Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:05,540
.
2
00:00:05,710 --> 00:00:08,500
[fan whirring]
3
00:00:21,140 --> 00:00:23,180
- You're awake.
4
00:00:24,520 --> 00:00:27,690
Did you get any sleep at all?
5
00:00:27,810 --> 00:00:29,070
- Just a little.
6
00:00:42,290 --> 00:00:43,580
- It didn't work tonight?
7
00:00:52,380 --> 00:00:55,590
Was this the messenger passage?
8
00:00:55,630 --> 00:00:57,720
- Isaiah.
9
00:00:57,890 --> 00:01:01,600
- I thought the seraphim
were crows as a kid.
10
00:01:03,980 --> 00:01:05,350
Isaiah fell to his knees,
11
00:01:05,520 --> 00:01:07,600
and the crows
cleansed his soul.
12
00:01:09,560 --> 00:01:11,900
- 'Cause of the wings?
13
00:01:12,070 --> 00:01:14,820
- Yeah.
14
00:01:14,990 --> 00:01:16,780
They seemed kind of scary.
15
00:01:20,410 --> 00:01:23,240
My priest loved that passage.
16
00:01:25,160 --> 00:01:29,580
God asked for help,
and Isaiah offered himself.
17
00:01:35,050 --> 00:01:39,970
If you have trouble sleeping,
wake me up next time.
18
00:01:40,100 --> 00:01:41,810
We can go again.
19
00:01:51,940 --> 00:01:54,820
[fan whirring]
20
00:02:09,750 --> 00:02:12,170
[phone rings]
21
00:02:13,800 --> 00:02:14,670
- Hello.
22
00:02:14,800 --> 00:02:16,170
- Oh, my God.
23
00:02:16,300 --> 00:02:18,880
I can't believe
one of you actually answered.
24
00:02:19,010 --> 00:02:20,930
I was beginning to think
y'all had silenced me
25
00:02:21,090 --> 00:02:22,640
on your notifications.
26
00:02:22,760 --> 00:02:23,760
Do you know you can do that?
27
00:02:23,930 --> 00:02:25,850
Our neighbor
showed Randall how.
28
00:02:25,930 --> 00:02:28,480
Apparently I get ferocious
with my texting
29
00:02:28,520 --> 00:02:30,690
while he's at work
and won't answer,
30
00:02:30,810 --> 00:02:32,690
so I'm silenced.
31
00:02:32,730 --> 00:02:35,190
It's a lovely new development
in our marriage.
32
00:02:37,110 --> 00:02:38,150
Are you still there?
33
00:02:38,320 --> 00:02:39,990
- Yeah.
34
00:02:40,160 --> 00:02:41,870
- I have a station
assignment for you.
35
00:02:42,030 --> 00:02:43,490
My queue is full,
and none of the other nitwits
36
00:02:43,620 --> 00:02:45,410
are picking up.
37
00:02:45,580 --> 00:02:48,200
- Okay. What--what is it?
38
00:02:48,330 --> 00:02:51,620
- 26th and Cal has a courtroom
filing at 8:00 a.m.,
39
00:02:51,790 --> 00:02:54,000
and ERPS messed up
the paperwork,
40
00:02:54,130 --> 00:02:56,590
so I need someone
to pick it up and run it over.
41
00:02:56,710 --> 00:02:58,760
- What, now?
- Yeah.
42
00:02:58,880 --> 00:03:01,720
Torres, I'm not waking you up
for the riveting conversation.
43
00:03:01,840 --> 00:03:02,930
- All right.
44
00:03:03,050 --> 00:03:04,430
ERPS has it?
- Yeah.
45
00:03:04,550 --> 00:03:05,760
I'll tell them
you're coming now.
46
00:03:05,930 --> 00:03:08,350
You need to drop it off
at courtroom number 205,
47
00:03:08,480 --> 00:03:10,690
Judge Barton.
48
00:03:10,810 --> 00:03:12,560
- Yeah, I'll be there
in 10, yeah?
49
00:03:12,690 --> 00:03:13,980
Good luck with Randall.
50
00:03:14,150 --> 00:03:17,980
- Not cute or funny.
51
00:03:18,110 --> 00:03:20,900
[engine rumbling]
52
00:03:42,130 --> 00:03:45,100
[tires screeching]
53
00:03:45,260 --> 00:03:48,140
[tense music]
54
00:03:58,610 --> 00:04:01,610
[birds squawking]
55
00:04:14,540 --> 00:04:17,130
- [grunting]
56
00:04:23,760 --> 00:04:24,970
[coughs]
57
00:04:29,010 --> 00:04:32,560
[coughing]
58
00:04:32,730 --> 00:04:36,100
[glass shattering,
metal creaking]
59
00:04:38,230 --> 00:04:41,190
[grunting, panting]
60
00:04:55,210 --> 00:04:56,830
Hey.
61
00:04:56,880 --> 00:04:58,080
You okay?
62
00:04:58,210 --> 00:04:59,630
[coughs]
63
00:05:01,250 --> 00:05:03,170
Hey, I can help you.
64
00:05:03,300 --> 00:05:04,840
I'm gonna help you, yeah?
65
00:05:04,880 --> 00:05:07,010
[panting]
66
00:05:13,980 --> 00:05:15,640
[grunts]
67
00:05:15,810 --> 00:05:17,020
Police.
68
00:05:17,150 --> 00:05:19,690
Is anyone back there?
69
00:05:24,070 --> 00:05:27,910
[panting]
70
00:05:56,140 --> 00:05:58,100
- He's dead.
71
00:06:11,870 --> 00:06:12,080
.
72
00:06:12,080 --> 00:06:13,240
- Driver started speeding,
swerved.
73
00:06:14,290 --> 00:06:17,250
I think something
was wrong with him.
74
00:06:17,370 --> 00:06:20,080
We crashed, went flying.
75
00:06:20,210 --> 00:06:22,420
We both hit the bench.
76
00:06:22,540 --> 00:06:24,250
I think the arm got me.
77
00:06:24,420 --> 00:06:26,130
[tense music]
78
00:06:26,210 --> 00:06:28,470
What are the chances?
79
00:06:28,630 --> 00:06:30,890
My driver croaks.
80
00:06:31,010 --> 00:06:33,260
Van crashes.
81
00:06:33,350 --> 00:06:36,980
Today, of all days.
82
00:06:37,140 --> 00:06:37,930
You move, I shoot.
83
00:06:38,060 --> 00:06:39,480
- You need medical attention.
84
00:06:39,640 --> 00:06:41,020
- Probably.
85
00:06:41,150 --> 00:06:42,400
- I can take you.
86
00:06:42,480 --> 00:06:43,520
- Are you police?
87
00:06:43,730 --> 00:06:44,440
- You're bleeding pretty bad.
88
00:06:44,570 --> 00:06:46,440
- I heard you.
89
00:06:46,570 --> 00:06:48,070
You said police.
90
00:06:48,240 --> 00:06:50,450
Are you?
91
00:06:50,570 --> 00:06:51,610
Are you police?
92
00:06:54,330 --> 00:06:55,620
What kind of cop?
93
00:06:57,540 --> 00:06:58,870
- I'm with Intelligence.
94
00:07:02,080 --> 00:07:04,710
- Intelligence?
95
00:07:04,750 --> 00:07:07,090
What are the chances?
96
00:07:07,260 --> 00:07:08,470
Okay.
97
00:07:08,590 --> 00:07:09,840
Get in the van.
98
00:07:09,920 --> 00:07:12,140
Get his jacket and his cuffs.
99
00:07:12,260 --> 00:07:13,640
I'm taking you with me.
100
00:07:15,510 --> 00:07:19,560
I crashed into a CPD
Intelligence officer today.
101
00:07:19,600 --> 00:07:21,900
You're gonna help me.
