41:48,875
Now, just stay behindthe cars in front of you.
667
00:41:48,958 --> 00:41:51,458
We'll make a move later. For now, just drive.
668
00:41:51,541 --> 00:41:53,791
Drivers, get ready.
669
00:41:53,875 --> 00:41:56,375
It's race time!
670
00:42:00,166 --> 00:42:02,666
And the drivers are off!
671
00:42:02,750 --> 00:42:05,750
First, we race through the beautiful forest.
672
00:42:13,083 --> 00:42:14,291
Oh, we lost one already.
673
00:42:15,458 --> 00:42:17,500
Oh, whoa.
674
00:42:17,583 --> 00:42:19,333
You know what they say, folks,
675
00:42:19,416 --> 00:42:20,958
when you're lost in the forest,
676
00:42:21,041 --> 00:42:22,916
make sure you stick to the path.
677
00:42:28,666 --> 00:42:32,333
Now we go through the mountain tunnels into the Swiss Alps.
678
00:42:33,375 --> 00:42:36,291
So Cindy, what's in store for our drivers today?
679
00:42:36,375 --> 00:42:39,208
They're about to find out, Enzo. Haha.
680
00:42:40,791 --> 00:42:43,083
Oh, pretty.
681
00:42:48,208 --> 00:42:50,666
Ah, pretty dangerous!
682
00:42:50,750 --> 00:42:53,291
Oh, Cindy, that is not cool!
683
00:42:53,375 --> 00:42:54,666
That's cold.
684
00:42:55,750 --> 00:42:57,000
Oh, I don't like this.
685
00:42:57,083 --> 00:42:58,583
You're not supposed to like it.
686
00:42:58,666 --> 00:43:00,583
You are supposed to avoid it.
687
00:43:00,666 --> 00:43:02,541
Oh, great advice!
688
00:43:03,750 --> 00:43:05,708
Richard, what are doing?
689
00:43:06,583 --> 00:43:07,916
Ha ha. It's okay.
690
00:43:08,000 --> 00:43:09,791
It's all a trick.
691
00:43:09,875 --> 00:43:14,916
They're not real snow balls!
692
00:43:15,375 --> 00:43:17,500
Chill out and enjoys the ride, my friend.
693
00:43:23,541 --> 00:43:25,708
Don't mind if cocka-doodle-doo!
694
00:43:26,166 --> 00:43:28,625
It looks like our favorite rooster
695
00:43:28,708 --> 00:43:30,791
has activated his booster!
696
00:43:33,041 --> 00:43:34,250
Oh, wait a second.
697
00:43:34,333 --> 00:43:35,666
What is this?
698
00:43:35,750 --> 00:43:37,541
It stopped! What's happening now?
699
00:43:37,625 --> 00:43:41,000
Out of the way road hog, beep beep.
700
00:43:46,500 --> 00:43:48,791
You got a new trick up your sleeve, Cindy?
701
00:43:48,875 --> 00:43:52,291
It's not me, Enzo, but I like it.
702
00:43:53,333 --> 00:43:54,750
Did you see that?
703
00:43:54,833 --> 00:43:57,208
I think someone's interfering with the race.
704
00:43:58,333 --> 00:44:00,375
Maybe that's why I spun out in Paris.
705
00:44:00,458 --> 00:44:02,458
You're imagining things.
706
00:44:02,541 --> 00:44:05,166
It seems like I've got a very powerful imagination!
707
00:44:07,416 --> 00:44:09,666
I gotta shake these things.
708
00:44:09,750 --> 00:44:11,250
Ignore it. Just drive.
709
00:44:11,333 --> 00:44:14,541
That's easy for you to say. It's gaining on me!
710
00:44:16,291 --> 00:44:18,458
That's it. I can fix this.
711
00:44:18,541 --> 00:44:20,375
No, no. No stunts!
712
00:44:31,166 --> 00:44:35,666
I call that move the rocket spin flip sky ride!
713
00:44:40,416 --> 00:44:43,958
Find a line on the left. You'll make it!
714
00:44:44,041 --> 00:44:46,333
And the ice cold stunt driving
715
00:44:46,416 --> 00:44:49,375
has put Ed back amongst the contenders.
716
00:44:49,458 --> 00:44:51,333
Ha, dunno what's got into this Ed clown
717
00:44:51,416 --> 00:44:54,250
but he's driving better than he has in years.
718
00:44:54,333 --> 00:44:59,291
But there is no Ed at the moment.
719
00:45:01,500 --> 00:45:05,291
This is bananas. I can't breathe.
720
00:45:05,375 --> 00:45:07,541
Magnus and Nachtkraab are neck and neck.
721
00:45:08,500 --> 00:45:10,458
Could the bear finally break his streak
722
00:45:10,541 --> 00:45:11,875
and actually win a race?
723
00:45:13,000 --> 00:45:14,541
Yes. Yes.
724
00:45:14,625 --> 00:45:15,708
Yes!
725
00:45:19,250 --> 00:45:21,291
Unbelievable!
726
00:45:21,375 --> 00:45:22,958
No!
727
00:45:26,833 --> 00:45:29,375
This is why I love the Grand Prix.
728
00:45:30,791 --> 00:45:33,000
Nobody could have seen that coming.
729
00:45:33,083 --> 00:45:34,666
Peri is losing it!
730
00:45:37,916 --> 00:45:39,416
Yes. We made it!
731
00:45:40,541 --> 00:45:41,625
Woo-hoo!
732
00:45:51,833 --> 00:45:55,166
Oh, so nice to be back home.
733
00:45:55,250 --> 00:45:58,041
With my favorite, cheese fondue.
734
00:45:58,125 --> 00:45:59,208
Hmm.
735
00:46:00,750 --> 00:46:02,708
I love fondue.
736
00:46:02,791 --> 00:46:06,416
I just wish it wasn't so painful to eat.
737
00:46:08,458 --> 00:46:10,666
Did you see how amazing I was out there today
738
00:46:10,750 --> 00:46:12,333
with those snow boulders?
739
00:46:12,416 --> 00:46:15,916
Sweetie, they're called hashtag sno-lders.
740
00:46:16,000 --> 00:46:17,708
Get with the time.
741
00:46:17,791 --> 00:46:19,125
Whatever they're called,
742
00:46:19,208 --> 00:46:21,583
they seem to have a mind of their own.
743
00:46:21,666 --> 00:46:23,041
What's that called?
744
00:46:23,125 --> 00:46:26,666
When inanimate objects suddenly come alive?
745
00:46:26,750 --> 00:46:29,125
Starts with an S.
746
00:46:29,208 --> 00:46:30,750
Sabotage.
747
00:46:30,833 --> 00:46:34,500
Uh, I think he meant sentient,
748
00:46:34,583 --> 00:46:37,625
Ed head, not sabotage.
749
00:46:37,708 --> 00:46:39,958
You think there was foul play?
750
00:46:40,041 --> 00:46:41,791
But who would do that?
751
00:46:41,875 --> 00:46:43,416
I'll tell you who.
752
00:46:43,500 --> 00:46:46,958
Please do.
753
00:46:47,041 --> 00:46:49,125
Hmm?
754
00:46:49,208 --> 00:46:52,791
I, uh, I don't want to disturb your meal.
755
00:46:52,875 --> 00:46:57,083
Are you sure you don't want to join us?
