All language subtitles for xxThBCtsoeath.20120p.Bly.64-rhson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:06,664 --> 00:05:09,065 It was not supposed to be like this. 2 00:05:21,352 --> 00:05:23,704 I've been poisoning you since last year. 3 00:05:28,857 --> 00:05:31,307 You were supposed to die in a few months. 4 00:05:32,564 --> 00:05:34,413 Slowly, until now. 5 00:05:37,238 --> 00:05:39,787 No one would have realized it was me. 6 00:05:40,192 --> 00:05:42,243 Everything would've worked well. 7 00:05:42,335 --> 00:05:44,337 It all went smoothly. 8 00:05:44,501 --> 00:05:45,400 'Cause? 9 00:05:48,315 --> 00:05:52,214 'Cause I heard the news all morning and I don't have any more time. 10 00:06:09,988 --> 00:06:12,244 I'm sorry, it was going to be better. 11 00:06:18,520 --> 00:06:20,566 But we had no time. 12 00:06:38,615 --> 00:06:40,664 I can't get to sleep. 13 00:06:42,472 --> 00:06:44,473 But its almost... 14 00:06:46,151 --> 00:06:47,751 Almost eight. 15 00:06:48,986 --> 00:06:50,387 Go to your room. 16 00:06:51,355 --> 00:06:52,858 I'll be right there. 17 00:06:54,446 --> 00:06:55,990 What do you want? 18 00:06:56,743 --> 00:07:00,195 My parents have lent me the house with one condition. 19 00:07:03,376 --> 00:07:05,125 Let's do nothing. 20 00:07:06,603 --> 00:07:10,105 Look, Xo, you should sleep. 21 00:07:11,804 --> 00:07:15,166 Being a child is a bitch, I know, but that's how things are. 22 00:07:15,288 --> 00:07:17,867 But in my home I don't go to bed until 10. 23 00:07:17,985 --> 00:07:18,886 Look, 24 00:07:19,201 --> 00:07:21,762 in this neighbourhood children go to bed early. 25 00:07:21,882 --> 00:07:23,528 'Cause otherwise... 26 00:07:28,030 --> 00:07:29,548 The Abominable Snowman comes. 27 00:07:29,669 --> 00:07:31,217 But there's no snow here. 28 00:07:31,341 --> 00:07:33,158 Tell him that when he comes to pick you up. 29 00:07:33,280 --> 00:07:34,679 Your uncle is wrong. 30 00:07:34,797 --> 00:07:36,408 He's my cousin, not my uncle. 31 00:07:36,528 --> 00:07:40,842 Yes, my dear, it does not snow in Mexico City. Any idiot knows that. 32 00:07:41,912 --> 00:07:46,172 But many, many years ago, there was a snowstorm that covered the city. 33 00:07:47,017 --> 00:07:50,413 It came from the distant region of Nepal and stopped here. 34 00:07:50,909 --> 00:07:54,055 For 40 days, the sun barely came out. 35 00:07:54,836 --> 00:07:57,421 Snowing every day. People could not get out. 36 00:07:57,440 --> 00:08:01,376 And therefore it took them so much time to understand what was happening. 37 00:08:02,225 --> 00:08:04,836 Many children disappeared from their homes. 38 00:08:04,957 --> 00:08:06,604 You know what happened to them? 39 00:08:07,943 --> 00:08:11,055 But your uncle knows, right? 40 00:08:11,896 --> 00:08:15,442 They were found... dead. 41 00:08:15,568 --> 00:08:19,341 Dead, of course. But that was not the worst part. 42 00:08:20,699 --> 00:08:22,902 Their hearts were torn out. 43 00:08:23,819 --> 00:08:28,120 Then they realized that whoever had done it only ate hearts of children. 44 00:08:29,127 --> 00:08:31,796 When they finally found him, 45 00:08:31,797 --> 00:08:34,599 one of the bloodiest battles in history took place. 46 00:08:34,955 --> 00:08:40,087 The battle was so long that in 1958 the government had to make a truce. 47 00:08:40,208 --> 00:08:43,271 Benito Juarez agreed with the Snowman 48 00:08:43,395 --> 00:08:47,987 that he could live in a cold-storage container. But on one condition: 49 00:08:48,664 --> 00:08:50,544 He could only go out at night. 50 00:08:50,937 --> 00:08:54,729 And take the kids that were not in bed after eight. 