102
00:07:25,110 --> 00:07:26,940
[phone buzzing]
103
00:07:27,070 --> 00:07:29,490
- Joe, it's too many calls
in one morning, okay?
104
00:07:29,610 --> 00:07:32,160
No, Barty, you are not
wearing your shoes like that.
105
00:07:32,240 --> 00:07:33,570
I'm not your mother.
106
00:07:33,660 --> 00:07:35,490
I'm tired of telling you
these things.
107
00:07:35,620 --> 00:07:36,830
What?
108
00:07:36,950 --> 00:07:39,000
No, I talked to him
10 minutes ago.
109
00:07:39,120 --> 00:07:41,290
He was 5 minutes out.
He should be there.
110
00:07:41,410 --> 00:07:42,790
No.
111
00:07:42,920 --> 00:07:45,130
I don't--I don't--
no, I don't think so.
112
00:07:45,250 --> 00:07:46,340
Okay, okay.
113
00:07:46,460 --> 00:07:48,420
Okay, Joe, I understand.
114
00:07:48,550 --> 00:07:49,550
The judge is up your ass.
115
00:07:49,710 --> 00:07:50,970
I'll call him, all right?
116
00:07:51,090 --> 00:07:53,840
I'm calling him right now,
okay?
117
00:07:53,970 --> 00:07:55,220
Jeez.
118
00:07:55,350 --> 00:07:56,680
[line trills]
119
00:07:56,810 --> 00:08:00,600
[phone ringing]
120
00:08:00,770 --> 00:08:02,390
- Keep moving.
- What's the plan?
121
00:08:02,480 --> 00:08:03,730
What plan? What plan you got?
122
00:08:03,900 --> 00:08:04,730
What plan you got?
123
00:08:04,940 --> 00:08:06,730
- Go right.
- Huh?
124
00:08:06,820 --> 00:08:08,020
Where you taking me?
- Move!
125
00:08:08,150 --> 00:08:10,190
- Where you taking me?
Where you taking me?
126
00:08:10,320 --> 00:08:12,030
You know the police will be
on their way right now, yeah?
127
00:08:12,200 --> 00:08:14,030
- Move.
- Yeah.
128
00:08:14,110 --> 00:08:17,030
Yeah.
[panting]
129
00:08:19,370 --> 00:08:21,620
[tense music]
130
00:08:21,750 --> 00:08:23,830
Hey, hey!
Run! Run! Call 911!
131
00:08:24,000 --> 00:08:25,630
- Drop the purse or I'll shoot!
- Run!
132
00:08:25,750 --> 00:08:27,540
Run! Run!
- [gasping]
133
00:08:27,630 --> 00:08:29,250
- Hey! Hey!
134
00:08:29,460 --> 00:08:31,800
[both grunting]
135
00:08:32,010 --> 00:08:33,840
You wanna die? I'll shoot you.
136
00:08:33,930 --> 00:08:35,050
- Shoot me.
What are you waiting for?
137
00:08:35,180 --> 00:08:36,340
- Yeah, I'll shoot
somebody else too.
138
00:08:36,470 --> 00:08:38,350
Yeah, if that's
what it takes to stop you.
139
00:08:38,510 --> 00:08:40,180
Stop!
140
00:08:40,310 --> 00:08:42,560
- [panting]
141
00:08:42,680 --> 00:08:45,560
[groans]
142
00:08:47,190 --> 00:08:49,690
What do you want from me, huh?
143
00:08:49,860 --> 00:08:51,110
What do you want, huh?
[car beeps]
144
00:08:51,280 --> 00:08:52,400
What do you want?
145
00:08:52,610 --> 00:08:54,400
- I'm doing life
for a murder I didn't commit.
146
00:08:54,530 --> 00:08:58,240
So today you're gonna
prove I'm innocent.
147
00:08:58,370 --> 00:09:00,040
Get in the car!
148
00:09:00,160 --> 00:09:01,580
- [panting]
149
00:09:01,700 --> 00:09:03,830
No, no, no, no!
150
00:09:07,540 --> 00:09:08,670
- Hey.
151
00:09:08,790 --> 00:09:10,920
You two heard from Dante?
152
00:09:11,050 --> 00:09:12,590
- No.
- No, ma'am.
153
00:09:12,710 --> 00:09:13,590
We're skeleton today.
154
00:09:13,720 --> 00:09:14,880
What's going on?
155
00:09:14,920 --> 00:09:16,260
- He went AWOL
doing me a favor.
156
00:09:16,380 --> 00:09:18,930
What the hell is up
with that guy lately?
157
00:09:19,140 --> 00:09:21,720
- If he told you
he'd do you a favor, he will.
158
00:09:21,850 --> 00:09:23,640
We'll track him down.
- Yeah, we got it.
159
00:09:23,730 --> 00:09:25,140
Yo, Ocean, do you copy?
160
00:09:25,270 --> 00:09:26,640
- Sanchez.
161
00:09:26,850 --> 00:09:28,360
- We got a prison transport
van versus vehicle collision
162
00:09:28,480 --> 00:09:29,690
over on Rockwell.
163
00:09:29,810 --> 00:09:31,110
- What, near 26th and Cal?
164
00:09:31,150 --> 00:09:31,820
- Yeah, it's coming
over the zone now.
165
00:09:32,030 --> 00:09:33,070
- Hold on, you guys.
166
00:09:33,230 --> 00:09:34,240
- We got two
correctional officers
167
00:09:34,360 --> 00:09:35,900
dead on the scene,
and prisoner escaped.
168
00:09:36,030 --> 00:09:37,450
- Did they run the plates
of the other vehicle?
169
00:09:37,570 --> 00:09:38,700
- They're doing it now.
170
00:09:38,870 --> 00:09:42,700
[phones ringing and buzzing]
171
00:09:42,740 --> 00:09:45,410
- This is Voight. Yeah.
172
00:09:45,540 --> 00:09:47,290
Okay. When?
173
00:09:50,130 --> 00:09:51,880
- [groans]
174
00:09:58,390 --> 00:09:59,890
- You know, you probably have
internal injuries.
175
00:10:00,100 --> 00:10:01,430
- Keep your eyes on the road.
176
00:10:01,550 --> 00:10:02,850
[handcuffs rattling]
177
00:10:02,930 --> 00:10:04,020
- I can't drive like this.
178
00:10:04,140 --> 00:10:05,480
- Yeah?
- Yeah.
179
00:10:05,600 --> 00:10:06,810
- Well, I'm not taking
the damn cuffs off.
180
00:10:06,940 --> 00:10:08,230
So don't ask me again.
181
00:10:11,270 --> 00:10:12,730
You're gonna take
a right on 43rd.
182
00:10:12,860 --> 00:10:16,190
Head towards Bronzeville.
183
00:10:16,280 --> 00:10:17,610
- Why? What's in Bronzeville?
184
00:10:17,740 --> 00:10:19,570
- The truth.
185
00:10:19,700 --> 00:10:22,620
[groans] Eyes on the road!
186
00:10:22,740 --> 00:10:23,790
- Yo, you're gonna have
to tell me more than that
187
00:10:23,910 --> 00:10:25,080
if you want my help.
188
00:10:25,160 --> 00:10:27,410
- My appeal was
gonna get denied.
189
00:10:27,540 --> 00:10:30,330
That's where I was headed today
before I crashed into you.
190
00:10:30,460 --> 00:10:31,960
- Okay.
191
00:10:32,040 --> 00:10:33,380
All right.
192
00:10:33,550 --> 00:10:35,960
So what's in Bronzeville?
193
00:10:36,090 --> 00:10:39,430
- Witness to my case,
my brother-in-law.
194
00:10:39,550 --> 00:10:43,300
He said I killed my wife,
put me in prison with lies.
