Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,713 --> 00:00:05,047
(Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun,
Lee Yu-bi, Park Ji-hyun,)
2
00:00:05,131 --> 00:00:06,590
(Mi Ram, Jeong Soon-won,
Joo Jong-hyuk, and Min-ho)
3
00:00:43,043 --> 00:00:46,130
(Yumi's Cells)
4
00:00:49,633 --> 00:00:52,052
(Episode 39: The Time Machine)
5
00:00:54,930 --> 00:00:57,767
In Yu-mi's village lives a cell
that ignores principles.
6
00:01:05,775 --> 00:01:08,110
Hey, what took you so long
to reply us, huh?
7
00:01:08,194 --> 00:01:09,278
Did you break your finger?
8
00:01:10,196 --> 00:01:12,281
You want a piece of me,
do you, Woong?
9
00:01:18,496 --> 00:01:21,248
Oh geez. Hey, are you all right?
10
00:01:21,290 --> 00:01:23,751
Guys, throw harder!
11
00:01:23,793 --> 00:01:24,919
Throw it! Throw!
12
00:01:25,002 --> 00:01:26,295
Throw it all!
13
00:01:26,337 --> 00:01:29,298
Despite throwing the
first bean bag at the pinata...
14
00:01:31,926 --> 00:01:33,010
Woong.
15
00:01:34,720 --> 00:01:35,513
Yes?
16
00:01:40,434 --> 00:01:43,229
I have something to say.
17
00:01:47,024 --> 00:01:48,025
I think...
18
00:01:50,152 --> 00:01:53,656
we need some time to think about us.
19
00:01:56,659 --> 00:02:00,037
Oh no, look at his face!
20
00:02:02,331 --> 00:02:05,668
It hurts me to look at him.
21
00:02:05,793 --> 00:02:08,504
But we can't go back now.
22
00:02:08,587 --> 00:02:11,006
Imagine how he'd feel,
23
00:02:11,090 --> 00:02:13,801
being dumped on
a beautiful day like this.
24
00:02:14,593 --> 00:02:16,303
That's why he should've done better
while she was with him!
25
00:02:16,387 --> 00:02:17,847
Serves you right, Woong!
26
00:02:17,930 --> 00:02:19,098
You're so cruel!
27
00:02:21,851 --> 00:02:24,144
How could you be so heartless?
28
00:02:24,186 --> 00:02:26,981
Rampage Cell!
Rampage Cell, are you okay?
29
00:02:27,022 --> 00:02:29,233
Do you think he's dead?
30
00:02:29,316 --> 00:02:31,151
Well, I've made up my mind!
31
00:02:31,193 --> 00:02:34,029
If Woong promises to
treat Yu-mi better...
32
00:02:34,113 --> 00:02:37,491
no, if he can at least show
that he's ready to,
33
00:02:37,533 --> 00:02:40,035
I'm ready to reverse
this entire situation.
34
00:02:40,119 --> 00:02:42,288
CPR... CPR!
Perform CPR on me, will you?
35
00:02:42,371 --> 00:02:45,291
But Emotional Cell, it was you
who threw those bean bags
36
00:02:45,374 --> 00:02:46,375
every day at the pinata.
37
00:02:47,543 --> 00:02:48,794
No, I didn't.
38
00:02:48,878 --> 00:02:52,256
I saw you throw them
countless times.
39
00:02:52,339 --> 00:02:54,550
I'm sure you saw it wrong.
40
00:02:54,633 --> 00:02:56,468
But I mean it!
41
00:02:56,552 --> 00:02:58,721
It was you who complained
about Woong the most!
42
00:02:59,722 --> 00:03:01,557
Emotional Cell is always like this.
43
00:03:01,599 --> 00:03:04,727
She changes her decisions
all the time, depending on her mood.
44
00:03:04,768 --> 00:03:07,563
I'm not going to die, am I?
45
00:03:20,576 --> 00:03:21,994
All right.
46
00:03:26,248 --> 00:03:27,625
Yes, all right.
47
00:03:31,503 --> 00:03:33,964
However, Woong simply said yes,
48
00:03:34,048 --> 00:03:37,009
though we don't know if
that's a good or a bad thing.
49
00:03:42,640 --> 00:03:44,558
If I were to tell you just how
self-centered Emotional Cell is...
50
00:03:45,225 --> 00:03:47,728
Gosh, we had butterflies
in our stomach back then.
51
00:03:50,773 --> 00:03:52,650
Emotional Cell,
I understand how you feel,
52
00:03:52,733 --> 00:03:54,360
but you're making this
awkward for everyone.
53
00:03:54,443 --> 00:03:55,444
How so?
54
00:03:55,527 --> 00:03:57,780
Shouldn't you be careful
on a day like this?
55
00:03:57,821 --> 00:03:59,198
Because of the flickering lights
from the screen,
56
00:03:59,281 --> 00:04:01,283
everyone's having trouble sleeping.
57
00:04:06,872 --> 00:04:08,958
Can we please get some sleep?
58
00:04:11,460 --> 00:04:14,046
Don't you think
you're being too selfish?
59
00:04:14,129 --> 00:04:16,090
It's too bright!
60
00:04:17,299 --> 00:04:19,593
Well, I don't care. I can't sleep.
61
00:04:19,677 --> 00:04:21,512
So I'm going to watch this all
before going to bed.
62
00:04:21,595 --> 00:04:23,639
- I don't believe this!
- Seriously, you...
63
00:04:25,516 --> 00:04:27,476
You should think about Yu-mi.
64
00:04:27,601 --> 00:04:28,978
Imagine how upset she'd feel,
65
00:04:29,019 --> 00:04:30,646
if you play something like that
on a day like this.
66
00:04:38,612 --> 00:04:40,948
Let's go to bed early today, please?
67
00:05:00,259 --> 00:05:01,218
Emotional Cell!
68
00:05:01,301 --> 00:05:01,969
What?
69
00:05:02,052 --> 00:05:03,095
Do you have to keep doing this?
70
00:05:03,178 --> 00:05:04,138
So I'm not allowed to
sing either, am I?
71
00:05:04,179 --> 00:05:06,348
Of course not.
Do you know what the time is?
72
00:05:06,390 --> 00:05:07,850
What about my freedom of expression?
73
00:05:07,891 --> 00:05:10,978
I want to express
how I feel, right now!
74
00:05:12,354 --> 00:05:13,605
Give me that microphone!
75
00:05:14,356 --> 00:05:17,693
Ugh! Cut it out already!
You can't even sing!
76
00:05:17,776 --> 00:05:19,069
Honestly!
77
00:05:31,331 --> 00:05:33,208
I didn't sleep a wink last night.
78
00:05:33,834 --> 00:05:35,461
Fortunately though,
79
00:05:35,544 --> 00:05:39,381
Emotional Cell is nocturnal
and is quiet in the mornings.
80
00:05:39,423 --> 00:05:40,924
I did...
81
00:05:42,718 --> 00:05:44,678
the right thing yesterday, right?
82
00:05:44,720 --> 00:05:47,556
Of course! So Yu-mi,
let's get ready for work now.
83
00:05:47,598 --> 00:05:49,141
Since it's a nice day today,
84
00:05:49,224 --> 00:05:51,477
maybe we should go
with blue and white.
85
00:05:51,560 --> 00:05:54,897
Foam the cleanser,
and start from the cheeks.
86
00:05:54,938 --> 00:05:56,065
Rub the T-zone, and rinse well.
87
00:05:56,106 --> 00:05:57,566
All right, all right.
88
00:05:57,608 --> 00:06:01,570
Shall we have cereal
or toast for breakfast?
89
00:06:01,653 --> 00:06:04,406
Or shall we just have both?
90
00:06:06,075 --> 00:06:10,329
I didn't do the laundry last night
so there's no fresh underwear.
91
00:06:10,412 --> 00:06:12,498
What? Ugh, you!
92
00:06:13,665 --> 00:06:16,460
Now, now.
We have things to do, everyone!
93
00:06:21,215 --> 00:06:22,508
Good morning.
94
00:06:22,591 --> 00:06:24,551
Hey, you're early today, Ms. Kim.