51 00:08:55,291 --> 00:08:58,209 They don't need to be asleep, but they must be in bed. 52 00:08:58,333 --> 00:09:01,422 They have to show good will if they're not asleep, 53 00:09:01,543 --> 00:09:03,496 and at least be counting sheep. 54 00:09:03,613 --> 00:09:04,826 And how do we know it's him? 55 00:09:04,938 --> 00:09:08,839 He sounds a bell and has a cart where he puts the bodies of children. 56 00:09:09,213 --> 00:09:10,275 And shouts! 57 00:09:10,890 --> 00:09:11,691 Sure... 58 00:09:12,889 --> 00:09:14,839 Is he the Bogeyman? 59 00:09:15,832 --> 00:09:18,764 If you had to choose, choose the Bogeyman. 60 00:09:19,441 --> 00:09:22,308 That kind of being will only abduct you. 61 00:09:23,844 --> 00:09:25,793 The Snowman from Mexico 62 00:09:26,201 --> 00:09:31,167 rips out your little heart and before you die, you see him eat it. 63 00:09:33,627 --> 00:09:34,724 Did you hear? 64 00:09:36,090 --> 00:09:38,558 Fast, Xochitl, close your eyes. 65 00:09:39,968 --> 00:09:41,486 Close your eyes. 66 00:09:41,969 --> 00:09:43,269 Do not make any noise. 67 00:09:49,943 --> 00:09:52,142 If you have to do something, do it well. 68 00:09:56,100 --> 00:09:57,194 She won't come out. 69 00:10:22,894 --> 00:10:24,295 Oh, the garbage man... 70 00:10:25,128 --> 00:10:26,776 or my mother will kill me. 71 00:10:28,903 --> 00:10:32,575 Scare her with the garbage man... you're a bitch. 72 00:10:34,526 --> 00:10:35,577 Goodnight. 73 00:11:17,082 --> 00:11:21,806 97 sheep, 98 sheep, 99 sheep... 74 00:11:27,605 --> 00:11:30,776 One sheep, two sheep, three sheep... 75 00:11:55,956 --> 00:11:56,757 Bruce? 76 00:11:57,978 --> 00:11:59,022 All right? 77 00:12:19,807 --> 00:12:21,358 I heard a noise. 78 00:12:22,116 --> 00:12:23,818 I heard a noise. Go see. 79 00:12:51,955 --> 00:12:52,760 Bruce? 80 00:12:55,833 --> 00:12:57,285 Bruce, did you see? 81 00:13:07,342 --> 00:13:08,440 Alice? 82 00:13:28,086 --> 00:13:29,185 Alice? 83 00:14:32,354 --> 00:14:33,903 I heard a noise. 84 00:14:34,729 --> 00:14:37,030 I heard a noise. Go see. 85 00:14:55,559 --> 00:14:56,655 Alice? 86 00:15:04,721 --> 00:15:05,820 Alice? 87 00:16:32,885 --> 00:16:33,983 Bruce? 88 00:16:34,927 --> 00:16:35,975 All right? 89 00:26:35,394 --> 00:26:40,511 Japan, we have always believed, was a country protected by the gods. 90 00:26:41,558 --> 00:26:45,288 But I do not believe there is a God. 91 00:26:46,973 --> 00:26:49,324 Also, if there really is a God, 92 00:26:54,359 --> 00:26:55,769 sensitive girls 93 00:26:55,890 --> 00:26:59,190 wouldn't be ashamed so, if they had to fart. 94 00:27:00,137 --> 00:27:02,084 Good morning. 95 00:27:03,664 --> 00:27:07,550 Miss Yumi, were you looking? 96 00:27:10,874 --> 00:27:14,039 Oh, no! I'm so embarrassed. 97 00:27:14,158 --> 00:27:15,514 I saw that you did! 98 00:27:18,347 --> 00:27:25,240 Instead of God, I believe Miss Yumi is protecting me. 99 00:27:26,877 --> 00:27:31,365 When I'm with Miss Yumi, I feel very happy. 100 00:27:31,486 --> 00:27:35,921 And uncontrollable itching sensation grows in my breast. 101 00:27:36,043 --> 00:27:38,888 So gentle and pure... 102 00:27:39,819 --> 00:27:43,821 I wonder if Miss Yumi can make a noise so shameful. 103 00:27:45,812 --> 00:27:51,491 Just then, we felt the anger of God toward us. 104 00:27:53,681 --> 00:27:54,830 An earthquake! 105 00:27:55,530 --> 00:27:57,369 The ground started to shake! 