195
00:10:43,510 --> 00:10:47,020
Kept me there.
Kept on lying and lying.
196
00:10:47,140 --> 00:10:48,390
So today we're gonna
make him tell the truth.
197
00:10:58,490 --> 00:10:58,740
.
198
00:10:58,860 --> 00:11:00,160
- We're searching all cams
and PODs as we speak.
199
00:11:01,410 --> 00:11:02,370
We've got men on every inch
of a 3-mile radius.
200
00:11:02,490 --> 00:11:03,830
- CPIC?
- Yes.
201
00:11:03,990 --> 00:11:05,410
Tracking all traffic cameras
in real time.
202
00:11:05,540 --> 00:11:06,830
I'll keep you up to speed.
- Thanks.
203
00:11:07,040 --> 00:11:08,410
- This is Ricky.
He was first on scene.
204
00:11:08,580 --> 00:11:10,080
- What the hell happened?
205
00:11:10,250 --> 00:11:12,250
- ME's preliminary belief
is that the transport driver
206
00:11:12,380 --> 00:11:14,170
suffered a stroke en route,
ran a red light,
207
00:11:14,380 --> 00:11:16,000
then collided
at a high rate of speed.
208
00:11:16,130 --> 00:11:17,550
And we think
this was an accident
209
00:11:17,710 --> 00:11:18,920
and think that the guard
in the back of the van
210
00:11:19,090 --> 00:11:20,010
died in the crash.
211
00:11:20,130 --> 00:11:21,380
- Okay, who's the prisoner?
212
00:11:21,590 --> 00:11:22,970
- Name is Odell Morgan,
convicted murderer
213
00:11:23,140 --> 00:11:24,640
serving a life sentence
at Logan.
214
00:11:24,850 --> 00:11:26,260
Been locked up for five years.
215
00:11:26,310 --> 00:11:27,640
He was being transported in
for an appeal meeting
216
00:11:27,850 --> 00:11:28,730
with his lawyer this morning.
217
00:11:28,850 --> 00:11:29,770
That's his lawyer there.
218
00:11:29,930 --> 00:11:31,940
- Hey, over here.
219
00:11:31,980 --> 00:11:33,150
- Life sentence.
220
00:11:33,270 --> 00:11:34,860
- Odell Morgan--
what can you tell me?
221
00:11:34,980 --> 00:11:36,520
- He's in
for first-degree murder,
222
00:11:36,650 --> 00:11:38,400
was convicted of killing
his wife, Simone.
223
00:11:38,570 --> 00:11:40,610
Simone's body was never found,
but the case against him
224
00:11:40,700 --> 00:11:42,240
was strong.
- How strong?
225
00:11:42,360 --> 00:11:44,320
- Simone and Morgan were seen
fighting the night of.
226
00:11:44,450 --> 00:11:45,530
A heavy amount
of Simone's blood
227
00:11:45,660 --> 00:11:47,330
was found inside the house.
228
00:11:47,450 --> 00:11:49,200
And Morgan's brother-in-law,
who lived across the street,
229
00:11:49,330 --> 00:11:51,120
testified to seeing Morgan
transporting a heavy rug
230
00:11:51,210 --> 00:11:52,500
into his vehicle the night of.
231
00:11:52,580 --> 00:11:54,170
I can get you
all of his case files.
232
00:11:54,250 --> 00:11:56,040
- Okay, was the appeal
gonna be denied?
233
00:11:56,210 --> 00:11:57,960
- I can't tell.
- Was it gonna fail?
234
00:11:58,170 --> 00:11:59,590
[indistinct chatter]
235
00:11:59,710 --> 00:12:01,220
- Yes.
- Okay.
236
00:12:01,300 --> 00:12:02,800
- But Morgan's
maintained his innocence.
237
00:12:02,880 --> 00:12:03,970
He's been a model inmate.
238
00:12:04,050 --> 00:12:05,100
No signs of violence.
239
00:12:05,220 --> 00:12:06,260
- Except for murdering his wife
240
00:12:06,390 --> 00:12:07,390
and taking
a police officer hostage.
241
00:12:07,510 --> 00:12:09,600
- Get me everything you can
on Morgan--
242
00:12:09,680 --> 00:12:10,850
any place he'd run,
243
00:12:10,930 --> 00:12:12,560
anyone who ever
contacted him in prison,
244
00:12:12,770 --> 00:12:15,020
the homicide file, everything.
- Yeah.
245
00:12:15,110 --> 00:12:16,860
- Trudy, I don't care
if they plaster
246
00:12:16,940 --> 00:12:19,280
Morgan's face
on every news channel.
247
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
I don't want an image
of my officer out there.
248
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
- Sergeant.
- Understood. I'm on it.
249
00:12:22,530 --> 00:12:24,070
- Got a radio call
over the zone.
250
00:12:24,200 --> 00:12:25,490
Woman just reported
a carjacking
251
00:12:25,570 --> 00:12:26,620
a couple blocks over.
252
00:12:26,740 --> 00:12:28,450
Officers are on scene
with her now.
253
00:12:28,540 --> 00:12:30,040
Sounds like our man.
254
00:12:34,540 --> 00:12:35,500
- You know,
your brother-in-law,
255
00:12:35,540 --> 00:12:36,540
he's not gonna--
256
00:12:36,670 --> 00:12:39,630
he's not gonna talk to you
at gunpoint.
257
00:12:39,840 --> 00:12:41,210
- He will.
258
00:12:43,800 --> 00:12:46,390
- Even if he does, that's not
gonna hold up in court.
259
00:12:49,430 --> 00:12:51,980
That's coercion.
260
00:12:52,100 --> 00:12:53,850
- You're gonna be my witness.
261
00:12:54,020 --> 00:12:56,900
Hell, then you can take him
in front of a judge.
262
00:12:57,020 --> 00:12:59,480
- That's not gonna happen.
- He lied...
263
00:12:59,610 --> 00:13:01,860
over and over.
264
00:13:01,940 --> 00:13:05,530
He was my friend, my brother.
265
00:13:05,570 --> 00:13:06,780
And he lied...
266
00:13:06,910 --> 00:13:08,070
- Well, he'll keep on lying.
267
00:13:08,240 --> 00:13:10,580
- To cops, to lawyers,
268
00:13:10,740 --> 00:13:14,120
on the stand, to our family.
269
00:13:14,250 --> 00:13:16,080
To my own daughter, he lied.
270
00:13:16,250 --> 00:13:19,090
I did not kill my wife.
271
00:13:19,250 --> 00:13:21,340
He didn't see me that night.
272
00:13:21,460 --> 00:13:23,300
He lied.
273
00:13:25,470 --> 00:13:27,930
- What makes you think he's
gonna tell you the truth now?
274
00:13:30,260 --> 00:13:33,520
- He never looked me
in the eye.
275
00:13:33,600 --> 00:13:35,770
This time, he will.
276
00:13:35,890 --> 00:13:37,940
He'll look me in the eye.
277
00:13:38,100 --> 00:13:39,940
And he won't be able to lie.
278
00:13:41,570 --> 00:13:43,280
It's right there.
279
00:13:43,400 --> 00:13:45,200
Fourth house on the right.
280
00:13:45,320 --> 00:13:47,030
Park.
281
00:13:47,160 --> 00:13:48,490
Pull over and park!
You don't have a choice!
282
00:13:48,620 --> 00:13:50,080
- I'm not gonna let you
hurt these people.
283
00:13:50,200 --> 00:13:51,910
- I'm not gonna hurt anybody!
Park the car!
284
00:13:52,080 --> 00:13:54,500
[tires screeching]
285
00:13:54,620 --> 00:13:55,960
[knocking on door]
286
00:14:00,210 --> 00:14:03,420
[tense music]
287
00:14:03,590 --> 00:14:04,760
Where is he, Gabi?
