All language subtitles for superdeep-2021-720p-bluray-800mb-x264-galaxyrg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:02:40,529 --> 00:02:42,500 I, Anna Fedorova, 2 00:02:42,630 --> 00:02:45,199 Head of Research of MX23 Project, 3 00:02:45,329 --> 00:02:47,720 have approved human tests of the vaccine, 4 00:02:47,850 --> 00:02:50,460 deliberately skipping preliminary tests 5 00:02:50,590 --> 00:02:52,509 and running animal tests. 6 00:02:52,639 --> 00:02:54,770 Since I'm fully responsible 7 00:02:54,900 --> 00:02:57,639 for the failure of the vaccine MX23 8 00:02:57,780 --> 00:03:01,910 and death of my associate, Dr. Maxim Zotoff, 9 00:03:02,039 --> 00:03:06,039 allowing him to volunteer to run a human test on himself, 10 00:03:06,179 --> 00:03:08,570 despite the absence of preliminary testing, 11 00:03:08,699 --> 00:03:12,090 the project is not ready for any further human tests. 12 00:03:12,220 --> 00:03:14,530 All research needs to be revised, 13 00:03:14,660 --> 00:03:18,449 and MX23 has to be temporarily shut down. 14 00:03:23,449 --> 00:03:24,979 It won't make you... 15 00:03:25,109 --> 00:03:27,199 feel any better. 16 00:03:29,370 --> 00:03:32,329 I should have run these tests on myself. 17 00:03:34,858 --> 00:03:36,600 But I was scared. 18 00:03:36,759 --> 00:03:40,039 You have no right to put your life at risk. 19 00:03:42,389 --> 00:03:45,169 I brought you here to run this 20 00:03:45,299 --> 00:03:46,560 as best you could. 21 00:03:46,690 --> 00:03:48,869 I can't go on with. 22 00:03:49,000 --> 00:03:51,179 And even if I did, 23 00:03:51,310 --> 00:03:53,479 we'd have to start from the beginning 24 00:03:53,609 --> 00:03:55,749 and then run the animal test first, 25 00:03:55,879 --> 00:03:57,048 just as I told before. 26 00:03:57,178 --> 00:03:59,710 Our soldiers in Africa 27 00:03:59,840 --> 00:04:04,320 will very soon depend on your vaccine. 28 00:04:04,449 --> 00:04:08,280 I'm sure you can learn from your mistakes 29 00:04:08,410 --> 00:04:11,199 and fix something right now, 30 00:04:11,329 --> 00:04:13,720 before our deadline. 31 00:04:13,850 --> 00:04:18,069 There will be no charges pressed against you. 32 00:04:18,199 --> 00:04:20,288 If you quit... 33 00:04:22,900 --> 00:04:26,520 ...then Zotoff died for nothing. 34 00:04:30,559 --> 00:04:34,220 I'll take care of his family. 35 00:04:34,350 --> 00:04:38,089 What about the families of the other test subjects? 36 00:04:38,219 --> 00:04:41,048 Will you take care of them, too? 37 00:04:41,178 --> 00:04:43,530 Enough of this. 38 00:04:43,660 --> 00:04:45,229 Remember... 39 00:04:45,359 --> 00:04:47,969 the ends justify the means. 40 00:04:48,229 --> 00:04:51,059 And, if you succeed, 41 00:04:51,189 --> 00:04:53,939 you'll justify everything that happened here. 42 00:05:42,051 --> 00:05:44,843 I'd like to raise a glass to our beautiful guest 43 00:05:45,008 --> 00:05:46,469 and her great talent. 44 00:05:46,599 --> 00:05:48,288 Can't figure out how you to managed 45 00:05:48,418 --> 00:05:50,210 to succeed in making this vaccine 46 00:05:50,340 --> 00:05:52,520 in such a short time. 47 00:05:52,650 --> 00:05:55,390 You're a true genius. 48 00:05:57,219 --> 00:05:58,969 - Happy New Year's. - Happy New Year's. 49 00:05:59,052 --> 00:06:01,010 - Happy New Year! - Thank you. 50 00:06:01,093 --> 00:06:01,927 You're welcome. 51 00:06:02,220 --> 00:06:04,738 We're gonna miss the speech. 52 00:06:33,639 --> 00:06:34,844 Could you get that? 53 00:06:35,080 --> 00:06:36,989 Mm-hmm. 54 00:06:48,918 --> 00:06:52,048 There's a man on the phone. It's for you. 55 00:06:54,048 --> 00:06:56,140 Will you excuse me for a second? 56 00:07:10,288 --> 00:07:11,589 Hello? 57 00:07:11,719 --> 00:07:13,899 Happy New Year. 58 00:07:14,029 --> 00:07:16,428 How did you find me? 59 00:07:16,558 --> 00:07:18,509 Let's get to business. 60 00:07:18,640 --> 00:07:20,950 There's been an incident at the secret research station 61 00:07:21,080 --> 00:07:23,169 at Kola Superdeep. 62 00:07:23,299 --> 00:07:26,039 Sounds of unknown origin were recorded 63 00:07:26,169 --> 00:07:28,350 12,000 meters below the surface. 64 00:07:28,479 --> 00:07:32,308 After that, 20 people went missing. 65 00:07:32,438 --> 00:07:34,178 It's been decided to shut down the station 66 00:07:34,308 --> 00:07:35,659 within 24 hours, 67 00:07:35,788 --> 00:07:37,878 before any further investigation. 68 00:07:38,008 --> 00:07:40,450 Under the surface? 69 00:07:40,580 --> 00:07:42,929 What kind of station is that? 70 00:07:43,059 --> 00:07:47,059 Officially, the deepest borehole in the world. 71 00:07:47,200 --> 00:07:50,019 Unofficially, it's a secret research lab 72 00:07:50,149 --> 00:07:54,329 located 12 kilometers underground. 73 00:07:54,459 --> 00:07:57,069 But let's keep that between us. 74 00:07:57,209 --> 00:07:59,378 Sounds impressive. 75 00:07:59,508 --> 00:08:02,298 What does it have to do with me? 76 00:08:02,428 --> 00:08:04,910 Its Head of Research, Grigoriev, has been denounced 77 00:08:05,039 --> 00:08:10,129 for hiding data on a supposedly unknown disease. 78 00:08:10,260 --> 00:08:12,998 We set off for Murmansk in two hours. 79 00:08:14,759 --> 00:08:15,918 Wait a second. 80 00:08:16,048 --> 00:08:17,529 Anna! 81 00:08:24,319 --> 00:08:26,929 Rescue missions are not my profile. 82 00:08:27,059 --> 00:08:29,020 I need more men. 83 00:08:29,150 --> 00:08:30,499 A team. 84 00:08:30,629 --> 00:08:32,939 I want these samples in my lab 85 00:08:33,069 --> 00:08:36,679 before the station is shut down and sealed up. 86 00:08:36,809 --> 00:08:39,549 Let the WHO deal with the rescue missions. 87 00:08:39,679 --> 00:08:41,248 We go in, take samples, 88 00:08:41,378 --> 00:08:43,079 and leave. 89 00:08:48,080 --> 00:08:52,300 How much the end justifies the means now? 90 00:08:52,430 --> 00:08:55,219 You'll take all the credit for this discovery. 91 00:08:55,349 --> 00:08:57,049 And, in any case, I'll put you in charge 92 00:08:57,179 --> 00:09:00,528 of the Military Biological Defense Institute. 93 00:09:02,789 --> 00:09:05,878 Alright. 94 00:10:07,028 --> 00:10:08,289 Major! 95 00:10:12,778 --> 00:10:14,469 Hey, how long? 96 00:10:14,599 --> 00:10:16,470 Seven minutes, Major! 97 00:11:02,608 --> 00:11:04,738 AK-47! 98 00:11:10,919 --> 00:11:12,268 Move! 99 00:11:23,189 --> 00:11:25,148 Stay back. 100 00:11:25,278 --> 00:11:27,199 Hey! 101 00:11:30,459 --> 00:11:31,549 Fire. 102 00:11:33,599 --> 00:11:36,768 Friendly fire. 103 00:11:36,898 --> 00:11:37,988 Hold it. 104 00:11:38,118 --> 00:11:39,638 We got this. 105 00:11:43,998 --> 00:11:45,738 Holy shit! He's alive. 