106 00:28:01,847 --> 00:28:03,946 - Gas! Here comes the gas! - Run! 107 00:28:05,812 --> 00:28:12,698 Or maybe the black gas was a fart from God? 108 00:28:20,399 --> 00:28:21,653 Miss Yumi! 109 00:28:24,485 --> 00:28:27,864 I do not want to die in the gas! 110 00:28:30,007 --> 00:28:31,353 If I must die... 111 00:28:35,871 --> 00:28:38,176 it's your gas I want to die in! 112 00:28:39,859 --> 00:28:41,364 Okay. 113 00:28:42,953 --> 00:28:45,910 As long as you don't mind if it stinks. 114 00:29:06,406 --> 00:29:10,625 Miss Yumi! What a nice ass! 115 00:29:12,758 --> 00:29:14,058 Here it comes! 116 00:29:39,951 --> 00:29:43,685 Miss Yumi, it... 117 00:29:58,860 --> 00:30:00,587 It stinks! 118 00:30:14,012 --> 00:30:18,902 Miss Yumi and I have the same kind of animal smell inside. 119 00:30:20,515 --> 00:30:21,958 I'm so happy! 120 00:30:23,123 --> 00:30:26,420 The land of the dead is not a place for things pure and clean. 121 00:30:26,980 --> 00:30:30,377 Let us pass beyond the boundaries of good taste and become one. 122 00:30:31,317 --> 00:30:32,740 Miss Yumi! 123 00:30:44,396 --> 00:30:46,245 I think I have to fart. 124 00:39:33,826 --> 00:39:34,574 I am 125 00:39:37,086 --> 00:39:38,685 not an intruder, 126 00:39:39,672 --> 00:39:41,071 nor a stranger, 127 00:39:42,987 --> 00:39:44,388 nor someone else. 128 00:39:47,135 --> 00:39:48,231 Ironic, is it not? 129 00:39:49,545 --> 00:39:50,998 You've changed. 130 00:39:51,284 --> 00:39:52,730 You've changed. 131 00:39:53,515 --> 00:39:54,865 Marked. 132 00:40:02,666 --> 00:40:03,762 And you know? 133 00:40:04,521 --> 00:40:05,973 You are not brave. 134 00:40:06,221 --> 00:40:08,115 Neither unique nor original. 135 00:40:09,072 --> 00:40:10,421 You are so trivial. 136 00:40:16,838 --> 00:40:18,138 So primitive. 137 00:40:20,467 --> 00:40:23,065 I don't even remember how I ended up here. 138 00:40:39,958 --> 00:40:40,709 I... 139 00:40:42,769 --> 00:40:44,668 I came involuntarily. 140 00:40:46,360 --> 00:40:47,808 Without worry. 141 00:40:50,240 --> 00:40:51,088 Now? 142 00:40:53,820 --> 00:40:54,869 I give up? 143 00:41:03,707 --> 00:41:05,852 I haven't considered this aspect. 144 00:41:07,491 --> 00:41:09,790 I didn't know this would happen. 145 00:42:00,436 --> 00:42:01,185 I... 146 00:42:04,156 --> 00:42:06,458 The one who has ceased to exist. 147 00:42:09,489 --> 00:42:11,238 The one who isn't anymore. 148 00:44:47,122 --> 00:44:48,524 What's wrong, Kawabe? 149 00:50:54,396 --> 00:50:55,853 Help me, please. 150 00:50:58,075 --> 00:50:59,125 Not yet! 151 00:52:23,674 --> 00:52:26,093 Fucking sick! 152 00:52:26,540 --> 00:52:28,827 Fucking sick! 153 00:53:15,228 --> 00:53:16,578 Don't you dare! 154 00:53:19,096 --> 00:53:21,147 Wait, wait. No! 155 00:53:29,284 --> 00:53:31,338 Give me another chance! 156 00:58:07,677 --> 00:58:10,670 Here! Beautiful, isn't it? 157 00:58:14,783 --> 00:58:16,564 You brought something else, Shane? 158 00:58:16,637 --> 00:58:19,660 Don't. I'm scared of bird flu. 159 00:58:19,851 --> 00:58:23,299 Come on, there was a lot of traffic and I took this bird. 160 00:58:23,417 --> 00:58:25,563 Why buy it then? Was it expensive? 161 00:58:25,684 --> 00:58:28,311 Do not tell me that you have spent all my money. 162 00:58:29,683 --> 00:58:31,706 Not expensive, look. 163 00:58:41,165 --> 00:58:42,818 So what? 164 00:58:42,940 --> 00:58:43,793 Watch! 165 00:58:46,158 --> 00:58:46,904 Spin. 166 00:58:51,628 --> 00:58:52,827 That's nothing. 167 00:58:53,840 --> 00:58:55,844 All the birds know it. 168 00:58:56,660 --> 00:58:59,549 Do you have something to say to mom? Go. 169 00:59:04,160 --> 00:59:06,291 Hello, Anne. You are beautiful. 170 00:59:06,679 --> 00:59:08,882 Boring. Tell me something I don't know. 171 00:59:09,207 --> 00:59:13,503 I got it just yesterday and I spent the whole night teaching him to speak. 