288
00:14:04,880 --> 00:14:07,300
Where's your husband?
Carter, get out here!
289
00:14:07,470 --> 00:14:08,800
- Odell, what are you doing?
290
00:14:08,930 --> 00:14:11,010
- Come on, Carter!
Come on out!
291
00:14:11,140 --> 00:14:12,640
- He's not here!
- Don't lie to me.
292
00:14:12,810 --> 00:14:14,390
'Cause it's not gonna work.
293
00:14:14,520 --> 00:14:15,770
- He's not.
He doesn't live here anymore.
294
00:14:15,810 --> 00:14:18,020
- Come on, Gabi.
295
00:14:18,140 --> 00:14:20,770
[grunting]
- Hey, hey! Get down! Get down!
296
00:14:20,810 --> 00:14:24,530
[both grunting]
297
00:14:24,690 --> 00:14:26,150
- Stop!
298
00:14:26,320 --> 00:14:27,900
[gunshot]
[child screams]
299
00:14:28,030 --> 00:14:29,910
Caleb?
300
00:14:30,030 --> 00:14:33,580
[both grunting]
301
00:14:33,740 --> 00:14:35,250
- No.
- Caleb!
302
00:14:35,370 --> 00:14:37,370
- No.
303
00:14:37,540 --> 00:14:39,080
- Mom?
304
00:14:39,210 --> 00:14:40,290
- Baby, are you hurt?
305
00:14:40,420 --> 00:14:42,590
- No.
- It's okay. It's okay.
306
00:14:42,670 --> 00:14:43,960
Are you--
- No.
307
00:14:44,090 --> 00:14:46,800
[soft dramatic music]
308
00:14:50,550 --> 00:14:52,510
- Caleb?
309
00:14:54,890 --> 00:14:56,520
- Uncle Odell?
310
00:15:00,980 --> 00:15:03,190
- You got so big.
311
00:15:03,310 --> 00:15:08,030
You--you've grown so much.
312
00:15:08,190 --> 00:15:11,450
I missed--I missed so much.
313
00:15:11,570 --> 00:15:14,530
[crying]
314
00:15:17,540 --> 00:15:18,660
Is he okay?
315
00:15:18,750 --> 00:15:21,210
- Get out of our house.
316
00:15:21,370 --> 00:15:25,590
- Caleb, are you okay?
317
00:15:25,710 --> 00:15:27,010
- I'm okay.
318
00:15:27,170 --> 00:15:28,300
- I'm not gonna hurt you.
319
00:15:28,420 --> 00:15:30,300
I would never hurt you.
320
00:15:30,510 --> 00:15:32,010
- Get out.
321
00:15:32,180 --> 00:15:33,260
- Where's Carter?
322
00:15:33,390 --> 00:15:34,890
- I told you he's not here!
323
00:15:35,010 --> 00:15:35,930
- Well, where is he, Gabi?
324
00:15:36,060 --> 00:15:37,390
- I don't know where he is!
325
00:15:37,520 --> 00:15:38,480
- Please don't lie to me.
326
00:15:38,680 --> 00:15:39,730
- I'm not!
327
00:15:39,810 --> 00:15:42,850
Okay?
He's not here because of you!
328
00:15:43,020 --> 00:15:44,440
That trial destroyed him.
329
00:15:44,560 --> 00:15:45,820
He left us.
330
00:15:45,940 --> 00:15:47,280
- He lied, Gabi.
331
00:15:47,400 --> 00:15:48,860
- I don't care that he lied.
332
00:15:49,030 --> 00:15:50,650
I don't care what he saw
that night, what he didn't see.
333
00:15:50,780 --> 00:15:53,740
I don't care!
334
00:15:53,910 --> 00:15:55,530
He was terrified after that.
335
00:15:55,660 --> 00:15:57,330
[tense music]
336
00:15:57,410 --> 00:16:00,410
And then he left us.
337
00:16:00,540 --> 00:16:02,500
He didn't tell me
where he went,
338
00:16:02,710 --> 00:16:05,880
won't tell me where he lives,
so I don't know.
339
00:16:05,960 --> 00:16:07,460
Get the hell out of my house.
340
00:16:10,630 --> 00:16:12,300
Get out!
341
00:16:12,430 --> 00:16:14,680
Out!
342
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
Out!
343
00:16:24,810 --> 00:16:28,650
[siren wailing]
344
00:16:28,730 --> 00:16:31,820
- Would the police have ID'd
the car that fast?
345
00:16:31,990 --> 00:16:34,320
- Yes.
346
00:16:34,490 --> 00:16:35,490
- Okay.
347
00:16:48,800 --> 00:16:51,510
Oh!
348
00:16:51,670 --> 00:16:53,720
Okay.
349
00:16:53,840 --> 00:16:56,140
Okay now. Okay.
350
00:16:56,260 --> 00:16:57,430
Stay right there.
351
00:16:57,510 --> 00:17:00,680
Okay. Don't try anything.
352
00:17:00,770 --> 00:17:03,270
You're gonna re-cuff yourself
to that metal.
353
00:17:03,440 --> 00:17:04,980
Understand?
354
00:17:05,100 --> 00:17:07,020
Try something, I kill you.
355
00:17:07,150 --> 00:17:08,150
You try to disarm me again--
356
00:17:08,310 --> 00:17:09,480
- You made your point.
357
00:17:12,820 --> 00:17:16,360
[handcuffs clicking]
358
00:17:31,500 --> 00:17:33,380
Your brother-in-law,
his name is Carter?
359
00:17:33,550 --> 00:17:34,720
- Yes.
360
00:17:34,880 --> 00:17:36,380
[grunts]
361
00:17:36,590 --> 00:17:37,840
- Yeah, his wife
didn't seem so shocked
362
00:17:37,890 --> 00:17:38,800
that he would have lied.
363
00:17:38,970 --> 00:17:39,760
- 'Cause I'm not a killer.
364
00:17:39,890 --> 00:17:42,470
She knows that.
365
00:17:42,520 --> 00:17:44,600
- And you say you haven't
had contact with Carter?
366
00:17:44,680 --> 00:17:46,190
- I haven't.
367
00:17:46,350 --> 00:17:47,480
Only unanswered letters.
368
00:17:47,560 --> 00:17:49,610
- Then why is he scared?
369
00:17:49,730 --> 00:17:51,360
Why doesn't he want his wife
to know where he lives?
370
00:17:51,520 --> 00:17:52,280
[electricity crackling]
- [grunts]
371
00:17:52,360 --> 00:17:54,110
[engine turns over]
372
00:17:54,240 --> 00:17:55,400
[grunts]
373
00:17:58,740 --> 00:18:00,700
Because I didn't kill my wife.
374
00:18:00,870 --> 00:18:02,620
I drank way too much
that night.
375
00:18:02,700 --> 00:18:04,160
I passed out in bed.
376
00:18:04,330 --> 00:18:06,540
Someone came and murdered
my wife and made Carter lie.
377
00:18:06,670 --> 00:18:08,960
That's why he's so scared.
378
00:18:09,080 --> 00:18:10,790
It's like I told you.
379
00:18:10,920 --> 00:18:12,550
It's all a goddamn lie.
380
00:18:14,880 --> 00:18:16,970
Get in the car.
381
00:18:37,320 --> 00:18:37,530
.
382
00:18:37,610 --> 00:18:40,410
- [breathing heavily]
383
00:18:53,420 --> 00:18:55,840
- Where am I driving?
384
00:18:56,010 --> 00:18:58,010
- How can we find
where Carter's living now?
385
00:18:58,090 --> 00:19:00,430
- I don't know.
386
00:19:00,590 --> 00:19:01,890
You need medical attention.
387
00:19:01,970 --> 00:19:03,680
- No.