106 00:11:45,868 --> 00:11:47,388 Stay where you are! 107 00:11:47,518 --> 00:11:48,648 What the hell is wrong with him? 108 00:11:48,778 --> 00:11:50,128 Don't hit our men. 109 00:11:50,258 --> 00:11:51,968 Not another step. 110 00:11:52,051 --> 00:11:53,219 What's in his hand? 111 00:11:53,349 --> 00:11:54,676 Put it down -- now! 112 00:11:54,758 --> 00:11:56,676 - Grenade. - He has a fucking grenade! 113 00:12:33,049 --> 00:12:35,633 Go take a look at our people. 114 00:12:38,676 --> 00:12:40,398 There's nothing to worry about. 115 00:12:40,528 --> 00:12:42,051 Spilled milk. 116 00:13:28,228 --> 00:13:29,508 Can I help? 117 00:13:29,748 --> 00:13:32,497 You better not touch this, Major. 118 00:13:41,069 --> 00:13:43,248 My name is Sergei MacKiev, by the way. 119 00:13:47,858 --> 00:13:49,949 Anna Fedorova. 120 00:13:52,598 --> 00:13:55,387 Your accent-- it sounds familiar. 121 00:13:55,517 --> 00:13:58,089 Estonia? 122 00:13:58,468 --> 00:14:00,829 I've seen worse, Major. 123 00:14:00,959 --> 00:14:03,309 There's no need to cheer me up. 124 00:14:16,928 --> 00:14:19,107 What the hell is going on? 125 00:14:23,628 --> 00:14:25,158 Lieutenant Colonel Terabuken. 126 00:14:25,289 --> 00:14:27,459 Is everybody okay? 127 00:14:27,599 --> 00:14:30,378 Colonel Morozov, Military Intelligence. 128 00:14:30,508 --> 00:14:32,469 What happened to this one? 129 00:14:32,599 --> 00:14:34,778 This scientist came from down there. 130 00:14:34,908 --> 00:14:36,387 When he got to the surface, 131 00:14:36,517 --> 00:14:39,127 he went out of control. 132 00:14:39,257 --> 00:14:40,675 He managed to steal a grenade. 133 00:14:40,997 --> 00:14:42,425 He was so strong 134 00:14:42,508 --> 00:14:45,633 that the three of us couldn't hold him down. 135 00:14:45,718 --> 00:14:47,968 The rest of the staff is being evacuated right now. 136 00:14:48,268 --> 00:14:50,969 I need to examine people in the bus. 137 00:15:05,809 --> 00:15:07,549 Fedorova. 138 00:15:09,589 --> 00:15:11,508 Fedorova! 139 00:15:17,339 --> 00:15:19,257 Finish it already. 140 00:15:20,675 --> 00:15:23,175 We've wasted a fucking hour here. 141 00:15:23,777 --> 00:15:25,258 How much longer? 142 00:15:26,092 --> 00:15:27,738 I'm almost done. 143 00:15:32,301 --> 00:15:33,748 They are all dead. 144 00:15:37,929 --> 00:15:41,538 Do you know anything about a disease? 145 00:15:41,668 --> 00:15:43,509 It's not a disease. 146 00:15:47,887 --> 00:15:49,419 They're lying. 147 00:15:52,459 --> 00:15:53,510 Zimin. 148 00:15:57,028 --> 00:16:00,777 Go back to your family while you still have time. 149 00:16:00,907 --> 00:16:03,127 It's hell down there. 150 00:16:03,257 --> 00:16:05,338 That's what they found. 151 00:16:05,477 --> 00:16:07,550 Hell. 152 00:16:07,632 --> 00:16:08,758 Fedorova. 153 00:16:17,528 --> 00:16:18,579 What do you think? 154 00:16:18,709 --> 00:16:19,618 I don't know yet. 155 00:16:19,748 --> 00:16:20,929 But there is something here. 156 00:16:21,059 --> 00:16:22,098 Did we get the samples? 157 00:16:22,227 --> 00:16:23,617 So far, no. 158 00:16:23,747 --> 00:16:25,928 Those from the bodies seemed damaged. 159 00:16:26,058 --> 00:16:26,977 Alright. 160 00:16:27,107 --> 00:16:29,237 The miners look healthy. 161 00:16:29,367 --> 00:16:31,328 The one with the scar... 162 00:16:31,458 --> 00:16:33,849 something clearly scared him. 163 00:16:33,978 --> 00:16:37,549 It may not be just a disease. 164 00:16:37,679 --> 00:16:39,898 Peter Akuznetsov, Deputy Head. 165 00:16:40,028 --> 00:16:43,818 Currently, I am Head of Research at Kola Superdeep. 166 00:16:43,948 --> 00:16:47,428 You wrote the letter denouncing Grigoriev. 167 00:16:47,558 --> 00:16:49,428 Yeah, that's right. 168 00:16:49,558 --> 00:16:51,737 I know the station. 169 00:16:51,867 --> 00:16:54,438 This way leads to the lower levels. 170 00:16:54,568 --> 00:16:56,738 The car is ready. 171 00:16:56,868 --> 00:16:59,049 Mm-hmm. 172 00:16:59,179 --> 00:17:01,658 Come along now, young man. 173 00:17:03,709 --> 00:17:06,278 Everything is just like in a regular shaft, 174 00:17:06,407 --> 00:17:07,798 but farther down, 175 00:17:07,927 --> 00:17:10,228 you'll see what we've actually created here. 176 00:17:11,538 --> 00:17:13,717 Lieutenant Colonel, straight down. 177 00:17:13,848 --> 00:17:15,548 Lieutenant Colonel, just one thing. 178 00:17:15,677 --> 00:17:17,897 Grigoriev insists that you two speak before you go down -- 179 00:17:18,029 --> 00:17:19,967 something about the disease. 180 00:17:43,309 --> 00:17:45,438 Anything you might know could help me neutralize 181 00:17:45,579 --> 00:17:48,798 the source of the infection. 182 00:17:48,927 --> 00:17:51,841 In our profession, there is nothing worse 183 00:17:52,098 --> 00:17:55,091 than the betrayal of our principles. 184 00:17:55,667 --> 00:17:57,591 What do you mean? 185 00:17:59,417 --> 00:18:02,050 The Hippocratic Oath, Anna. 186 00:18:02,979 --> 00:18:05,989 I have given it. 187 00:18:06,118 --> 00:18:09,377 Epidemiologists never work alone. 188 00:18:11,728 --> 00:18:14,907 You are here for something else. 189 00:18:15,038 --> 00:18:17,738 And it's a cheap shot. 190 00:18:19,591 --> 00:18:21,884 Get to the point, Comrade Grigoriev. 191 00:18:22,216 --> 00:18:25,510 I'll help you get what you need quickly, 192 00:18:25,592 --> 00:18:30,008 and you guarantee us a safe evacuation 193 00:18:30,137 --> 00:18:31,675 for all survivors. 194 00:18:31,758 --> 00:18:34,759 Why did you lock them down there in the first place? 195 00:18:35,058 --> 00:18:38,238 Hmm. 196 00:18:38,367 --> 00:18:42,238 It's never easy to make that choice. 197 00:18:42,367 --> 00:18:43,925 Have you made yours? 198 00:18:44,627 --> 00:18:46,377 Thanks. 199 00:18:46,508 --> 00:18:50,118 But we'll manage. 200 00:18:50,249 --> 00:18:52,818 I completely changed 201 00:18:52,947 --> 00:18:55,050 the elevator codes. 202 00:18:56,675 --> 00:18:59,509 How quickly can you recode? 203 00:19:00,258 --> 00:19:02,998 I'm afraid it'll take anywhere 204 00:19:03,127 --> 00:19:06,528 from a few hours to a few days. 205 00:19:38,598 --> 00:19:41,167 The elevator will take us down 6,000 meters, 206 00:19:41,298 --> 00:19:44,387 where there is a residential module for staff resort. 207 00:19:44,518 --> 00:19:48,383 Research Module Sahara is even deeper, 12,000 meters. 208 00:19:52,828 --> 00:19:54,529 Keep an eye on her. 209 00:19:55,925 --> 00:19:57,578 Yes, Colonel. 210 00:20:09,627 --> 00:20:11,238 Incorrect sequence. 211 00:20:11,367 --> 00:20:12,677 Two attempts left. 212 00:20:12,808 --> 00:20:14,716 He really did change the codes. 213 00:20:15,328 --> 00:20:16,857 No tricks... 