172 00:59:26,212 --> 00:59:31,307 Will you marry me? Marry me, please? Marry me, please? 173 00:59:33,283 --> 00:59:34,488 Will you marry me? 174 00:59:44,941 --> 00:59:47,678 Do not be afraid, Joy. My girlfriend doesn't know anything. 175 00:59:47,799 --> 00:59:51,045 Do not be afraid, Joy. My girlfriend doesn't know anything. 176 00:59:51,789 --> 00:59:52,838 Who's Joy? 177 00:59:54,084 --> 00:59:57,402 What the hell... must have learned from a movie. 178 00:59:58,102 --> 00:59:59,816 Mine is big, might hurt a bit. 179 00:59:59,935 --> 01:00:01,669 Mine is big, might hurt a bit. 180 01:00:01,789 --> 01:00:04,041 Mine is big, might hurt a bit. 181 01:00:05,256 --> 01:00:07,954 Oh, Shane! It great! 182 01:00:08,074 --> 01:00:11,589 What the hell! Say hello to your mother you bird! 183 01:00:11,708 --> 01:00:14,108 Oh, how nice! Shane, you're fantastic! 184 01:00:30,714 --> 01:00:32,015 Damn, Shane! 185 01:11:31,799 --> 01:11:33,368 186 01:42:42,187 --> 01:42:43,741 Heck, I do not believe... 187 01:42:43,860 --> 01:42:45,259 Fucking fat girl. 188 01:43:13,760 --> 01:43:14,909 So, so. 189 01:43:15,129 --> 01:43:18,325 - Look. Hey, gelatin. - Hey, wait. 190 01:43:18,859 --> 01:43:20,353 Miss, excuse me. 191 01:43:21,244 --> 01:43:23,466 You have to do something after a while. 192 01:43:23,836 --> 01:43:27,831 - I know. Thank you. Thank you. - You see. 193 01:43:37,759 --> 01:43:40,907 Have you starred in Jurassic Park? You were the Brontosaurus? 194 01:43:41,370 --> 01:43:42,792 Go, Go. 195 01:43:56,920 --> 01:43:58,823 Oh, God, look at her. 196 01:44:01,260 --> 01:44:03,185 Hey, take a break on the peanut butter. 197 01:44:03,306 --> 01:44:05,586 Oh my gosh, if I were her, I wouldn't go out. 198 01:44:05,706 --> 01:44:09,197 Oh, my God, it's true. 199 01:44:09,568 --> 01:44:11,879 For sure. She can't climb up the stairs. 200 01:44:12,004 --> 01:44:13,996 Take a ride to the gym! 201 01:44:29,599 --> 01:44:32,665 Me, with my cereal, I can manage my summer slimness. 202 01:44:33,718 --> 01:44:35,383 Slimness, flat tummy. 203 01:44:35,505 --> 01:44:37,025 Get ready for the summer. 204 01:44:41,471 --> 01:44:42,915 With low dye. 205 01:44:44,011 --> 01:44:45,584 Say no to fat! 206 01:44:49,506 --> 01:44:51,272 Rich in vitamins. 207 01:44:54,505 --> 01:44:56,921 My body loves it, as you can see! 208 01:45:02,245 --> 01:45:04,651 Diet cereals make me lose weight 209 01:45:04,766 --> 01:45:06,913 and help me stay in shape. 210 01:45:25,942 --> 01:45:27,874 Me, for my hair, I use Protif! 211 01:47:54,639 --> 01:47:57,081 Me, with my cereal, I can manage my summer. 212 01:47:57,293 --> 01:47:59,476 With low dye, rich in vitamins... 213 01:47:59,595 --> 01:48:02,026 My body loves it, as you can see! 214 01:53:58,351 --> 01:54:03,482 Our technology is simple. Even an inferior nation can use it. 215 01:54:04,658 --> 01:54:07,652 It is fully automatic and indestructible. 216 01:54:20,923 --> 01:54:23,364 Our talented personnel are totally talented. 217 01:54:23,482 --> 01:54:26,053 And our shitty bastards are perfectly shitty. 218 01:54:26,338 --> 01:54:33,201 White means white-skinned human. Not black, nor yellow, nor red. 219 01:55:04,265 --> 01:55:07,253 Ever since Kunta Kinte was abducted by America, 220 01:55:08,409 --> 01:55:10,961 the blacks have harbored a hatred for the whites. 221 01:57:43,838 --> 01:57:47,086 We yellow people love tangerines! 222 01:57:50,876 --> 01:57:53,944 Japanese are superior sons of bitches! 223 01:58:06,713 --> 01:58:08,406 My Emperor!15472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.