95
00:06:24,593 --> 00:06:26,178
Yes. Did you have a good weekend?
96
00:06:26,261 --> 00:06:29,598
Yes, I went to Gyeongju
this weekend.
97
00:06:29,681 --> 00:06:31,350
Oh, really? That must've been nice.
98
00:06:31,433 --> 00:06:32,976
It was super nice.
99
00:06:33,102 --> 00:06:35,020
- Oh, do you want to see the photos?
- Ah, yes.
100
00:06:35,104 --> 00:06:36,605
One moment.
101
00:06:40,442 --> 00:06:43,278
Emotional Cell may see them
and throw a fit,
102
00:07:01,630 --> 00:07:04,842
so it may be best to put them away
before she wakes up.
103
00:07:19,565 --> 00:07:21,733
Ms. Kim, could you
check this for me, too?
104
00:07:21,817 --> 00:07:24,278
Sure. When do you need it by?
105
00:07:24,361 --> 00:07:26,989
Well... I need it by two, at least.
106
00:07:27,072 --> 00:07:27,865
All right.
107
00:07:30,159 --> 00:07:34,204
It's nice that work
keeps her distracted.
108
00:07:34,288 --> 00:07:38,167
Guys, just turn that millstone
and don't chit-chat.
109
00:07:38,208 --> 00:07:39,626
It's for Yu-mi's sake!
110
00:07:40,127 --> 00:07:45,465
What if Woong comes
to see her after work?
111
00:07:45,507 --> 00:07:47,759
Wait! Anxiety Cell,
did you just say that word?
112
00:07:47,843 --> 00:07:48,886
Oh gosh...
113
00:07:49,011 --> 00:07:50,304
Oh no!
114
00:07:50,387 --> 00:07:53,599
For now, the mention of Woong
will get you arrested.
115
00:07:53,682 --> 00:07:55,684
Guys, I heard her!
116
00:07:55,726 --> 00:07:58,187
She definitely said Woong!
117
00:07:58,228 --> 00:08:00,898
(Arrested)
118
00:08:04,276 --> 00:08:06,862
Well, well, well.
Look at those pathetic guys.
119
00:08:06,945 --> 00:08:10,199
They just had to mention Woong
for nothing, and... oops!
120
00:08:10,240 --> 00:08:12,284
(Arrested)
121
00:08:16,246 --> 00:08:19,750
I hope no other cells will be
dragged away, like me.
122
00:08:20,959 --> 00:08:22,836
- We're going ahead first.
- See you tomorrow.
123
00:08:22,878 --> 00:08:24,880
Yes, goodbye.
124
00:08:24,963 --> 00:08:26,256
See you tomorrow.
125
00:08:41,188 --> 00:08:44,316
Anyway, the real issue
comes after work.
126
00:08:46,902 --> 00:08:49,404
What should I do after work,
starting today?
127
00:08:54,576 --> 00:08:56,411
Today's a Monday,
128
00:08:56,495 --> 00:08:58,747
so I don't know
if anyone would be available.
129
00:08:58,830 --> 00:08:59,915
Let's see...
130
00:08:59,998 --> 00:09:03,252
Who's almost always
available on a weekday?
131
00:09:04,044 --> 00:09:05,337
Ah, here!
132
00:09:08,882 --> 00:09:10,300
Koh Si-hyeon.
133
00:09:10,384 --> 00:09:13,053
Si-hyeon lives around here
and she's almost always free.
134
00:09:14,554 --> 00:09:16,431
Why did you call me out?
135
00:09:16,556 --> 00:09:17,766
Did you miss me?
136
00:09:20,352 --> 00:09:22,145
Oh, you broke up
with your boyfriend, didn't you?
137
00:09:27,150 --> 00:09:28,652
Let's forget it.
138
00:09:30,153 --> 00:09:31,613
I'll only end up ruining my mood.
139
00:09:41,790 --> 00:09:46,128
Should I go jogging at the park
in a long while?
140
00:09:46,169 --> 00:09:47,546
Yes, let's do that.
141
00:09:47,629 --> 00:09:49,589
After you're tired out from the run,
you'll have a good sleep.
142
00:09:50,716 --> 00:09:53,802
And Emotional Cell won't have
a chance to be so dramatic.
143
00:09:55,470 --> 00:09:59,474
But it's still too chilly
at night for a jog...
144
00:10:10,944 --> 00:10:14,906
Hey, I can feel someone staring
at Yu-mi, next to her.
145
00:10:14,990 --> 00:10:16,158
Who?
146
00:10:16,199 --> 00:10:17,659
It must be Woong!
147
00:10:17,743 --> 00:10:19,328
Oh wow, no way!
148
00:10:19,411 --> 00:10:21,997
If Woong really did come to see her,
he has my approval!
149
00:10:22,122 --> 00:10:23,332
(Arrested)
150
00:10:30,922 --> 00:10:33,508
Come on, let's see who it is.
Turn your head!
151
00:10:45,854 --> 00:10:47,981
It's not too chilly these days.
152
00:10:48,023 --> 00:10:49,983
I told you, it's the perfect
weather for jogging.
153
00:10:51,360 --> 00:10:52,361
I just got off work, too.
154
00:10:54,196 --> 00:10:55,447
Mr. Yoo.
155
00:10:55,530 --> 00:10:58,700
It's not easy to spend time alone
all of a sudden,
156
00:10:58,784 --> 00:11:02,037
when you were always with
your boyfriend or girlfriend.
157
00:11:02,079 --> 00:11:05,999
Spending time alone requires
much research, it turns out.
158
00:11:11,296 --> 00:11:13,840
How do you know?
159
00:11:15,801 --> 00:11:19,346
Well, that's what absence is.
160
00:11:38,532 --> 00:11:41,368
(Kim Yu-mi)
161
00:11:48,625 --> 00:11:50,335
You feel it immediately.
162
00:11:55,966 --> 00:11:56,967
It's strange, isn't it?
163
00:12:03,181 --> 00:12:04,891
Ah, the bus is here.
164
00:12:04,975 --> 00:12:06,268
Let's go.
165
00:12:45,223 --> 00:12:46,641
What should I do now?
166
00:12:49,019 --> 00:12:50,145
There's nothing to do.
167
00:12:53,315 --> 00:12:55,484
Hey, Woong.
168
00:12:55,567 --> 00:12:56,568
Are you home now?
169
00:13:02,407 --> 00:13:07,579
I'd either talk to Woong
on the phone
170
00:13:07,662 --> 00:13:09,289
or meet up with him
around this time.
171
00:13:12,667 --> 00:13:15,170
What did Yu-mi do before
she started seeing him?
172
00:13:15,295 --> 00:13:16,671
Why can't I remember?
173
00:13:16,713 --> 00:13:20,550
How about you go back to then
on a time machine, and see?
174
00:13:20,634 --> 00:13:23,178
Hey, that's a great idea.
175
00:13:23,303 --> 00:13:24,763
Let's go back in time and see
what Yu-mi would do,
176
00:13:24,846 --> 00:13:27,224
when she was still single.
177
00:13:27,307 --> 00:13:29,643
Time Machine, I need you!
178
00:13:50,539 --> 00:13:53,333
It was around June last year when
she went on a blind date with Woong,
179
00:13:53,416 --> 00:13:54,668
so let's go back to May last year.
180
00:14:07,180 --> 00:14:10,725
May... here it is.
181
00:14:10,767 --> 00:14:13,270
"May 15th.
182
00:14:13,395 --> 00:14:17,107
I don't know what I should do
once I get off work.
183
00:14:17,190 --> 00:14:18,984
I'm bored to death..."
184
00:14:24,072 --> 00:14:24,990
Oh what?
185
00:14:40,213 --> 00:14:42,007
I'm so bored.
186
00:14:49,014 --> 00:14:52,309
She was bored then, too. Oh man...
187
00:14:55,312 --> 00:14:57,314
Let's try going further back.
188
00:14:58,356 --> 00:15:00,525
To right after her break up
with her ex, U-gi.
189
00:15:04,154 --> 00:15:05,780
I need you, Diary from
Four Years Ago!