214 00:20:17,175 --> 00:20:19,988 Comrade Grigoriev. 215 00:20:28,425 --> 00:20:29,966 Incorrect sequence. 216 00:20:30,050 --> 00:20:32,088 One attempt left. 217 00:20:32,217 --> 00:20:34,397 I really have a hard time 218 00:20:34,528 --> 00:20:37,748 working at gunpoint. 219 00:20:37,876 --> 00:20:40,048 I get it wrong three times, 220 00:20:40,177 --> 00:20:43,384 and the elevator falls down. 221 00:20:43,633 --> 00:20:46,667 Just a little security measure. 222 00:20:57,091 --> 00:20:58,216 Access granted. 223 00:20:58,300 --> 00:21:00,341 Initiating launch sequence. 224 00:21:00,598 --> 00:21:03,117 We have 20 seconds from now. 225 00:21:18,133 --> 00:21:21,424 I always wanted to know what the difference is 226 00:21:21,507 --> 00:21:25,528 between a microbiologist and an epidemiologist. 227 00:21:25,657 --> 00:21:29,488 Microbiologists study life forms. 228 00:21:29,627 --> 00:21:31,187 You? 229 00:21:31,318 --> 00:21:33,341 And I study how they die. 230 00:22:19,457 --> 00:22:21,848 Is it normal? 231 00:22:21,978 --> 00:22:23,508 Yeah. 232 00:22:23,637 --> 00:22:26,027 That's why we drilled here, 233 00:22:26,156 --> 00:22:30,009 abnormally wide layer of permafrost. 234 00:22:31,947 --> 00:22:34,384 It reduced work by almost a year. 235 00:22:35,258 --> 00:22:37,167 Lucky for us. 236 00:23:03,627 --> 00:23:06,768 We are in trouble! 237 00:23:06,897 --> 00:23:09,456 The reverse brakes are out. 238 00:23:11,465 --> 00:23:12,715 Hey! 239 00:24:41,799 --> 00:24:43,800 Anna! 240 00:24:44,258 --> 00:24:45,998 You okay? 241 00:24:53,827 --> 00:24:56,136 Do you hear me now? 242 00:25:06,578 --> 00:25:08,667 Latvia, am I right? 243 00:25:22,946 --> 00:25:25,686 Grigoriev de-pressurized the module 244 00:25:25,817 --> 00:25:27,341 and stole the key. 245 00:25:27,425 --> 00:25:28,841 The code was just a setup. 246 00:25:32,258 --> 00:25:34,134 Egorov, stay sharp. 247 00:25:37,215 --> 00:25:39,216 Oh, where are we now? 248 00:25:41,087 --> 00:25:42,827 Um... 249 00:25:43,424 --> 00:25:44,307 here. 250 00:25:44,446 --> 00:25:47,299 The main facility resort. 251 00:25:47,577 --> 00:25:48,883 Resort? 252 00:25:49,187 --> 00:25:52,407 Um, that's what the locals call it. 253 00:25:52,538 --> 00:25:54,318 They live here most of the time. 254 00:25:54,457 --> 00:25:56,977 Sahara is, uh... 255 00:25:57,107 --> 00:25:59,497 the main research facility. 256 00:25:59,626 --> 00:26:01,196 It's even lower. 257 00:26:01,327 --> 00:26:03,856 The second elevator leads there, but without the key, 258 00:26:03,987 --> 00:26:05,632 we can't activate it. 259 00:26:05,840 --> 00:26:08,426 Egorov, do you copy? 260 00:26:08,557 --> 00:26:10,557 Loud and clear, Major. 261 00:26:10,686 --> 00:26:12,966 There is a second elevator. You need to check it. 262 00:26:21,396 --> 00:26:22,656 Clear. 263 00:26:44,896 --> 00:26:47,456 It used to look like a busy town. 264 00:26:54,466 --> 00:26:57,867 Anna, may I? 265 00:26:57,998 --> 00:26:59,127 Thank you. 266 00:26:59,258 --> 00:27:01,050 I'm used to it. 267 00:27:01,216 --> 00:27:02,674 Hands up! 268 00:27:02,965 --> 00:27:04,757 Get back! Get back! 269 00:27:04,840 --> 00:27:07,340 Hands up! Get your hands up! 270 00:27:13,837 --> 00:27:14,840 Clear. 271 00:27:23,018 --> 00:27:25,049 Happy New Year, guys. 272 00:27:25,287 --> 00:27:27,424 That's Kira, our doctor. 273 00:27:28,027 --> 00:27:29,883 How can I help you? 274 00:27:31,882 --> 00:27:34,116 Are you alone here? 275 00:27:34,247 --> 00:27:35,636 We're the last shift. 276 00:27:35,767 --> 00:27:37,247 We're still waiting to be evacuated. 277 00:27:37,376 --> 00:27:38,906 Where is Grigoriev? 278 00:27:39,037 --> 00:27:41,966 He ordered us to stay here and wait for his return. 279 00:27:42,298 --> 00:27:45,037 Listen, with or without Grigoriev, 280 00:27:45,166 --> 00:27:47,465 our shift has been over for a while. 281 00:27:47,549 --> 00:27:49,007 Who is this? 282 00:27:49,090 --> 00:27:51,916 This is Nikolay, our engineer, 283 00:27:52,299 --> 00:27:55,396 equipment repair, and maintenance. 284 00:28:02,887 --> 00:28:05,667 I need to examine them both. 285 00:28:05,797 --> 00:28:09,757 You do whatever you like, but, uh, we're going way up. 286 00:28:10,027 --> 00:28:11,977 What is yourproblem? 287 00:28:14,636 --> 00:28:16,376 - Calm down. - Stop. 288 00:28:16,507 --> 00:28:20,090 Please, I promise, he'll do everything you say. 289 00:28:20,426 --> 00:28:24,215 You better listen to her, asshole. 290 00:28:29,646 --> 00:28:31,347 Kira. 291 00:28:34,787 --> 00:28:36,787 First, I need to examine you both, 292 00:28:36,916 --> 00:28:38,799 and then you will assist me. 293 00:28:45,017 --> 00:28:46,927 Show me the lab, please. 294 00:28:47,058 --> 00:28:48,633 Sure. 295 00:28:55,287 --> 00:28:59,965 I told you already. I don't know where Grigoriev is. 296 00:29:03,987 --> 00:29:07,299 I have a bad feeling about this guy. 297 00:29:14,465 --> 00:29:15,965 Any weakness or nausea? 298 00:29:16,090 --> 00:29:17,133 No. 299 00:29:17,396 --> 00:29:18,956 Do you feel anything unusual? 300 00:29:20,007 --> 00:29:22,047 Ever since you arrived. 301 00:29:24,097 --> 00:29:27,616 No signs of infection. 302 00:29:27,757 --> 00:29:30,406 Kira and Nikolay seem clean. 303 00:29:30,537 --> 00:29:33,017 We need a better source. 304 00:29:33,146 --> 00:29:34,590 Get dressed. 305 00:29:38,636 --> 00:29:39,976 - Are you sure? - Positive. 306 00:29:40,116 --> 00:29:41,196 Nothing useful for us here. 307 00:29:41,465 --> 00:29:43,287 We can move on. 308 00:29:48,465 --> 00:29:49,299 Clear. 309 00:29:50,866 --> 00:29:52,776 So far, nothing. Over. 310 00:29:52,905 --> 00:29:55,633 Keep searching. Over. 311 00:29:58,087 --> 00:29:59,436 Yury Borisich, 312 00:29:59,567 --> 00:30:01,916 looks like Grigoriev has it all planned. 313 00:30:02,047 --> 00:30:04,656 There are no samples and no infected here. 314 00:30:04,787 --> 00:30:07,132 How the hell are we going to get out? 315 00:30:07,257 --> 00:30:09,406 We'll get everything under control. 316 00:30:09,537 --> 00:30:11,424 Mind your own business. 317 00:30:14,405 --> 00:30:15,882 Anna. 318 00:30:19,277 --> 00:30:21,896 Anna. 319 00:30:22,027 --> 00:30:26,116 Make them return to the surface. 320 00:30:26,247 --> 00:30:28,116 I can't give you the key, 321 00:30:28,247 --> 00:30:30,007 so walk up the shaft. 322 00:30:30,337 --> 00:30:33,906 Save them while you still can. 323 00:30:34,037 --> 00:30:36,865 He's here! 324 00:30:36,996 --> 00:30:39,758 People should always be a priority. 325 00:30:52,317 --> 00:30:54,406 You've got to be kidding me. 326 00:30:57,925 --> 00:30:59,625 Hands off. 327 00:31:05,636 --> 00:31:08,856 - Open it. - No, I can't do it. 328 00:31:08,987 --> 00:31:10,507 That's an order. 