Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:02:40,529 --> 00:02:42,500
I, Anna Fedorova,
2
00:02:42,630 --> 00:02:45,199
Head of Research
of MX23 Project,
3
00:02:45,329 --> 00:02:47,720
have approved human tests
of the vaccine,
4
00:02:47,850 --> 00:02:50,460
deliberately skipping
preliminary tests
5
00:02:50,590 --> 00:02:52,509
and running animal tests.
6
00:02:52,639 --> 00:02:54,770
Since I'm fully responsible
7
00:02:54,900 --> 00:02:57,639
for the failure
of the vaccine MX23
8
00:02:57,780 --> 00:03:01,910
and death of my associate,
Dr. Maxim Zotoff,
9
00:03:02,039 --> 00:03:06,039
allowing him to volunteer
to run a human test on himself,
10
00:03:06,179 --> 00:03:08,570
despite the absence
of preliminary testing,
11
00:03:08,699 --> 00:03:12,090
the project is not ready
for any further human tests.
12
00:03:12,220 --> 00:03:14,530
All research needs
to be revised,
13
00:03:14,660 --> 00:03:18,449
and MX23 has to be
temporarily shut down.
14
00:03:23,449 --> 00:03:24,979
It won't make you...
15
00:03:25,109 --> 00:03:27,199
feel any better.
16
00:03:29,370 --> 00:03:32,329
I should have run these tests
on myself.
17
00:03:34,858 --> 00:03:36,600
But I was scared.
18
00:03:36,759 --> 00:03:40,039
You have no right
to put your life at risk.
19
00:03:42,389 --> 00:03:45,169
I brought you here to run this
20
00:03:45,299 --> 00:03:46,560
as best you could.
21
00:03:46,690 --> 00:03:48,869
I can't go on with.
22
00:03:49,000 --> 00:03:51,179
And even if I did,
23
00:03:51,310 --> 00:03:53,479
we'd have to start
from the beginning
24
00:03:53,609 --> 00:03:55,749
and then run
the animal test first,
25
00:03:55,879 --> 00:03:57,048
just as I told before.
26
00:03:57,178 --> 00:03:59,710
Our soldiers in Africa
27
00:03:59,840 --> 00:04:04,320
will very soon depend
on your vaccine.
28
00:04:04,449 --> 00:04:08,280
I'm sure you can learn
from your mistakes
29
00:04:08,410 --> 00:04:11,199
and fix something right now,
30
00:04:11,329 --> 00:04:13,720
before our deadline.
31
00:04:13,850 --> 00:04:18,069
There will be no charges
pressed against you.
32
00:04:18,199 --> 00:04:20,288
If you quit...
33
00:04:22,900 --> 00:04:26,520
...then Zotoff died for nothing.
34
00:04:30,559 --> 00:04:34,220
I'll take care of his family.
35
00:04:34,350 --> 00:04:38,089
What about the families
of the other test subjects?
36
00:04:38,219 --> 00:04:41,048
Will you take care of them, too?
37
00:04:41,178 --> 00:04:43,530
Enough of this.
38
00:04:43,660 --> 00:04:45,229
Remember...
39
00:04:45,359 --> 00:04:47,969
the ends justify the means.
40
00:04:48,229 --> 00:04:51,059
And, if you succeed,
41
00:04:51,189 --> 00:04:53,939
you'll justify everything
that happened here.
42
00:05:42,051 --> 00:05:44,843
I'd like to raise a glass
to our beautiful guest
43
00:05:45,008 --> 00:05:46,469
and her great talent.
44
00:05:46,599 --> 00:05:48,288
Can't figure out
how you to managed
45
00:05:48,418 --> 00:05:50,210
to succeed
in making this vaccine
46
00:05:50,340 --> 00:05:52,520
in such a short time.
47
00:05:52,650 --> 00:05:55,390
You're a true genius.
48
00:05:57,219 --> 00:05:58,969
- Happy New Year's.
- Happy New Year's.
49
00:05:59,052 --> 00:06:01,010
- Happy New Year!
- Thank you.
50
00:06:01,093 --> 00:06:01,927
You're welcome.
51
00:06:02,220 --> 00:06:04,738
We're gonna miss the speech.
52
00:06:33,639 --> 00:06:34,844
Could you get that?
53
00:06:35,080 --> 00:06:36,989
Mm-hmm.
54
00:06:48,918 --> 00:06:52,048
There's a man on the phone.
It's for you.
55
00:06:54,048 --> 00:06:56,140
Will you excuse me
for a second?
56
00:07:10,288 --> 00:07:11,589
Hello?
57
00:07:11,719 --> 00:07:13,899
Happy New Year.
58
00:07:14,029 --> 00:07:16,428
How did you find me?
59
00:07:16,558 --> 00:07:18,509
Let's get to business.
60
00:07:18,640 --> 00:07:20,950
There's been an incident
at the secret research station
61
00:07:21,080 --> 00:07:23,169
at Kola Superdeep.
62
00:07:23,299 --> 00:07:26,039
Sounds of unknown origin
were recorded
63
00:07:26,169 --> 00:07:28,350
12,000 meters
below the surface.
64
00:07:28,479 --> 00:07:32,308
After that,
20 people went missing.
65
00:07:32,438 --> 00:07:34,178
It's been decided
to shut down the station
66
00:07:34,308 --> 00:07:35,659
within 24 hours,
67
00:07:35,788 --> 00:07:37,878
before any further
investigation.
68
00:07:38,008 --> 00:07:40,450
Under the surface?
69
00:07:40,580 --> 00:07:42,929
What kind of station is that?
70
00:07:43,059 --> 00:07:47,059
Officially, the deepest
borehole in the world.
71
00:07:47,200 --> 00:07:50,019
Unofficially,
it's a secret research lab
72
00:07:50,149 --> 00:07:54,329
located
12 kilometers underground.
73
00:07:54,459 --> 00:07:57,069
But let's keep that between us.
74
00:07:57,209 --> 00:07:59,378
Sounds impressive.
75
00:07:59,508 --> 00:08:02,298
What does it have to do with me?
76
00:08:02,428 --> 00:08:04,910
Its Head of Research,
Grigoriev, has been denounced
77
00:08:05,039 --> 00:08:10,129
for hiding data on
a supposedly unknown disease.
78
00:08:10,260 --> 00:08:12,998
We set off for Murmansk
in two hours.
79
00:08:14,759 --> 00:08:15,918
Wait a second.
80
00:08:16,048 --> 00:08:17,529
Anna!
81
00:08:24,319 --> 00:08:26,929
Rescue missions
are not my profile.
82
00:08:27,059 --> 00:08:29,020
I need more men.
83
00:08:29,150 --> 00:08:30,499
A team.
84
00:08:30,629 --> 00:08:32,939
I want these samples in my lab
85
00:08:33,069 --> 00:08:36,679
before the station is
shut down and sealed up.
86
00:08:36,809 --> 00:08:39,549
Let the WHO deal
with the rescue missions.
87
00:08:39,679 --> 00:08:41,248
We go in, take samples,
88
00:08:41,378 --> 00:08:43,079
and leave.
89
00:08:48,080 --> 00:08:52,300
How much the end
justifies the means now?
90
00:08:52,430 --> 00:08:55,219
You'll take all the credit
for this discovery.
91
00:08:55,349 --> 00:08:57,049
And, in any case,
I'll put you in charge
92
00:08:57,179 --> 00:09:00,528
of the Military Biological
Defense Institute.
93
00:09:02,789 --> 00:09:05,878
Alright.
94
00:10:07,028 --> 00:10:08,289
Major!
95
00:10:12,778 --> 00:10:14,469
Hey, how long?
96
00:10:14,599 --> 00:10:16,470
Seven minutes, Major!
97
00:11:02,608 --> 00:11:04,738
AK-47!
98
00:11:10,919 --> 00:11:12,268
Move!
99
00:11:23,189 --> 00:11:25,148
Stay back.
100
00:11:25,278 --> 00:11:27,199
Hey!
101
00:11:30,459 --> 00:11:31,549
Fire.
102
00:11:33,599 --> 00:11:36,768
Friendly fire.
103
00:11:36,898 --> 00:11:37,988
Hold it.
104
00:11:38,118 --> 00:11:39,638
We got this.
105
00:11:43,998 --> 00:11:45,738
Holy shit!
He's alive.
106
00:11:45,868 --> 00:11:47,388
Stay where you are!
107
00:11:47,518 --> 00:11:48,648
What the hell
is wrong with him?
108
00:11:48,778 --> 00:11:50,128
Don't hit our men.
109
00:11:50,258 --> 00:11:51,968
Not another step.