190
00:15:13,663 --> 00:15:16,374
All right, let's go!
Back to four years ago!
191
00:15:28,303 --> 00:15:30,305
"I'm never going to date
anyone, ever again.
192
00:15:30,388 --> 00:15:33,308
If I ever do,
my name isn't Kim Yu-mi anymore."
193
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
What?
194
00:15:36,686 --> 00:15:39,022
I don't need all this!
195
00:15:39,105 --> 00:15:41,149
I'm never going to date
anyone, ever again!
196
00:15:43,610 --> 00:15:45,654
Never!
197
00:15:53,244 --> 00:15:55,705
Why is she in such a bad state?
198
00:15:57,040 --> 00:15:58,667
But this is right after
she broke up with him, isn't it?
199
00:16:44,921 --> 00:16:47,465
Uh... no. Maybe not.
200
00:16:47,549 --> 00:16:50,301
Let's try when some time
had passed after the breakup.
201
00:16:54,222 --> 00:16:56,057
"I went for a light jog,
had a shower,
202
00:16:56,141 --> 00:16:59,310
and finished the book
I was reading on my way home.
203
00:17:00,937 --> 00:17:05,066
It's past midnight now,
and I'm super lonely.
204
00:17:05,150 --> 00:17:09,571
Whatever I'm up to,
it's lonely doing it all alone."
205
00:17:09,654 --> 00:17:11,740
(Whatever I'm up to,
it's lonely doing it all alone)
206
00:17:12,282 --> 00:17:14,576
You were doing so well,
so what happened?
207
00:17:14,659 --> 00:17:16,411
Lonely? Why is it lonely?
208
00:17:25,003 --> 00:17:28,214
"I'm sure I'll have someone
by my side
209
00:17:28,256 --> 00:17:30,091
the next time I'm reading this
in the future, right?
210
00:17:33,011 --> 00:17:34,262
I'm sure I will."
211
00:17:35,805 --> 00:17:38,475
Oh what?
I feel a pang of conscience.
212
00:17:41,603 --> 00:17:43,605
"Thinking about how
I'll be enjoying my days
213
00:17:43,688 --> 00:17:46,983
with the person I love
214
00:17:49,027 --> 00:17:50,987
consoles me somewhat."
215
00:17:53,448 --> 00:17:55,408
I'm sorry to disappoint you.
216
00:17:57,827 --> 00:17:58,912
"But then again,
217
00:18:00,288 --> 00:18:02,665
I wouldn't be doing
something pathetic like
218
00:18:02,749 --> 00:18:06,461
going through my old diary
when I have someone next to me."
219
00:18:07,754 --> 00:18:09,964
Wow, you just had to butcher me.
220
00:18:12,300 --> 00:18:13,718
This is no good.
221
00:18:13,802 --> 00:18:15,595
I feel more depressed now.
222
00:18:24,646 --> 00:18:26,981
This is all because of Love Cell.
223
00:18:32,987 --> 00:18:34,405
Ugh, I'm so out of breath.
224
00:18:41,412 --> 00:18:43,122
Can't you even
manage this much, Yu-mi?
225
00:18:45,667 --> 00:18:46,709
She should've maintained
a life of her own
226
00:18:46,793 --> 00:18:49,128
even when she was in a relationship,
227
00:18:49,170 --> 00:18:51,506
but she focused too much
on her love life, that...
228
00:18:51,589 --> 00:18:53,174
(Yu-mi's Own Life: 10%
Love Life: 90%)
229
00:18:53,299 --> 00:18:57,345
it's now this difficult to
return to living her own life.
230
00:18:57,387 --> 00:18:59,848
So why did you?
231
00:18:59,889 --> 00:19:04,435
Why did you, after
regretting it each time?
232
00:19:06,646 --> 00:19:08,231
You're here, in the end.
233
00:19:10,066 --> 00:19:11,943
Oh, uh... yes.
234
00:19:13,236 --> 00:19:14,487
It's nice out here
at night, isn't it?
235
00:19:14,529 --> 00:19:15,738
It's the perfect weather for a jog.
236
00:19:17,240 --> 00:19:19,242
Yes, you're right.
237
00:19:24,080 --> 00:19:27,250
It's hard getting back to
where you were.
238
00:19:29,752 --> 00:19:32,755
Oh, there was a time
when I took a long break, too.
239
00:19:35,174 --> 00:19:39,512
But if you make a new start
and work yourself up slowly,
240
00:19:39,554 --> 00:19:41,472
you find yourself getting there
in the end.
241
00:19:42,974 --> 00:19:46,769
Take it slow, and
I'm sure you'll find it again.
242
00:19:46,895 --> 00:19:48,271
Your own pace, I mean.
243
00:19:50,106 --> 00:19:51,107
Yes.
244
00:19:52,609 --> 00:19:53,985
Take it slow.
245
00:19:58,907 --> 00:20:02,994
How did you hold yourself back
when you wanted to call her?
246
00:20:03,703 --> 00:20:05,580
I ran.
247
00:20:05,705 --> 00:20:07,248
And if you still wanted to call her?
248
00:20:07,332 --> 00:20:09,125
I ran all night.
249
00:20:13,546 --> 00:20:14,797
You're very strong.
250
00:20:16,090 --> 00:20:18,176
Not really.
251
00:20:18,259 --> 00:20:20,553
Didn't I tell you?
252
00:20:20,595 --> 00:20:22,931
About the ring I threw away?
253
00:20:23,014 --> 00:20:24,307
Pardon?
254
00:20:33,232 --> 00:20:36,235
On my way home from work,
I found myself regretting it,
255
00:20:37,528 --> 00:20:39,530
so I went back for it.
256
00:20:50,041 --> 00:20:51,668
But the trash can was already empty.
257
00:20:57,632 --> 00:20:59,342
It's hard to, all at once.
258
00:21:00,343 --> 00:21:03,012
But it slowly gets better over time.
259
00:21:07,809 --> 00:21:09,102
If you find it too hard
spending time alone,
260
00:21:09,185 --> 00:21:10,436
how about I join you?
261
00:21:11,646 --> 00:21:13,189
- What?
- Do you want to go jogging together?
262
00:21:49,142 --> 00:21:51,978
(Episode 40: The Male Lead)
263
00:21:54,439 --> 00:21:56,941
We were already too tired
from the long journey.
264
00:21:58,443 --> 00:22:00,111
We were out of fuel,
265
00:22:00,194 --> 00:22:03,281
and fatigued from dealing with
all kinds of troubles.
266
00:22:04,115 --> 00:22:06,325
I told you to get rid of that
fashion magazine, didn't I?
267
00:22:06,367 --> 00:22:07,869
It's all your fault.
268
00:22:07,910 --> 00:22:10,288
Talk for yourself, Ms. Moody.
269
00:22:10,371 --> 00:22:11,080
What?
270
00:22:11,622 --> 00:22:13,207
- Why you!
- Then there were the
271
00:22:13,291 --> 00:22:14,792
- internal conflicts.
- You let go first!
272
00:22:14,876 --> 00:22:16,919
You let go first, all right?
273
00:22:17,003 --> 00:22:20,381
Hey, if you're going to fight,
take it outside, all right?
274
00:22:20,423 --> 00:22:22,216
- Hey!
- Let go! I said, let go!
275
00:22:22,300 --> 00:22:25,053
Those two are always at it.
276
00:22:25,136 --> 00:22:26,304
I said, let go!
277
00:22:27,430 --> 00:22:29,390
In the end, tired as we were,
278
00:22:29,515 --> 00:22:31,392
we decided to
return to the headquarters.
279
00:22:36,105 --> 00:22:39,400
But this is too abrupt.
Do you suppose it'll be okay?
280
00:22:39,442 --> 00:22:41,319
Let's contact the headquarters.
281
00:22:41,903 --> 00:22:43,821
This is Yu-mi! This is Yu-mi!
282
00:22:43,905 --> 00:22:45,448
Can anyone hear me
at the headquarters?
283
00:22:45,531 --> 00:22:47,325
We'd like to return now.
284
00:22:52,371 --> 00:22:53,456
Is it no good?