329 00:31:10,636 --> 00:31:12,856 Even if it was a decision of the party, 330 00:31:12,987 --> 00:31:14,777 I'm saying it doesn't work that way. 331 00:31:14,906 --> 00:31:17,297 When this elevator starts, it doesn't stop. 332 00:31:17,426 --> 00:31:19,945 You can't just stop it from here until it goes all the way down. 333 00:31:20,076 --> 00:31:23,087 She's gone. She's gone. She's gone. 334 00:31:23,216 --> 00:31:25,133 Come on. 335 00:31:27,307 --> 00:31:29,176 He's not going anywhere. 336 00:31:29,307 --> 00:31:31,424 I'll send my people down the shaft. 337 00:31:31,507 --> 00:31:33,715 - We'll catch him there. - Okay. 338 00:31:33,966 --> 00:31:36,136 When the elevator stops, get it back up. 339 00:31:36,267 --> 00:31:38,487 Grigoriev might be dead inside with the key. 340 00:31:38,626 --> 00:31:41,214 If he's alive, we don't have much time. 341 00:31:41,665 --> 00:31:44,195 He went there to hide the sentinels. 342 00:31:46,807 --> 00:31:48,676 Please stay close to me. 343 00:32:15,487 --> 00:32:17,837 This is a bad idea! 344 00:32:17,966 --> 00:32:21,146 Grigoriev had it welded shut for a reason. 345 00:32:31,366 --> 00:32:32,715 What is that? 346 00:32:34,116 --> 00:32:35,090 Latin. 347 00:32:36,196 --> 00:32:39,590 It translates to “insatiable hunger.” 348 00:32:42,077 --> 00:32:43,506 What are you waiting for? 349 00:32:43,776 --> 00:32:45,076 Suit up! 350 00:33:02,097 --> 00:33:05,836 Fix your boots first. 351 00:33:07,256 --> 00:33:09,257 Why Sahara? 352 00:33:11,923 --> 00:33:13,799 Too many camels. 353 00:33:19,116 --> 00:33:21,465 It's 200 degrees down there. 354 00:33:25,077 --> 00:33:28,076 This suit is our unique invention. 355 00:33:28,925 --> 00:33:30,214 They're sealed 356 00:33:30,298 --> 00:33:33,695 and can withstand up to 300 degrees Celsius. 357 00:33:34,006 --> 00:33:37,176 200 degrees? That's -- that's great for cooking. 358 00:33:37,382 --> 00:33:40,031 I should have brought some turkey with me. 359 00:33:41,436 --> 00:33:42,567 It's perfect 360 00:33:42,706 --> 00:33:44,656 for a New Year's after party. 361 00:33:44,787 --> 00:33:46,924 What is this? 362 00:33:47,173 --> 00:33:48,836 Don't get yourself fried 363 00:33:48,965 --> 00:33:50,885 with the others. 364 00:33:58,674 --> 00:34:00,007 What the -- 365 00:34:00,237 --> 00:34:01,716 What the hell are you doing? 366 00:34:01,799 --> 00:34:04,174 The gate seals automatically when the doors are open, 367 00:34:04,257 --> 00:34:05,715 and I've got no protection. 368 00:34:06,090 --> 00:34:07,299 It wasn't me. 369 00:34:07,382 --> 00:34:08,798 So, who was it? 370 00:34:11,386 --> 00:34:13,714 Someone from outside. 371 00:34:14,006 --> 00:34:16,645 Get back now! 372 00:34:19,048 --> 00:34:20,549 Stay sharp. 373 00:35:02,645 --> 00:35:04,396 Egorov... 374 00:35:06,876 --> 00:35:09,617 Egorov, help the civilian 375 00:35:09,746 --> 00:35:11,965 and move down the shaft. 376 00:35:12,226 --> 00:35:15,055 Her name is Olga Kerlova, 377 00:35:15,185 --> 00:35:17,316 our junior lab assistant. 378 00:35:17,446 --> 00:35:21,455 She worked at Sahara Lab. 379 00:35:24,716 --> 00:35:27,286 She walked all the way up from Sahara, 380 00:35:27,382 --> 00:35:29,326 through that heat. 381 00:35:45,995 --> 00:35:49,090 How did you get here without a hazmat suit? 382 00:35:51,226 --> 00:35:53,356 And what happened down there 383 00:35:53,487 --> 00:35:54,447 in the lab? 384 00:35:54,576 --> 00:35:56,836 You don't remember either? 385 00:36:11,376 --> 00:36:12,924 She's burning. 386 00:36:27,776 --> 00:36:29,955 You don't feel anything? 387 00:36:42,796 --> 00:36:46,464 I'm feel like there's something wrong with me... 388 00:36:46,714 --> 00:36:50,089 but it doesn't really hurt. 389 00:36:58,027 --> 00:36:59,725 Pass me the mask. 390 00:37:11,305 --> 00:37:13,086 Hold still. 391 00:37:13,216 --> 00:37:15,305 I'm gonna make a little cut. 392 00:37:39,506 --> 00:37:41,197 Does it hurt? 393 00:37:47,035 --> 00:37:49,165 I'm just cold. 394 00:38:04,046 --> 00:38:06,875 It wasn't there 15 minutes ago. 395 00:38:07,006 --> 00:38:08,839 It must be growing. 396 00:38:20,716 --> 00:38:22,455 We're still moving through the shaft. 397 00:38:22,586 --> 00:38:24,299 It's all clear. Over. 398 00:38:24,595 --> 00:38:26,245 What does it look like? 399 00:38:26,375 --> 00:38:28,156 Over. 400 00:38:28,296 --> 00:38:31,165 Just like Bigg Daddy's wife. Over. 401 00:38:33,125 --> 00:38:34,515 It's dark and narrow, 402 00:38:34,645 --> 00:38:36,296 and there's sand dripping everywhere. 403 00:38:36,426 --> 00:38:37,566 Over. 404 00:38:39,216 --> 00:38:41,435 Cut the bullshit. Over. 405 00:38:41,881 --> 00:38:44,955 So, what is your professional opinion. 406 00:38:45,086 --> 00:38:48,446 I can't understand... 407 00:38:50,796 --> 00:38:53,316 ...how she survived with such... 408 00:38:55,316 --> 00:38:56,845 ...tissue damage. 409 00:39:10,336 --> 00:39:13,245 It's a cellular parasite. 410 00:39:13,375 --> 00:39:15,296 Is it the source? 411 00:39:15,426 --> 00:39:16,839 Yes. 412 00:39:23,785 --> 00:39:25,955 Egorov, do you copy? 413 00:39:29,525 --> 00:39:34,535 And this one looks like a highly virulent form of mold. 414 00:39:36,381 --> 00:39:37,705 What does that mean for us? 415 00:39:37,836 --> 00:39:41,055 Comrade Major, there's... 416 00:39:41,185 --> 00:39:42,798 something strange here. 417 00:39:43,495 --> 00:39:46,506 Some kind of life. Over. 418 00:39:46,805 --> 00:39:48,676 Move slowly. 419 00:39:48,805 --> 00:39:50,764 Report every 10 minutes. 420 00:39:50,894 --> 00:39:52,635 Yes, sir. Over. 421 00:40:01,475 --> 00:40:04,386 Listen. 422 00:40:04,515 --> 00:40:09,216 Fungi and mold are the least studied forms of life, 423 00:40:09,345 --> 00:40:14,005 and this one is unknown to science. 424 00:40:14,135 --> 00:40:15,526 Great job. 425 00:40:15,656 --> 00:40:18,535 Let's get her packed. 426 00:40:18,665 --> 00:40:20,836 Major, let's check the progress of the elevator. 427 00:40:20,966 --> 00:40:22,705 Roger that, Colonel. 428 00:40:37,374 --> 00:40:39,075 We'll need to pack her in one of those suits, 429 00:40:39,205 --> 00:40:40,986 just in case. 430 00:40:49,825 --> 00:40:51,464 Let's turn her over. 431 00:40:56,565 --> 00:40:58,094 We can't do this alone. 432 00:40:58,224 --> 00:40:59,547 I'll go get some help. 433 00:41:09,423 --> 00:41:10,256 No. 434 00:41:14,236 --> 00:41:16,585 I'll go. 435 00:41:16,715 --> 00:41:18,297 Wait for me outside. 