110
00:11:52,051 --> 00:11:53,219
What's in his hand?
111
00:11:53,349 --> 00:11:54,676
Put it down -- now!
112
00:11:54,758 --> 00:11:56,676
- Grenade.
- He has a fucking grenade!
113
00:12:33,049 --> 00:12:35,633
Go take a look at our people.
114
00:12:38,676 --> 00:12:40,398
There's nothing to worry about.
115
00:12:40,528 --> 00:12:42,051
Spilled milk.
116
00:13:28,228 --> 00:13:29,508
Can I help?
117
00:13:29,748 --> 00:13:32,497
You better not touch this,
Major.
118
00:13:41,069 --> 00:13:43,248
My name is Sergei MacKiev,
by the way.
119
00:13:47,858 --> 00:13:49,949
Anna Fedorova.
120
00:13:52,598 --> 00:13:55,387
Your accent--
it sounds familiar.
121
00:13:55,517 --> 00:13:58,089
Estonia?
122
00:13:58,468 --> 00:14:00,829
I've seen worse, Major.
123
00:14:00,959 --> 00:14:03,309
There's no need to cheer me up.
124
00:14:16,928 --> 00:14:19,107
What the hell is going on?
125
00:14:23,628 --> 00:14:25,158
Lieutenant Colonel Terabuken.
126
00:14:25,289 --> 00:14:27,459
Is everybody okay?
127
00:14:27,599 --> 00:14:30,378
Colonel Morozov,
Military Intelligence.
128
00:14:30,508 --> 00:14:32,469
What happened to this one?
129
00:14:32,599 --> 00:14:34,778
This scientist came
from down there.
130
00:14:34,908 --> 00:14:36,387
When he got to the surface,
131
00:14:36,517 --> 00:14:39,127
he went out of control.
132
00:14:39,257 --> 00:14:40,675
He managed to steal a grenade.
133
00:14:40,997 --> 00:14:42,425
He was so strong
134
00:14:42,508 --> 00:14:45,633
that the three of us
couldn't hold him down.
135
00:14:45,718 --> 00:14:47,968
The rest of the staff is
being evacuated right now.
136
00:14:48,268 --> 00:14:50,969
I need to examine
people in the bus.
137
00:15:05,809 --> 00:15:07,549
Fedorova.
138
00:15:09,589 --> 00:15:11,508
Fedorova!
139
00:15:17,339 --> 00:15:19,257
Finish it already.
140
00:15:20,675 --> 00:15:23,175
We've wasted
a fucking hour here.
141
00:15:23,777 --> 00:15:25,258
How much longer?
142
00:15:26,092 --> 00:15:27,738
I'm almost done.
143
00:15:32,301 --> 00:15:33,748
They are all dead.
144
00:15:37,929 --> 00:15:41,538
Do you know anything
about a disease?
145
00:15:41,668 --> 00:15:43,509
It's not a disease.
146
00:15:47,887 --> 00:15:49,419
They're lying.
147
00:15:52,459 --> 00:15:53,510
Zimin.
148
00:15:57,028 --> 00:16:00,777
Go back to your family
while you still have time.
149
00:16:00,907 --> 00:16:03,127
It's hell down there.
150
00:16:03,257 --> 00:16:05,338
That's what they found.
151
00:16:05,477 --> 00:16:07,550
Hell.
152
00:16:07,632 --> 00:16:08,758
Fedorova.
153
00:16:17,528 --> 00:16:18,579
What do you think?
154
00:16:18,709 --> 00:16:19,618
I don't know yet.
155
00:16:19,748 --> 00:16:20,929
But there is something here.
156
00:16:21,059 --> 00:16:22,098
Did we get the samples?
157
00:16:22,227 --> 00:16:23,617
So far, no.
158
00:16:23,747 --> 00:16:25,928
Those from the bodies
seemed damaged.
159
00:16:26,058 --> 00:16:26,977
Alright.
160
00:16:27,107 --> 00:16:29,237
The miners look healthy.
161
00:16:29,367 --> 00:16:31,328
The one with the scar...
162
00:16:31,458 --> 00:16:33,849
something clearly scared him.
163
00:16:33,978 --> 00:16:37,549
It may not be just a disease.
164
00:16:37,679 --> 00:16:39,898
Peter Akuznetsov, Deputy Head.
165
00:16:40,028 --> 00:16:43,818
Currently, I am Head of Research
at Kola Superdeep.
166
00:16:43,948 --> 00:16:47,428
You wrote the letter
denouncing Grigoriev.
167
00:16:47,558 --> 00:16:49,428
Yeah, that's right.
168
00:16:49,558 --> 00:16:51,737
I know the station.
169
00:16:51,867 --> 00:16:54,438
This way leads
to the lower levels.
170
00:16:54,568 --> 00:16:56,738
The car is ready.
171
00:16:56,868 --> 00:16:59,049
Mm-hmm.
172
00:16:59,179 --> 00:17:01,658
Come along now, young man.
173
00:17:03,709 --> 00:17:06,278
Everything is just like
in a regular shaft,
174
00:17:06,407 --> 00:17:07,798
but farther down,
175
00:17:07,927 --> 00:17:10,228
you'll see what
we've actually created here.
176
00:17:11,538 --> 00:17:13,717
Lieutenant Colonel,
straight down.
177
00:17:13,848 --> 00:17:15,548
Lieutenant Colonel,
just one thing.
178
00:17:15,677 --> 00:17:17,897
Grigoriev insists that you two
speak before you go down --
179
00:17:18,029 --> 00:17:19,967
something about the disease.
180
00:17:43,309 --> 00:17:45,438
Anything you might know
could help me neutralize
181
00:17:45,579 --> 00:17:48,798
the source of the infection.
182
00:17:48,927 --> 00:17:51,841
In our profession,
there is nothing worse
183
00:17:52,098 --> 00:17:55,091
than the betrayal
of our principles.
184
00:17:55,667 --> 00:17:57,591
What do you mean?
185
00:17:59,417 --> 00:18:02,050
The Hippocratic Oath, Anna.
186
00:18:02,979 --> 00:18:05,989
I have given it.
187
00:18:06,118 --> 00:18:09,377
Epidemiologists
never work alone.
188
00:18:11,728 --> 00:18:14,907
You are here for something else.
189
00:18:15,038 --> 00:18:17,738
And it's a cheap shot.
190
00:18:19,591 --> 00:18:21,884
Get to the point,
Comrade Grigoriev.
191
00:18:22,216 --> 00:18:25,510
I'll help you get
what you need quickly,
192
00:18:25,592 --> 00:18:30,008
and you guarantee us
a safe evacuation
193
00:18:30,137 --> 00:18:31,675
for all survivors.
194
00:18:31,758 --> 00:18:34,759
Why did you lock them
down there in the first place?
195
00:18:35,058 --> 00:18:38,238
Hmm.
196
00:18:38,367 --> 00:18:42,238
It's never easy
to make that choice.
197
00:18:42,367 --> 00:18:43,925
Have you made yours?
198
00:18:44,627 --> 00:18:46,377
Thanks.
199
00:18:46,508 --> 00:18:50,118
But we'll manage.
200
00:18:50,249 --> 00:18:52,818
I completely changed
201
00:18:52,947 --> 00:18:55,050
the elevator codes.
202
00:18:56,675 --> 00:18:59,509
How quickly can you recode?
203
00:19:00,258 --> 00:19:02,998
I'm afraid it'll take anywhere
204
00:19:03,127 --> 00:19:06,528
from a few hours to a few days.
205
00:19:38,598 --> 00:19:41,167
The elevator will take us
down 6,000 meters,
206
00:19:41,298 --> 00:19:44,387
where there is a residential
module for staff resort.
207
00:19:44,518 --> 00:19:48,383
Research Module Sahara is
even deeper, 12,000 meters.
208
00:19:52,828 --> 00:19:54,529
Keep an eye on her.
209
00:19:55,925 --> 00:19:57,578
Yes, Colonel.
210
00:20:09,627 --> 00:20:11,238
Incorrect sequence.
211
00:20:11,367 --> 00:20:12,677
Two attempts left.
212
00:20:12,808 --> 00:20:14,716
He really did change the codes.
213
00:20:15,328 --> 00:20:16,857
No tricks...
214
00:20:17,175 --> 00:20:19,988
Comrade Grigoriev.
215
00:20:28,425 --> 00:20:29,966
Incorrect sequence.
216
00:20:30,050 --> 00:20:32,088
One attempt left.
217
00:20:32,217 --> 00:20:34,397
I really have a hard time
218
00:20:34,528 --> 00:20:37,748
working at gunpoint.
