All language subtitles for Yumis.Cells.S01E10.KOREAN.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,796 --> 00:00:05,089 (Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi, Park Ji-hyun,) 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,590 (Mi Ram, Jeong Soon-won, Joo Jong-hyuk, and Min-ho) 3 00:00:43,043 --> 00:00:46,172 (Yumi's Cells) 4 00:00:47,173 --> 00:00:52,261 (Episode 27: History of Aegyo) 5 00:01:00,060 --> 00:01:03,731 Chapter 12 of Yu-mi's Encyclopedia Vo. 32. 6 00:01:03,773 --> 00:01:05,733 With this year coming to a close, today I'd like to take you through 7 00:01:05,775 --> 00:01:08,402 the history of Yu-mi's aegyo skills. 8 00:01:12,323 --> 00:01:13,616 While Love Cell, being Yu-mi's prime cell, 9 00:01:13,699 --> 00:01:15,451 is good at everything she does, 10 00:01:15,534 --> 00:01:17,495 her only weakness is... 11 00:01:21,749 --> 00:01:24,919 There's nothing like aegyo to make relationships easy. 12 00:01:25,002 --> 00:01:26,295 "Aegyo?" 13 00:01:27,129 --> 00:01:29,799 But that's the only area I fail at. 14 00:01:29,924 --> 00:01:32,426 Stupid. Then you should try and make the effort, 15 00:01:32,510 --> 00:01:34,470 by inviting a mentor, at least. 16 00:01:34,512 --> 00:01:36,138 This is her first relationship in a long time, 17 00:01:36,222 --> 00:01:38,390 so how long will you continue to hold out without aegyo? 18 00:01:38,474 --> 00:01:39,767 Mentor, did you say? 19 00:01:39,809 --> 00:01:44,647 I, Detective Cell, recommend Ruby as our teacher. 20 00:01:45,523 --> 00:01:48,984 What is the go-to aegyo skill of Ruby, the Queen of aegyo? 21 00:01:49,068 --> 00:01:50,319 U-gi oppa! 22 00:01:53,030 --> 00:01:55,533 Oops, I called you "oppa" again. Tee hee! 23 00:01:56,158 --> 00:01:57,076 Hello. 24 00:01:57,159 --> 00:01:58,494 Yes, hello. 25 00:01:58,577 --> 00:02:01,372 Huh? Is that coffee for me? 26 00:02:01,497 --> 00:02:03,082 No, this is mine. 27 00:02:04,834 --> 00:02:06,585 Come on, give me that coffee. 28 00:02:06,669 --> 00:02:08,379 "The Claw of Love." 29 00:02:08,504 --> 00:02:10,631 It's the skill to use when begging for something. 30 00:02:10,673 --> 00:02:13,384 If it hits home, the target will be ready to offer his soul, even. 31 00:02:13,509 --> 00:02:15,678 I want that coffee. 32 00:02:17,638 --> 00:02:21,433 But Ruby, you can always get yourself coffee. 33 00:02:22,518 --> 00:02:24,311 Just kidding! 34 00:02:25,145 --> 00:02:27,314 "Spiking His Shoulder." 35 00:02:28,232 --> 00:02:31,819 This skill catches two birds with one stone: Physical touch and aegyo. 36 00:02:32,820 --> 00:02:34,864 I have mine here. 37 00:02:37,950 --> 00:02:40,828 Huh? Why won't it budge? 38 00:02:42,913 --> 00:02:45,374 "The Lid Tactic of Love." 39 00:02:45,416 --> 00:02:46,876 This skill is grounded on the psychology of men 40 00:02:46,959 --> 00:02:49,712 who'll instinctively react to lids that just won't budge. 41 00:02:51,213 --> 00:02:52,923 Gosh, it's on so tight. 42 00:02:53,549 --> 00:02:55,050 Ugh, my arm hurts. 43 00:02:55,134 --> 00:02:56,844 It's not working? Give it here. 44 00:02:57,219 --> 00:03:00,431 It's really okay... Ruby can manage on her own. 45 00:03:00,556 --> 00:03:02,558 "Referring to Yourself in Third Person." 