756
00:47:00,500 --> 00:47:03,458
Nachtkraab's sabotaging the race. I know it.
757
00:47:03,541 --> 00:47:06,666
Edda, take a breath. Sit down.
758
00:47:06,750 --> 00:47:11,625
He's evil and he's got a very threatening cheese fork.
759
00:47:11,708 --> 00:47:14,583
Relax. It's just the pressure of the Grand Prix.
760
00:47:14,666 --> 00:47:18,708
It's completely normal to be paranoid and delusional.
761
00:47:18,791 --> 00:47:19,916
Is it?
762
00:47:20,000 --> 00:47:22,333
No. I'm trying to make you feel better.
763
00:47:22,416 --> 00:47:24,750
You told me to be nice, right?
764
00:47:25,458 --> 00:47:27,541
Yeah. Okay.
765
00:47:27,625 --> 00:47:29,541
I mean, I guess it's a start.
766
00:47:29,625 --> 00:47:32,916
Not a good start, but you're trying.
767
00:47:33,000 --> 00:47:34,375
I'm not paranoid though.
768
00:47:34,458 --> 00:47:37,083
Hmm. Nachtkraab is up to something.
769
00:47:37,166 --> 00:47:38,375
I know it.
770
00:47:43,666 --> 00:47:44,833
Oh, oh.
771
00:47:46,375 --> 00:47:51,250
I said Rocky Road Ice cream, not sockey road.
772
00:47:51,333 --> 00:47:53,208
I'm terribly sorry.
773
00:47:53,291 --> 00:47:56,458
Jorge! What did I say about taking off your socks at work?
774
00:47:56,541 --> 00:47:58,583
Nobody wants to see your hooves.
775
00:47:58,666 --> 00:48:02,500
Rosa? Why are you doing this? Where's Jorge?
776
00:48:02,583 --> 00:48:04,166
Wow. Look at that beautiful move.
777
00:48:04,250 --> 00:48:06,916
Did you see that? Ha.
778
00:48:07,000 --> 00:48:10,583
Why do you even bother hiding the TV at this point?
779
00:48:10,666 --> 00:48:12,583
Honestly, you're as bad as Edda.
780
00:48:12,666 --> 00:48:14,208
Say, where is Edda?
781
00:48:14,291 --> 00:48:15,583
Laundromat.
782
00:48:15,666 --> 00:48:17,250
- Gym? - Yeah.
783
00:48:17,333 --> 00:48:20,416
She's, she's doing that, uh, dirty laundry workout.
784
00:48:20,500 --> 00:48:25,083
Hey, only one person I know can pull off a hairpin back flip dash.
785
00:48:25,166 --> 00:48:28,833
Oh, that wasn't a hairpin back flip dash.
786
00:48:28,916 --> 00:48:30,458
Uh-uh. No way.
787
00:48:30,541 --> 00:48:34,458
It was a wheeze moth undercarriage sachet.
788
00:48:34,541 --> 00:48:36,458
- No. - Hm-mm.
789
00:48:36,541 --> 00:48:39,166
But even if it was, I also only know one person can pull off
790
00:48:39,250 --> 00:48:41,375
a wheeze moth undercarriage sachet.
791
00:48:41,458 --> 00:48:43,458
My daughter.
792
00:48:43,541 --> 00:48:48,500
I need to go and polish my nose ring collection. Yeah, I got one of them.
793
00:48:48,583 --> 00:48:52,416
And I need to get my crystal ball.
794
00:48:52,500 --> 00:48:53,916
Freeze.
795
00:48:54,000 --> 00:48:56,791
Ah, nice going in you big mouth pot house.
796
00:48:56,875 --> 00:49:00,166
Okay, out with it. What's going on?
797
00:49:08,291 --> 00:49:10,458
What are you up to?
798
00:50:06,708 --> 00:50:09,333
And Erwin has taken the win.
799
00:50:09,416 --> 00:50:12,041
Can anyone stop this mouse?
800
00:50:12,125 --> 00:50:15,916
And today, Erwin,the legendary driver...
801
00:50:16,000 --> 00:50:17,666
Dad.
802
00:50:17,750 --> 00:50:20,166
is leavingthe Grand Prix of Europe.
803
00:50:21,791 --> 00:50:25,541
Talented racer. Friend of yours?
804
00:50:25,625 --> 00:50:27,791
Actually, he's my, uh.
805
00:50:27,875 --> 00:50:31,208
Uh, no. I don't know him.
806
00:50:31,291 --> 00:50:33,333
Are you following me?
807
00:50:33,416 --> 00:50:36,583
No, no, no, no. I just happen to be walking in the same direction
808
00:50:36,666 --> 00:50:38,916
and slightly behind you.
809
00:50:39,000 --> 00:50:40,416
That's all.
810
00:50:40,500 --> 00:50:42,166
Good.
811
00:50:42,250 --> 00:50:46,208
People who don't stay in their own lane tend to get hurt.
812
00:50:54,833 --> 00:50:59,208
Wait, and my daughter has actually been racing as Ed this whole time?
813
00:50:59,291 --> 00:51:01,208
Hmm-mm. Yes.
814
00:51:01,291 --> 00:51:04,708
And you saw everything you just told me in your crystal ball?
815
00:51:04,791 --> 00:51:07,583
Yes, I know all that
816
00:51:07,666 --> 00:51:13,166
just as I know a peculiar shade of blue
817
00:51:13,250 --> 00:51:16,833
is going to ruin your lunch late next week.
818
00:51:16,916 --> 00:51:18,291
Impressive.
819
00:51:18,375 --> 00:51:20,958
Especially since that's a grapefruit, Rosa.
820
00:51:21,041 --> 00:51:23,416
Jorge, just because you are a bull
821
00:51:23,500 --> 00:51:25,583
doesn't mean you can give me any. - Hey.
822
00:51:25,666 --> 00:51:28,166
As a bull, I find that a little offensive. Okay?
823
00:51:28,250 --> 00:51:32,208
But anyway, the truth, Edda told us all of it
824
00:51:32,291 --> 00:51:34,458
and wanted us to keep it a secret from you.
825
00:51:34,541 --> 00:51:35,791
Oh, please don't hate us.
826
00:51:37,000 --> 00:51:40,875
We're about to lose the park and she runs off the drive in the Grand Prix of Europe?
827
00:51:40,958 --> 00:51:44,958
Hey, Rosa, anything in that crystal ball of yours about us being fired?
828
00:51:45,041 --> 00:51:46,625
And she didn't feel like she could
829
00:51:46,708 --> 00:51:50,458
even tell her own father because who am I kidding?
830
00:51:50,541 --> 00:51:54,083
I wouldn't listen anyway, all I think about is the business.
831
00:51:54,166 --> 00:51:55,666
We should start packing, right?
832
00:51:55,750 --> 00:51:58,875
No one's getting fired. We're her family.
833
00:51:58,958 --> 00:52:01,083
We should be together, shouldn't we?
834
00:52:01,166 --> 00:52:02,208
Well, shouldn't we?
835
00:52:02,291 --> 00:52:03,541
- Yes. - Of course.
836
00:52:03,625 --> 00:52:05,041
I thought you were asking yourself.
837
00:52:05,125 --> 00:52:06,500
Yes. Together is better.
838
00:52:06,583 --> 00:52:08,708
We should. Then it's settled.