219
00:20:37,876 --> 00:20:40,048
I get it wrong three times,
220
00:20:40,177 --> 00:20:43,384
and the elevator falls down.
221
00:20:43,633 --> 00:20:46,667
Just a little security measure.
222
00:20:57,091 --> 00:20:58,216
Access granted.
223
00:20:58,300 --> 00:21:00,341
Initiating launch sequence.
224
00:21:00,598 --> 00:21:03,117
We have 20 seconds from now.
225
00:21:18,133 --> 00:21:21,424
I always wanted to know
what the difference is
226
00:21:21,507 --> 00:21:25,528
between a microbiologist
and an epidemiologist.
227
00:21:25,657 --> 00:21:29,488
Microbiologists
study life forms.
228
00:21:29,627 --> 00:21:31,187
You?
229
00:21:31,318 --> 00:21:33,341
And I study how they die.
230
00:22:19,457 --> 00:22:21,848
Is it normal?
231
00:22:21,978 --> 00:22:23,508
Yeah.
232
00:22:23,637 --> 00:22:26,027
That's why we drilled here,
233
00:22:26,156 --> 00:22:30,009
abnormally wide layer
of permafrost.
234
00:22:31,947 --> 00:22:34,384
It reduced work
by almost a year.
235
00:22:35,258 --> 00:22:37,167
Lucky for us.
236
00:23:03,627 --> 00:23:06,768
We are in trouble!
237
00:23:06,897 --> 00:23:09,456
The reverse brakes are out.
238
00:23:11,465 --> 00:23:12,715
Hey!
239
00:24:41,799 --> 00:24:43,800
Anna!
240
00:24:44,258 --> 00:24:45,998
You okay?
241
00:24:53,827 --> 00:24:56,136
Do you hear me now?
242
00:25:06,578 --> 00:25:08,667
Latvia, am I right?
243
00:25:22,946 --> 00:25:25,686
Grigoriev de-pressurized
the module
244
00:25:25,817 --> 00:25:27,341
and stole the key.
245
00:25:27,425 --> 00:25:28,841
The code was just a setup.
246
00:25:32,258 --> 00:25:34,134
Egorov, stay sharp.
247
00:25:37,215 --> 00:25:39,216
Oh, where are we now?
248
00:25:41,087 --> 00:25:42,827
Um...
249
00:25:43,424 --> 00:25:44,307
here.
250
00:25:44,446 --> 00:25:47,299
The main facility resort.
251
00:25:47,577 --> 00:25:48,883
Resort?
252
00:25:49,187 --> 00:25:52,407
Um, that's what
the locals call it.
253
00:25:52,538 --> 00:25:54,318
They live here most of the time.
254
00:25:54,457 --> 00:25:56,977
Sahara is, uh...
255
00:25:57,107 --> 00:25:59,497
the main research facility.
256
00:25:59,626 --> 00:26:01,196
It's even lower.
257
00:26:01,327 --> 00:26:03,856
The second elevator leads there,
but without the key,
258
00:26:03,987 --> 00:26:05,632
we can't activate it.
259
00:26:05,840 --> 00:26:08,426
Egorov, do you copy?
260
00:26:08,557 --> 00:26:10,557
Loud and clear, Major.
261
00:26:10,686 --> 00:26:12,966
There is a second elevator.
You need to check it.
262
00:26:21,396 --> 00:26:22,656
Clear.
263
00:26:44,896 --> 00:26:47,456
It used to look
like a busy town.
264
00:26:54,466 --> 00:26:57,867
Anna, may I?
265
00:26:57,998 --> 00:26:59,127
Thank you.
266
00:26:59,258 --> 00:27:01,050
I'm used to it.
267
00:27:01,216 --> 00:27:02,674
Hands up!
268
00:27:02,965 --> 00:27:04,757
Get back! Get back!
269
00:27:04,840 --> 00:27:07,340
Hands up!
Get your hands up!
270
00:27:13,837 --> 00:27:14,840
Clear.
271
00:27:23,018 --> 00:27:25,049
Happy New Year, guys.
272
00:27:25,287 --> 00:27:27,424
That's Kira, our doctor.
273
00:27:28,027 --> 00:27:29,883
How can I help you?
274
00:27:31,882 --> 00:27:34,116
Are you alone here?
275
00:27:34,247 --> 00:27:35,636
We're the last shift.
276
00:27:35,767 --> 00:27:37,247
We're still waiting
to be evacuated.
277
00:27:37,376 --> 00:27:38,906
Where is Grigoriev?
278
00:27:39,037 --> 00:27:41,966
He ordered us to stay here
and wait for his return.
279
00:27:42,298 --> 00:27:45,037
Listen,
with or without Grigoriev,
280
00:27:45,166 --> 00:27:47,465
our shift has been over
for a while.
281
00:27:47,549 --> 00:27:49,007
Who is this?
282
00:27:49,090 --> 00:27:51,916
This is Nikolay, our engineer,
283
00:27:52,299 --> 00:27:55,396
equipment repair,
and maintenance.
284
00:28:02,887 --> 00:28:05,667
I need to examine them both.
285
00:28:05,797 --> 00:28:09,757
You do whatever you like,
but, uh, we're going way up.
286
00:28:10,027 --> 00:28:11,977
What is yourproblem?
287
00:28:14,636 --> 00:28:16,376
- Calm down.
- Stop.
288
00:28:16,507 --> 00:28:20,090
Please, I promise,
he'll do everything you say.
289
00:28:20,426 --> 00:28:24,215
You better listen to her,
asshole.
290
00:28:29,646 --> 00:28:31,347
Kira.
291
00:28:34,787 --> 00:28:36,787
First,
I need to examine you both,
292
00:28:36,916 --> 00:28:38,799
and then you will assist me.
293
00:28:45,017 --> 00:28:46,927
Show me the lab, please.
294
00:28:47,058 --> 00:28:48,633
Sure.
295
00:28:55,287 --> 00:28:59,965
I told you already.
I don't know where Grigoriev is.
296
00:29:03,987 --> 00:29:07,299
I have a bad feeling
about this guy.
297
00:29:14,465 --> 00:29:15,965
Any weakness or nausea?
298
00:29:16,090 --> 00:29:17,133
No.
299
00:29:17,396 --> 00:29:18,956
Do you feel anything unusual?
300
00:29:20,007 --> 00:29:22,047
Ever since you arrived.
301
00:29:24,097 --> 00:29:27,616
No signs of infection.
302
00:29:27,757 --> 00:29:30,406
Kira and Nikolay seem clean.
303
00:29:30,537 --> 00:29:33,017
We need a better source.
304
00:29:33,146 --> 00:29:34,590
Get dressed.
305
00:29:38,636 --> 00:29:39,976
- Are you sure?
- Positive.
306
00:29:40,116 --> 00:29:41,196
Nothing useful for us here.
307
00:29:41,465 --> 00:29:43,287
We can move on.
308
00:29:48,465 --> 00:29:49,299
Clear.
309
00:29:50,866 --> 00:29:52,776
So far, nothing. Over.
310
00:29:52,905 --> 00:29:55,633
Keep searching. Over.
311
00:29:58,087 --> 00:29:59,436
Yury Borisich,
312
00:29:59,567 --> 00:30:01,916
looks like Grigoriev
has it all planned.
313
00:30:02,047 --> 00:30:04,656
There are no samples
and no infected here.
314
00:30:04,787 --> 00:30:07,132
How the hell are
we going to get out?
315
00:30:07,257 --> 00:30:09,406
We'll get everything
under control.
316
00:30:09,537 --> 00:30:11,424
Mind your own business.
317
00:30:14,405 --> 00:30:15,882
Anna.
318
00:30:19,277 --> 00:30:21,896
Anna.
319
00:30:22,027 --> 00:30:26,116
Make them return to the surface.
320
00:30:26,247 --> 00:30:28,116
I can't give you the key,
321
00:30:28,247 --> 00:30:30,007
so walk up the shaft.
322
00:30:30,337 --> 00:30:33,906
Save them while you still can.
323
00:30:34,037 --> 00:30:36,865
He's here!
324
00:30:36,996 --> 00:30:39,758
People should
always be a priority.
325
00:30:52,317 --> 00:30:54,406
You've got to be kidding me.
326
00:30:57,925 --> 00:30:59,625
Hands off.
327
00:31:05,636 --> 00:31:08,856
- Open it.
- No, I can't do it.
328
00:31:08,987 --> 00:31:10,507
That's an order.
329
00:31:10,636 --> 00:31:12,856
Even if it was a decision
of the party,
330
00:31:12,987 --> 00:31:14,777
I'm saying
it doesn't work that way.
331
00:31:14,906 --> 00:31:17,297
When this elevator starts,
it doesn't stop.