46 00:03:02,600 --> 00:03:04,393 It's one of the dark aegyo skills, 47 00:03:04,476 --> 00:03:08,063 that's secretly employed by mushy couples. 48 00:03:08,188 --> 00:03:11,275 Ruby can do it too, you know. 49 00:03:11,984 --> 00:03:14,069 What did you just say? 50 00:03:14,194 --> 00:03:16,113 I just gave you goosebumps, didn't you? 51 00:03:16,989 --> 00:03:19,491 I'm just joking with you! 52 00:03:22,286 --> 00:03:23,787 Here. 53 00:03:23,913 --> 00:03:25,539 Thank you. 54 00:03:25,998 --> 00:03:28,751 Now watch carefully. She steals attention, and... 55 00:03:28,792 --> 00:03:30,920 You know, last night... 56 00:03:31,003 --> 00:03:32,421 I had a dream about you. 57 00:03:32,504 --> 00:03:34,131 throws a line that might just be too much, 58 00:03:35,049 --> 00:03:35,674 Just kidding! 59 00:03:35,758 --> 00:03:38,093 then serves the "Spiking His Shoulder." 60 00:03:38,135 --> 00:03:40,763 These are Ruby's killer moves, 61 00:03:40,846 --> 00:03:44,433 the never-ending loop of aegyo! 62 00:03:47,436 --> 00:03:49,313 Uh, sure. 63 00:03:55,444 --> 00:03:57,154 All right, let's go eat. 64 00:03:57,655 --> 00:03:58,948 Yes, let's go. 65 00:04:22,304 --> 00:04:25,975 Um... Ruby. Are you busy? 66 00:04:26,934 --> 00:04:28,769 What do you think, Yu-mi? 67 00:04:28,811 --> 00:04:29,603 Huh? 68 00:04:29,687 --> 00:04:31,480 I tried this on for the first time. 69 00:04:31,522 --> 00:04:33,649 Don't you think it's just perfect for Ruby? 70 00:04:35,317 --> 00:04:38,237 Oh! Yes, you're right. 71 00:04:38,320 --> 00:04:39,697 It looks perfect on you. 72 00:04:39,822 --> 00:04:41,490 It's really pretty. 73 00:04:42,741 --> 00:04:44,493 I just love it! 74 00:04:46,203 --> 00:04:49,498 So, uh... Ruby. Are you busy? 75 00:04:50,624 --> 00:04:53,168 And so, Love Cell invited as her mentor, Ruby, 76 00:04:53,252 --> 00:04:55,754 who was once her rival in love, 77 00:04:55,838 --> 00:04:58,257 to learn her aegyo skills. 78 00:04:58,841 --> 00:05:02,678 There's the "Spiking His Shoulders" for beginners. 79 00:05:02,761 --> 00:05:04,430 "Spiking His Shoulder?" 80 00:05:04,513 --> 00:05:06,765 Yes, and it's not so hard. 81 00:05:07,683 --> 00:05:12,896 All right. You just giggle... hee hee, and spike! 82 00:05:12,980 --> 00:05:16,191 And next, hmmm... 83 00:05:18,777 --> 00:05:21,196 Well? Isn't it easy? 84 00:05:21,280 --> 00:05:24,700 With that, you'll be an overload of cuteness, guaranteed! 85 00:05:24,783 --> 00:05:27,578 Try it on your boyfriend. I bet he'll be cooing all over you! 86 00:05:28,495 --> 00:05:34,668 Oh. But I don't think that sort of thing is really for me. 87 00:05:34,710 --> 00:05:37,212 Oh what? What was that you just said? 88 00:05:37,296 --> 00:05:41,383 "That sort of thing?" Aegyo requires effort, you know. 89 00:05:41,508 --> 00:05:43,302 Do you think I was just born with it? 90 00:05:51,310 --> 00:05:54,313 Should I try it now? Should I? 91 00:05:57,608 --> 00:06:00,527 Oh, but Woong's wearing a sleeveless top. 92 00:06:00,944 --> 00:06:03,072 Wouldn't it hurt if we spike him? 93 00:06:03,155 --> 00:06:08,077 Before that, it's no manners to slap someone's bare skin! 94 00:06:08,160 --> 00:06:09,203 Then should we not? 95 00:06:09,244 --> 00:06:11,455 No, never! 