839
00:52:08,791 --> 00:52:10,791
And more importantly,
840
00:52:10,875 --> 00:52:14,666
I am not missing my daughter driving in the Grand Prix of Europe.
841
00:52:14,750 --> 00:52:17,041
- Would you? - Of course not.
842
00:52:17,125 --> 00:52:18,625
Hm-mm.
843
00:52:18,708 --> 00:52:20,583
But how are we gonna get there? It's really far.
844
00:52:37,208 --> 00:52:39,458
My snow-lder plan failed.
845
00:52:40,708 --> 00:52:44,500
But after this next trick, I'm bound to win.
846
00:52:44,583 --> 00:52:46,500
My career will be on fire.
847
00:52:49,333 --> 00:52:52,166
Oh, no. Actual fire!
848
00:52:55,500 --> 00:52:56,666
Everyone stay calm.
849
00:52:56,750 --> 00:52:58,166
We have everything under control.
850
00:52:58,250 --> 00:53:00,000
There is no danger.
851
00:53:00,083 --> 00:53:01,500
What the heck is going on?
852
00:53:01,583 --> 00:53:03,041
We're all gonna die!
853
00:53:03,125 --> 00:53:05,708
Um, your mic is still on.
854
00:53:06,583 --> 00:53:09,833
Oh. Ha-ha!
855
00:53:09,916 --> 00:53:14,416
We're all gonna die trying to stop this so no one die dies.
856
00:53:14,500 --> 00:53:16,250
Ha-ha-ha!
857
00:53:18,666 --> 00:53:22,166
Magnus, what is going on here?
858
00:53:22,250 --> 00:53:25,458
Oh, just a little baking mishap.
859
00:53:25,541 --> 00:53:27,875
I accidentally burned some muffins.
860
00:53:27,958 --> 00:53:31,541
The worst part, I was making them for all of you.
861
00:53:31,625 --> 00:53:32,958
Aw.
862
00:53:36,458 --> 00:53:37,458
Hmm.
863
00:53:37,541 --> 00:53:38,708
What's this?
864
00:53:38,791 --> 00:53:41,666
It's my muffin icing caramalizer.
865
00:53:41,750 --> 00:53:44,250
It's what accidentally caused the fire.
866
00:53:44,333 --> 00:53:47,375
I don't see any burnt muffins.
867
00:53:48,291 --> 00:53:50,958
They disintegrated.
868
00:53:51,041 --> 00:53:53,708
It's the settings on this crazy caramelizer.
869
00:53:53,791 --> 00:53:55,333
Must be faulty.
870
00:53:57,125 --> 00:53:59,208
Ow. Faulty.
871
00:53:59,291 --> 00:54:00,250
See?
872
00:54:00,333 --> 00:54:01,875
Hmm, hmm, hmm.
873
00:54:01,958 --> 00:54:05,041
Okay, crisis over. Back to your suites, everyone.
874
00:54:05,125 --> 00:54:06,708
Thank you all.
875
00:54:06,791 --> 00:54:10,541
Now I think I lie down and take a good long nippy nap
876
00:54:10,625 --> 00:54:13,208
to be ready for tomorrow.
877
00:54:13,291 --> 00:54:14,958
Good call.
878
00:54:15,041 --> 00:54:20,250
You'll need plenty of rest to almost come in first again.
879
00:54:24,166 --> 00:54:26,083
I'll show them.
880
00:54:26,166 --> 00:54:29,166
No more Mr. Nice bear.
881
00:54:30,666 --> 00:54:35,166
Ed and Nachtkraab are going down hard.
882
00:54:35,250 --> 00:54:38,333
And then I will finally be victorious.
883
00:54:40,541 --> 00:54:41,625
Ow.
884
00:54:43,875 --> 00:54:46,583
It's him!
885
00:54:47,708 --> 00:54:49,000
It's him!
886
00:54:49,083 --> 00:54:50,541
What are you talking about?
887
00:54:50,625 --> 00:54:53,583
Nachtkraab is sabotaging the race.
888
00:54:53,666 --> 00:54:55,250
First he threatens me
889
00:54:55,333 --> 00:54:58,250
and now he's trying to put the blame on poor Magnus.
890
00:54:58,333 --> 00:54:59,750
Where's your proof?
891
00:55:00,333 --> 00:55:04,791
Well, I don't have any actual evidence,
892
00:55:04,875 --> 00:55:07,125
but what I do have is better than that.
893
00:55:07,208 --> 00:55:08,416
What?
894
00:55:08,500 --> 00:55:10,750
A really strong feeling I'm right.
895
00:55:10,833 --> 00:55:12,916
So we have to do something about it.
896
00:55:14,291 --> 00:55:15,625
How about this?
897
00:55:15,708 --> 00:55:17,291
Let's focus on this next race,
898
00:55:17,375 --> 00:55:19,666
and if there's any hint of sabotage this time,
899
00:55:19,750 --> 00:55:22,458
I promise to help you find whoever it is.
900
00:55:22,541 --> 00:55:25,458
Really? You'd do that?
901
00:55:25,541 --> 00:55:28,791
Whether I like it or not, we're a team.
902
00:55:30,875 --> 00:55:33,000
Thank you.
903
00:55:33,666 --> 00:55:35,208
You really promise?
904
00:55:35,291 --> 00:55:36,916
Hm-mm.
905
00:55:37,000 --> 00:55:40,875
Okay, because if you don't, I swear, when I get home,
906
00:55:40,958 --> 00:55:43,708
I'll replace all your posters with Bockli's.
907
00:55:43,791 --> 00:55:45,750
Okay, that's going too far.
908
00:55:45,833 --> 00:55:49,500
And I'll ask him to sign all my pillow cases.
909
00:55:58,000 --> 00:55:59,958
Buckle up folks, with 20 racers
910
00:56:00,041 --> 00:56:02,750
revving their engines, there's no time to stop at admire
911
00:56:02,833 --> 00:56:04,958
the gorgeous Italian coast.
912
00:56:11,416 --> 00:56:12,666
Don't overtake yet.
913
00:56:12,750 --> 00:56:14,333
He's right there.
914
00:56:14,416 --> 00:56:15,708
Remember our deal.
915
00:56:17,291 --> 00:56:18,458
Do as I say.
916
00:56:18,541 --> 00:56:20,166
This is so frustrating.
917
00:56:20,250 --> 00:56:21,708
How do you think I feel?
918
00:56:21,791 --> 00:56:22,958
Hmm.
919
00:56:23,041 --> 00:56:24,458
Vain? Big-headed?
920
00:56:24,541 --> 00:56:26,458
Worried about your receding hairline?
921
00:56:26,541 --> 00:56:29,125
My hair is thick and lustrous.
922
00:56:29,208 --> 00:56:32,208
Made you check though.
923
00:56:32,291 --> 00:56:34,166
Is it true what they say, Peri?
924
00:56:34,250 --> 00:56:37,458
Is Italy really the land of romance?
925
00:56:38,708 --> 00:56:39,916
Whoa. Easy there, Peri.
926
00:56:40,000 --> 00:56:41,291
Children are watching.
927
00:56:41,375 --> 00:56:44,208
So, Cindy, it's about time for some obstacles.
928
00:56:44,291 --> 00:56:47,291
What are we gonna see from you on the tracks today?
929
00:56:47,375 --> 00:56:51,041
How about some sea monsters?