332
00:31:17,426 --> 00:31:19,945
You can't just stop it from here
until it goes all the way down.
333
00:31:20,076 --> 00:31:23,087
She's gone. She's gone.
She's gone.
334
00:31:23,216 --> 00:31:25,133
Come on.
335
00:31:27,307 --> 00:31:29,176
He's not going anywhere.
336
00:31:29,307 --> 00:31:31,424
I'll send my people
down the shaft.
337
00:31:31,507 --> 00:31:33,715
- We'll catch him there.
- Okay.
338
00:31:33,966 --> 00:31:36,136
When the elevator stops,
get it back up.
339
00:31:36,267 --> 00:31:38,487
Grigoriev might be dead
inside with the key.
340
00:31:38,626 --> 00:31:41,214
If he's alive,
we don't have much time.
341
00:31:41,665 --> 00:31:44,195
He went there
to hide the sentinels.
342
00:31:46,807 --> 00:31:48,676
Please stay close to me.
343
00:32:15,487 --> 00:32:17,837
This is a bad idea!
344
00:32:17,966 --> 00:32:21,146
Grigoriev had it welded shut
for a reason.
345
00:32:31,366 --> 00:32:32,715
What is that?
346
00:32:34,116 --> 00:32:35,090
Latin.
347
00:32:36,196 --> 00:32:39,590
It translates to
“insatiable hunger.”
348
00:32:42,077 --> 00:32:43,506
What are you waiting for?
349
00:32:43,776 --> 00:32:45,076
Suit up!
350
00:33:02,097 --> 00:33:05,836
Fix your boots first.
351
00:33:07,256 --> 00:33:09,257
Why Sahara?
352
00:33:11,923 --> 00:33:13,799
Too many camels.
353
00:33:19,116 --> 00:33:21,465
It's 200 degrees down there.
354
00:33:25,077 --> 00:33:28,076
This suit
is our unique invention.
355
00:33:28,925 --> 00:33:30,214
They're sealed
356
00:33:30,298 --> 00:33:33,695
and can withstand up
to 300 degrees Celsius.
357
00:33:34,006 --> 00:33:37,176
200 degrees? That's --
that's great for cooking.
358
00:33:37,382 --> 00:33:40,031
I should have brought
some turkey with me.
359
00:33:41,436 --> 00:33:42,567
It's perfect
360
00:33:42,706 --> 00:33:44,656
for a New Year's after party.
361
00:33:44,787 --> 00:33:46,924
What is this?
362
00:33:47,173 --> 00:33:48,836
Don't get yourself fried
363
00:33:48,965 --> 00:33:50,885
with the others.
364
00:33:58,674 --> 00:34:00,007
What the --
365
00:34:00,237 --> 00:34:01,716
What the hell are you doing?
366
00:34:01,799 --> 00:34:04,174
The gate seals automatically
when the doors are open,
367
00:34:04,257 --> 00:34:05,715
and I've got no protection.
368
00:34:06,090 --> 00:34:07,299
It wasn't me.
369
00:34:07,382 --> 00:34:08,798
So, who was it?
370
00:34:11,386 --> 00:34:13,714
Someone from outside.
371
00:34:14,006 --> 00:34:16,645
Get back now!
372
00:34:19,048 --> 00:34:20,549
Stay sharp.
373
00:35:02,645 --> 00:35:04,396
Egorov...
374
00:35:06,876 --> 00:35:09,617
Egorov, help the civilian
375
00:35:09,746 --> 00:35:11,965
and move down the shaft.
376
00:35:12,226 --> 00:35:15,055
Her name is Olga Kerlova,
377
00:35:15,185 --> 00:35:17,316
our junior lab assistant.
378
00:35:17,446 --> 00:35:21,455
She worked at Sahara Lab.
379
00:35:24,716 --> 00:35:27,286
She walked all the way
up from Sahara,
380
00:35:27,382 --> 00:35:29,326
through that heat.
381
00:35:45,995 --> 00:35:49,090
How did you get here
without a hazmat suit?
382
00:35:51,226 --> 00:35:53,356
And what happened down there
383
00:35:53,487 --> 00:35:54,447
in the lab?
384
00:35:54,576 --> 00:35:56,836
You don't remember either?
385
00:36:11,376 --> 00:36:12,924
She's burning.
386
00:36:27,776 --> 00:36:29,955
You don't feel anything?
387
00:36:42,796 --> 00:36:46,464
I'm feel like there's
something wrong with me...
388
00:36:46,714 --> 00:36:50,089
but it doesn't really hurt.
389
00:36:58,027 --> 00:36:59,725
Pass me the mask.
390
00:37:11,305 --> 00:37:13,086
Hold still.
391
00:37:13,216 --> 00:37:15,305
I'm gonna make a little cut.
392
00:37:39,506 --> 00:37:41,197
Does it hurt?
393
00:37:47,035 --> 00:37:49,165
I'm just cold.
394
00:38:04,046 --> 00:38:06,875
It wasn't there 15 minutes ago.
395
00:38:07,006 --> 00:38:08,839
It must be growing.
396
00:38:20,716 --> 00:38:22,455
We're still moving
through the shaft.
397
00:38:22,586 --> 00:38:24,299
It's all clear. Over.
398
00:38:24,595 --> 00:38:26,245
What does it look like?
399
00:38:26,375 --> 00:38:28,156
Over.
400
00:38:28,296 --> 00:38:31,165
Just like Bigg Daddy's wife.
Over.
401
00:38:33,125 --> 00:38:34,515
It's dark and narrow,
402
00:38:34,645 --> 00:38:36,296
and there's sand
dripping everywhere.
403
00:38:36,426 --> 00:38:37,566
Over.
404
00:38:39,216 --> 00:38:41,435
Cut the bullshit. Over.
405
00:38:41,881 --> 00:38:44,955
So, what is your
professional opinion.
406
00:38:45,086 --> 00:38:48,446
I can't understand...
407
00:38:50,796 --> 00:38:53,316
...how she survived with such...
408
00:38:55,316 --> 00:38:56,845
...tissue damage.
409
00:39:10,336 --> 00:39:13,245
It's a cellular parasite.
410
00:39:13,375 --> 00:39:15,296
Is it the source?
411
00:39:15,426 --> 00:39:16,839
Yes.
412
00:39:23,785 --> 00:39:25,955
Egorov, do you copy?
413
00:39:29,525 --> 00:39:34,535
And this one looks like
a highly virulent form of mold.
414
00:39:36,381 --> 00:39:37,705
What does that mean for us?
415
00:39:37,836 --> 00:39:41,055
Comrade Major, there's...
416
00:39:41,185 --> 00:39:42,798
something strange here.
417
00:39:43,495 --> 00:39:46,506
Some kind of life. Over.
418
00:39:46,805 --> 00:39:48,676
Move slowly.
419
00:39:48,805 --> 00:39:50,764
Report every 10 minutes.
420
00:39:50,894 --> 00:39:52,635
Yes, sir. Over.
421
00:40:01,475 --> 00:40:04,386
Listen.
422
00:40:04,515 --> 00:40:09,216
Fungi and mold are the least
studied forms of life,
423
00:40:09,345 --> 00:40:14,005
and this one
is unknown to science.
424
00:40:14,135 --> 00:40:15,526
Great job.
425
00:40:15,656 --> 00:40:18,535
Let's get her packed.
426
00:40:18,665 --> 00:40:20,836
Major, let's check
the progress of the elevator.
427
00:40:20,966 --> 00:40:22,705
Roger that, Colonel.
428
00:40:37,374 --> 00:40:39,075
We'll need to pack her
in one of those suits,
429
00:40:39,205 --> 00:40:40,986
just in case.
430
00:40:49,825 --> 00:40:51,464
Let's turn her over.
431
00:40:56,565 --> 00:40:58,094
We can't do this alone.
432
00:40:58,224 --> 00:40:59,547
I'll go get some help.
433
00:41:09,423 --> 00:41:10,256
No.
434
00:41:14,236 --> 00:41:16,585
I'll go.
435
00:41:16,715 --> 00:41:18,297
Wait for me outside.
436
00:41:20,724 --> 00:41:22,375
I don't know what to do.
437
00:41:22,506 --> 00:41:25,336
- I'm scared.
- Keep an eye on her.
438
00:41:46,006 --> 00:41:48,535
Egorov! Report, goddamn it.
439
00:41:51,276 --> 00:41:53,548
I started the lift.
440
00:41:53,845 --> 00:41:57,214
It'll take about an hour
to get to our level.
441
00:42:06,025 --> 00:42:07,725
Olga?
442
00:42:51,548 --> 00:42:52,714
Egorov?