285
00:22:53,539 --> 00:22:56,084
This is the headquarters,
can you hear me?
286
00:22:56,167 --> 00:22:59,545
This is Yu-mi. Yes!
And we'd like to return.
287
00:23:00,880 --> 00:23:01,881
You're welcome to return.
288
00:23:01,964 --> 00:23:04,258
Yu-mi, we'll be waiting!
289
00:23:11,182 --> 00:23:15,186
(Yu-mi's Hardware Shop)
290
00:23:20,608 --> 00:23:22,193
Yu-mi!
291
00:23:25,196 --> 00:23:25,822
Dad!
292
00:23:25,905 --> 00:23:26,989
Yu-mi!
293
00:23:29,200 --> 00:23:31,285
I told you I can just take a taxi.
294
00:23:31,410 --> 00:23:32,829
No, no. Come on, let's go! Quick!
295
00:23:32,912 --> 00:23:33,663
Why?
296
00:23:33,746 --> 00:23:34,747
Your mother's waiting for you.
297
00:23:34,789 --> 00:23:36,290
- Oh, Mom?
- Come on, hope in!
298
00:23:37,125 --> 00:23:38,918
(Yu-mi's Hardware Shop)
299
00:23:41,295 --> 00:23:44,924
(Yu-mi's Hardware Shop)
300
00:23:48,469 --> 00:23:50,346
- Here, give that to me.
- It's okay, it's not heavy.
301
00:23:50,429 --> 00:23:52,765
But Dad, are you all right to
close the shop today?
302
00:23:52,807 --> 00:23:54,475
- It's fine! Let's go!
- But...
303
00:23:54,559 --> 00:23:56,727
Let's go!
304
00:23:56,811 --> 00:23:59,480
Honey! Honey!
305
00:23:59,564 --> 00:24:00,815
Yu-mi's here. Yu-mi!
306
00:24:01,482 --> 00:24:03,484
Mom, I'm here!
307
00:24:03,568 --> 00:24:05,736
Have a seat, quick!
While it's still hot.
308
00:24:05,820 --> 00:24:07,697
Have a seat, come on!
309
00:24:08,823 --> 00:24:10,283
Goodness, what's all this?
310
00:24:10,366 --> 00:24:12,201
Honey, turn the fan towards Yu-mi.
311
00:24:12,285 --> 00:24:13,494
Fan...
312
00:24:15,371 --> 00:24:16,956
Eat up, while it's still hot.
313
00:24:16,998 --> 00:24:19,333
All right, let me
wash my hands first.
314
00:24:19,417 --> 00:24:22,503
No, no. It won't be as good
once it gets cold.
315
00:24:22,587 --> 00:24:23,588
It won't be, no.
316
00:24:24,881 --> 00:24:26,299
Here.
317
00:24:27,216 --> 00:24:28,384
Here, wipe your hands with it.
318
00:24:29,802 --> 00:24:31,846
How do you expect me to
finish all this?
319
00:24:31,888 --> 00:24:33,139
You can have more
after you're done with that.
320
00:24:34,307 --> 00:24:35,308
Well, let's eat.
321
00:24:36,642 --> 00:24:37,685
Let me give you some.
322
00:24:37,727 --> 00:24:39,020
Wow, that looks yum.
323
00:24:40,146 --> 00:24:41,397
Cell crackers, original flavor!
324
00:24:41,522 --> 00:24:45,610
- For a limited time only!
- Wow.
325
00:24:45,693 --> 00:24:48,321
It's been so long
since I saw them last!
326
00:24:49,739 --> 00:24:52,491
Original flavor cell crackers?
I can't believe it!
327
00:24:52,533 --> 00:24:54,869
(Free tasting)
328
00:25:01,542 --> 00:25:03,586
Gosh, I've missed this!
329
00:25:03,669 --> 00:25:05,546
There's no place
that sells them, too.
330
00:25:05,588 --> 00:25:08,966
So will you take them, or no?
331
00:25:09,050 --> 00:25:11,385
I'll take the whole lot!
332
00:25:15,765 --> 00:25:17,391
It's so good. So delicious!
333
00:25:17,475 --> 00:25:18,893
It is, isn't it?
334
00:25:18,976 --> 00:25:21,771
Mom worked all morning
to prepare all these!
335
00:25:22,271 --> 00:25:24,565
You said you were coming
all of a sudden.
336
00:25:24,690 --> 00:25:27,068
Why couldn't you let me know
at least a day before?
337
00:25:27,193 --> 00:25:29,570
I had to just make do
with what we had.
338
00:25:29,695 --> 00:25:32,114
No, Mom. This is delicious.
It's really good. The best!
339
00:25:33,991 --> 00:25:35,201
Try that. The lotus roots.
340
00:25:35,284 --> 00:25:36,786
Your cooking sure is the best, Mom!
341
00:25:36,911 --> 00:25:38,621
Come more often, all right?
342
00:25:39,413 --> 00:25:40,539
Good, isn't it?
343
00:25:40,581 --> 00:25:42,500
Have some galbi, Yu-mi. The galbi.
344
00:25:43,542 --> 00:25:45,711
Gosh, I'm full.
345
00:25:46,295 --> 00:25:48,297
That was so good.
346
00:25:49,799 --> 00:25:51,926
Here, let's eat some
watermelon, Yu-mi.
347
00:25:52,009 --> 00:25:53,678
Watermelon!
348
00:25:53,761 --> 00:25:55,554
Mom, I'm really full.
349
00:25:56,097 --> 00:25:58,724
You'll be surprised about
how sweet they are. Here.
350
00:25:58,808 --> 00:26:00,935
But I really have no more room!
351
00:26:01,477 --> 00:26:03,104
Hey, hey! No!
352
00:26:03,145 --> 00:26:05,106
The stomach's full.
There's just no room.
353
00:26:06,065 --> 00:26:08,943
Hmmm? But I want to eat more!
354
00:26:09,068 --> 00:26:12,280
Hey, the stomach will burst!
355
00:26:14,865 --> 00:26:17,994
Yu-mi, don't worry and just eat.
356
00:26:18,077 --> 00:26:19,745
But the stomach will burst!
357
00:26:19,787 --> 00:26:23,457
I already talked it out
with the stomach cells.
358
00:26:23,582 --> 00:26:24,583
What?
359
00:26:31,882 --> 00:26:33,217
It's so sweet!
360
00:26:33,301 --> 00:26:35,303
Ah, Rational Cell!
I knew this would happen,
361
00:26:35,386 --> 00:26:38,014
so I already partitioned
the stomach.
362
00:26:38,097 --> 00:26:39,307
For meals and dessert.
363
00:26:39,390 --> 00:26:42,810
There's always room for dessert,
so don't worry, man!
364
00:26:43,936 --> 00:26:45,062
(Meal (C:)
2 YB of 50 YB available)
365
00:26:45,146 --> 00:26:46,397
(Dessert (D:)
49 YB of 50 YB available)
366
00:26:51,485 --> 00:26:53,612
Here. Vitamins to finish!
367
00:26:57,950 --> 00:26:59,160
Hmmm? It's jelly.
368
00:26:59,201 --> 00:27:01,454
Yes, you have trouble
swallowing them,
369
00:27:01,537 --> 00:27:02,997
so I bought the jelly-type.
370
00:27:03,039 --> 00:27:05,583
- Aren't I the best?
- Yes, you are the best, Mom.
371
00:27:11,464 --> 00:27:12,381
Ta-da!
372
00:27:12,465 --> 00:27:14,884
Your favorite, Yu-mi!
373
00:27:14,967 --> 00:27:16,510
But Dad, I'm full.
374
00:27:16,594 --> 00:27:17,970
I really can't eat anymore.
375
00:27:18,471 --> 00:27:20,598
But they're donuts, your favorite!
376
00:27:22,558 --> 00:27:23,601
Donuts?
377
00:27:23,684 --> 00:27:26,312
The donuts from the local market...
378
00:27:26,354 --> 00:27:28,731
I'd always eat them
when I was little.
379
00:27:28,814 --> 00:27:32,360
Wow, donuts!
380
00:27:32,401 --> 00:27:36,197
Can't we work something out,
for Dad's sake?