388
00:19:07,140 --> 00:19:09,980
- You know, my team,
they can look into this.
389
00:19:10,150 --> 00:19:12,520
They can look into your case.
390
00:19:12,690 --> 00:19:15,030
If you call this now,
they'll dig into it, you know?
391
00:19:15,110 --> 00:19:16,280
We can reinterview Carter--
392
00:19:16,440 --> 00:19:18,860
- And Carter will lie!
393
00:19:18,950 --> 00:19:21,070
What is it
that you're not getting?
394
00:19:21,160 --> 00:19:25,540
If I turn myself in, we both
know exactly what will happen.
395
00:19:25,660 --> 00:19:27,330
I will go immediately
back to prison.
396
00:19:27,450 --> 00:19:31,170
And no lawyer in hell will ever
look at my case again.
397
00:19:31,290 --> 00:19:32,630
- My unit will.
398
00:19:32,710 --> 00:19:35,670
- And you'll get
the same answer.
399
00:19:35,750 --> 00:19:39,510
Carter will lie,
and that'll be the end.
400
00:19:39,670 --> 00:19:41,510
And I'll never know
who killed her.
401
00:19:44,140 --> 00:19:46,810
Someone killed my wife.
402
00:19:46,930 --> 00:19:50,640
They came inside and killed her
while I was in the house.
403
00:19:50,730 --> 00:19:55,360
They took my whole life
in one night.
404
00:19:55,480 --> 00:19:59,360
My kid thinks I killed her mom.
405
00:19:59,440 --> 00:20:01,700
I won't let this be over.
406
00:20:01,860 --> 00:20:03,820
I can't!
407
00:20:03,910 --> 00:20:07,370
[somber music]
408
00:20:07,540 --> 00:20:09,250
- What--what happened
that night?
409
00:20:19,300 --> 00:20:22,090
- We were at a bar.
410
00:20:22,260 --> 00:20:26,300
Dominique, my daughter,
she was at her friend's,
411
00:20:26,390 --> 00:20:27,890
staying over that night.
412
00:20:27,970 --> 00:20:32,390
So Simone and I went out.
413
00:20:32,520 --> 00:20:34,020
Simone was off.
414
00:20:36,360 --> 00:20:38,530
She was upset.
415
00:20:38,690 --> 00:20:40,440
But I didn't know why.
416
00:20:40,570 --> 00:20:43,150
So we fought.
417
00:20:43,320 --> 00:20:45,200
And I drank.
418
00:20:45,370 --> 00:20:48,700
Drank more when we got home.
419
00:20:48,870 --> 00:20:50,620
Passed out in our room.
420
00:20:52,660 --> 00:20:56,040
Then I woke up that morning.
421
00:20:56,170 --> 00:21:01,550
There was blood everywhere,
so much blood.
422
00:21:03,590 --> 00:21:07,300
I called police.
423
00:21:07,390 --> 00:21:09,470
I was screaming.
424
00:21:12,350 --> 00:21:14,480
They arrested me that day.
425
00:21:19,270 --> 00:21:20,900
There.
Pull in there.
426
00:21:26,030 --> 00:21:26,910
[scanner beeping]
427
00:21:33,750 --> 00:21:36,000
- You feeling all right?
428
00:21:36,120 --> 00:21:37,830
- Yep.
429
00:21:37,960 --> 00:21:40,050
- Want a bag?
- Okay.
430
00:21:40,130 --> 00:21:41,170
- It's 10 extra cents.
431
00:21:41,300 --> 00:21:42,840
- That's fine.
432
00:21:42,960 --> 00:21:43,840
- Wanna round up
for Children's Relief Fund?
433
00:21:43,920 --> 00:21:44,970
- No. Here.
434
00:21:45,130 --> 00:21:46,510
[sighs]
435
00:22:02,280 --> 00:22:04,280
- Here's your change.
436
00:22:04,440 --> 00:22:05,450
The receipt takes a minute.
437
00:22:05,610 --> 00:22:07,360
The machine's slow.
438
00:22:11,910 --> 00:22:13,330
- Morgan.
439
00:22:13,500 --> 00:22:14,910
- Keep moving.
440
00:22:15,080 --> 00:22:15,790
- You're bleeding.
441
00:22:15,960 --> 00:22:17,460
- I said keep moving.
442
00:22:27,300 --> 00:22:29,680
I have to know.
443
00:22:29,840 --> 00:22:35,350
I have to look Carter
in the eye myself, just me.
444
00:22:35,520 --> 00:22:38,190
I have to ask him why he lied.
445
00:22:38,270 --> 00:22:40,310
It's the only hope I got.
446
00:22:40,440 --> 00:22:41,770
He won't lie if I'm there.
447
00:22:41,860 --> 00:22:43,860
- You can't know that.
448
00:22:44,030 --> 00:22:45,570
- I do.
449
00:22:45,690 --> 00:22:48,360
Call it faith.
450
00:22:48,530 --> 00:22:50,120
I do.
451
00:22:50,280 --> 00:22:52,370
Keep moving.
452
00:22:52,530 --> 00:22:53,660
Please.
453
00:23:03,960 --> 00:23:06,170
[groaning]
454
00:23:06,340 --> 00:23:08,550
[thuds]
- Morgan!
455
00:23:14,180 --> 00:23:17,020
[siren wailing]
456
00:23:22,310 --> 00:23:25,030
[breathing heavily]
457
00:23:30,030 --> 00:23:31,490
- Okay.
[tires screeching]
458
00:23:31,660 --> 00:23:32,820
All right.
459
00:23:32,910 --> 00:23:34,200
Thanks.
460
00:23:34,280 --> 00:23:35,830
No sign of them
or the stolen vehicle.
461
00:23:35,910 --> 00:23:36,910
Patrol just missed them.
462
00:23:37,080 --> 00:23:38,620
- How long?
- Four minutes.
463
00:23:38,790 --> 00:23:40,330
- Pulling all PODs
and cams now, Sarge.
464
00:23:40,500 --> 00:23:42,460
- All right, get all these
people out on the street
465
00:23:42,540 --> 00:23:43,750
searching the area.
466
00:23:43,920 --> 00:23:45,800
Chevy might not
have gotten far.
467
00:23:45,880 --> 00:23:49,010
[indistinct chatter]
468
00:23:49,170 --> 00:23:50,260
This blood?
469
00:23:50,430 --> 00:23:53,220
- Think it's Morgan's.
Trail leads inside.
470
00:23:53,350 --> 00:23:54,930
- Dude was bleeding
all over the place.
471
00:23:55,060 --> 00:23:56,600
Gonna have to hazmat the store.
472
00:23:56,720 --> 00:23:57,560
- You called it in?
- Yeah.
473
00:23:57,680 --> 00:23:59,980
- Where are your cameras?
474
00:24:00,140 --> 00:24:01,230
- Dude honestly thought
I didn't see him
475
00:24:01,390 --> 00:24:02,520
soaking through his jacket.
476
00:24:02,650 --> 00:24:03,980
People are idiots.
477
00:24:04,060 --> 00:24:05,320
- All right, the man with him,
he was all right?
478
00:24:05,400 --> 00:24:06,480
- I don't know.
479
00:24:06,570 --> 00:24:08,280
Seemed fine.
480
00:24:08,400 --> 00:24:10,650
His face was kind of blank,
like--
481
00:24:10,780 --> 00:24:12,740
I don't know,
might just be his face.
482
00:24:12,820 --> 00:24:14,740
Security cameras
are back there.
483
00:24:14,870 --> 00:24:17,080
Quality leaves a whole lot
to be desired.
484
00:24:30,800 --> 00:24:33,510
[suspenseful music]
485
00:24:53,150 --> 00:24:54,410
- All right, take the footage.