443
00:42:53,131 --> 00:42:54,555
Egorov, report.
444
00:42:54,685 --> 00:42:55,995
There's no light.
445
00:42:56,125 --> 00:42:57,256
I can't see shit.
446
00:42:57,386 --> 00:42:58,955
- Egorov!
- Fall back! Back!
447
00:42:59,086 --> 00:43:00,386
Fall back!
448
00:43:00,515 --> 00:43:03,124
Egorov!
449
00:43:03,463 --> 00:43:08,264
I was hoping that you would
walk up back through the shaft.
450
00:43:10,463 --> 00:43:12,047
I was wrong.
451
00:43:12,354 --> 00:43:14,173
- Oh, shit.
- Again.
452
00:43:14,256 --> 00:43:15,631
He's gonna blow up
the whole shaft.
453
00:43:15,714 --> 00:43:18,089
You've left me no choice.
454
00:43:19,006 --> 00:43:24,202
I guess we are all
staying here forever.
455
00:43:25,804 --> 00:43:30,088
And please forgive me
for what I've done.
456
00:43:30,465 --> 00:43:32,204
Anna...
457
00:43:32,335 --> 00:43:34,074
Although some of you
458
00:43:34,204 --> 00:43:37,816
are guilty of worse.
459
00:43:44,695 --> 00:43:46,005
Anna...
460
00:44:03,015 --> 00:44:06,414
No.
461
00:44:36,005 --> 00:44:37,655
Hey, you okay?
462
00:44:37,784 --> 00:44:38,744
I know.
463
00:44:38,874 --> 00:44:40,135
Could be better.
464
00:44:51,104 --> 00:44:52,804
Okay.
465
00:44:59,764 --> 00:45:02,554
The blast has damaged
the pressure pump.
466
00:45:02,684 --> 00:45:04,881
That's our facility in an hour.
467
00:45:05,214 --> 00:45:07,256
We'll be smashed.
468
00:45:09,824 --> 00:45:10,838
Egorov!
469
00:45:10,922 --> 00:45:12,994
Come in! Come in!
470
00:45:16,085 --> 00:45:18,224
The airlock seems undamaged.
471
00:45:18,354 --> 00:45:20,255
We need to find Egorov.
472
00:45:20,914 --> 00:45:22,664
Oh, come on.
473
00:45:22,755 --> 00:45:24,463
Are you really so afraid
474
00:45:24,547 --> 00:45:26,213
that your boys are gonna
get their asses beat
475
00:45:26,298 --> 00:45:28,575
by a 60-year-old man?
476
00:45:30,845 --> 00:45:32,213
Finished?
477
00:45:37,284 --> 00:45:41,025
I forgot he's already
fucked you up twice.
478
00:45:52,775 --> 00:45:54,514
Akieth.
479
00:45:54,644 --> 00:45:56,175
Enough.
480
00:46:02,914 --> 00:46:04,797
We're moving through the shaft.
481
00:46:05,054 --> 00:46:08,224
Be ready in 5 minutes.
482
00:46:08,354 --> 00:46:09,925
Colonel.
483
00:46:10,054 --> 00:46:12,055
I want to send my people down...
484
00:46:12,185 --> 00:46:15,195
to get Egorov.
485
00:46:15,324 --> 00:46:17,934
We are going up.
486
00:46:18,065 --> 00:46:20,374
That's an order, Major.
487
00:46:25,594 --> 00:46:28,047
I need some help
with the infected.
488
00:46:34,298 --> 00:46:35,954
I'll help.
489
00:46:41,394 --> 00:46:42,744
I'm so sorry.
490
00:46:42,874 --> 00:46:45,965
It's okay.
No worries.
491
00:46:46,094 --> 00:46:47,574
You shouldn't worry.
492
00:46:47,704 --> 00:46:48,574
We'll get out of here,
493
00:46:48,704 --> 00:46:49,534
all of us.
494
00:46:49,664 --> 00:46:51,795
You sure?
495
00:46:51,925 --> 00:46:53,494
Of course.
496
00:46:53,624 --> 00:46:56,365
I have orders, remember.
497
00:47:30,354 --> 00:47:33,704
We have a situation
in the infirmary.
498
00:47:33,835 --> 00:47:36,445
Get over here now.
499
00:47:36,574 --> 00:47:38,054
Over.
500
00:48:43,163 --> 00:48:45,473
Jesus, she's still alive.
501
00:48:45,603 --> 00:48:48,175
Seen anything like that before?
502
00:48:51,422 --> 00:48:53,047
Stay outside!
503
00:48:57,463 --> 00:48:59,184
It's Olga.
504
00:48:59,315 --> 00:49:02,795
She escaped.
505
00:49:02,925 --> 00:49:04,421
Let's get back.
506
00:49:12,494 --> 00:49:16,005
We are in a contaminated area
without protection.
507
00:49:16,195 --> 00:49:17,755
Samples, Anna.
508
00:49:38,005 --> 00:49:38,880
Hurry up.
509
00:49:40,963 --> 00:49:43,047
I'll help.
Hold the vial.
510
00:49:44,574 --> 00:49:46,588
Czechoslovakia?
511
00:49:47,337 --> 00:49:48,754
Bulgaria?
512
00:49:56,065 --> 00:49:57,797
Come on!
513
00:50:01,505 --> 00:50:04,088
Don't open it.
We'll infect the whole facility.
514
00:50:04,172 --> 00:50:05,463
We'll figure something out.
515
00:51:07,264 --> 00:51:10,664
The nervous...
system dysfunctional,
516
00:51:10,755 --> 00:51:14,046
b-body temperature abnormal,
517
00:51:14,573 --> 00:51:17,013
losing c-control of muscles.
518
00:51:17,129 --> 00:51:18,884
I'm so cold.
519
00:51:19,013 --> 00:51:22,155
I can't stop walking.
520
00:51:28,894 --> 00:51:30,797
Can't get warm.
521
00:52:28,434 --> 00:52:29,604
Aaah!
522
00:53:09,953 --> 00:53:15,215
There is nothing worse than
the betrayal of our principles.
523
00:53:46,774 --> 00:53:48,904
Wait a second.
Don't open.
524
00:53:52,671 --> 00:53:54,546
Be ready on the count of five.
525
00:53:55,421 --> 00:53:57,838
One, two...
526
00:53:58,615 --> 00:54:01,615
three, four, five!
527
00:54:01,838 --> 00:54:03,484
Open up!
528
00:54:07,183 --> 00:54:08,314
Take it!
529
00:54:08,444 --> 00:54:09,663
We need to clean my clothes!
530
00:54:09,794 --> 00:54:11,754
Quick!
531
00:54:14,364 --> 00:54:15,796
Turn around!
532
00:54:40,564 --> 00:54:42,485
Faster!
533
00:54:51,274 --> 00:54:52,629
So...
534
00:54:52,754 --> 00:54:54,046
did you get the samples?
535
00:54:54,129 --> 00:54:57,087
He needs a doctor,
for Christ's sake.
536
00:55:03,934 --> 00:55:05,505
Kira...
537
00:55:05,635 --> 00:55:08,763
attacked me in the lab.
538
00:55:14,203 --> 00:55:16,774
I need to know
if you're infected.
539
00:55:16,904 --> 00:55:19,384
Like it's...
540
00:55:19,513 --> 00:55:22,921
not clear already?
541
00:55:24,953 --> 00:55:26,434
Huh?
542
00:55:30,263 --> 00:55:33,404
Anna, why did Kira attack you?
543
00:55:39,794 --> 00:55:41,796
She wasn't controlling
her body.
544
00:55:44,674 --> 00:55:46,634
It might be similar
to Cordyceps.
545
00:55:46,763 --> 00:55:51,984
So, actually, there's nothing
supernatural about it.
546
00:55:58,462 --> 00:56:01,087
Tell me the whole story.
547
00:56:10,353 --> 00:56:14,573
The fungus forces ants
548
00:56:14,703 --> 00:56:17,171
to return to the nest.
549
00:56:17,484 --> 00:56:19,462
Then when it gets there,
550
00:56:19,964 --> 00:56:24,013
it releases spores
551
00:56:24,143 --> 00:56:26,933
to infect...
552
00:56:27,064 --> 00:56:28,803
the others.
553
00:56:31,413 --> 00:56:35,462
You know I got to stay here.
554
00:56:35,629 --> 00:56:38,593
You need to do the right thing
555
00:56:38,723 --> 00:56:43,163
and get everyone out of here.
556
00:56:43,294 --> 00:56:45,643
Only you can persuade him.
557
00:56:45,774 --> 00:56:48,783
You're right.
558
00:56:48,913 --> 00:56:51,129
I'll do my best.