436 00:41:20,724 --> 00:41:22,375 I don't know what to do. 437 00:41:22,506 --> 00:41:25,336 - I'm scared. - Keep an eye on her. 438 00:41:46,006 --> 00:41:48,535 Egorov! Report, goddamn it. 439 00:41:51,276 --> 00:41:53,548 I started the lift. 440 00:41:53,845 --> 00:41:57,214 It'll take about an hour to get to our level. 441 00:42:06,025 --> 00:42:07,725 Olga? 442 00:42:51,548 --> 00:42:52,714 Egorov? 443 00:42:53,131 --> 00:42:54,555 Egorov, report. 444 00:42:54,685 --> 00:42:55,995 There's no light. 445 00:42:56,125 --> 00:42:57,256 I can't see shit. 446 00:42:57,386 --> 00:42:58,955 - Egorov! - Fall back! Back! 447 00:42:59,086 --> 00:43:00,386 Fall back! 448 00:43:00,515 --> 00:43:03,124 Egorov! 449 00:43:03,463 --> 00:43:08,264 I was hoping that you would walk up back through the shaft. 450 00:43:10,463 --> 00:43:12,047 I was wrong. 451 00:43:12,354 --> 00:43:14,173 - Oh, shit. - Again. 452 00:43:14,256 --> 00:43:15,631 He's gonna blow up the whole shaft. 453 00:43:15,714 --> 00:43:18,089 You've left me no choice. 454 00:43:19,006 --> 00:43:24,202 I guess we are all staying here forever. 455 00:43:25,804 --> 00:43:30,088 And please forgive me for what I've done. 456 00:43:30,465 --> 00:43:32,204 Anna... 457 00:43:32,335 --> 00:43:34,074 Although some of you 458 00:43:34,204 --> 00:43:37,816 are guilty of worse. 459 00:43:44,695 --> 00:43:46,005 Anna... 460 00:44:03,015 --> 00:44:06,414 No. 461 00:44:36,005 --> 00:44:37,655 Hey, you okay? 462 00:44:37,784 --> 00:44:38,744 I know. 463 00:44:38,874 --> 00:44:40,135 Could be better. 464 00:44:51,104 --> 00:44:52,804 Okay. 465 00:44:59,764 --> 00:45:02,554 The blast has damaged the pressure pump. 466 00:45:02,684 --> 00:45:04,881 That's our facility in an hour. 467 00:45:05,214 --> 00:45:07,256 We'll be smashed. 468 00:45:09,824 --> 00:45:10,838 Egorov! 469 00:45:10,922 --> 00:45:12,994 Come in! Come in! 470 00:45:16,085 --> 00:45:18,224 The airlock seems undamaged. 471 00:45:18,354 --> 00:45:20,255 We need to find Egorov. 472 00:45:20,914 --> 00:45:22,664 Oh, come on. 473 00:45:22,755 --> 00:45:24,463 Are you really so afraid 474 00:45:24,547 --> 00:45:26,213 that your boys are gonna get their asses beat 475 00:45:26,298 --> 00:45:28,575 by a 60-year-old man? 476 00:45:30,845 --> 00:45:32,213 Finished? 477 00:45:37,284 --> 00:45:41,025 I forgot he's already fucked you up twice. 478 00:45:52,775 --> 00:45:54,514 Akieth. 479 00:45:54,644 --> 00:45:56,175 Enough. 480 00:46:02,914 --> 00:46:04,797 We're moving through the shaft. 481 00:46:05,054 --> 00:46:08,224 Be ready in 5 minutes. 482 00:46:08,354 --> 00:46:09,925 Colonel. 483 00:46:10,054 --> 00:46:12,055 I want to send my people down... 484 00:46:12,185 --> 00:46:15,195 to get Egorov. 485 00:46:15,324 --> 00:46:17,934 We are going up. 486 00:46:18,065 --> 00:46:20,374 That's an order, Major. 487 00:46:25,594 --> 00:46:28,047 I need some help with the infected. 488 00:46:34,298 --> 00:46:35,954 I'll help. 489 00:46:41,394 --> 00:46:42,744 I'm so sorry. 490 00:46:42,874 --> 00:46:45,965 It's okay. No worries. 491 00:46:46,094 --> 00:46:47,574 You shouldn't worry. 492 00:46:47,704 --> 00:46:48,574 We'll get out of here, 493 00:46:48,704 --> 00:46:49,534 all of us. 494 00:46:49,664 --> 00:46:51,795 You sure? 495 00:46:51,925 --> 00:46:53,494 Of course. 496 00:46:53,624 --> 00:46:56,365 I have orders, remember. 497 00:47:30,354 --> 00:47:33,704 We have a situation in the infirmary. 498 00:47:33,835 --> 00:47:36,445 Get over here now. 499 00:47:36,574 --> 00:47:38,054 Over. 500 00:48:43,163 --> 00:48:45,473 Jesus, she's still alive. 501 00:48:45,603 --> 00:48:48,175 Seen anything like that before? 502 00:48:51,422 --> 00:48:53,047 Stay outside! 503 00:48:57,463 --> 00:48:59,184 It's Olga. 504 00:48:59,315 --> 00:49:02,795 She escaped. 505 00:49:02,925 --> 00:49:04,421 Let's get back. 506 00:49:12,494 --> 00:49:16,005 We are in a contaminated area without protection. 507 00:49:16,195 --> 00:49:17,755 Samples, Anna. 508 00:49:38,005 --> 00:49:38,880 Hurry up. 509 00:49:40,963 --> 00:49:43,047 I'll help. Hold the vial. 510 00:49:44,574 --> 00:49:46,588 Czechoslovakia? 511 00:49:47,337 --> 00:49:48,754 Bulgaria? 512 00:49:56,065 --> 00:49:57,797 Come on! 513 00:50:01,505 --> 00:50:04,088 Don't open it. We'll infect the whole facility. 514 00:50:04,172 --> 00:50:05,463 We'll figure something out. 515 00:51:07,264 --> 00:51:10,664 The nervous... system dysfunctional, 516 00:51:10,755 --> 00:51:14,046 b-body temperature abnormal, 517 00:51:14,573 --> 00:51:17,013 losing c-control of muscles. 518 00:51:17,129 --> 00:51:18,884 I'm so cold. 519 00:51:19,013 --> 00:51:22,155 I can't stop walking. 520 00:51:28,894 --> 00:51:30,797 Can't get warm. 521 00:52:28,434 --> 00:52:29,604 Aaah! 522 00:53:09,953 --> 00:53:15,215 There is nothing worse than the betrayal of our principles. 523 00:53:46,774 --> 00:53:48,904 Wait a second. Don't open. 524 00:53:52,671 --> 00:53:54,546 Be ready on the count of five. 525 00:53:55,421 --> 00:53:57,838 One, two... 526 00:53:58,615 --> 00:54:01,615 three, four, five! 527 00:54:01,838 --> 00:54:03,484 Open up! 528 00:54:07,183 --> 00:54:08,314 Take it! 529 00:54:08,444 --> 00:54:09,663 We need to clean my clothes! 530 00:54:09,794 --> 00:54:11,754 Quick! 531 00:54:14,364 --> 00:54:15,796 Turn around! 532 00:54:40,564 --> 00:54:42,485 Faster! 533 00:54:51,274 --> 00:54:52,629 So... 534 00:54:52,754 --> 00:54:54,046 did you get the samples? 535 00:54:54,129 --> 00:54:57,087 He needs a doctor, for Christ's sake. 536 00:55:03,934 --> 00:55:05,505 Kira... 537 00:55:05,635 --> 00:55:08,763 attacked me in the lab. 538 00:55:14,203 --> 00:55:16,774 I need to know if you're infected. 539 00:55:16,904 --> 00:55:19,384 Like it's... 540 00:55:19,513 --> 00:55:22,921 not clear already? 541 00:55:24,953 --> 00:55:26,434 Huh? 542 00:55:30,263 --> 00:55:33,404 Anna, why did Kira attack you? 543 00:55:39,794 --> 00:55:41,796 She wasn't controlling her body. 544 00:55:44,674 --> 00:55:46,634 It might be similar to Cordyceps. 545 00:55:46,763 --> 00:55:51,984 So, actually, there's nothing supernatural about it. 546 00:55:58,462 --> 00:56:01,087 Tell me the whole story. 547 00:56:10,353 --> 00:56:14,573 The fungus forces ants 548 00:56:14,703 --> 00:56:17,171 to return to the nest. 549 00:56:17,484 --> 00:56:19,462 Then when it gets there, 550 00:56:19,964 --> 00:56:24,013 it releases spores 551 00:56:24,143 --> 00:56:26,933 to infect... 552 00:56:27,064 --> 00:56:28,803 the others. 553 00:56:31,413 --> 00:56:35,462 You know I got to stay here. 554 00:56:35,629 --> 00:56:38,593 You need to do the right thing 555 00:56:38,723 --> 00:56:43,163 and get everyone out of here. 556 00:56:43,294 --> 00:56:45,643 Only you can persuade him. 557 00:56:45,774 --> 00:56:48,783 You're right. 