930
00:57:04,083 --> 00:57:07,666
Wow, they really need to cut Cindy's budget.
931
00:57:14,708 --> 00:57:15,791
Whoa!
932
00:57:20,458 --> 00:57:21,583
Whoa.
933
00:57:27,708 --> 00:57:29,500
Nice driving!
934
00:57:29,583 --> 00:57:32,041
Ed, is that a compliment?
935
00:57:32,125 --> 00:57:34,250
Enjoy it. There won't be another one.
936
00:57:34,333 --> 00:57:36,958
Now keep left into this hairpin.
937
00:57:37,041 --> 00:57:38,958
Whatever you say, boss.
938
00:57:41,791 --> 00:57:43,541
Ooh, I went left.
939
00:57:43,625 --> 00:57:45,500
Left him in the dust.
940
00:57:55,458 --> 00:57:57,750
Oh, nice try, fish breath!
941
00:57:57,833 --> 00:58:00,166
That's off the scale.
942
00:58:01,083 --> 00:58:02,625
You are kraken me up.
943
00:58:06,000 --> 00:58:08,041
In the lead, a thrilling clash unfolds
944
00:58:08,125 --> 00:58:10,416
between Nachtkraab and Magnus.
945
00:58:15,833 --> 00:58:18,375
Okay, team captain, what's the play?
946
00:58:18,458 --> 00:58:20,958
You know what, Edda? Do your thing.
947
00:58:21,041 --> 00:58:22,666
You've got this.
948
00:58:22,750 --> 00:58:24,416
Seriously? You mean it?
949
00:58:24,500 --> 00:58:26,291
Don't make me say it twice.
950
00:58:26,375 --> 00:58:28,958
If I swallow any more pride, I'll choke.
951
00:58:29,041 --> 00:58:31,375
Okay, watch this.
952
00:58:31,458 --> 00:58:33,958
And Ed suddenly enters the scene
953
00:58:34,041 --> 00:58:35,625
ready to shake things up!
954
00:58:35,708 --> 00:58:37,291
Go, Ed!
955
00:58:37,375 --> 00:58:41,250
Surely the race belongs to one of these three.
956
00:58:41,333 --> 00:58:45,666
Oh, what's that smell? Smells familiar.
957
00:58:48,208 --> 00:58:49,333
What are you doing?
958
00:58:49,416 --> 00:58:50,375
It's, it's not me!
959
00:58:50,458 --> 00:58:52,166
It's like I'm being blown back
960
00:58:52,250 --> 00:58:55,625
by an invisible burst of air or something!
961
00:58:55,708 --> 00:58:59,541
What the.
962
00:59:07,166 --> 00:59:08,291
Nachtkraab!
963
00:59:09,958 --> 00:59:11,291
It's got to be you.
964
00:59:13,000 --> 00:59:15,333
Is between Magnus and Nachtkraab!
965
00:59:15,416 --> 00:59:16,916
The bears slipping behind.
966
00:59:17,000 --> 00:59:18,708
He's gotta be raving mad.
967
00:59:18,791 --> 00:59:19,958
No!
968
00:59:20,041 --> 00:59:23,291
Nachtkraab comes in first!
969
00:59:31,333 --> 00:59:32,541
What are doing?
970
00:59:32,625 --> 00:59:34,250
How did you come third?
971
00:59:34,333 --> 00:59:36,166
That was the worst.
972
00:59:36,250 --> 00:59:37,916
But, but where are you going?
973
00:59:38,833 --> 00:59:40,000
Stop it.
974
00:59:40,083 --> 00:59:41,708
This is against the rules.
975
00:59:41,791 --> 00:59:43,375
So is sabotage.
976
00:59:43,458 --> 00:59:47,333
There's gotta be some sort of jet or air cannon or...
977
00:59:48,583 --> 00:59:50,208
Didn't you promise you'd help me
978
00:59:50,291 --> 00:59:53,125
if there was even a hint of sabotage?
979
00:59:53,208 --> 00:59:56,791
The only saboteur I see right now is you.
980
00:59:58,583 --> 01:00:01,583
You may want to stop doing that to my car
981
01:00:01,666 --> 01:00:04,083
because if Cindy sees you.
982
01:00:05,916 --> 01:00:08,708
My office now!
983
01:00:08,791 --> 01:00:12,416
Oops. Too late.
984
01:00:16,833 --> 01:00:18,625
Magnificent job, Jorge.
985
01:00:18,708 --> 01:00:21,041
This is the best thing you've built
986
01:00:21,125 --> 01:00:23,500
since the amusement park rides.
987
01:00:23,583 --> 01:00:25,583
Gracia.
988
01:00:25,666 --> 01:00:28,291
Of course it did help that I got to build it using the amusement park rides.
989
01:00:29,916 --> 01:00:32,416
And just in time to make it to the final race.
990
01:00:32,500 --> 01:00:35,958
Rosa, do you foresee any disaster on the water for us?
991
01:00:37,541 --> 01:00:39,500
None.
992
01:00:39,583 --> 01:00:42,666
But it looked like the earth got a few more equator lines. Hmm.
993
01:00:42,750 --> 01:00:45,458
London. Here we come!
994
01:00:45,541 --> 01:00:47,250
Whoo-hoo!
995
01:00:48,083 --> 01:00:51,083
Ed, Ed, Ed, Ed, Ed, Ed, Ed!
996
01:00:52,208 --> 01:00:54,500
Look, I get it's a stressful time.
997
01:00:54,583 --> 01:00:56,291
Though most people deal with stress
998
01:00:56,375 --> 01:00:58,125
by overeating or nail biting.
999
01:00:58,208 --> 01:01:01,125
Not tearing apart an opponent's race car
1000
01:01:01,208 --> 01:01:03,500
in front of 50,000 fans!
1001
01:01:03,583 --> 01:01:07,000
You are just lucky as the biggest star of the racing world
1002
01:01:07,083 --> 01:01:09,916
that I need you as much as you need me.
1003
01:01:10,000 --> 01:01:13,625
Give me your word this will never happen again.
1004
01:01:16,250 --> 01:01:18,708
In the final race, you will have
1005
01:01:18,791 --> 01:01:21,250
to start in the penalty box.
1006
01:01:21,333 --> 01:01:26,083
Meaning you'll start one minute later than everyone else.
1007
01:01:26,166 --> 01:01:28,166
Is that clear?
1008
01:01:35,166 --> 01:01:38,375
Well, well, well, if it isn't the Ed head.
1009
01:01:38,458 --> 01:01:40,833
You must be super bummed.
1010
01:01:40,916 --> 01:01:43,875
Cindy's still chewing him out in there, no?
1011
01:01:43,958 --> 01:01:47,000
Now that you've spent time with him, sweetie,
1012
01:01:47,083 --> 01:01:48,833
you can tell us.
1013
01:01:48,916 --> 01:01:50,625
Ed's a real pain, right?
1014
01:01:50,708 --> 01:01:52,083
Yeah.
1015
01:01:52,166 --> 01:01:55,375
What's it like to work for such a, how you say,
1016
01:01:55,458 --> 01:01:57,250
radioactive poo poo head.
1017
01:01:58,625 --> 01:02:00,041
Hey, hey. Come on, guys.
1018
01:02:00,125 --> 01:02:01,875
Don't put him on a spot like that.