559
00:56:51,393 --> 00:56:54,222
I wish I'd met you
560
00:56:54,352 --> 00:56:57,263
under different circumstances.
561
00:56:59,263 --> 00:57:02,663
Thanks...
562
00:57:02,794 --> 00:57:04,924
for saving my life.
563
00:57:15,762 --> 00:57:18,464
That means...
564
00:57:18,593 --> 00:57:20,634
Olga...
565
00:57:20,763 --> 00:57:22,171
has returned to the nest?
566
00:57:41,183 --> 00:57:43,093
We need to talk.
567
00:57:51,453 --> 00:57:53,379
I figured it all out.
568
00:57:53,674 --> 00:57:57,762
Olga kept complaining
that she was cold.
569
00:57:57,892 --> 00:58:01,412
I thought it was her reaction
to high body temperature.
570
00:58:01,544 --> 00:58:03,944
But, in fact,
the parasite was cold.
571
00:58:04,073 --> 00:58:05,254
That's his weak spot.
572
00:58:05,337 --> 00:58:07,384
Inside
of a warm-blooded carrier,
573
00:58:07,513 --> 00:58:09,473
it can survive everything.
574
00:58:09,603 --> 00:58:13,564
But if a carrier dies
in a cold environment...
575
00:58:16,734 --> 00:58:19,083
...the parasite dies, too.
576
00:58:22,222 --> 00:58:25,134
With hosts,
he's expanding his colony.
577
00:58:26,834 --> 00:58:30,013
The permafrost will destroy it.
578
00:58:30,143 --> 00:58:31,754
Great.
579
00:58:34,714 --> 00:58:36,194
Colonel.
580
00:58:40,194 --> 00:58:41,503
Any suggestions?
581
00:58:41,932 --> 00:58:45,072
I would evacuate all survivors
from the resort,
582
00:58:45,202 --> 00:58:47,243
call back your chorus group
583
00:58:47,373 --> 00:58:49,853
and send a proper
biological defense team
584
00:58:49,984 --> 00:58:52,033
to evacuate Major.
585
00:58:52,629 --> 00:58:53,683
I'll stay with him
586
00:58:53,814 --> 00:58:55,163
and try
to stabilize his condition
587
00:58:55,294 --> 00:58:57,033
until they arrive.
588
00:58:57,174 --> 00:59:00,174
There is no one coming.
589
00:59:00,303 --> 00:59:01,872
In five hours,
590
00:59:02,003 --> 00:59:04,563
the station will be closed down
591
00:59:04,693 --> 00:59:07,262
for the time being.
592
00:59:07,392 --> 00:59:09,573
Alright.
593
00:59:09,703 --> 00:59:11,754
I'm the one to blame
for this failure.
594
00:59:12,183 --> 00:59:17,714
But there is no possible way
to bring those samples up.
595
00:59:17,843 --> 00:59:19,143
Get yourself together.
596
00:59:19,274 --> 00:59:20,984
Kira...
597
00:59:22,194 --> 00:59:24,543
and Olga would still be alive
598
00:59:24,673 --> 00:59:27,592
if I acted as a doctor.
599
00:59:29,943 --> 00:59:33,296
The man who wanted to help me
is now a walking dead.
600
00:59:35,087 --> 00:59:38,837
How many more people have to die
until we realize that we lost?
601
00:59:39,163 --> 00:59:41,513
This is not a war.
602
00:59:43,654 --> 00:59:46,003
You're wrong.
603
00:59:46,133 --> 00:59:49,173
It is a war.
604
00:59:49,302 --> 00:59:54,093
Our country is falling apart
as we speak.
605
00:59:54,223 --> 00:59:57,623
We need a weapon that will make
606
00:59:57,754 --> 01:00:00,212
our military dominance
indisputable.
607
01:00:00,629 --> 01:00:02,843
If our country
608
01:00:02,973 --> 01:00:04,493
were to fall apart,
609
01:00:04,623 --> 01:00:09,282
then anyone who died for it
610
01:00:09,412 --> 01:00:11,711
died for nothing.
611
01:00:11,892 --> 01:00:14,423
If we fail now...
612
01:00:17,513 --> 01:00:20,864
...then all the people here
died for nothing.
613
01:00:26,654 --> 01:00:29,392
I think that this time,
you're not right.
614
01:00:32,782 --> 01:00:35,313
Don't try to confuse me, Anna.
615
01:00:38,223 --> 01:00:39,712
We have a live sample,
616
01:00:40,274 --> 01:00:44,546
and he can walk all the way
up there in a hazmat suit.
617
01:00:44,754 --> 01:00:48,545
Help him make it to Moscow.
618
01:00:48,961 --> 01:00:52,412
There are people up there.
619
01:00:52,543 --> 01:00:56,113
You'll bring him
right to the nest.
620
01:01:00,683 --> 01:01:02,163
Just do it.
621
01:01:16,912 --> 01:01:18,392
Thanks.
622
01:01:21,222 --> 01:01:22,314
I had no choice.
623
01:01:22,444 --> 01:01:24,663
No worries.
624
01:01:24,794 --> 01:01:27,493
You tried to do the right thing.
625
01:01:28,623 --> 01:01:30,004
Anna...
626
01:01:30,453 --> 01:01:33,193
can I really make it to Moscow?
627
01:01:41,682 --> 01:01:43,984
I'll just assume you nodded.
628
01:01:50,473 --> 01:01:53,711
Please make sure
nobody dies because of me.
629
01:01:53,795 --> 01:01:57,392
Do you copy? Do you copy?
Can you hear me?
630
01:01:57,523 --> 01:02:00,483
Egorov, do you copy?
Where are you?
631
01:02:03,793 --> 01:02:05,532
We're falling back.
632
01:02:05,662 --> 01:02:08,234
They're following us!
633
01:02:08,364 --> 01:02:09,663
What's going on?
634
01:02:09,794 --> 01:02:11,453
- Egorov, report!
- Can you hear me?
635
01:02:11,584 --> 01:02:13,622
Don't open the door!
Stay inside!
636
01:02:13,753 --> 01:02:16,633
Even if it's us outside,
I repeat, do not open the door!
637
01:02:25,202 --> 01:02:27,333
Egorov?
638
01:02:27,463 --> 01:02:30,294
Egorov!
639
01:02:30,424 --> 01:02:31,734
We can help him.
640
01:02:31,864 --> 01:02:32,993
Wait.
641
01:02:33,123 --> 01:02:35,733
He told us to say inside, right?
642
01:02:35,863 --> 01:02:38,043
My men are out there.
643
01:02:38,173 --> 01:02:40,952
I'm not leaving them behind.
Open the doors!
644
01:02:41,083 --> 01:02:43,392
Get yourselves together.
645
01:02:43,523 --> 01:02:44,443
We can't help them.
646
01:02:44,572 --> 01:02:46,133
If they're dead, they're dead.
647
01:02:46,262 --> 01:02:47,572
We've got people who are alive
right here.
648
01:02:47,702 --> 01:02:49,052
- You calm down.
- Open the door.
649
01:02:49,182 --> 01:02:51,143
- You heard the man.
- Keep the door closed!
650
01:02:51,274 --> 01:02:53,183
- Don't fuckin' do it!
- Open that door!
651
01:02:53,314 --> 01:02:54,404
- Stop right there!
- Calm down!
652
01:02:54,533 --> 01:02:56,273
Close the fucking door!
653
01:02:56,403 --> 01:02:58,193
No way I'm going out there.
654
01:02:58,322 --> 01:03:01,892
Put the gun down!
655
01:03:04,113 --> 01:03:06,722
We can't stay in the module.
656
01:03:06,852 --> 01:03:08,722
The longer we stay...
657
01:03:11,113 --> 01:03:13,879
...the lower our chances.
658
01:03:36,404 --> 01:03:37,754
Major.
659
01:03:37,884 --> 01:03:39,972
We'll bring him back.
660
01:05:37,912 --> 01:05:39,003
We haveto close the doors.
661
01:05:39,133 --> 01:05:40,052
No!
662
01:05:40,182 --> 01:05:41,872
We will wait!
663
01:05:43,793 --> 01:05:44,662
What?
664
01:05:44,793 --> 01:05:46,313
But wait for what?
665
01:05:46,443 --> 01:05:47,752
Look!
666
01:05:52,628 --> 01:05:54,322
What is it?
667
01:05:57,673 --> 01:05:58,722
What is it?
668
01:05:58,852 --> 01:06:00,762
It's Sergeant.
669
01:06:02,722 --> 01:06:04,293
Is he alive?
670
01:06:04,423 --> 01:06:06,670
Who were you shooting at?