381
00:27:38,074 --> 00:27:40,701
But the stomach will really burst!
382
00:27:40,785 --> 00:27:44,580
Oh, Rational Cell? Don't worry!
Don't worry, man.
383
00:27:44,705 --> 00:27:48,334
I'd divided up room for
dessert too, just in case.
384
00:27:48,376 --> 00:27:51,545
One for fruits, and
one for bread and cakes, baby!
385
00:27:51,587 --> 00:27:53,005
So meticulous!
386
00:27:57,802 --> 00:28:01,263
Honey, Yu-mi just ate.
So why the donuts?
387
00:28:01,347 --> 00:28:02,390
Oh my.
388
00:28:02,431 --> 00:28:05,267
There's always room for
donuts, Honey.
389
00:28:07,937 --> 00:28:12,108
Yes, there's a stomach for donuts,
and a stomach for meals.
390
00:28:12,191 --> 00:28:14,026
She's my daughter, after all!
391
00:28:14,068 --> 00:28:15,694
Dad, I have one more stomach.
392
00:28:15,736 --> 00:28:16,946
Oh, I know.
393
00:28:17,071 --> 00:28:19,198
I have one, too.
394
00:28:19,240 --> 00:28:20,241
- One for liquor.
- One for liquor.
395
00:28:21,575 --> 00:28:24,745
Oh gosh. You two...
396
00:28:24,787 --> 00:28:27,248
Did you see that? Now you know, huh?
397
00:28:27,289 --> 00:28:29,166
Dividing up the rooms
in your stomach
398
00:28:29,250 --> 00:28:32,420
is a must before
visiting your parents.
399
00:28:32,503 --> 00:28:33,963
Eat up, dig in!
400
00:28:34,088 --> 00:28:36,090
Pig out, and wolf it down. Okay?
401
00:28:36,465 --> 00:28:37,925
- Is it good?
- Yeah.
402
00:28:37,967 --> 00:28:38,968
You're eating so well.
403
00:28:40,386 --> 00:28:41,762
It's good, isn't it?
404
00:28:41,887 --> 00:28:43,305
It's so good!
405
00:28:44,473 --> 00:28:46,308
Especially since it's still warm.
406
00:28:46,392 --> 00:28:47,601
You try one too, quick!
407
00:28:47,685 --> 00:28:48,727
(Cell crackers)
408
00:28:50,980 --> 00:28:52,606
Will this be okay?
409
00:28:56,193 --> 00:28:58,779
Don't worry too much, Rational Cell.
410
00:28:58,904 --> 00:29:01,574
It's okay to go
a little overboard here.
411
00:29:04,577 --> 00:29:06,662
We had a fight while playing
the word chain game!
412
00:29:06,745 --> 00:29:13,127
This is Yu-mi's starting point
and her real home
413
00:29:13,169 --> 00:29:15,963
where she can reset her tired heart!
414
00:29:17,256 --> 00:29:18,299
It worked!
415
00:29:18,340 --> 00:29:19,675
- Really?
- Ah... no it failed.
416
00:29:20,551 --> 00:29:21,677
Ah, as I thought...
417
00:29:22,344 --> 00:29:23,554
You think it'll work?
418
00:29:28,893 --> 00:29:35,983
(Yeonsan Station)
419
00:29:45,701 --> 00:29:47,244
Do you think
you can take everything?
420
00:29:47,328 --> 00:29:48,704
I'll be fine. Bye now!
421
00:29:49,330 --> 00:29:51,081
Oh, wait!
422
00:29:51,165 --> 00:29:52,583
Hold on.
423
00:29:56,337 --> 00:29:58,923
You almost forgot these.
424
00:29:59,006 --> 00:30:01,217
That's right, my donuts!
425
00:30:01,300 --> 00:30:03,469
Eat them on the way,
while they're still hot.
426
00:30:03,511 --> 00:30:04,720
Oh, all right.
427
00:30:04,803 --> 00:30:06,013
And call me once you arrive.
428
00:30:06,096 --> 00:30:07,097
Sure, Dad.
429
00:30:07,806 --> 00:30:10,518
Yu-mi, bring him next time.
430
00:30:12,811 --> 00:30:13,521
"Him?"
431
00:30:13,604 --> 00:30:16,357
I hear you have someone
whose name is Woong or Koong.
432
00:30:16,398 --> 00:30:19,318
Bring him sometime.
Mom's curious about him.
433
00:30:22,655 --> 00:30:24,031
I'll get going now.
434
00:30:28,202 --> 00:30:30,663
- You should go!
- You go first!
435
00:30:33,332 --> 00:30:34,667
I'll visit again.
436
00:30:35,543 --> 00:30:36,544
Off you go!
437
00:31:06,115 --> 00:31:10,286
Now that we're on our own again
after having so much fun...
438
00:31:12,913 --> 00:31:14,915
I feel even lonelier.
439
00:31:14,999 --> 00:31:17,126
It really feels lonely.
440
00:31:19,003 --> 00:31:21,922
Maybe we should've stayed longer
with Mom and Dad.
441
00:31:22,006 --> 00:31:23,674
Can you bring me my microphone?
442
00:31:23,757 --> 00:31:25,009
No!
443
00:31:28,721 --> 00:31:30,764
What do you suppose
Woong is up to right now?
444
00:31:30,806 --> 00:31:32,308
Do you want to get arrested again?
445
00:31:32,433 --> 00:31:34,101
I don't care if I am!
446
00:31:34,143 --> 00:31:36,645
I just can't help
thinking about Woong.
447
00:31:41,442 --> 00:31:44,445
Can we call him?
448
00:31:45,946 --> 00:31:47,781
Stop it.
449
00:32:01,962 --> 00:32:04,757
Can we try calling Woong?
450
00:32:04,798 --> 00:32:06,800
Why? Once we do, then what?
451
00:32:07,593 --> 00:32:09,637
I just miss him, that's all.
452
00:32:20,189 --> 00:32:21,815
I miss him.
453
00:32:35,204 --> 00:32:37,998
(Yu-mi)
454
00:32:44,338 --> 00:32:49,218
(Woong)
455
00:33:21,500 --> 00:33:22,626
Hello?
456
00:33:24,086 --> 00:33:26,797
Hey, Louis. What is it?
457
00:33:33,095 --> 00:33:34,513
And?
458
00:33:37,391 --> 00:33:38,809
What did they say?
459
00:33:44,106 --> 00:33:47,568
(Woong)
460
00:33:58,829 --> 00:34:01,623
Though I told him
I needed some time to think,
461
00:34:01,707 --> 00:34:04,918
I don't want to be alone again.
462
00:34:04,960 --> 00:34:09,423
Am I scared that
Woong might leave me?
463
00:34:09,465 --> 00:34:14,595
Or am I simply scared of
being alone again?
464
00:34:30,986 --> 00:34:33,280
That night,
465
00:34:33,405 --> 00:34:37,993
I had that same strange dream
I had a few years ago.
466
00:34:39,495 --> 00:34:40,621
Huh?
467
00:34:45,501 --> 00:34:51,006
Hey, I'm sure I've been here before.
468
00:35:09,066 --> 00:35:12,778
Yes, I definitely have.
469
00:35:22,788 --> 00:35:27,251
In my dream, I visited a village
of dwarf fairies,
470
00:35:27,334 --> 00:35:29,628
and roamed around here and there.
471
00:35:33,298 --> 00:35:36,260
Hey, what is this?
472
00:35:36,343 --> 00:35:38,512
Is this a millstone?
473
00:35:46,645 --> 00:35:48,522
Oh, I remember this place.
474
00:35:50,023 --> 00:35:53,110
There was a bulletin board
just around here.
475
00:35:57,239 --> 00:35:58,532
Ah, there it is.
476
00:36:00,826 --> 00:36:04,705
I was definitely here
a few years ago.
477
00:36:04,746 --> 00:36:08,125
I remember writing down
a wish and posting it here,
478
00:36:08,208 --> 00:36:11,753
the day I sensed
I may break up with my ex.
479
00:36:14,464 --> 00:36:19,386
(I wish...)