1019
01:02:01,958 --> 01:02:04,250
There's a rumor the reason Ed doesn't talk
1020
01:02:04,333 --> 01:02:08,375
to anyone is because he's embarrassed about his breath.
1021
01:02:08,458 --> 01:02:11,583
Supposedly, he smells like foot cheese.
1022
01:02:11,666 --> 01:02:12,791
Is that true?
1023
01:02:25,458 --> 01:02:29,750
One minute behind. One minute!
1024
01:02:29,833 --> 01:02:32,958
And for what? Some crazy hunch about Nachtkraab?
1025
01:02:33,041 --> 01:02:35,666
It wasn't a crazy hunch.
1026
01:02:35,750 --> 01:02:39,333
It was a a very strong feeling.
1027
01:02:39,416 --> 01:02:42,583
Feelings. Feelings don't win races.
1028
01:02:42,666 --> 01:02:44,166
I told you that.
1029
01:02:44,250 --> 01:02:46,791
And now they're gonna lose me the championship.
1030
01:02:46,875 --> 01:02:49,208
I know, I'm sorry, but I'll find a way to fix it.
1031
01:02:49,291 --> 01:02:50,750
I know I can.
1032
01:02:50,833 --> 01:02:52,666
No, you won't.
1033
01:02:52,750 --> 01:02:54,625
I'm fed up with you fixing things.
1034
01:03:15,000 --> 01:03:16,416
Give that back.
1035
01:03:16,500 --> 01:03:17,916
What's this?
1036
01:03:18,000 --> 01:03:19,708
Right now!
1037
01:03:19,791 --> 01:03:22,000
I'm your friend.
1038
01:03:22,083 --> 01:03:23,625
I don't have friends.
1039
01:03:29,250 --> 01:03:31,250
You're right. You don't.
1040
01:03:39,083 --> 01:03:41,625
That guy thinks his exhaust doesn't stink!
1041
01:03:41,708 --> 01:03:43,208
So arrogant.
1042
01:03:43,291 --> 01:03:47,208
Has he always been this weird and butt-headed?
1043
01:03:47,291 --> 01:03:49,291
And what's with that sketchbook?
1044
01:03:50,250 --> 01:03:53,958
The arrogance I can only guess is a shield
1045
01:03:54,041 --> 01:03:57,583
to keep people from getting close.
1046
01:03:57,666 --> 01:04:02,416
But the sketchbook I know quite well.
1047
01:04:04,041 --> 01:04:07,250
Ed grew up in an orphanage.
1048
01:04:07,333 --> 01:04:10,125
It was actually a pretty happy place
1049
01:04:10,208 --> 01:04:13,125
and all the kids became friends.
1050
01:04:13,208 --> 01:04:15,333
Who's the best road trip crew by far?
1051
01:04:18,166 --> 01:04:21,125
Who sticks together just like glue?
1052
01:04:33,000 --> 01:04:36,750
Ed and his fellow orphans all dreamed
1053
01:04:36,833 --> 01:04:41,041
of becoming a racing team together when they grew up.
1054
01:04:41,125 --> 01:04:43,750
We'll be the best racing team ever.
1055
01:04:45,041 --> 01:04:50,041
But then, as each of his friends found a new home,
1056
01:04:51,666 --> 01:04:57,708
Ed's dream team became smaller and smaller until
1057
01:05:00,000 --> 01:05:01,666
it wasn't even a team at all.
1058
01:05:23,000 --> 01:05:26,583
Who's the best road trip crew by far?
1059
01:05:31,583 --> 01:05:34,208
Ed decided from that day forward
1060
01:05:34,291 --> 01:05:38,500
to not depend on anybody except himself.
1061
01:05:38,583 --> 01:05:40,750
How do you know all of this?
1062
01:05:42,041 --> 01:05:45,666
Because I was one of them.
1063
01:05:48,250 --> 01:05:52,291
When Ed and I met years later on the circuit,
1064
01:05:52,375 --> 01:05:55,375
he wanted nothing to do with me.
1065
01:05:59,375 --> 01:06:01,833
And he still doesn't.
1066
01:06:25,041 --> 01:06:26,416
What?
1067
01:06:34,875 --> 01:06:36,083
Ha ha!
1068
01:06:38,375 --> 01:06:39,750
Healed.
1069
01:06:41,250 --> 01:06:42,291
Time to drive
1070
01:06:44,291 --> 01:06:45,500
Poor Ed.
1071
01:06:49,166 --> 01:06:52,833
That smell. I know that smell.
1072
01:06:54,458 --> 01:06:56,958
This is the smell I smelled during the race.
1073
01:06:57,958 --> 01:07:03,666
And that means the smell should lead me right to
1074
01:07:03,750 --> 01:07:06,458
Nachtkra!
1075
01:07:09,333 --> 01:07:10,916
Magnus' suite?
1076
01:08:02,833 --> 01:08:06,458
Whatever it is, it's here somewhere.
1077
01:08:10,125 --> 01:08:12,125
You're number two.
1078
01:08:17,916 --> 01:08:19,208
You did fine.
1079
01:08:21,583 --> 01:08:22,750
So, so.
1080
01:08:24,458 --> 01:08:26,416
First place, just kidding.
1081
01:08:27,250 --> 01:08:31,041
Oh, who am I kidding? There's no way it's Mag-.
1082
01:08:32,333 --> 01:08:34,791
A secret laboratory?
1083
01:08:36,125 --> 01:08:37,208
I knew it.
1084
01:08:39,250 --> 01:08:42,166
Invisible grease, Paris race.
1085
01:08:42,250 --> 01:08:45,125
Air blaster, Italy race.
1086
01:08:46,000 --> 01:08:47,458
The same smell.
1087
01:08:48,250 --> 01:08:53,250
I was so right and I was so wrong.
1088
01:08:53,750 --> 01:08:56,416
Magnetic drone, London.
1089
01:08:57,458 --> 01:09:00,041
This must be the next sabotage he's planning.
1090
01:09:00,125 --> 01:09:01,958
I need to get this to Cindy.
1091
01:09:07,500 --> 01:09:09,458
Oh!
1092
01:09:30,541 --> 01:09:32,333
I-- I must have lost my key.
1093
01:09:32,416 --> 01:09:34,250
Hey, it happens to everybody.
1094
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
I must get in there.
1095
01:09:35,833 --> 01:09:37,166
No problem.
1096
01:09:38,041 --> 01:09:38,958
Just a second.
1097
01:09:39,041 --> 01:09:40,625
Thank you.
1098
01:09:40,708 --> 01:09:43,583
I could have sworn I had my key with me when I left.
1099
01:09:43,666 --> 01:09:45,458
My pleasure.
1100
01:09:46,291 --> 01:09:47,500
What?
1101
01:09:54,541 --> 01:09:56,416
Everyone loves Magnus,
1102
01:09:56,500 --> 01:10:00,208
the good old bear who always comes second.
1103
01:10:00,291 --> 01:10:04,458
But tomorrow I'll be second to none!
1104
01:10:18,750 --> 01:10:20,916
Okay, I admit I was wrong about Nachtkraab.
1105
01:10:21,000 --> 01:10:22,166
He's not a cheater.
1106
01:10:22,250 --> 01:10:23,541
That's very big of you.
1107
01:10:23,625 --> 01:10:25,125
And why did you decide that?
1108
01:10:25,208 --> 01:10:27,458
Because I now know Magnus is!