96 00:06:17,795 --> 00:06:21,090 No, let's just forget about it. Besides, it'll be ugly if I do it. 97 00:06:23,300 --> 00:06:24,468 Hmmm? 98 00:06:24,593 --> 00:06:28,680 If that's difficult for you, here's the really basic stuff. 99 00:06:28,764 --> 00:06:31,266 I'll teach you the "Lid Tactic of Love." 100 00:06:34,728 --> 00:06:36,105 Now watch. 101 00:06:41,276 --> 00:06:47,116 Just like this, you emphasize your frail, vulnerable side. 102 00:06:50,994 --> 00:06:53,205 Gosh, why won't this open? 103 00:06:54,248 --> 00:06:57,709 Hey, that's too high level. I don't think it's for me. 104 00:06:57,793 --> 00:06:59,628 Come on, there's nothing you can't do! 105 00:06:59,711 --> 00:07:01,046 Go on and try it. 106 00:07:01,130 --> 00:07:03,590 Hold it, and... 107 00:07:06,969 --> 00:07:08,846 Yu-mi, are you feeling hot? 108 00:07:08,971 --> 00:07:10,472 You want the coke we just bought? 109 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 You won't get better unless you try it. 110 00:07:18,105 --> 00:07:19,273 Woong. 111 00:07:20,649 --> 00:07:22,526 I'll do it. 112 00:07:22,609 --> 00:07:25,154 Yes, I think I can manage this one. 113 00:07:25,195 --> 00:07:26,488 Let's call Right Hand. 114 00:07:26,572 --> 00:07:27,573 Yeah. 115 00:07:27,656 --> 00:07:30,409 In other words, you want us to twist as softly as we can? 116 00:07:30,492 --> 00:07:32,494 What? Don't open the lid? 117 00:07:32,578 --> 00:07:34,329 Yet you want to pretend we're giving it our best shot? 118 00:07:34,371 --> 00:07:36,373 Geez, you sure have a lot of requests. 119 00:07:36,498 --> 00:07:38,500 Oh, all right. All right. 120 00:07:39,168 --> 00:07:42,504 All right, guys. We want to use as little force as possible, 121 00:07:42,588 --> 00:07:43,547 but not open the lid. 122 00:07:43,630 --> 00:07:44,965 We want to pretend we're giving it our best shot, 123 00:07:45,007 --> 00:07:46,842 but we just can't open the lid. All right? Understood? 124 00:07:46,925 --> 00:07:48,177 Come on, what is that? 125 00:07:48,218 --> 00:07:50,596 Are you telling us to open it, or not? 126 00:07:51,638 --> 00:07:55,309 Just pretend to open it, using as little force as possible! 127 00:08:14,703 --> 00:08:17,247 I said, with as little force as possible! 128 00:08:18,749 --> 00:08:20,417 - All that delicious coke... - It's bursting! 129 00:08:20,500 --> 00:08:22,961 - What a waste! - It's such a waste! 130 00:08:34,681 --> 00:08:36,266 So cute. 131 00:08:39,061 --> 00:08:40,979 Why are you so cute, huh? 132 00:08:45,192 --> 00:08:46,401 You're so cute. 133 00:08:47,277 --> 00:08:48,737 He said... "cute." 134 00:08:48,779 --> 00:08:50,489 He said Yu-mi's cute! 135 00:08:50,572 --> 00:08:53,116 But that wasn't earned with aegyo. 136 00:08:53,200 --> 00:08:56,912 As long as he said cute. That's all it matters. 137 00:08:58,497 --> 00:09:00,415 By the way, Detective Cell. 138 00:09:00,499 --> 00:09:03,293 I don't think Ruby's aegyo is for me. 139 00:09:03,377 --> 00:09:05,254 Can I switch mentors? 140 00:09:07,422 --> 00:09:11,593 In the end, Love Cell decided to self-study aegyo. 141 00:09:11,677 --> 00:09:13,512 What about this one? It doesn't look so bad. 142 00:09:13,595 --> 00:09:16,640 - What is it? - The "Half Tongue" skill. 143 00:09:20,102 --> 00:09:21,311 An aegyo skill for beginners, 144 00:09:21,395 --> 00:09:23,021 where you use only half of your tongue to talk! 145 00:09:23,105 --> 00:09:25,732 It's a long-loved classic skill. 