558 00:56:48,913 --> 00:56:51,129 I'll do my best. 559 00:56:51,393 --> 00:56:54,222 I wish I'd met you 560 00:56:54,352 --> 00:56:57,263 under different circumstances. 561 00:56:59,263 --> 00:57:02,663 Thanks... 562 00:57:02,794 --> 00:57:04,924 for saving my life. 563 00:57:15,762 --> 00:57:18,464 That means... 564 00:57:18,593 --> 00:57:20,634 Olga... 565 00:57:20,763 --> 00:57:22,171 has returned to the nest? 566 00:57:41,183 --> 00:57:43,093 We need to talk. 567 00:57:51,453 --> 00:57:53,379 I figured it all out. 568 00:57:53,674 --> 00:57:57,762 Olga kept complaining that she was cold. 569 00:57:57,892 --> 00:58:01,412 I thought it was her reaction to high body temperature. 570 00:58:01,544 --> 00:58:03,944 But, in fact, the parasite was cold. 571 00:58:04,073 --> 00:58:05,254 That's his weak spot. 572 00:58:05,337 --> 00:58:07,384 Inside of a warm-blooded carrier, 573 00:58:07,513 --> 00:58:09,473 it can survive everything. 574 00:58:09,603 --> 00:58:13,564 But if a carrier dies in a cold environment... 575 00:58:16,734 --> 00:58:19,083 ...the parasite dies, too. 576 00:58:22,222 --> 00:58:25,134 With hosts, he's expanding his colony. 577 00:58:26,834 --> 00:58:30,013 The permafrost will destroy it. 578 00:58:30,143 --> 00:58:31,754 Great. 579 00:58:34,714 --> 00:58:36,194 Colonel. 580 00:58:40,194 --> 00:58:41,503 Any suggestions? 581 00:58:41,932 --> 00:58:45,072 I would evacuate all survivors from the resort, 582 00:58:45,202 --> 00:58:47,243 call back your chorus group 583 00:58:47,373 --> 00:58:49,853 and send a proper biological defense team 584 00:58:49,984 --> 00:58:52,033 to evacuate Major. 585 00:58:52,629 --> 00:58:53,683 I'll stay with him 586 00:58:53,814 --> 00:58:55,163 and try to stabilize his condition 587 00:58:55,294 --> 00:58:57,033 until they arrive. 588 00:58:57,174 --> 00:59:00,174 There is no one coming. 589 00:59:00,303 --> 00:59:01,872 In five hours, 590 00:59:02,003 --> 00:59:04,563 the station will be closed down 591 00:59:04,693 --> 00:59:07,262 for the time being. 592 00:59:07,392 --> 00:59:09,573 Alright. 593 00:59:09,703 --> 00:59:11,754 I'm the one to blame for this failure. 594 00:59:12,183 --> 00:59:17,714 But there is no possible way to bring those samples up. 595 00:59:17,843 --> 00:59:19,143 Get yourself together. 596 00:59:19,274 --> 00:59:20,984 Kira... 597 00:59:22,194 --> 00:59:24,543 and Olga would still be alive 598 00:59:24,673 --> 00:59:27,592 if I acted as a doctor. 599 00:59:29,943 --> 00:59:33,296 The man who wanted to help me is now a walking dead. 600 00:59:35,087 --> 00:59:38,837 How many more people have to die until we realize that we lost? 601 00:59:39,163 --> 00:59:41,513 This is not a war. 602 00:59:43,654 --> 00:59:46,003 You're wrong. 603 00:59:46,133 --> 00:59:49,173 It is a war. 604 00:59:49,302 --> 00:59:54,093 Our country is falling apart as we speak. 605 00:59:54,223 --> 00:59:57,623 We need a weapon that will make 606 00:59:57,754 --> 01:00:00,212 our military dominance indisputable. 607 01:00:00,629 --> 01:00:02,843 If our country 608 01:00:02,973 --> 01:00:04,493 were to fall apart, 609 01:00:04,623 --> 01:00:09,282 then anyone who died for it 610 01:00:09,412 --> 01:00:11,711 died for nothing. 611 01:00:11,892 --> 01:00:14,423 If we fail now... 612 01:00:17,513 --> 01:00:20,864 ...then all the people here died for nothing. 613 01:00:26,654 --> 01:00:29,392 I think that this time, you're not right. 614 01:00:32,782 --> 01:00:35,313 Don't try to confuse me, Anna. 615 01:00:38,223 --> 01:00:39,712 We have a live sample, 616 01:00:40,274 --> 01:00:44,546 and he can walk all the way up there in a hazmat suit. 617 01:00:44,754 --> 01:00:48,545 Help him make it to Moscow. 618 01:00:48,961 --> 01:00:52,412 There are people up there. 619 01:00:52,543 --> 01:00:56,113 You'll bring him right to the nest. 620 01:01:00,683 --> 01:01:02,163 Just do it. 621 01:01:16,912 --> 01:01:18,392 Thanks. 622 01:01:21,222 --> 01:01:22,314 I had no choice. 623 01:01:22,444 --> 01:01:24,663 No worries. 624 01:01:24,794 --> 01:01:27,493 You tried to do the right thing. 625 01:01:28,623 --> 01:01:30,004 Anna... 626 01:01:30,453 --> 01:01:33,193 can I really make it to Moscow? 627 01:01:41,682 --> 01:01:43,984 I'll just assume you nodded. 628 01:01:50,473 --> 01:01:53,711 Please make sure nobody dies because of me. 629 01:01:53,795 --> 01:01:57,392 Do you copy? Do you copy? Can you hear me? 630 01:01:57,523 --> 01:02:00,483 Egorov, do you copy? Where are you? 631 01:02:03,793 --> 01:02:05,532 We're falling back. 632 01:02:05,662 --> 01:02:08,234 They're following us! 633 01:02:08,364 --> 01:02:09,663 What's going on? 634 01:02:09,794 --> 01:02:11,453 - Egorov, report! - Can you hear me? 635 01:02:11,584 --> 01:02:13,622 Don't open the door! Stay inside! 636 01:02:13,753 --> 01:02:16,633 Even if it's us outside, I repeat, do not open the door! 637 01:02:25,202 --> 01:02:27,333 Egorov? 638 01:02:27,463 --> 01:02:30,294 Egorov! 639 01:02:30,424 --> 01:02:31,734 We can help him. 640 01:02:31,864 --> 01:02:32,993 Wait. 641 01:02:33,123 --> 01:02:35,733 He told us to say inside, right? 642 01:02:35,863 --> 01:02:38,043 My men are out there. 643 01:02:38,173 --> 01:02:40,952 I'm not leaving them behind. Open the doors! 644 01:02:41,083 --> 01:02:43,392 Get yourselves together. 645 01:02:43,523 --> 01:02:44,443 We can't help them. 646 01:02:44,572 --> 01:02:46,133 If they're dead, they're dead. 647 01:02:46,262 --> 01:02:47,572 We've got people who are alive right here. 648 01:02:47,702 --> 01:02:49,052 - You calm down. - Open the door. 649 01:02:49,182 --> 01:02:51,143 - You heard the man. - Keep the door closed! 650 01:02:51,274 --> 01:02:53,183 - Don't fuckin' do it! - Open that door! 651 01:02:53,314 --> 01:02:54,404 - Stop right there! - Calm down! 652 01:02:54,533 --> 01:02:56,273 Close the fucking door! 653 01:02:56,403 --> 01:02:58,193 No way I'm going out there. 654 01:02:58,322 --> 01:03:01,892 Put the gun down! 655 01:03:04,113 --> 01:03:06,722 We can't stay in the module. 656 01:03:06,852 --> 01:03:08,722 The longer we stay... 657 01:03:11,113 --> 01:03:13,879 ...the lower our chances. 658 01:03:36,404 --> 01:03:37,754 Major. 659 01:03:37,884 --> 01:03:39,972 We'll bring him back. 660 01:05:37,912 --> 01:05:39,003 We haveto close the doors. 661 01:05:39,133 --> 01:05:40,052 No! 662 01:05:40,182 --> 01:05:41,872 We will wait! 663 01:05:43,793 --> 01:05:44,662 What? 664 01:05:44,793 --> 01:05:46,313 But wait for what? 665 01:05:46,443 --> 01:05:47,752 Look! 666 01:05:52,628 --> 01:05:54,322 What is it? 667 01:05:57,673 --> 01:05:58,722 What is it? 668 01:05:58,852 --> 01:06:00,762 It's Sergeant. 