486
00:24:54,530 --> 00:24:56,200
Keep it in-house.
487
00:25:05,210 --> 00:25:05,540
.
488
00:25:05,710 --> 00:25:08,550
[water running]
489
00:25:16,590 --> 00:25:18,260
- You passed out.
490
00:25:18,390 --> 00:25:19,560
I stitched you up.
491
00:25:21,640 --> 00:25:22,640
- Where am I?
492
00:25:22,810 --> 00:25:25,560
- But I'm not a doctor.
493
00:25:25,690 --> 00:25:26,940
- Why am I here?
494
00:25:27,110 --> 00:25:29,020
- You lost too much blood.
495
00:25:29,150 --> 00:25:31,360
You might be in shock
right now.
496
00:25:31,530 --> 00:25:34,950
You need to go to the hospital.
497
00:25:35,070 --> 00:25:37,490
- I know.
498
00:25:37,620 --> 00:25:41,370
But I won't until I do this.
499
00:25:41,490 --> 00:25:42,870
You get that?
500
00:25:44,660 --> 00:25:47,750
I know you get that.
501
00:25:47,920 --> 00:25:51,210
Or else I'd be waking up
surrounded by police,
502
00:25:51,300 --> 00:25:54,420
cuffed to a hospital bed.
503
00:25:54,550 --> 00:25:55,720
- You should be.
504
00:25:55,840 --> 00:26:00,390
- But yet you brought me here.
505
00:26:00,470 --> 00:26:01,890
Why?
506
00:26:10,860 --> 00:26:14,780
What are the chances?
507
00:26:14,940 --> 00:26:19,990
My van hits a police car
this morning, your car.
508
00:26:20,160 --> 00:26:23,290
What are the damn chances?
509
00:26:23,450 --> 00:26:26,120
[pensive music]
510
00:26:29,670 --> 00:26:32,340
- It's fate?
511
00:26:32,420 --> 00:26:35,590
- What else could it be?
512
00:26:35,720 --> 00:26:37,680
I'm innocent.
513
00:26:37,760 --> 00:26:40,220
I think you know that.
514
00:26:40,350 --> 00:26:42,060
You brought me here.
515
00:26:44,890 --> 00:26:49,020
You've already made
your decision.
516
00:26:49,100 --> 00:26:52,150
Right?
517
00:26:58,110 --> 00:27:02,280
- You believe Carter
will tell you the truth
518
00:27:02,370 --> 00:27:04,910
if you're standing there?
519
00:27:05,040 --> 00:27:07,330
Do you believe that?
520
00:27:07,460 --> 00:27:09,330
- Yes.
521
00:27:23,430 --> 00:27:27,100
- I'm gonna help you
find Carter
522
00:27:27,270 --> 00:27:30,770
and let you have your moment
523
00:27:30,940 --> 00:27:32,770
and look him in the eye.
524
00:27:35,480 --> 00:27:36,860
And that's it.
525
00:27:39,490 --> 00:27:41,200
- Okay.
526
00:27:46,870 --> 00:27:48,620
[grunting]
527
00:27:48,710 --> 00:27:50,500
- You'll be back
in prison after.
528
00:27:50,620 --> 00:27:51,960
- Okay. Okay.
529
00:27:52,130 --> 00:27:53,420
- I won't let you run.
530
00:27:53,540 --> 00:27:54,710
- I know.
531
00:28:00,180 --> 00:28:02,050
- Do you know
what you're risking?
532
00:28:04,470 --> 00:28:06,220
- I need to see him.
533
00:28:12,440 --> 00:28:15,190
[groaning, panting]
534
00:28:15,360 --> 00:28:16,610
Yeah.
535
00:28:16,690 --> 00:28:19,030
Okay.
536
00:28:19,150 --> 00:28:22,110
You're making
the right decision.
537
00:28:22,240 --> 00:28:25,200
I promise.
538
00:28:25,330 --> 00:28:28,040
[groans] Yeah.
539
00:28:28,200 --> 00:28:29,950
[groans]
540
00:28:30,120 --> 00:28:31,920
[exhales heavily]
541
00:28:53,980 --> 00:28:56,230
- Do you still have
the old computer?
542
00:29:00,900 --> 00:29:02,280
- Come.
543
00:29:14,170 --> 00:29:15,630
- Yeah, these are all old.
544
00:29:15,790 --> 00:29:17,630
- Won't police know
you accessed this?
545
00:29:17,750 --> 00:29:18,960
- Yeah.
546
00:29:19,090 --> 00:29:20,260
I'm telling you,
we don't have long.
547
00:29:20,380 --> 00:29:22,050
Who did Carter trust the most?
548
00:29:22,170 --> 00:29:25,590
- I don't know. Um.
549
00:29:25,760 --> 00:29:28,300
He had a few guys on the block.
550
00:29:28,390 --> 00:29:29,970
Drank with them.
551
00:29:30,140 --> 00:29:33,730
I don't know,
he trusted me, Simone.
552
00:29:33,850 --> 00:29:35,310
They had a cousin.
- Name?
553
00:29:35,440 --> 00:29:36,980
- I don't know.
554
00:29:37,110 --> 00:29:39,320
Simone didn't like him,
but Carter did.
555
00:29:52,950 --> 00:29:54,750
- Dion Crews.
556
00:29:54,830 --> 00:29:57,210
Is he the cousin?
- Mm-hmm.
557
00:29:57,330 --> 00:29:59,500
That's Carter in the middle,
Dion on the right.
558
00:30:06,180 --> 00:30:08,760
- Dion owns two properties
in Gresham.
559
00:30:08,930 --> 00:30:12,310
Looks like he lives in one,
and the other is unoccupied.
560
00:30:12,430 --> 00:30:13,930
Maybe that's where Carter is.
561
00:30:21,110 --> 00:30:23,690
I know I haven't been here.
562
00:30:23,820 --> 00:30:26,150
- My car keys
are hanging by the door.
563
00:30:26,280 --> 00:30:27,450
Go.
564
00:30:48,800 --> 00:30:50,550
[knocking on door]
565
00:30:54,890 --> 00:30:56,520
[tense music]
566
00:30:56,690 --> 00:30:58,770
- Hello?
567
00:30:58,900 --> 00:31:01,440
[knocking]
568
00:31:01,520 --> 00:31:03,020
Hello.
569
00:31:03,110 --> 00:31:06,360
- Whatever it is,
I'm not interested.
570
00:31:06,530 --> 00:31:08,150
You don't see
the "No Solicitation" sign?
571
00:31:10,530 --> 00:31:12,160
- Hey!
572
00:31:12,330 --> 00:31:15,080
Carter!
Wait! Wait! Wait! Hold up!
573
00:31:15,200 --> 00:31:16,450
Hold up! Hold up!
Hold up! Hold up!
574
00:31:16,580 --> 00:31:17,870
We're not gonna hurt you.
We're not gonna hurt you.
575
00:31:18,040 --> 00:31:19,920
All right? Hey, back up!
- [grunting]
576
00:31:20,000 --> 00:31:22,630
- Don't touch him!
Don't touch him!
577
00:31:22,710 --> 00:31:25,210
Okay?
578
00:31:25,340 --> 00:31:28,260
Listen, I'm police,
and he's not armed.
579
00:31:28,380 --> 00:31:30,010
So I'm not gonna let him
hurt you, okay?
580
00:31:30,180 --> 00:31:31,800
- What the hell
is he doing here?
581
00:31:31,930 --> 00:31:33,100
He's supposed to be in prison.
- Take a breath for me.
582
00:31:33,260 --> 00:31:34,810
Take a breath for me.
- He's not supposed to be here.
583
00:31:34,970 --> 00:31:37,850
- I know. I know. I know.
584
00:31:37,980 --> 00:31:40,190
I promised him
one conversation.