146 00:09:25,774 --> 00:09:26,775 Thank you. 147 00:09:34,449 --> 00:09:35,617 Let me peel that for you. 148 00:09:48,922 --> 00:09:49,715 Yum. 149 00:09:49,798 --> 00:09:50,924 Yeah. 150 00:09:53,802 --> 00:09:55,679 Ouch, it's hot! 151 00:09:55,804 --> 00:09:58,807 Love Cell, now's the time. Let's try it! 152 00:10:00,225 --> 00:10:02,978 "Babe, did that hurrrt?" 153 00:10:05,188 --> 00:10:06,815 Woong, 154 00:10:08,442 --> 00:10:10,110 did that hurrrt? 155 00:10:13,488 --> 00:10:14,698 Huh? 156 00:10:16,116 --> 00:10:17,993 Did that hurrrt? 157 00:10:21,413 --> 00:10:23,457 Let me blow on your hand. 158 00:10:42,934 --> 00:10:44,686 Just joking. 159 00:10:45,437 --> 00:10:47,731 Just joking, joking, joking! 160 00:10:50,442 --> 00:10:53,195 That was totally weird! 161 00:10:53,236 --> 00:10:56,990 Stupid, it's because Yu-mi didn't pull it off well. 162 00:10:57,032 --> 00:10:58,575 But I'm about to go nuts! 163 00:10:58,658 --> 00:11:00,369 Shhh, quiet. 164 00:11:00,952 --> 00:11:04,373 What about this one? This one doesn't require talking. 165 00:11:04,498 --> 00:11:06,124 There's one that doesn't require talking? 166 00:11:06,208 --> 00:11:08,627 Hey, I like the sound of that. 167 00:11:11,713 --> 00:11:14,049 "The Cat Greeting." Approach target, 168 00:11:14,091 --> 00:11:16,927 and greet him by rubbing against him, like a cat. 169 00:11:17,010 --> 00:11:20,722 Meow. Meow! 170 00:11:20,806 --> 00:11:24,893 Are you crazy? But this sounds harder! 171 00:11:25,018 --> 00:11:27,145 Let's just try it once. 172 00:11:50,669 --> 00:11:51,878 What is it? 173 00:11:56,049 --> 00:11:57,050 What are you doing? 174 00:12:04,683 --> 00:12:06,184 Look! Static electricity. 175 00:12:06,726 --> 00:12:08,437 Look! My hair's stuck to your shirt. 176 00:12:09,271 --> 00:12:10,772 So funny. 177 00:12:14,317 --> 00:12:15,610 Look at this! 178 00:12:23,785 --> 00:12:25,912 - I just can't do this. - You're giving up? 179 00:12:26,538 --> 00:12:30,792 Sorry, but Yu-mi's stiff nature just can't digest these skills. 180 00:12:30,917 --> 00:12:33,795 That's how she was born! 181 00:12:35,046 --> 00:12:36,548 I'm sure she'll get there if she keeps trying. 182 00:12:36,631 --> 00:12:39,634 No one is ever born with zero aegyo! 183 00:12:40,427 --> 00:12:43,555 There are people like that, and Yu-mi's one of them! 184 00:12:43,638 --> 00:12:45,474 And me! 185 00:12:45,557 --> 00:12:47,434 Hey, Love Cell! 186 00:12:47,809 --> 00:12:49,269 I won't give up! 187 00:12:51,146 --> 00:12:53,148 Wait, Love Cell. Hey, wait! Wait! 188 00:12:56,443 --> 00:12:57,777 Then let's try this at least. 189 00:12:57,819 --> 00:12:59,988 I think we can really do this one. 190 00:13:00,071 --> 00:13:04,826 No! There's not a single aegyo skill that she can pull off. 191 00:13:04,868 --> 00:13:08,497 No, this one's for dummies, 192 00:13:08,580 --> 00:13:09,831 and you can pull it off without using the "Half Tongue," 193 00:13:09,873 --> 00:13:12,250 and even if you're stiff by nature. 194 00:13:12,334 --> 00:13:14,294 There's nothing easier than this. 195 00:13:25,931 --> 00:13:28,391 The "Shoulder Knock" technique. 196 00:13:28,517 --> 00:13:29,726 A skill for dummies. 