671
01:06:06,903 --> 01:06:08,201
I don't know.
672
01:06:08,332 --> 01:06:09,641
Something big.
673
01:06:09,772 --> 01:06:11,773
Emptied the whole mag.
674
01:06:11,903 --> 01:06:14,563
And the shaft is destroyed.
675
01:06:14,693 --> 01:06:15,822
Fuck, if the shaft is gone,
676
01:06:15,952 --> 01:06:17,461
and we don't have
the elevator key,
677
01:06:17,545 --> 01:06:19,173
then we are stuck in here.
678
01:06:21,523 --> 01:06:22,628
He's alive.
679
01:07:21,452 --> 01:07:24,673
Light! Light! Light!
680
01:07:31,592 --> 01:07:34,294
Something attacked us in there.
681
01:07:39,302 --> 01:07:41,461
You shouldn't have
opened the door.
682
01:07:41,545 --> 01:07:44,378
Now it knows where we are.
683
01:08:09,543 --> 01:08:11,463
I wish I knew.
684
01:08:18,812 --> 01:08:20,681
This way! This way!
685
01:08:20,822 --> 01:08:22,902
Come on! Come on! Come on!
686
01:08:24,962 --> 01:08:26,783
Turn right!
687
01:08:26,913 --> 01:08:28,342
Aaaaah!
688
01:08:39,141 --> 01:08:42,101
We've got nowhere left to run.
689
01:08:44,751 --> 01:08:47,542
Get a barricade now!
690
01:08:56,722 --> 01:08:58,243
It's inside.
691
01:08:58,373 --> 01:08:59,711
Shh.
692
01:09:40,045 --> 01:09:41,337
But we don't have the key card.
693
01:09:41,420 --> 01:09:42,586
Give me a minute.
694
01:09:42,669 --> 01:09:43,641
Alright.
695
01:10:01,627 --> 01:10:03,612
Concentrate.
696
01:10:03,794 --> 01:10:06,181
We're getting out of here,
697
01:10:06,312 --> 01:10:08,232
all of us.
698
01:10:08,362 --> 01:10:09,711
No.
699
01:10:09,841 --> 01:10:10,711
No.
700
01:10:10,841 --> 01:10:12,011
It's...
701
01:10:12,141 --> 01:10:13,232
It's too late.
702
01:10:13,362 --> 01:10:15,712
I feel it inside me.
703
01:10:15,842 --> 01:10:19,063
I'll hold the side here
704
01:10:19,193 --> 01:10:20,503
so you can come back.
705
01:10:21,045 --> 01:10:22,045
Faster.
706
01:10:22,153 --> 01:10:24,551
I'm gonna drop it down.
707
01:10:24,681 --> 01:10:25,772
I hope...
708
01:10:25,902 --> 01:10:29,772
the emergency brakes will hold.
709
01:10:35,919 --> 01:10:38,471
We must leave, now!
710
01:10:39,212 --> 01:10:40,432
Bigg Daddy, get out of here.
711
01:10:40,563 --> 01:10:42,045
No, Major.
712
01:10:42,127 --> 01:10:44,587
We'll hold the line,
all of us together.
713
01:10:45,337 --> 01:10:47,736
All for one and one for all,
Colonel.
714
01:10:49,702 --> 01:10:53,101
Don't bury us too early, okay?
715
01:10:54,232 --> 01:10:57,412
Forward!
716
01:10:57,541 --> 01:10:59,363
Cut the bullshit!
717
01:10:59,502 --> 01:11:02,193
We're running out of time!
718
01:11:11,641 --> 01:11:12,812
Done.
719
01:11:12,942 --> 01:11:14,251
Get in, fast!
720
01:11:19,171 --> 01:11:22,302
Good luck...Major.
721
01:11:23,823 --> 01:11:25,523
Leave now.
722
01:11:32,312 --> 01:11:33,831
Anna!
723
01:11:37,232 --> 01:11:39,581
Yugoslavia?
724
01:11:42,452 --> 01:11:44,795
I'll tell you
when we come back.
725
01:11:47,802 --> 01:11:48,962
Deal.
726
01:11:52,126 --> 01:11:54,511
Two, one.
727
01:14:40,918 --> 01:14:43,211
I thought it would
be warmer here.
728
01:15:09,181 --> 01:15:13,086
What do you think
the temperature is?
729
01:15:16,836 --> 01:15:18,322
Minus 15, max.
730
01:15:18,452 --> 01:15:20,252
That's the system limit.
731
01:15:23,930 --> 01:15:26,072
There's nothing left.
732
01:15:43,961 --> 01:15:46,430
No infected, no bodies?
733
01:15:50,572 --> 01:15:56,921
All my life, I've dreamt
of building this station...
734
01:15:57,051 --> 01:16:00,711
and now I only pray
I can destroy it.
735
01:16:06,100 --> 01:16:09,543
No one realized
what it really was.
736
01:16:12,721 --> 01:16:15,251
I guess millions of years ago,
737
01:16:15,381 --> 01:16:17,681
the Ice Age stopped this thing
738
01:16:17,812 --> 01:16:20,992
from conquering
the whole planet.
739
01:16:32,742 --> 01:16:35,482
Sooner or later,
it will realize
740
01:16:35,612 --> 01:16:39,011
that the permafrost
has its borders.
741
01:16:39,141 --> 01:16:41,881
It will break through.
742
01:16:43,751 --> 01:16:49,061
It not only controls the
muscular and nervous systems,
743
01:16:49,191 --> 01:16:52,021
but it's learned
to melt bodies together
744
01:16:52,151 --> 01:16:55,291
for warmth and power.
745
01:16:58,251 --> 01:17:00,732
Now, the only thing
left for me to do
746
01:17:00,862 --> 01:17:06,341
is to go out and see it
for the last time before I die.
747
01:17:11,040 --> 01:17:14,293
It's still beautiful.
748
01:17:21,961 --> 01:17:24,101
All the cooling systems
are damaged.
749
01:17:24,232 --> 01:17:26,801
Without them,
the suits are useless.
750
01:17:26,931 --> 01:17:28,461
He lost a lot of blood.
751
01:17:28,919 --> 01:17:31,043
He couldn't have gone that far.
752
01:17:32,321 --> 01:17:33,760
Too long anyway.
753
01:17:33,890 --> 01:17:36,021
It's 200 degrees outside.
754
01:17:36,151 --> 01:17:37,710
It's a grill.
755
01:17:38,293 --> 01:17:40,902
Technically...
756
01:17:41,032 --> 01:17:43,772
you can survive this temperature
757
01:17:43,902 --> 01:17:50,381
for some time.
758
01:17:50,511 --> 01:17:52,470
Last year,
one poor fellow went outside
759
01:17:52,600 --> 01:17:54,170
with a damaged cooling system,
760
01:17:54,300 --> 01:17:55,521
and five minutes later,
761
01:17:55,651 --> 01:17:57,651
we cut the suit off him
762
01:17:57,781 --> 01:18:00,311
with his skin.
763
01:18:00,441 --> 01:18:02,791
Five minutes.
764
01:18:11,801 --> 01:18:12,971
Hey!
765
01:18:13,101 --> 01:18:15,630
Hey, Anna,
don't even think about it!
766
01:18:21,460 --> 01:18:23,751
Leave us.
767
01:18:27,641 --> 01:18:29,961
Grigoriev was right.
768
01:18:30,251 --> 01:18:33,377
It all has to stay here.
769
01:18:33,876 --> 01:18:36,170
If I get out of here,
770
01:18:36,300 --> 01:18:39,300
I can't afford to keep silent.
771
01:18:41,668 --> 01:18:43,710
I am an officer, after all.
772
01:18:49,622 --> 01:18:51,402
Fedorova...
773
01:18:51,532 --> 01:18:53,881
people up there
774
01:18:54,011 --> 01:18:55,376
need you more than me.
775
01:19:03,760 --> 01:19:07,021
When you make it to the surface,
776
01:19:07,161 --> 01:19:09,127
ask for General Gromov.
777
01:19:13,086 --> 01:19:14,794
He'll look after you.
778
01:19:18,918 --> 01:19:20,781
You won't let me down.
779
01:19:20,911 --> 01:19:22,168
I know it.
780
01:19:22,481 --> 01:19:25,611
I'll try to be back
in five minutes.
781
01:19:31,702 --> 01:19:33,336
Three minutes.
782
01:19:37,711 --> 01:19:41,580
Everyone who was here,
783
01:19:41,710 --> 01:19:44,890
Grigoriev, they all sacrificed
784
01:19:45,021 --> 01:19:47,411
their own lives
785
01:19:47,540 --> 01:19:50,376
so nobody would find out about
what happened down here.