1109
01:10:27,541 --> 01:10:28,791
Magnus?
1110
01:10:28,875 --> 01:10:30,541
Even I like Magnus.
1111
01:10:30,625 --> 01:10:32,625
Oh, he is the last one I'd suspect.
1112
01:10:32,708 --> 01:10:34,958
You've been hanging around car exhaust too long.
1113
01:10:35,041 --> 01:10:36,583
Ed, Ed! I saw it. Something.
1114
01:10:36,666 --> 01:10:39,083
I don't know what Magnus' final sabotage will be,
1115
01:10:39,166 --> 01:10:41,458
but now I know he has one planned.
1116
01:10:41,541 --> 01:10:42,916
Hm-mm. You're fired.
1117
01:10:43,000 --> 01:10:46,125
You bet I'm fired! Fired up!
1118
01:10:46,208 --> 01:10:47,541
I feel so alive.
1119
01:10:47,625 --> 01:10:51,250
This time I saw proof with my own eyes.
1120
01:10:51,333 --> 01:10:52,750
No, you are fired fired.
1121
01:10:52,833 --> 01:10:54,875
I don't need you to drive as me anymore.
1122
01:10:56,625 --> 01:10:57,916
See?
1123
01:11:00,833 --> 01:11:02,416
So.
1124
01:11:04,375 --> 01:11:07,791
Oh, that's great.
1125
01:11:07,875 --> 01:11:09,833
But what about saving the park, and...
1126
01:11:09,916 --> 01:11:12,750
Once I win, you'll be paid accordingly for your time.
1127
01:11:12,833 --> 01:11:16,333
Now, if you'll excuse, I need to focus on today's race.
1128
01:11:18,166 --> 01:11:20,083
It's not about the money.
1129
01:11:20,166 --> 01:11:22,666
Well, well, some of it's about the money.
1130
01:11:22,750 --> 01:11:24,166
But how can you be like this
1131
01:11:24,250 --> 01:11:26,125
after all we've been through?
1132
01:11:26,208 --> 01:11:27,833
I thought we were getting close.
1133
01:11:27,916 --> 01:11:30,833
You are a good guy deep down, very deep down.
1134
01:11:30,916 --> 01:11:32,208
But it's there.
1135
01:11:32,291 --> 01:11:33,958
I believed in you, Edda.
1136
01:11:34,041 --> 01:11:37,125
You just couldn't let go of this whole conspiracy thing.
1137
01:11:37,208 --> 01:11:39,208
You could have been one of the greats,
1138
01:11:39,291 --> 01:11:42,375
not off the charts once in a lifetime great like me,
1139
01:11:42,458 --> 01:11:44,166
but, you know, regular great.
1140
01:11:46,166 --> 01:11:49,583
Don't do to me what all your orphan friends did to you.
1141
01:11:49,666 --> 01:11:51,708
You don't wanna close that door, Ed.
1142
01:11:51,791 --> 01:11:53,958
Maybe on my dream, I can deal with that.
1143
01:11:54,041 --> 01:11:55,625
But not on our friendship
1144
01:11:55,708 --> 01:12:00,291
or any friendship in your case, do you?
1145
01:12:16,083 --> 01:12:18,958
Welcome to London and the thrilling final race
1146
01:12:19,041 --> 01:12:20,916
of the Grand Prix!
1147
01:12:21,000 --> 01:12:23,500
Outta 40 drivers, there's only 10 left.
1148
01:12:23,583 --> 01:12:24,958
And I've gotta say, Peri,
1149
01:12:25,041 --> 01:12:27,000
it's been an unusual one this year.
1150
01:12:27,083 --> 01:12:28,625
What do you think about it all?
1151
01:12:30,166 --> 01:12:32,666
Whoa! Chillax Peri!
1152
01:12:32,750 --> 01:12:34,416
I've never seen you so excited,
1153
01:12:34,500 --> 01:12:35,833
but who can blame you?
1154
01:12:35,916 --> 01:12:37,291
Let's go now to Cindy,
1155
01:12:37,375 --> 01:12:39,750
who'll take us through today's thrilling route.
1156
01:12:39,833 --> 01:12:42,958
That's right, Enzo. We've prepared a wild one.
1157
01:12:43,041 --> 01:12:45,541
Drivers will first encounter Tower Bridge,
1158
01:12:45,625 --> 01:12:47,333
then onto Big Ben,
1159
01:12:47,416 --> 01:12:50,208
and beware drivers don't let this bus catch you.
1160
01:12:50,291 --> 01:12:54,291
Oh, nein. They really need to cut Cindy's budget.
1161
01:13:01,791 --> 01:13:04,750
The race is about to start. Look, there she is.
1162
01:13:07,916 --> 01:13:09,083
Edda!
1163
01:13:09,166 --> 01:13:11,208
Woo-hoo-hoo!
1164
01:13:14,666 --> 01:13:16,333
Edda. Huh?
1165
01:13:16,416 --> 01:13:17,666
Edda?
1166
01:13:17,750 --> 01:13:20,125
Dad, fancy seeing you here.
1167
01:13:20,208 --> 01:13:24,125
Jorge and Rosa told me you are driving for Ed.
1168
01:13:24,208 --> 01:13:26,333
And you are not mad?
1169
01:13:26,416 --> 01:13:29,416
Of course I'm mad at myself.
1170
01:13:29,500 --> 01:13:32,791
I just wanted to keep you at home a little longer.
1171
01:13:32,875 --> 01:13:35,291
You are a brilliant driver, Edda.
1172
01:13:35,375 --> 01:13:37,166
I should have supported you.
1173
01:13:37,250 --> 01:13:39,666
And that's what I'm going to do from now on.
1174
01:13:41,458 --> 01:13:42,750
Can you forgive me?
1175
01:13:42,833 --> 01:13:45,458
I got everything so wrong.
1176
01:13:45,541 --> 01:13:47,541
Maybe I'm not cut out for racing.
1177
01:13:47,625 --> 01:13:51,708
Of course you are, talking of which, why aren't you in your car?
1178
01:13:51,791 --> 01:13:56,125
I kind of got fired, made some big mistakes
1179
01:13:56,208 --> 01:13:57,750
and now Ed's in danger.
1180
01:13:58,708 --> 01:13:59,916
They all are.
1181
01:14:02,541 --> 01:14:06,458
The cars ready and the race is about to begin.
1182
01:14:07,250 --> 01:14:09,708
Just one more thing to take care of.
1183
01:14:09,791 --> 01:14:12,333
It's the penalty box.
1184
01:14:12,416 --> 01:14:15,833
Ed has to stay in there for one minute.
1185
01:14:24,166 --> 01:14:29,833
Now we can ready, set, go!
1186
01:14:29,916 --> 01:14:32,541
And they're off!
1187
01:14:41,041 --> 01:14:43,375
Ed. Ed!
1188
01:14:43,458 --> 01:14:44,916
It's me, Edda.
1189
01:14:45,000 --> 01:14:46,958
Ed, please believe me about Magnus.
1190
01:14:47,041 --> 01:14:49,166
- Oh, I believe. - Oh, you do?
1191
01:14:49,250 --> 01:14:54,166
You are the most annoying individual I have ever met.
1192
01:14:54,250 --> 01:14:57,666
Ed. Ed, can you hear me?
1193
01:15:00,416 --> 01:15:01,875
Ed's penalty is over.