669 01:06:02,722 --> 01:06:04,293 Is he alive? 670 01:06:04,423 --> 01:06:06,670 Who were you shooting at? 671 01:06:06,903 --> 01:06:08,201 I don't know. 672 01:06:08,332 --> 01:06:09,641 Something big. 673 01:06:09,772 --> 01:06:11,773 Emptied the whole mag. 674 01:06:11,903 --> 01:06:14,563 And the shaft is destroyed. 675 01:06:14,693 --> 01:06:15,822 Fuck, if the shaft is gone, 676 01:06:15,952 --> 01:06:17,461 and we don't have the elevator key, 677 01:06:17,545 --> 01:06:19,173 then we are stuck in here. 678 01:06:21,523 --> 01:06:22,628 He's alive. 679 01:07:21,452 --> 01:07:24,673 Light! Light! Light! 680 01:07:31,592 --> 01:07:34,294 Something attacked us in there. 681 01:07:39,302 --> 01:07:41,461 You shouldn't have opened the door. 682 01:07:41,545 --> 01:07:44,378 Now it knows where we are. 683 01:08:09,543 --> 01:08:11,463 I wish I knew. 684 01:08:18,812 --> 01:08:20,681 This way! This way! 685 01:08:20,822 --> 01:08:22,902 Come on! Come on! Come on! 686 01:08:24,962 --> 01:08:26,783 Turn right! 687 01:08:26,913 --> 01:08:28,342 Aaaaah! 688 01:08:39,141 --> 01:08:42,101 We've got nowhere left to run. 689 01:08:44,751 --> 01:08:47,542 Get a barricade now! 690 01:08:56,722 --> 01:08:58,243 It's inside. 691 01:08:58,373 --> 01:08:59,711 Shh. 692 01:09:40,045 --> 01:09:41,337 But we don't have the key card. 693 01:09:41,420 --> 01:09:42,586 Give me a minute. 694 01:09:42,669 --> 01:09:43,641 Alright. 695 01:10:01,627 --> 01:10:03,612 Concentrate. 696 01:10:03,794 --> 01:10:06,181 We're getting out of here, 697 01:10:06,312 --> 01:10:08,232 all of us. 698 01:10:08,362 --> 01:10:09,711 No. 699 01:10:09,841 --> 01:10:10,711 No. 700 01:10:10,841 --> 01:10:12,011 It's... 701 01:10:12,141 --> 01:10:13,232 It's too late. 702 01:10:13,362 --> 01:10:15,712 I feel it inside me. 703 01:10:15,842 --> 01:10:19,063 I'll hold the side here 704 01:10:19,193 --> 01:10:20,503 so you can come back. 705 01:10:21,045 --> 01:10:22,045 Faster. 706 01:10:22,153 --> 01:10:24,551 I'm gonna drop it down. 707 01:10:24,681 --> 01:10:25,772 I hope... 708 01:10:25,902 --> 01:10:29,772 the emergency brakes will hold. 709 01:10:35,919 --> 01:10:38,471 We must leave, now! 710 01:10:39,212 --> 01:10:40,432 Bigg Daddy, get out of here. 711 01:10:40,563 --> 01:10:42,045 No, Major. 712 01:10:42,127 --> 01:10:44,587 We'll hold the line, all of us together. 713 01:10:45,337 --> 01:10:47,736 All for one and one for all, Colonel. 714 01:10:49,702 --> 01:10:53,101 Don't bury us too early, okay? 715 01:10:54,232 --> 01:10:57,412 Forward! 716 01:10:57,541 --> 01:10:59,363 Cut the bullshit! 717 01:10:59,502 --> 01:11:02,193 We're running out of time! 718 01:11:11,641 --> 01:11:12,812 Done. 719 01:11:12,942 --> 01:11:14,251 Get in, fast! 720 01:11:19,171 --> 01:11:22,302 Good luck...Major. 721 01:11:23,823 --> 01:11:25,523 Leave now. 722 01:11:32,312 --> 01:11:33,831 Anna! 723 01:11:37,232 --> 01:11:39,581 Yugoslavia? 724 01:11:42,452 --> 01:11:44,795 I'll tell you when we come back. 725 01:11:47,802 --> 01:11:48,962 Deal. 726 01:11:52,126 --> 01:11:54,511 Two, one. 727 01:14:40,918 --> 01:14:43,211 I thought it would be warmer here. 728 01:15:09,181 --> 01:15:13,086 What do you think the temperature is? 729 01:15:16,836 --> 01:15:18,322 Minus 15, max. 730 01:15:18,452 --> 01:15:20,252 That's the system limit. 731 01:15:23,930 --> 01:15:26,072 There's nothing left. 732 01:15:43,961 --> 01:15:46,430 No infected, no bodies? 733 01:15:50,572 --> 01:15:56,921 All my life, I've dreamt of building this station... 734 01:15:57,051 --> 01:16:00,711 and now I only pray I can destroy it. 735 01:16:06,100 --> 01:16:09,543 No one realized what it really was. 736 01:16:12,721 --> 01:16:15,251 I guess millions of years ago, 737 01:16:15,381 --> 01:16:17,681 the Ice Age stopped this thing 738 01:16:17,812 --> 01:16:20,992 from conquering the whole planet. 739 01:16:32,742 --> 01:16:35,482 Sooner or later, it will realize 740 01:16:35,612 --> 01:16:39,011 that the permafrost has its borders. 741 01:16:39,141 --> 01:16:41,881 It will break through. 742 01:16:43,751 --> 01:16:49,061 It not only controls the muscular and nervous systems, 743 01:16:49,191 --> 01:16:52,021 but it's learned to melt bodies together 744 01:16:52,151 --> 01:16:55,291 for warmth and power. 745 01:16:58,251 --> 01:17:00,732 Now, the only thing left for me to do 746 01:17:00,862 --> 01:17:06,341 is to go out and see it for the last time before I die. 747 01:17:11,040 --> 01:17:14,293 It's still beautiful. 748 01:17:21,961 --> 01:17:24,101 All the cooling systems are damaged. 749 01:17:24,232 --> 01:17:26,801 Without them, the suits are useless. 750 01:17:26,931 --> 01:17:28,461 He lost a lot of blood. 751 01:17:28,919 --> 01:17:31,043 He couldn't have gone that far. 752 01:17:32,321 --> 01:17:33,760 Too long anyway. 753 01:17:33,890 --> 01:17:36,021 It's 200 degrees outside. 754 01:17:36,151 --> 01:17:37,710 It's a grill. 755 01:17:38,293 --> 01:17:40,902 Technically... 756 01:17:41,032 --> 01:17:43,772 you can survive this temperature 757 01:17:43,902 --> 01:17:50,381 for some time. 758 01:17:50,511 --> 01:17:52,470 Last year, one poor fellow went outside 759 01:17:52,600 --> 01:17:54,170 with a damaged cooling system, 760 01:17:54,300 --> 01:17:55,521 and five minutes later, 761 01:17:55,651 --> 01:17:57,651 we cut the suit off him 762 01:17:57,781 --> 01:18:00,311 with his skin. 763 01:18:00,441 --> 01:18:02,791 Five minutes. 764 01:18:11,801 --> 01:18:12,971 Hey! 765 01:18:13,101 --> 01:18:15,630 Hey, Anna, don't even think about it! 766 01:18:21,460 --> 01:18:23,751 Leave us. 767 01:18:27,641 --> 01:18:29,961 Grigoriev was right. 768 01:18:30,251 --> 01:18:33,377 It all has to stay here. 769 01:18:33,876 --> 01:18:36,170 If I get out of here, 770 01:18:36,300 --> 01:18:39,300 I can't afford to keep silent. 771 01:18:41,668 --> 01:18:43,710 I am an officer, after all. 772 01:18:49,622 --> 01:18:51,402 Fedorova... 773 01:18:51,532 --> 01:18:53,881 people up there 774 01:18:54,011 --> 01:18:55,376 need you more than me. 775 01:19:03,760 --> 01:19:07,021 When you make it to the surface, 776 01:19:07,161 --> 01:19:09,127 ask for General Gromov. 777 01:19:13,086 --> 01:19:14,794 He'll look after you. 778 01:19:18,918 --> 01:19:20,781 You won't let me down. 779 01:19:20,911 --> 01:19:22,168 I know it. 780 01:19:22,481 --> 01:19:25,611 I'll try to be back in five minutes. 781 01:19:31,702 --> 01:19:33,336 Three minutes. 