585
00:31:40,310 --> 00:31:42,020
One.
586
00:31:42,190 --> 00:31:43,690
Then we're gone.
- No, no.
587
00:31:43,860 --> 00:31:44,900
- I wanna know why you lied.
588
00:31:45,070 --> 00:31:46,320
- I'm not doing this.
I'm not doing this.
589
00:31:46,400 --> 00:31:48,360
- Hey, hey, hey! Listen!
590
00:31:48,490 --> 00:31:51,200
One conversation,
and we're out.
591
00:31:51,280 --> 00:31:54,200
[somber music]
592
00:31:54,370 --> 00:31:58,410
- I was locked up for five
years because of what you said.
593
00:31:58,580 --> 00:32:01,500
Why did you lie?
594
00:32:01,670 --> 00:32:02,710
- How is he here?
595
00:32:02,880 --> 00:32:04,290
- I wanna know why you lied.
596
00:32:04,420 --> 00:32:07,050
- If he ran from prison,
then he's a fugitive.
597
00:32:07,130 --> 00:32:09,470
This is illegal.
- Look at me.
598
00:32:09,590 --> 00:32:12,470
- He can't be here.
- Look at me, please, Carter.
599
00:32:12,640 --> 00:32:15,140
Look at me and tell me
why you lied.
600
00:32:17,890 --> 00:32:19,730
You know me.
601
00:32:23,400 --> 00:32:26,780
You stood up at our wedding.
602
00:32:26,940 --> 00:32:29,650
Dominique's your goddaughter.
603
00:32:29,820 --> 00:32:31,910
You're supposed
to protect your sister.
604
00:32:37,290 --> 00:32:38,950
You're supposed
to be my family.
605
00:32:39,120 --> 00:32:42,080
Instead you lied over and over.
606
00:32:42,250 --> 00:32:43,250
- I'm not doing this.
- Why did you lie?
607
00:32:43,380 --> 00:32:44,790
- No, no.
- Look at me!
608
00:32:44,960 --> 00:32:46,500
- No!
- Why can't you look at him?
609
00:32:54,090 --> 00:32:55,430
You did lie, didn't you?
610
00:32:58,060 --> 00:32:59,310
- You can't be here.
611
00:32:59,470 --> 00:33:01,230
- Why?
612
00:33:01,310 --> 00:33:02,770
Who are you scared of?
613
00:33:08,690 --> 00:33:12,530
- Please, Carter.
614
00:33:12,700 --> 00:33:14,360
- Did you even see Morgan
that night?
615
00:33:16,570 --> 00:33:17,780
Hey!
616
00:33:17,870 --> 00:33:21,540
[dramatic music]
617
00:33:21,660 --> 00:33:23,160
[bat clatters]
618
00:33:28,420 --> 00:33:32,550
- Carter, please.
619
00:33:44,310 --> 00:33:46,940
- I had to.
620
00:33:47,020 --> 00:33:48,190
I had no choice, man.
621
00:33:48,310 --> 00:33:50,230
They made me.
622
00:33:57,870 --> 00:33:58,120
.
623
00:33:58,240 --> 00:33:58,740
- What?
624
00:33:58,990 --> 00:34:01,160
Who?
625
00:34:01,290 --> 00:34:03,620
- Who made you lie?
626
00:34:03,790 --> 00:34:04,710
- I can't.
627
00:34:04,870 --> 00:34:07,250
- Who?
628
00:34:07,420 --> 00:34:08,920
- No, I can't, man.
You can't be here.
629
00:34:09,040 --> 00:34:10,960
- Why not? Why? Why?
Who are you scared of?
630
00:34:11,090 --> 00:34:13,920
[somber music]
631
00:34:24,680 --> 00:34:29,650
Just--Carter,
look at him again.
632
00:34:29,810 --> 00:34:31,360
Just look at him.
633
00:34:33,360 --> 00:34:35,450
He's dying, man.
634
00:34:37,530 --> 00:34:42,160
Just--just tell him the truth.
635
00:34:42,240 --> 00:34:43,950
- No.
636
00:34:44,040 --> 00:34:45,870
- For Simone.
637
00:34:46,040 --> 00:34:48,710
You know I didn't kill her.
638
00:34:48,880 --> 00:34:49,790
That's your sister.
639
00:34:49,880 --> 00:34:52,250
- I know that!
640
00:34:52,380 --> 00:34:54,260
They killed her.
641
00:34:54,380 --> 00:34:57,180
They said they would kill me,
my wife, and my kid.
642
00:34:57,340 --> 00:34:58,550
- Who--who?
- I had no choice.
643
00:34:58,720 --> 00:35:00,050
- Who?
- I don't know.
644
00:35:00,180 --> 00:35:02,260
I've never known.
- How is that possible?
645
00:35:02,390 --> 00:35:04,270
- They called!
They--they called me.
646
00:35:04,430 --> 00:35:07,270
They threatened me.
They got in my house.
647
00:35:07,440 --> 00:35:08,940
They sent me pictures
of my sleeping child
648
00:35:09,100 --> 00:35:11,190
with a gun to his head, okay?
649
00:35:11,270 --> 00:35:15,860
I don't know who it was, but
when they told me what to say,
650
00:35:15,990 --> 00:35:19,200
I said it.
651
00:35:19,280 --> 00:35:21,870
I lied.
652
00:35:21,950 --> 00:35:25,830
[crying]
653
00:35:25,950 --> 00:35:28,330
- Then who killed her?
- I don't know.
654
00:35:28,460 --> 00:35:29,870
I don't know.
655
00:35:29,960 --> 00:35:33,130
[crying]
656
00:35:33,250 --> 00:35:34,590
- Chicago PD!
657
00:35:34,750 --> 00:35:35,800
- Hey, hey!
Hands up! Hands up!
658
00:35:35,880 --> 00:35:37,010
Don't shoot! Don't shoot!
659
00:35:37,130 --> 00:35:38,630
No one's armed but me!
- Okay, okay.
660
00:35:38,760 --> 00:35:40,050
- Anybody else here?
[indistinct yelling]
661
00:35:40,180 --> 00:35:41,850
Dante, anybody else here?
- It's clear! It's clear!
662
00:35:42,010 --> 00:35:43,970
- Ambo is already en route!
- He's innocent!
663
00:35:44,100 --> 00:35:45,310
- Ambo's on the way.
- I believe him!
664
00:35:45,430 --> 00:35:46,310
- I know.
- It was the only way.
665
00:35:46,470 --> 00:35:47,180
- Stop talking.
Stop talking.
666
00:35:47,310 --> 00:35:48,270
- I believe him.
- Dante.
667
00:35:48,390 --> 00:35:49,350
- I believe him.
- I know.
668
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
We dug into it.
669
00:35:50,770 --> 00:35:51,730
We all know
what you were doing.
670
00:35:51,900 --> 00:35:53,900
Now, stop talking.
671
00:35:53,980 --> 00:35:55,940
5021. Where's my ambo?
672
00:35:56,110 --> 00:35:57,440
- Morgan, look at me.
673
00:35:57,570 --> 00:35:59,860
Stay with me. Stay with me.
674
00:35:59,990 --> 00:36:01,910
Just breathe.
675
00:36:02,070 --> 00:36:03,830
Breathe. Breathe.
676
00:36:06,490 --> 00:36:08,250
Breathe with me.
677
00:36:08,330 --> 00:36:09,660
Just breathe with me.
678
00:36:09,830 --> 00:36:10,870
Yeah.
679
00:36:10,960 --> 00:36:12,250
[siren wailing]
680
00:36:12,380 --> 00:36:13,710
[monitor beeping]
681
00:36:13,790 --> 00:36:16,880
- Will they get Carter
on record?
682
00:36:17,050 --> 00:36:19,590
- They'll have him
make a statement.