786
01:19:50,850 --> 01:19:53,627
Grigoriev was insane,
unfortunately.
787
01:19:53,902 --> 01:19:55,586
But he was right.
788
01:19:57,692 --> 01:20:00,510
If we get out of here,
789
01:20:00,640 --> 01:20:02,781
nobody mustn't tell anything
790
01:20:02,911 --> 01:20:04,691
about what happened down here.
791
01:20:05,911 --> 01:20:07,293
The station is fucked.
792
01:20:07,561 --> 01:20:09,170
What's the difference?
793
01:20:09,311 --> 01:20:13,531
We can't get out
without the key.
794
01:20:13,661 --> 01:20:16,232
Someday...
795
01:20:16,351 --> 01:20:19,841
somebody will come here
796
01:20:19,971 --> 01:20:22,970
to study and use it,
797
01:20:23,100 --> 01:20:24,750
and it will be a catastrophe.
798
01:20:25,021 --> 01:20:27,630
You're right.
799
01:20:27,760 --> 01:20:29,850
We'll keep quiet.
800
01:20:32,111 --> 01:20:34,161
I used to dream that,
801
01:20:34,290 --> 01:20:37,251
becoming a great scientist here.
802
01:20:42,291 --> 01:20:44,040
That sounds so stupid now.
803
01:20:44,170 --> 01:20:45,418
No.
804
01:20:48,521 --> 01:20:50,830
Yes, it has to stay a secret.
805
01:20:56,441 --> 01:20:59,751
It will always be a priority.
806
01:21:06,140 --> 01:21:09,321
They won't just leave us here,
807
01:21:09,451 --> 01:21:11,371
will they?
808
01:21:26,380 --> 01:21:27,861
Well?
809
01:21:31,691 --> 01:21:34,220
Who's the next one to go?
810
01:22:07,162 --> 01:22:08,691
Don't!
811
01:22:10,121 --> 01:22:12,080
- Doc!
- Anna!
812
01:22:14,080 --> 01:22:16,000
Anna!
813
01:25:44,730 --> 01:25:46,820
You're reckless, you know that.
814
01:25:46,950 --> 01:25:49,793
Give me the key, please.
815
01:25:51,781 --> 01:25:54,350
Peter.
816
01:25:54,481 --> 01:25:56,390
No, please.
817
01:25:57,830 --> 01:25:59,701
I mean it.
818
01:26:02,140 --> 01:26:03,829
Peter.
819
01:26:11,100 --> 01:26:12,840
You're a fucking fool, Peter!
820
01:26:12,970 --> 01:26:15,580
Am I?
821
01:26:15,710 --> 01:26:18,590
What about Grigoriev?
822
01:26:18,710 --> 01:26:22,633
I knew he was concealing
something amazing here,
823
01:26:22,858 --> 01:26:25,500
but not this amazing.
824
01:26:25,719 --> 01:26:29,120
What are you talking about?
825
01:26:29,249 --> 01:26:31,820
I saw that.
826
01:26:31,950 --> 01:26:36,000
That's the end
of the human race.
827
01:26:36,130 --> 01:26:37,835
Yeah, maybe it's death.
828
01:26:37,918 --> 01:26:40,390
We'll handle it.
829
01:26:40,521 --> 01:26:43,521
It will be my biggest discovery.
830
01:26:45,879 --> 01:26:49,969
The whole world will know me.
831
01:26:51,789 --> 01:26:54,099
You might still be useful.
832
01:26:57,580 --> 01:26:59,760
I still need that key.
833
01:27:14,560 --> 01:27:16,651
You shouldn't do that.
834
01:28:02,210 --> 01:28:03,911
Nikolay.
835
01:28:05,960 --> 01:28:08,001
You go first.
836
01:28:09,350 --> 01:28:12,400
Peter...
837
01:28:12,530 --> 01:28:15,270
go fuck yourself.
838
01:28:28,151 --> 01:28:30,021
Go, Anna.
839
01:29:54,590 --> 01:29:57,201
Where is Nikolay?
840
01:29:57,330 --> 01:29:58,709
Probably dead.
841
01:30:02,374 --> 01:30:04,329
Maybe you should go...
842
01:30:04,469 --> 01:30:06,334
and check.
843
01:30:07,874 --> 01:30:08,950
Don't worry, Anna.
844
01:30:09,079 --> 01:30:11,374
I will send some help soon.
845
01:35:58,469 --> 01:36:01,559
Anna?
846
01:36:04,649 --> 01:36:07,609
Where -- Where is Peter?
847
01:36:07,739 --> 01:36:10,310
He's not coming with us.
848
01:37:33,218 --> 01:37:34,958
Come on!
849
01:37:35,088 --> 01:37:36,869
Hurry up!
850
01:37:36,998 --> 01:37:38,417
It's stuck in the corridor.
851
01:37:45,792 --> 01:37:46,708
Faster.
852
01:37:59,939 --> 01:38:01,459
Come on!
853
01:38:01,589 --> 01:38:04,160
Come on, you fucking...
854
01:38:06,599 --> 01:38:07,998
It's coming.
855
01:38:27,320 --> 01:38:29,449
Anna...
856
01:39:10,709 --> 01:39:14,319
I know...
857
01:39:14,449 --> 01:39:16,628
you are...
858
01:39:16,758 --> 01:39:18,373
here.
859
01:39:45,569 --> 01:39:48,348
Do...
860
01:39:48,479 --> 01:39:49,416
something.
861
01:40:06,458 --> 01:40:08,848
Please.
862
01:40:26,258 --> 01:40:28,649
We can't go up.
863
01:40:34,569 --> 01:40:37,139
We cannot risk like that.
864
01:40:38,788 --> 01:40:41,578
Please, Anna.
865
01:40:44,628 --> 01:40:46,333
There are people up here.
866
01:40:48,588 --> 01:40:50,279
I'm not...
867
01:40:50,409 --> 01:40:51,833
dying here.
868
01:41:18,229 --> 01:41:20,998
We have to crush the lift.
869
01:41:21,269 --> 01:41:25,888
We need to enter the wrong code
three times.
870
01:42:06,623 --> 01:42:07,916
Anna.
871
01:42:35,258 --> 01:42:40,048
I can feel you inside, Anna.
872
01:42:55,498 --> 01:42:57,291
Yugoslavia.
873
01:43:05,288 --> 01:43:08,287
Crush...
874
01:43:08,417 --> 01:43:10,547
elevator.
875
01:44:48,452 --> 01:44:50,704
Please remain seated
876
01:44:50,788 --> 01:44:54,290
and wait until you have
reached the surface.
877
01:45:40,658 --> 01:45:43,488
Warning.
Incorrect sequence.
878
01:45:43,618 --> 01:45:45,967
Two attempts remaining.
879
01:46:41,068 --> 01:46:43,898
Warning.
Incorrect sequence.
880
01:46:44,028 --> 01:46:46,597
One attempt remaining.
881
01:47:36,165 --> 01:47:39,038
Warning.
Incorrect sequence.
882
01:47:39,416 --> 01:47:43,038
Self-destruct in five...
883
01:47:43,178 --> 01:47:49,347
...four, three...
884
01:47:49,488 --> 01:47:54,577
...two, one.
885
01:48:19,290 --> 01:48:22,082
Get the chopper ready.
We have a survivor.
886
01:48:22,165 --> 01:48:25,128
I repeat, we have a survivor.
Over.
887
01:48:40,622 --> 01:48:42,207
Help her! Quick!
888
01:48:45,041 --> 01:48:47,123
Don't move.
889
01:48:47,498 --> 01:48:50,040
Don't shoot.
We need her alive.
890
01:48:51,503 --> 01:48:52,957
Stop the car!
891
01:48:54,457 --> 01:48:56,040
Stop the car!
892
01:48:56,458 --> 01:48:58,747
- Don't shoot!
- Don't you move!
893
01:48:58,997 --> 01:49:00,247
Get away from me.
894
01:49:00,331 --> 01:49:01,908
Let her go.
895
01:49:02,037 --> 01:49:03,040
Not another step!
896
01:49:03,122 --> 01:49:05,207
I said, let her go!
897
01:49:40,547 --> 01:49:43,158
Everything is under control.
898
01:49:46,518 --> 01:49:48,868
We can help you.
899
01:49:48,997 --> 01:49:50,997
Calm down.
900
01:49:55,415 --> 01:49:57,528
Put the grenade down.
901
01:49:57,747 --> 01:49:59,618
Put it down! Now!
902
01:49:59,747 --> 01:50:02,308
Put the fucking grenade down!
903
01:50:02,582 --> 01:50:05,188
Get back... now!
58321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.