1194
01:15:01,958 --> 01:15:05,458
And there he goes, yeah!
1195
01:15:06,625 --> 01:15:08,375
Yeah!
1196
01:15:09,583 --> 01:15:11,333
This is unbelievable.
1197
01:15:11,416 --> 01:15:12,583
Excuse me. Sorry.
1198
01:15:12,666 --> 01:15:14,666
Mind me, coming through.
1199
01:15:14,750 --> 01:15:17,583
He's taken Louis and he's coming up on Carlos.
1200
01:15:18,541 --> 01:15:20,458
Time to wrap this up.
1201
01:15:20,541 --> 01:15:22,666
Whoo-hoo!
1202
01:15:31,750 --> 01:15:33,125
Not quite.
1203
01:15:36,916 --> 01:15:38,208
Welcome to the bus stop.
1204
01:15:40,666 --> 01:15:43,208
Now that's what I call a fair dodger.
1205
01:15:44,416 --> 01:15:47,666
Hm.
1206
01:15:47,750 --> 01:15:48,750
Need a lift?
1207
01:15:51,708 --> 01:15:52,625
Eric.
1208
01:15:52,708 --> 01:15:55,125
It's a brutal race folks.
1209
01:15:55,208 --> 01:15:56,916
Magnus has to be behind that crash,
1210
01:15:57,000 --> 01:15:58,125
but I can't see how.
1211
01:15:58,208 --> 01:16:00,875
What's next? Anyone got crystal ball?
1212
01:16:02,791 --> 01:16:07,458
Oh, I, I'm getting something.
1213
01:16:11,833 --> 01:16:16,000
Danger below will threaten triumph above.
1214
01:16:16,083 --> 01:16:20,291
Look down. Look down.
1215
01:16:20,375 --> 01:16:22,125
Look down.
1216
01:16:23,291 --> 01:16:25,250
A drone.
1217
01:16:25,333 --> 01:16:29,250
That's it. Magnus must have drones underneath the track.
1218
01:16:30,458 --> 01:16:32,208
Rosa was right.
1219
01:16:32,291 --> 01:16:36,666
I was? I mean, aye, of course I was.
1220
01:16:36,750 --> 01:16:39,166
But what is he using them for?
1221
01:16:39,250 --> 01:16:41,041
And how do we stop them?
1222
01:16:44,166 --> 01:16:48,125
You're gonna need these. You go Edda, save the day.
1223
01:16:52,166 --> 01:16:53,708
Now all I have to do is,
1224
01:16:55,708 --> 01:16:57,375
breathe through my mouth.
1225
01:16:59,916 --> 01:17:01,666
Ha ha.
1226
01:17:01,750 --> 01:17:02,791
Balloon gas tank.
1227
01:17:12,625 --> 01:17:14,416
Whoa. Okay.
1228
01:17:24,333 --> 01:17:29,041
Whoa, whoa!
1229
01:17:29,125 --> 01:17:30,833
Edda, are you there?
1230
01:17:30,916 --> 01:17:33,208
Drones? He's got drones.
1231
01:17:33,291 --> 01:17:36,541
I've got eyes on a whole swarm of drones down here in the sewer.
1232
01:17:36,625 --> 01:17:37,750
You are in the sewer?
1233
01:17:37,833 --> 01:17:39,750
And what are you talking about drones?
1234
01:17:39,833 --> 01:17:41,458
Right under you.
1235
01:17:41,541 --> 01:17:43,458
Magnus is using these things to control the cars above.
1236
01:17:43,541 --> 01:17:45,166
Shockingly, I don't believe you.
1237
01:17:45,250 --> 01:17:46,750
I'll prove it.
1238
01:17:49,291 --> 01:17:51,875
There should be a car up there spinning out of control.
1239
01:17:51,958 --> 01:17:53,875
Yes. Mine!
1240
01:17:53,958 --> 01:17:56,041
I believe you. I believe you!
1241
01:17:56,125 --> 01:17:58,875
Uh-oh, I don't think they like to be punched.
1242
01:17:58,958 --> 01:18:01,166
Ah, they can shoot lasers.
1243
01:18:02,125 --> 01:18:04,333
Okay. I'll deal with Magnus up here.
1244
01:18:04,416 --> 01:18:06,666
And I'll deal with the drones down here.
1245
01:18:13,833 --> 01:18:15,625
That's a knockout.
1246
01:18:16,250 --> 01:18:17,791
Ed, you're all clear.
1247
01:18:18,416 --> 01:18:20,791
Ha-ha!
1248
01:18:23,166 --> 01:18:24,750
Hi.
1249
01:18:28,375 --> 01:18:30,291
What? What?
1250
01:18:30,375 --> 01:18:32,208
Let's pump things up.
1251
01:18:36,083 --> 01:18:39,000
This cheating is getting very tiresome.
1252
01:18:54,500 --> 01:18:58,958
Would you like your ice cream in a cone or in your face?
1253
01:19:07,083 --> 01:19:09,458
No! My drones!
1254
01:19:09,541 --> 01:19:10,791
What happened?
1255
01:19:10,875 --> 01:19:13,583
Computer, show me what we have left.
1256
01:19:13,666 --> 01:19:17,166
I will take care of you, whoever you are.
1257
01:19:18,708 --> 01:19:20,916
Ed's back in the action.
1258
01:19:23,666 --> 01:19:26,416
Okay, let's get this race back on track.
1259
01:19:30,250 --> 01:19:31,708
Huh?
1260
01:19:38,250 --> 01:19:42,458
Come on. Can't a bear just sit in peace?
1261
01:19:42,541 --> 01:19:45,041
This is a dream come true
1262
01:19:45,125 --> 01:19:48,041
for the best driver of all time.
1263
01:19:50,791 --> 01:19:52,000
Ed!
1264
01:19:52,083 --> 01:19:53,166
Edda?
1265
01:19:56,125 --> 01:19:58,166
Um, is that an underground train
1266
01:19:58,250 --> 01:20:00,250
rising into the sky?
1267
01:20:00,333 --> 01:20:02,458
That's a change from the scheduled service.
1268
01:20:05,916 --> 01:20:07,666
Edda, I'm coming. Hold on.
1269
01:20:11,583 --> 01:20:14,041
Wait, what is Ed doing?
1270
01:20:14,125 --> 01:20:17,583
I win. I'm first!
1271
01:20:24,166 --> 01:20:26,000
What is happening?
1272
01:20:31,208 --> 01:20:32,500
Edda, are you all right?
1273
01:20:32,583 --> 01:20:33,791
Uh, yeah.
1274
01:20:34,666 --> 01:20:36,166
No, not really.
1275
01:20:36,250 --> 01:20:38,791
Oh, no. The train's heading for the stand.
1276
01:20:38,875 --> 01:20:41,291
Oh, I'll never make it in time.
1277
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
Okay.
1278
01:20:44,083 --> 01:20:46,541
Thank goodness no one's ever cut Cindy's budget.
1279
01:21:23,708 --> 01:21:24,833
Hmm, ah!
1280
01:21:25,708 --> 01:21:28,500
I said no vanilla!
1281
01:21:32,583 --> 01:21:35,708
How on earth did you pull that move off?
1282
01:21:35,791 --> 01:21:39,208
You mean the pendulum Whack River jump Surprise?
1283
01:21:43,791 --> 01:21:48,833
I just didn't think about it like someone I know.