480
00:36:32,900 --> 00:36:35,485
Are you going to post that up?
481
00:36:40,324 --> 00:36:42,367
I asked, are you going to
post that up?
482
00:36:42,409 --> 00:36:43,535
Who are you?
483
00:36:43,577 --> 00:36:45,913
I'm the manager of that
bulletin board.
484
00:36:45,996 --> 00:36:49,750
I need to clear any weird posts
if I see one.
485
00:36:49,791 --> 00:36:51,293
Weird?
486
00:36:52,419 --> 00:36:54,588
This is nothing weird.
487
00:36:54,713 --> 00:36:56,423
I only wrote down
my wish, that's all.
488
00:36:56,506 --> 00:36:57,799
(I wish it was a happy ending
with Woong)
489
00:36:57,925 --> 00:37:00,344
You want a happy ending
with Woong, do you?
490
00:37:02,930 --> 00:37:05,057
Yes.
491
00:37:05,140 --> 00:37:06,850
At least for now, yes.
492
00:37:06,934 --> 00:37:08,393
(I wish it was a happy ending
with Woong)
493
00:37:08,435 --> 00:37:10,979
I thought...
494
00:37:11,063 --> 00:37:14,483
Woong is the male lead in my life.
495
00:37:14,566 --> 00:37:19,154
Sorry to tell you,
but Woong isn't the male lead.
496
00:37:19,279 --> 00:37:19,947
What?
497
00:37:21,615 --> 00:37:24,576
Then who is the hero?
498
00:37:24,660 --> 00:37:28,288
There is no hero.
499
00:37:33,669 --> 00:37:36,588
There's just one lead,
who's the heroine.
500
00:37:42,469 --> 00:37:47,307
(Episode 41: Woong's Card)
501
00:38:07,661 --> 00:38:08,745
Hey.
502
00:38:11,832 --> 00:38:13,667
Tell me exactly.
503
00:38:13,750 --> 00:38:15,377
What did you tell them?
504
00:38:39,484 --> 00:38:43,488
Everyone has a card of their own.
505
00:38:48,493 --> 00:38:50,078
I want to be alone...
506
00:38:50,704 --> 00:38:52,289
Can someone set me up with a guy?
507
00:38:55,542 --> 00:38:57,335
Don't touch me.
508
00:38:57,377 --> 00:38:59,212
I'm so sick and tired of this.
509
00:39:01,423 --> 00:39:02,007
Ba-bi!
510
00:39:02,049 --> 00:39:03,258
Friyay.
511
00:39:04,760 --> 00:39:05,510
Ordeal.
512
00:39:05,552 --> 00:39:07,763
Sorry, I'll revise it and
send it through right away.
513
00:39:07,846 --> 00:39:08,889
Thanks.
514
00:39:08,972 --> 00:39:11,391
But they're invisible to the eye,
515
00:39:11,475 --> 00:39:13,226
because they're carried
by the heart.
516
00:39:26,573 --> 00:39:28,283
Yu-mi, how are you doing?
517
00:39:37,292 --> 00:39:40,962
Good, what about you?
518
00:39:46,009 --> 00:39:47,761
I'm doing well, too.
519
00:39:49,012 --> 00:39:52,099
Are you free tomorrow,
by any chance?
520
00:39:52,182 --> 00:39:54,601
I'll come over to where you live.
521
00:39:57,104 --> 00:39:59,272
Sure. What time?
522
00:40:02,984 --> 00:40:03,985
How about two o'clock?
523
00:40:06,196 --> 00:40:08,698
Sure, all right.
524
00:40:08,782 --> 00:40:12,577
I'll meet you in front of
the Bonjour Fountain.
525
00:40:12,619 --> 00:40:13,912
All right.
526
00:40:13,995 --> 00:40:14,830
See you tomorrow.
527
00:40:16,039 --> 00:40:19,000
Yes, see you tomorrow.
528
00:40:37,060 --> 00:40:40,564
This is the card I'll use
when I see Woong tomorrow
529
00:40:40,647 --> 00:40:42,649
(The Breakup: End the Relationship)
530
00:40:43,567 --> 00:40:46,444
Ms. Kim, could you check
this revised proposal?
531
00:40:46,528 --> 00:40:48,155
Oh sure.
532
00:40:48,238 --> 00:40:50,198
Hmmm? What is that?
533
00:40:50,282 --> 00:40:51,324
It's nothing.
534
00:40:52,450 --> 00:40:55,245
I don't really show my cards
on my private life
535
00:40:55,328 --> 00:40:57,831
to the people at work.
536
00:41:01,376 --> 00:41:02,627
Hey, what's this?
537
00:41:02,669 --> 00:41:03,837
The photo of your boyfriend is gone.
538
00:41:03,920 --> 00:41:05,338
Did you take it off?
539
00:41:06,339 --> 00:41:08,508
Did you break up with him?
540
00:41:08,592 --> 00:41:09,801
No.
541
00:41:10,594 --> 00:41:13,638
But there are people like Mr. Kang,
who's always so nosy...
542
00:41:19,895 --> 00:41:21,605
Hey!
543
00:41:24,316 --> 00:41:25,233
U-gi oppa!
544
00:41:25,317 --> 00:41:29,446
And there are people like Ruby,
who are open about her cards.
545
00:41:29,529 --> 00:41:30,947
Oppa, oppa!
546
00:41:33,533 --> 00:41:38,205
And there are people like U-gi,
who never show their cards.
547
00:41:43,335 --> 00:41:44,711
Oppa!
548
00:41:44,753 --> 00:41:47,547
I have tickets to a concert.
You should come with me.
549
00:41:49,925 --> 00:41:51,301
Why should I?
550
00:41:51,384 --> 00:41:53,011
Come with me!
551
00:41:53,053 --> 00:41:55,305
I want to go there with you.
552
00:41:55,388 --> 00:41:57,891
Mr. Choi, I'm going ahead first.
553
00:41:57,933 --> 00:42:00,060
- Um, but...
- No, no.
554
00:42:04,814 --> 00:42:05,732
Please?
555
00:42:05,815 --> 00:42:08,401
Let's go, let's go!
It's Ruby's birthday next week.
556
00:42:08,485 --> 00:42:10,904
So come with me
as my birthday present.
557
00:42:11,571 --> 00:42:14,491
Please? I really want to
go to that concert with you.
558
00:42:18,620 --> 00:42:19,579
Hold on.
559
00:42:19,621 --> 00:42:21,581
Does that mean
you're coming with me?
560
00:42:21,706 --> 00:42:23,667
- Ruby.
- Yes?
561
00:42:23,750 --> 00:42:25,919
To be honest with you...
562
00:42:26,002 --> 00:42:27,837
This is how I feel about you.
563
00:42:32,300 --> 00:42:35,845
But sometimes even U-gi
reveals his cards.
564
00:42:38,640 --> 00:42:41,059
I'm sorry,
565
00:42:41,101 --> 00:42:42,936
but this is how I feel.
566
00:42:50,610 --> 00:42:53,822
Ever since U-gi revealed his cards,
Ruby...
567
00:42:57,617 --> 00:43:01,288
replaced the card
stuck to her forehead.
568
00:43:03,456 --> 00:43:04,541
(Something's Up:
Tell everyone about Ruby's blues)
569
00:43:04,624 --> 00:43:09,212
Two iced lattes, and...
what about you, Ruby?
570
00:43:09,296 --> 00:43:11,798
Ruby, what are you getting?
571
00:43:11,881 --> 00:43:13,300
Anything.
572
00:43:13,383 --> 00:43:14,801
Anything? What's with that?
573
00:43:14,884 --> 00:43:16,803
Then I'll just order three
iced lattes, all right?
574
00:43:16,886 --> 00:43:18,722
Sure, whatever.
575
00:43:18,805 --> 00:43:21,683
- Three iced lattes, please.
- Sure.
576
00:43:23,435 --> 00:43:26,229
Ruby, is something up?
577
00:43:26,313 --> 00:43:27,689
Can you tell?
578
00:43:29,524 --> 00:43:32,986
I've been trying my best
not to show it.
579
00:43:34,821 --> 00:43:38,950
Ruby, it's super obvious.