782 01:19:37,711 --> 01:19:41,580 Everyone who was here, 783 01:19:41,710 --> 01:19:44,890 Grigoriev, they all sacrificed 784 01:19:45,021 --> 01:19:47,411 their own lives 785 01:19:47,540 --> 01:19:50,376 so nobody would find out about what happened down here. 786 01:19:50,850 --> 01:19:53,627 Grigoriev was insane, unfortunately. 787 01:19:53,902 --> 01:19:55,586 But he was right. 788 01:19:57,692 --> 01:20:00,510 If we get out of here, 789 01:20:00,640 --> 01:20:02,781 nobody mustn't tell anything 790 01:20:02,911 --> 01:20:04,691 about what happened down here. 791 01:20:05,911 --> 01:20:07,293 The station is fucked. 792 01:20:07,561 --> 01:20:09,170 What's the difference? 793 01:20:09,311 --> 01:20:13,531 We can't get out without the key. 794 01:20:13,661 --> 01:20:16,232 Someday... 795 01:20:16,351 --> 01:20:19,841 somebody will come here 796 01:20:19,971 --> 01:20:22,970 to study and use it, 797 01:20:23,100 --> 01:20:24,750 and it will be a catastrophe. 798 01:20:25,021 --> 01:20:27,630 You're right. 799 01:20:27,760 --> 01:20:29,850 We'll keep quiet. 800 01:20:32,111 --> 01:20:34,161 I used to dream that, 801 01:20:34,290 --> 01:20:37,251 becoming a great scientist here. 802 01:20:42,291 --> 01:20:44,040 That sounds so stupid now. 803 01:20:44,170 --> 01:20:45,418 No. 804 01:20:48,521 --> 01:20:50,830 Yes, it has to stay a secret. 805 01:20:56,441 --> 01:20:59,751 It will always be a priority. 806 01:21:06,140 --> 01:21:09,321 They won't just leave us here, 807 01:21:09,451 --> 01:21:11,371 will they? 808 01:21:26,380 --> 01:21:27,861 Well? 809 01:21:31,691 --> 01:21:34,220 Who's the next one to go? 810 01:22:07,162 --> 01:22:08,691 Don't! 811 01:22:10,121 --> 01:22:12,080 - Doc! - Anna! 812 01:22:14,080 --> 01:22:16,000 Anna! 813 01:25:44,730 --> 01:25:46,820 You're reckless, you know that. 814 01:25:46,950 --> 01:25:49,793 Give me the key, please. 815 01:25:51,781 --> 01:25:54,350 Peter. 816 01:25:54,481 --> 01:25:56,390 No, please. 817 01:25:57,830 --> 01:25:59,701 I mean it. 818 01:26:02,140 --> 01:26:03,829 Peter. 819 01:26:11,100 --> 01:26:12,840 You're a fucking fool, Peter! 820 01:26:12,970 --> 01:26:15,580 Am I? 821 01:26:15,710 --> 01:26:18,590 What about Grigoriev? 822 01:26:18,710 --> 01:26:22,633 I knew he was concealing something amazing here, 823 01:26:22,858 --> 01:26:25,500 but not this amazing. 824 01:26:25,719 --> 01:26:29,120 What are you talking about? 825 01:26:29,249 --> 01:26:31,820 I saw that. 826 01:26:31,950 --> 01:26:36,000 That's the end of the human race. 827 01:26:36,130 --> 01:26:37,835 Yeah, maybe it's death. 828 01:26:37,918 --> 01:26:40,390 We'll handle it. 829 01:26:40,521 --> 01:26:43,521 It will be my biggest discovery. 830 01:26:45,879 --> 01:26:49,969 The whole world will know me. 831 01:26:51,789 --> 01:26:54,099 You might still be useful. 832 01:26:57,580 --> 01:26:59,760 I still need that key. 833 01:27:14,560 --> 01:27:16,651 You shouldn't do that. 834 01:28:02,210 --> 01:28:03,911 Nikolay. 835 01:28:05,960 --> 01:28:08,001 You go first. 836 01:28:09,350 --> 01:28:12,400 Peter... 837 01:28:12,530 --> 01:28:15,270 go fuck yourself. 838 01:28:28,151 --> 01:28:30,021 Go, Anna. 839 01:29:54,590 --> 01:29:57,201 Where is Nikolay? 840 01:29:57,330 --> 01:29:58,709 Probably dead. 841 01:30:02,374 --> 01:30:04,329 Maybe you should go... 842 01:30:04,469 --> 01:30:06,334 and check. 843 01:30:07,874 --> 01:30:08,950 Don't worry, Anna. 844 01:30:09,079 --> 01:30:11,374 I will send some help soon. 845 01:35:58,469 --> 01:36:01,559 Anna? 846 01:36:04,649 --> 01:36:07,609 Where -- Where is Peter? 847 01:36:07,739 --> 01:36:10,310 He's not coming with us. 848 01:37:33,218 --> 01:37:34,958 Come on! 849 01:37:35,088 --> 01:37:36,869 Hurry up! 850 01:37:36,998 --> 01:37:38,417 It's stuck in the corridor. 851 01:37:45,792 --> 01:37:46,708 Faster. 852 01:37:59,939 --> 01:38:01,459 Come on! 853 01:38:01,589 --> 01:38:04,160 Come on, you fucking... 854 01:38:06,599 --> 01:38:07,998 It's coming. 855 01:38:27,320 --> 01:38:29,449 Anna... 856 01:39:10,709 --> 01:39:14,319 I know... 857 01:39:14,449 --> 01:39:16,628 you are... 858 01:39:16,758 --> 01:39:18,373 here. 859 01:39:45,569 --> 01:39:48,348 Do... 860 01:39:48,479 --> 01:39:49,416 something. 861 01:40:06,458 --> 01:40:08,848 Please. 862 01:40:26,258 --> 01:40:28,649 We can't go up. 863 01:40:34,569 --> 01:40:37,139 We cannot risk like that. 864 01:40:38,788 --> 01:40:41,578 Please, Anna. 865 01:40:44,628 --> 01:40:46,333 There are people up here. 866 01:40:48,588 --> 01:40:50,279 I'm not... 867 01:40:50,409 --> 01:40:51,833 dying here. 868 01:41:18,229 --> 01:41:20,998 We have to crush the lift. 869 01:41:21,269 --> 01:41:25,888 We need to enter the wrong code three times. 870 01:42:06,623 --> 01:42:07,916 Anna. 871 01:42:35,258 --> 01:42:40,048 I can feel you inside, Anna. 872 01:42:55,498 --> 01:42:57,291 Yugoslavia. 873 01:43:05,288 --> 01:43:08,287 Crush... 874 01:43:08,417 --> 01:43:10,547 elevator. 875 01:44:48,452 --> 01:44:50,704 Please remain seated 876 01:44:50,788 --> 01:44:54,290 and wait until you have reached the surface. 877 01:45:40,658 --> 01:45:43,488 Warning. Incorrect sequence. 878 01:45:43,618 --> 01:45:45,967 Two attempts remaining. 879 01:46:41,068 --> 01:46:43,898 Warning. Incorrect sequence. 880 01:46:44,028 --> 01:46:46,597 One attempt remaining. 881 01:47:36,165 --> 01:47:39,038 Warning. Incorrect sequence. 882 01:47:39,416 --> 01:47:43,038 Self-destruct in five... 883 01:47:43,178 --> 01:47:49,347 ...four, three... 884 01:47:49,488 --> 01:47:54,577 ...two, one. 885 01:48:19,290 --> 01:48:22,082 Get the chopper ready. We have a survivor. 886 01:48:22,165 --> 01:48:25,128 I repeat, we have a survivor. Over. 887 01:48:40,622 --> 01:48:42,207 Help her! Quick! 888 01:48:45,041 --> 01:48:47,123 Don't move. 889 01:48:47,498 --> 01:48:50,040 Don't shoot. We need her alive. 890 01:48:51,503 --> 01:48:52,957 Stop the car! 891 01:48:54,457 --> 01:48:56,040 Stop the car! 892 01:48:56,458 --> 01:48:58,747 - Don't shoot! - Don't you move! 893 01:48:58,997 --> 01:49:00,247 Get away from me. 894 01:49:00,331 --> 01:49:01,908 Let her go. 895 01:49:02,037 --> 01:49:03,040 Not another step! 896 01:49:03,122 --> 01:49:05,207 I said, let her go! 897 01:49:40,547 --> 01:49:43,158 Everything is under control. 898 01:49:46,518 --> 01:49:48,868 We can help you. 899 01:49:48,997 --> 01:49:50,997 Calm down. 900 01:49:55,415 --> 01:49:57,528 Put the grenade down. 901 01:49:57,747 --> 01:49:59,618 Put it down! Now! 902 01:49:59,747 --> 01:50:02,308 Put the fucking grenade down! 903 01:50:02,582 --> 01:50:05,188 Get back... now! 58321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.