1284
01:21:49,750 --> 01:21:51,375
Hmm.
1285
01:21:53,958 --> 01:21:56,958
In all the excitement, it's easy to forget
1286
01:21:57,041 --> 01:22:00,583
we've got a first time winner, Magnus.
1287
01:22:00,666 --> 01:22:01,708
I won!
1288
01:22:03,833 --> 01:22:06,416
Finally.
1289
01:22:23,958 --> 01:22:27,000
Oh, Magnus, how could you?
1290
01:22:27,083 --> 01:22:28,250
Oh.
1291
01:22:29,083 --> 01:22:31,916
Look, Edda, they've got him.
1292
01:22:39,208 --> 01:22:40,791
You were so close.
1293
01:22:41,791 --> 01:22:44,166
Saving me cost you becoming a legend.
1294
01:22:44,250 --> 01:22:47,000
I got something far more valuable.
1295
01:22:47,083 --> 01:22:50,416
You gave me back my dream to be part of a team.
1296
01:22:59,833 --> 01:23:03,541
You both did great. That was a real race.
1297
01:23:07,083 --> 01:23:09,958
Bring it in, my old friend.
1298
01:23:11,125 --> 01:23:13,625
Bockli!
1299
01:23:21,583 --> 01:23:24,333
With Magnus disqualified,
1300
01:23:24,416 --> 01:23:30,250
the trophy goes to second place, Nachtkraab!
1301
01:23:32,000 --> 01:23:33,666
Where is he? He was just...
1302
01:23:33,750 --> 01:23:35,166
I'm here.
1303
01:23:36,208 --> 01:23:38,916
I really need to know how you do that.
1304
01:23:40,458 --> 01:23:42,375
Thank you, Cindy.
1305
01:23:42,458 --> 01:23:46,708
But there's someone here who deserves this trophy more than I.
1306
01:23:48,250 --> 01:23:52,125
In a world full of egoism and selfishness,
1307
01:23:52,208 --> 01:23:56,583
you can recognize true heroes by their team spirit,
1308
01:23:56,666 --> 01:24:00,916
their courage and their self-sacrifice
1309
01:24:01,000 --> 01:24:03,750
in standing up for what is right.
1310
01:24:09,583 --> 01:24:12,458
Your daughter is an excellent driver, Erwin.
1311
01:24:12,541 --> 01:24:13,958
Wait, you know?
1312
01:24:15,208 --> 01:24:19,958
I recognize a rocket ramp spin flip sky ride when I see one.
1313
01:24:20,750 --> 01:24:25,583
Oh, I dunno what to say other than, sorry.
1314
01:24:25,666 --> 01:24:27,291
I thought you were the bad guy.
1315
01:24:27,375 --> 01:24:30,041
Yes. I get that a lot.
1316
01:24:30,125 --> 01:24:32,833
I have no idea why.
1317
01:24:34,208 --> 01:24:37,125
Oh, thank you Nachtkraab.
1318
01:24:37,208 --> 01:24:39,916
And thank you Ed.
1319
01:24:40,000 --> 01:24:42,583
Thank you Grand Prix of Europe!
1320
01:24:52,875 --> 01:24:55,208
I have no idea who this mouse is,
1321
01:24:55,291 --> 01:24:58,166
but I'm pretty sure we will see much more of her.
1322
01:24:59,791 --> 01:25:01,500
In my whole career,
1323
01:25:01,583 --> 01:25:05,166
I have never seen a Grand Prix like this.
1324
01:25:05,250 --> 01:25:06,291
What about you Peri?
1325
01:25:06,375 --> 01:25:09,166
Oh, my gosh. No. Never!
1326
01:25:09,250 --> 01:25:11,291
I mean, that was, that was just, I mean,
1327
01:25:11,375 --> 01:25:12,666
that was incredible.
1328
01:25:12,750 --> 01:25:15,041
I mean, oh, Peri, it was mind blowing.
1329
01:25:15,125 --> 01:25:17,833
I mean, you know, Enzo, get away with me.
1330
01:25:17,916 --> 01:25:19,500
Okay, come on. Get away with me.
1331
01:25:19,583 --> 01:25:21,625
Oh, I've never felt so alive!
1332
01:25:21,708 --> 01:25:23,791
- And there you have it, folks. - Come on.
1333
01:25:23,875 --> 01:25:25,875
Peri is a complete loss for words.
1334
01:25:25,958 --> 01:25:28,041
Get away from me, Enzo! Come on!
1335
01:25:39,833 --> 01:25:44,541
That prize money changed everything, Edda.
1336
01:25:44,625 --> 01:25:47,458
Even if you did have to give half of it to Ed...
1337
01:25:47,541 --> 01:25:48,583
He wouldn't take it.
1338
01:25:48,666 --> 01:25:50,166
Really? Why not?
1339
01:25:50,250 --> 01:25:52,041
Well, he said the only thing he wanted
1340
01:25:52,125 --> 01:25:54,916
was for me to be part of his racing team.
1341
01:25:55,000 --> 01:25:56,708
You said no?
1342
01:25:56,791 --> 01:25:59,041
Dad, I'm needed here.
1343
01:26:00,250 --> 01:26:02,500
Do you want to be here?
1344
01:26:02,583 --> 01:26:07,041
Of course, I don't wanna be traveling all over the world
1345
01:26:07,125 --> 01:26:11,875
tag team racing with Ed winning trophies all the time.
1346
01:26:13,291 --> 01:26:16,458
Oh, okay. Yeah. Obviously I want that.
1347
01:26:16,541 --> 01:26:19,416
But look how happy everyone is here.
1348
01:26:19,958 --> 01:26:22,500
This is my family.
1349
01:26:22,583 --> 01:26:25,541
But, you know, we'll always be here.
1350
01:26:25,625 --> 01:26:27,291
What are you saying?
1351
01:26:27,375 --> 01:26:30,041
I'm saying that if you find yourself with an opportunity
1352
01:26:30,125 --> 01:26:32,416
to do something you've always dreamed of,
1353
01:26:32,500 --> 01:26:36,583
it's okay to go if you want to.
1354
01:26:36,666 --> 01:26:38,041
It's too late anyway.
1355
01:26:38,125 --> 01:26:41,125
I told him no and he left for good.
1356
01:26:41,208 --> 01:26:46,416
And I told him to wait for me to change your mind.
1357
01:26:46,500 --> 01:26:49,875
Wait, where?
1358
01:27:08,291 --> 01:27:14,166
So I was thinking we should call ourselves Team Edda.
1359
01:27:15,833 --> 01:27:19,500
Absolutely not.
1360
01:27:19,583 --> 01:27:22,083
It's just two more letters.
1361
01:27:22,166 --> 01:27:23,458
- Nope. - Hmm.
1362
01:27:23,541 --> 01:27:28,125
Well how about team Edda and friend?
1363
01:27:28,208 --> 01:27:29,708
Stop it.
1364
01:27:29,791 --> 01:27:34,291
What about the Ed-dorables?
1365
01:27:34,375 --> 01:27:36,291
Whoo-hoo!
1366
01:30:03,166 --> 01:30:08,375
Your future is full of adventures and surprises.
1367
01:30:08,458 --> 01:30:09,833
Huh?
1368
01:30:09,916 --> 01:30:12,791
Or you have a long line for the bathroom.
95677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.