580
00:43:38,992 --> 00:43:40,994
Oh wow.
581
00:43:41,119 --> 00:43:43,330
You're really quick to catch on.
582
00:43:46,207 --> 00:43:48,335
Yu-mi,
583
00:43:48,418 --> 00:43:51,796
where do you suppose
my other half is?
584
00:43:51,838 --> 00:43:53,089
Huh?
585
00:43:53,173 --> 00:43:55,175
Do you think he'll ever show up?
586
00:44:03,058 --> 00:44:04,476
Ah, one moment!
587
00:44:06,478 --> 00:44:08,688
- U-gi.
- Yu-mi, did you have lunch?
588
00:44:08,772 --> 00:44:09,689
Yeah.
589
00:44:14,361 --> 00:44:16,654
Um, so...
590
00:44:16,696 --> 00:44:18,782
Did you say something to Ruby by...
591
00:44:18,865 --> 00:44:20,492
I made things clear with her.
592
00:44:21,034 --> 00:44:24,204
I thought it's no manners to
keep ignoring her feelings, so...
593
00:44:24,287 --> 00:44:27,415
Oh, I see.
594
00:44:27,499 --> 00:44:29,209
Yes.
595
00:44:34,631 --> 00:44:36,508
See you.
596
00:44:45,725 --> 00:44:47,936
Hold on.
597
00:44:48,019 --> 00:44:49,521
Then...
598
00:44:49,604 --> 00:44:51,981
Ba-bi confessed he was interested in
someone at our company,
599
00:44:52,065 --> 00:44:55,026
and that their name contains
the alphabet, "U."
600
00:45:05,787 --> 00:45:07,497
Mr. Yoo.
601
00:45:07,580 --> 00:45:08,706
Yes?
602
00:45:08,748 --> 00:45:12,252
How is your research going?
603
00:45:12,377 --> 00:45:14,754
Research? What research?
604
00:45:14,796 --> 00:45:16,923
Research on spending time alone.
605
00:45:17,006 --> 00:45:21,219
Oh. Of course, it's going very well.
606
00:45:21,261 --> 00:45:24,055
Oh, really?
607
00:45:24,097 --> 00:45:26,224
But why do you sound disappointed?
608
00:45:26,266 --> 00:45:29,936
Don't I deserve
a compliment for that?
609
00:45:30,019 --> 00:45:34,941
Then I guess you won't be interested
in meeting someone new just yet.
610
00:45:35,024 --> 00:45:36,526
No.
611
00:45:36,609 --> 00:45:39,779
If I do meet someone nice,
I want to spend time with them.
612
00:45:39,821 --> 00:45:41,281
Oh, really?
613
00:45:41,322 --> 00:45:42,449
Yes.
614
00:45:42,532 --> 00:45:45,577
Then would you be...
615
00:45:45,618 --> 00:45:47,036
interested in going on a blind date?
616
00:45:47,120 --> 00:45:48,121
- ...interested in...
- Though I don't think
617
00:45:48,204 --> 00:45:49,831
I'll be going on any blind dates.
618
00:45:52,125 --> 00:45:53,293
Oh.
619
00:45:55,128 --> 00:45:58,381
I see you don't like
blind dates very much.
620
00:45:58,465 --> 00:46:00,383
No, they're not for me.
621
00:46:00,467 --> 00:46:02,093
I see.
622
00:46:07,474 --> 00:46:08,558
Shall we start the meeting?
623
00:46:08,641 --> 00:46:09,767
- Yes.
- Yes.
624
00:46:10,477 --> 00:46:13,646
Ba-bi's also the type
to not show his cards.
625
00:46:13,688 --> 00:46:16,024
This is today's agenda.
626
00:46:16,107 --> 00:46:18,151
We will continue to update,
627
00:46:18,193 --> 00:46:20,278
but this is the general outline.
628
00:46:20,987 --> 00:46:24,908
I wonder who's on that card
that's facing down.
629
00:46:24,991 --> 00:46:26,993
It must be Ruby, right?
630
00:46:43,635 --> 00:46:48,515
But it's really no use trying to
predict other people's cards.
631
00:46:51,184 --> 00:46:54,020
Because though I have
the Breakup card ready,
632
00:46:54,103 --> 00:46:56,898
I do have another one
that's up my sleeve.
633
00:47:02,654 --> 00:47:04,030
The Random card, which allows me to
change my decision
634
00:47:04,155 --> 00:47:05,990
depending on the mood
at that moment.
635
00:47:06,991 --> 00:47:12,455
I'm thinking of taking this card too,
when I see Woong tomorrow.
636
00:47:37,480 --> 00:47:39,607
It's Woong!
637
00:47:41,985 --> 00:47:42,902
It's him.
638
00:47:42,986 --> 00:47:43,903
Woong!
639
00:47:43,987 --> 00:47:45,572
Wow, Woong tied his hair.
640
00:47:45,613 --> 00:47:47,782
Did he not wash his hair?
641
00:48:01,963 --> 00:48:06,259
- Woong.
- Hey, you're here.
642
00:48:09,637 --> 00:48:15,184
- You tied your hair.
- Yes, it was just too hot.
643
00:48:15,268 --> 00:48:17,937
It got so hot, all of a sudden.
644
00:48:18,062 --> 00:48:22,525
You're right. That looks nice.
645
00:48:22,609 --> 00:48:24,277
Really?
646
00:48:27,572 --> 00:48:30,033
Should we grab some coffee
over there?
647
00:48:30,116 --> 00:48:30,783
Sure.
648
00:48:32,952 --> 00:48:34,454
Let's go.
649
00:48:37,457 --> 00:48:41,127
Woong's face looks dark, somehow.
650
00:48:52,805 --> 00:48:54,599
Oh, do you want some cake, too?
651
00:48:54,682 --> 00:48:57,977
No, I'm all right.
652
00:49:03,316 --> 00:49:07,654
It's really hot today, isn't it?
653
00:49:07,737 --> 00:49:10,031
Yes, it is.
654
00:49:23,503 --> 00:49:27,674
So how have you been doing?
655
00:49:27,757 --> 00:49:28,966
Me?
656
00:49:31,969 --> 00:49:35,765
I got an offer for a big project.
657
00:49:35,848 --> 00:49:36,891
Really?
658
00:49:38,393 --> 00:49:40,687
Hey, congrats.
659
00:49:41,854 --> 00:49:44,399
I was really surprised too,
660
00:49:44,482 --> 00:49:45,858
at this unexpected chance.
661
00:49:47,485 --> 00:49:49,153
I really hadn't seen it coming.
662
00:49:49,195 --> 00:49:53,700
Hey, that's great. Congratulations.
663
00:49:53,783 --> 00:49:55,368
Thanks.
664
00:49:55,493 --> 00:49:58,454
I think it's a good opportunity,
and not just the money.
665
00:49:58,538 --> 00:50:01,082
I'm glad to hear that
things are working out.
666
00:50:02,083 --> 00:50:04,877
Does that mean
you're going to be big?
667
00:50:05,002 --> 00:50:06,587
I only managed to pull myself
out of the fire, that's all.
668
00:50:08,089 --> 00:50:10,133
You'll be a success.
669
00:50:11,217 --> 00:50:12,135
I hope so.
670
00:50:14,303 --> 00:50:16,389
What about you?
671
00:50:16,514 --> 00:50:20,852
- Me?
- Have you adjusted now?
672
00:50:20,893 --> 00:50:23,229
Well, I guess.
673
00:50:25,064 --> 00:50:28,109
I hate that Mr. Kang!
674
00:50:28,234 --> 00:50:32,029
Woong, Mr. Kang really ticks me off.
675
00:50:32,113 --> 00:50:33,865
I'm managing all right.
676
00:50:33,906 --> 00:50:38,035
Sounds like you're doing quite well.
677
00:50:38,119 --> 00:50:40,037
Not quite...
678
00:50:42,415 --> 00:50:47,420
Though the department head
does praise me sometimes.
679
00:50:47,462 --> 00:50:49,338
Actually, quite often these days.
680
00:50:50,381 --> 00:50:54,051
I'm glad to hear it.