683
00:36:19,760 --> 00:36:21,840
- Will they clear my name?
684
00:36:23,600 --> 00:36:25,140
- We're gonna work the case.
685
00:36:25,310 --> 00:36:26,720
- [breathing heavily]
686
00:36:26,810 --> 00:36:29,390
I wanna know
who killed my wife.
687
00:36:29,560 --> 00:36:31,310
[somber music]
688
00:36:31,480 --> 00:36:33,230
- We're gonna work it.
689
00:36:35,320 --> 00:36:37,070
- We need to call my daughter.
690
00:36:41,070 --> 00:36:42,360
- We will.
691
00:36:42,490 --> 00:36:44,200
[alarm beeping]
692
00:36:44,370 --> 00:36:47,080
- I told you.
693
00:36:47,240 --> 00:36:52,250
What were the chances
that I crashed into you?
694
00:37:09,220 --> 00:37:10,680
- Your lawyer will meet you
at the district,
695
00:37:10,850 --> 00:37:12,310
and we'll get everything
on record.
696
00:37:12,390 --> 00:37:14,100
- It was five years ago.
697
00:37:14,230 --> 00:37:15,730
I don't have the phone
that they called on.
698
00:37:15,860 --> 00:37:18,020
I don't have
any information to give you.
699
00:37:18,190 --> 00:37:19,440
I can barely remember--
700
00:37:19,530 --> 00:37:20,440
- Carter, you know more
than you think, all right?
701
00:37:20,570 --> 00:37:22,360
Watch your head.
702
00:37:22,530 --> 00:37:24,410
Bring him straight to 21st.
Sergeant Platt will meet you.
703
00:37:24,530 --> 00:37:25,450
Take him straight
to the interview room.
704
00:37:25,570 --> 00:37:27,120
Any tech inside?
705
00:37:27,240 --> 00:37:29,370
- Yeah, we got a couple
computers, a game console--
706
00:37:29,540 --> 00:37:31,540
[gunshots]
- Get down! Get down!
707
00:37:31,660 --> 00:37:32,960
Came from across the street!
708
00:37:33,120 --> 00:37:34,370
Right up there!
- Stay low! Stay low!
709
00:37:34,460 --> 00:37:35,830
Use your door!
Use your door! Crossing!
710
00:37:35,920 --> 00:37:36,880
- 10-1, 10-1.
Shots fired at the police...
711
00:37:36,960 --> 00:37:38,420
- Carter!
- At 2253 Ashland.
712
00:37:38,550 --> 00:37:39,550
We got one down!
713
00:37:39,710 --> 00:37:41,010
No eyes on the shooter!
714
00:37:41,130 --> 00:37:42,760
- Carter!
715
00:37:42,880 --> 00:37:44,050
- Shots coming from that
elevated position over east.
716
00:37:44,220 --> 00:37:45,220
I'm moving in. Cover me!
717
00:37:45,390 --> 00:37:47,050
- Call me out, Kev!
- Yup!
718
00:37:47,220 --> 00:37:49,060
- 5021 on scene, that 10-1.
719
00:37:49,220 --> 00:37:50,850
I need that ambo now.
720
00:37:50,970 --> 00:37:52,850
And I need the perimeter shut
down from Racine to Ashland...
721
00:37:52,930 --> 00:37:54,020
- Hey.
722
00:37:54,190 --> 00:37:55,520
- And 85th to 87th Street.
723
00:37:55,600 --> 00:37:57,060
- I've got the east end
of the building.
724
00:37:57,190 --> 00:37:58,480
- Does anybody have eyes?
725
00:37:58,650 --> 00:38:00,030
- No, Sarge,
no eyes on the shooter.
726
00:38:00,150 --> 00:38:01,230
Someone cover the west.
727
00:38:01,400 --> 00:38:02,490
- Tell me somebody has eyes.
728
00:38:02,570 --> 00:38:04,030
Where is he?
729
00:38:04,110 --> 00:38:05,990
- He got two rounds.
There was no saving him.
730
00:38:06,160 --> 00:38:07,410
Team's still searching
the perimeter.
731
00:38:07,570 --> 00:38:08,620
Shooter's still in the wind.
732
00:38:08,780 --> 00:38:10,490
- How?
733
00:38:10,660 --> 00:38:12,250
- He--he must have
been lying in wait,
734
00:38:12,410 --> 00:38:13,750
watching Carter's place.
735
00:38:16,120 --> 00:38:18,670
- They must have known
Morgan would run there.
736
00:38:18,750 --> 00:38:19,960
They were scared
Carter would talk.
737
00:38:20,130 --> 00:38:21,250
- Right.
738
00:38:21,380 --> 00:38:22,630
As soon as the shooter
had a clear shot,
739
00:38:22,760 --> 00:38:24,470
he took it,
made a clean escape.
740
00:38:24,590 --> 00:38:25,550
We're still searching
PODs and cams.
741
00:38:25,720 --> 00:38:27,340
We could get lucky there.
742
00:38:27,510 --> 00:38:29,510
We've got Carter's wife
and son in protective custody.
743
00:38:29,600 --> 00:38:31,390
- Did we get anything out
of Carter before he was shot?
744
00:38:31,470 --> 00:38:33,600
- No, we were taking him into
the district for questioning.
745
00:38:33,770 --> 00:38:36,480
- And someone took him out.
746
00:38:36,640 --> 00:38:37,850
What is this?
747
00:38:37,980 --> 00:38:40,730
- I don't know.
748
00:38:40,820 --> 00:38:43,860
- Someone framed Morgan.
749
00:38:43,990 --> 00:38:45,240
- Yeah.
750
00:38:45,320 --> 00:38:46,860
- Why?
751
00:38:47,030 --> 00:38:50,740
[dramatic music]
752
00:38:50,830 --> 00:38:52,200
[sighs]
753
00:39:04,710 --> 00:39:07,380
[pensive music]
754
00:39:51,090 --> 00:39:52,850
[knock at door,
door clicks open]
755
00:39:55,060 --> 00:39:56,270
- Hi.
756
00:39:56,390 --> 00:39:58,640
Can I help you?
757
00:39:58,810 --> 00:40:00,150
- You're Dominique Morgan?
758
00:40:00,230 --> 00:40:02,310
- Yes.
759
00:40:02,440 --> 00:40:05,860
- I'm Dante Torres with
the Chicago Police Department.
760
00:40:05,940 --> 00:40:09,530
- Oh, uh, someone actually
came already to notify me.
761
00:40:09,700 --> 00:40:12,410
I know about my dad's death.
762
00:40:12,530 --> 00:40:14,740
- I'm here for something else.
763
00:40:14,910 --> 00:40:15,950
- What?
764
00:40:18,580 --> 00:40:23,460
- Some new evidence has come
to light on your mother's case.
765
00:40:23,630 --> 00:40:26,710
And we believe that your father
was innocent.
766
00:40:28,760 --> 00:40:30,550
- What do you mean?
That can't be--
767
00:40:30,680 --> 00:40:32,470
- We uncovered new evidence.
768
00:40:34,510 --> 00:40:36,310
Your dad didn't kill her.
769
00:40:42,560 --> 00:40:46,190
- I don't understand.
770
00:40:46,270 --> 00:40:49,280
How is that--who did?
771
00:40:49,400 --> 00:40:55,160
- I don't know yet,
but I'm here.
772
00:40:55,240 --> 00:40:58,080
And I'm gonna help.
773
00:41:01,580 --> 00:41:04,330
Can I come in?
774
00:41:04,460 --> 00:41:06,880
- Yeah.
775
00:41:06,960 --> 00:41:09,170
[sighs]
776
00:41:30,610 --> 00:41:33,530
[wolf howls]
777
00:41:36,700 --> 00:41:39,540
[tense music]
51008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.