I'd been worried.
681
00:50:55,344 --> 00:50:58,890
But this is still the
honeymoon period.
682
00:50:58,931 --> 00:51:02,101
Anyway, I really enjoy writing.
683
00:51:02,185 --> 00:51:03,478
You'll do well.
684
00:51:05,813 --> 00:51:07,982
I hope so.
685
00:51:24,999 --> 00:51:26,876
Yu-mi.
686
00:51:26,959 --> 00:51:30,213
Oh no... he called her name!
687
00:51:30,296 --> 00:51:32,381
Does that mean he's finally
getting down to business?
688
00:51:32,465 --> 00:51:34,801
Someone go get Love Cell!
689
00:51:38,346 --> 00:51:41,599
About what you said last time...
690
00:51:41,641 --> 00:51:43,142
Yes?
691
00:51:53,653 --> 00:51:55,988
Woong took out his card.
692
00:51:56,030 --> 00:51:57,949
What is it? What's on the card?
693
00:51:58,032 --> 00:52:00,368
- I'm so anxious. I really am!
- Gosh, what do we do?
694
00:52:00,451 --> 00:52:02,245
Hey, we should take out ours, too!
695
00:52:02,328 --> 00:52:03,871
We have our Breakup card, don't we?
696
00:52:03,996 --> 00:52:05,331
Yu-mi's not guilty!
697
00:52:05,373 --> 00:52:06,624
Hang in there, Yu-mi!
698
00:52:15,508 --> 00:52:18,970
Love Cell, did you remember
to bring the Breakup card?
699
00:52:19,011 --> 00:52:20,805
Yes, it's here.
700
00:52:21,389 --> 00:52:24,517
(The Breakup: End the Relationship)
701
00:52:24,600 --> 00:52:27,478
I don't think
we can delay this any longer.
702
00:52:27,520 --> 00:52:30,815
We need to come to
a decision this time, Love Cell.
703
00:52:30,898 --> 00:52:31,983
Yes.
704
00:52:32,024 --> 00:52:33,776
(The Breakup: End the Relationship)
705
00:52:33,860 --> 00:52:35,361
Don't worry.
706
00:52:35,444 --> 00:52:40,032
To be honest with you...
I bought one more.
707
00:52:40,658 --> 00:52:42,034
(The Breakup: End the Relationship)
708
00:52:42,118 --> 00:52:43,619
(Random: Leave the decision
to the flow)
709
00:52:44,120 --> 00:52:47,123
If Woong wants to make up,
then we'll make up.
710
00:52:47,206 --> 00:52:51,502
If he doesn't want to break up,
then we won't.
711
00:52:51,544 --> 00:52:53,838
That's the conclusion I've come to.
712
00:52:57,133 --> 00:52:59,552
Remember that time,
713
00:52:59,635 --> 00:53:01,012
when we were living together?
714
00:53:03,890 --> 00:53:06,267
I think it was on my birthday,
715
00:53:08,185 --> 00:53:11,647
when you brought up marriage.
716
00:53:11,731 --> 00:53:13,065
Yes.
717
00:53:14,233 --> 00:53:15,401
At that time...
718
00:53:19,280 --> 00:53:21,198
For the first time,
719
00:53:23,784 --> 00:53:27,246
I realized we may want
different things.
720
00:53:31,709 --> 00:53:33,920
Though it's so obvious.
721
00:53:44,931 --> 00:53:46,724
Yu-mi.
722
00:53:48,601 --> 00:53:51,020
I've been thinking hard,
723
00:53:53,940 --> 00:53:57,818
and I think it's best
that we end it here.
724
00:54:10,581 --> 00:54:13,125
(The Breakup: Say Farewell)
725
00:54:13,167 --> 00:54:14,293
(The Breakup: End the Relationship)
726
00:54:14,377 --> 00:54:15,586
(Random: Leave the decision
to the flow)
727
00:54:16,462 --> 00:54:19,090
This isn't what I had in mind.
This isn't how it's supposed to be!
728
00:54:19,173 --> 00:54:20,841
Love Cell, what are you doing?
729
00:54:20,925 --> 00:54:22,969
You have the Breakup card,
don't you?
730
00:54:25,012 --> 00:54:26,514
Lay the Breakup card down, now!
731
00:54:26,597 --> 00:54:28,391
- Throw the beakup card!
- Throw it!
732
00:54:31,644 --> 00:54:35,898
What are you waiting for?
Throw it down already!
733
00:54:35,982 --> 00:54:37,984
That's right, Clingy cell!
734
00:54:39,902 --> 00:54:41,487
What, me?
735
00:54:41,529 --> 00:54:45,324
Yes, you! Help me out, quick!
736
00:54:45,408 --> 00:54:49,996
You're not thinking of
being clingy, are you?
737
00:54:50,037 --> 00:54:52,081
Yes, let's cling onto him.
738
00:54:52,164 --> 00:54:53,833
Please! Just this once, Clingy Cell!
739
00:55:07,054 --> 00:55:08,264
Woong.
740
00:55:09,598 --> 00:55:11,600
Yes?
741
00:55:11,684 --> 00:55:12,601
I...
742
00:55:14,186 --> 00:55:19,025
I don't want to break up.
Do we have to?
743
00:55:19,108 --> 00:55:21,694
I only said what I said then,
because I was angry.
744
00:55:21,777 --> 00:55:25,281
Let's... Let's think
this over again.
745
00:55:27,783 --> 00:55:29,535
I said, no!
746
00:55:29,618 --> 00:55:32,705
Let's be clingy? Says who?
That's just the worst.
747
00:55:32,788 --> 00:55:34,707
Over my dead body, all right?
748
00:55:34,790 --> 00:55:38,294
What do you think you're doing,
when I, Pride Cell, am still here?
749
00:55:40,004 --> 00:55:43,215
What is it, Love Cell?
Did you become soft again?
750
00:55:44,800 --> 00:55:47,553
Do you not care about
what happens to Yu-mi's pride?
751
00:55:47,636 --> 00:55:49,263
But Pride Cell, I...
752
00:55:49,346 --> 00:55:50,806
You traitor!
753
00:55:50,890 --> 00:55:53,309
You're not qualified to be
the prime cell!
754
00:55:55,144 --> 00:55:56,645
Hand over your cards.
755
00:55:58,314 --> 00:56:01,942
Can't you hear me?
I said, hand them over!
756
00:56:03,152 --> 00:56:04,195
(Random: Leave the decision
to the flow)
757
00:56:04,236 --> 00:56:05,362
(The Breakup: End the Relationship)
758
00:56:21,462 --> 00:56:24,965
If you can't do it, I will!
759
00:56:44,110 --> 00:56:47,321
Yes, let's do that.
760
00:56:52,910 --> 00:56:55,996
(The Breakup: End the Relationship)
761
00:56:57,289 --> 00:56:59,625
I think we should, too.
762
00:57:15,307 --> 00:57:16,642
Then...
763
00:57:18,561 --> 00:57:20,855
shall we get up now?
764
00:57:20,980 --> 00:57:23,482
Yes, let's go.
765
00:57:35,786 --> 00:57:38,205
(The Breakup: Say Farewell)
766
00:57:38,289 --> 00:57:41,000
(The Breakup: End the Relationship)
767
00:58:07,067 --> 00:58:08,527
Where are you off to, now?
768
00:58:08,652 --> 00:58:12,656
Well, there's somewhere
I need to drop by.
769
00:58:16,577 --> 00:58:18,454
What about you?
770
00:58:18,537 --> 00:58:21,081
I'm heading back to my office.
771
00:58:24,043 --> 00:58:25,377
I'll get going, then.
772
00:58:28,464 --> 00:58:30,257
Sure.
773
00:59:12,675 --> 00:59:20,099
(Total length of relationship,
one year one month and four days)
774
00:59:24,061 --> 00:59:29,275
(Yu-mi's third official relationship)
775
00:59:54,800 --> 00:59:58,595
(is now over)
776
01:00:24,663 --> 01:00:26,248
(The Breakup: End the Relationship)
777
01:01:37,403 --> 01:01:38,612
(See you in Season 2)
54166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.