197 00:13:29,809 --> 00:13:32,395 Knock on the target's shoulder to call him. 198 00:13:32,896 --> 00:13:36,107 The key here is to say, "Knock knock," as you do. 199 00:13:38,109 --> 00:13:39,694 If she can't pull this one off... 200 00:13:39,736 --> 00:13:41,947 let's just give up on Yu-mi. 201 00:13:59,839 --> 00:14:01,383 Knock, knock. 202 00:14:05,554 --> 00:14:07,973 Well? Is something not going well? 203 00:14:08,515 --> 00:14:11,476 Oh... This bit right here. 204 00:14:13,520 --> 00:14:15,063 By the way, what was that? 205 00:14:16,398 --> 00:14:17,732 The "Knock knock." 206 00:14:17,774 --> 00:14:19,776 That was kind of fun. 207 00:14:19,901 --> 00:14:21,778 What, this? 208 00:14:21,903 --> 00:14:23,697 Knock knock. 209 00:14:25,115 --> 00:14:26,324 So cute. 210 00:14:27,909 --> 00:14:29,744 - I'm cute? - Yeah. 211 00:14:30,787 --> 00:14:32,080 Knock, knock. 212 00:14:35,250 --> 00:14:37,919 She did it! Yu-mi did it! 213 00:14:38,003 --> 00:14:39,796 And it didn't feel awkward, either. 214 00:14:39,921 --> 00:14:43,466 That's right. That was very natural. 215 00:14:43,550 --> 00:14:45,093 Yu-mi did it! 216 00:14:49,306 --> 00:14:51,141 Have confidence, Love Cell. 217 00:14:51,850 --> 00:14:54,352 There's an aegyo skill out there for even the stiffest people. 218 00:14:54,436 --> 00:14:55,854 You just need to find the right one for you, that's all. 219 00:14:57,147 --> 00:15:00,066 I think you can put me down now. 220 00:15:00,108 --> 00:15:01,067 Okay! 221 00:15:10,452 --> 00:15:11,870 Knock, knock. 222 00:15:13,371 --> 00:15:14,372 Have you been waiting long? 223 00:15:14,873 --> 00:15:17,417 Sit down. What's this? 224 00:15:17,459 --> 00:15:20,295 Starting with the "Knock Knock" technique, 225 00:15:20,378 --> 00:15:22,797 Love Cell finally knocked on the door to aegyo, and... 226 00:15:25,133 --> 00:15:28,470 After many trials and errors, she began to develop 227 00:15:28,595 --> 00:15:32,182 Yumi's own aegyo without copying it straight from others. 228 00:15:38,188 --> 00:15:39,397 And now, back to the present. 229 00:15:40,815 --> 00:15:45,320 Sir, could you step on it? I'm running a little late. 230 00:15:45,403 --> 00:15:46,738 Ah, yes. 231 00:15:46,821 --> 00:15:47,822 We're almost there. 232 00:15:47,906 --> 00:15:51,534 Oh gosh, I bet Woong is really mad at me right now. 233 00:16:07,050 --> 00:16:08,093 Woong! 234 00:16:09,552 --> 00:16:12,347 I'm so sorry. I made you wait, didn't I? 235 00:16:12,472 --> 00:16:14,974 Mr. Nam kept me back all of a sudden, and... 236 00:16:15,058 --> 00:16:16,184 If you were going to be late, you should've told me. 237 00:16:16,267 --> 00:16:18,645 He made it sound like he won't take long. 238 00:16:18,687 --> 00:16:21,189 So why did you wait outside? 239 00:16:22,023 --> 00:16:24,984 They asked me to leave because I wasn't ordering anything. 240 00:16:25,068 --> 00:16:27,612 What? So you were standing outside this entire time? 241 00:16:27,696 --> 00:16:29,614 Well, I had no idea when you were coming, so... 242 00:16:30,782 --> 00:16:32,033 Let's go in, quick. 243 00:16:32,117 --> 00:16:33,118 No. 244 00:16:33,618 --> 00:16:36,287 They were so rude. Let's get something else. 245 00:16:37,080 --> 00:16:39,207 Oh no, oh no! 246 00:16:39,290 --> 00:16:42,711 Woong hardly gets mad, so he must be really angry. 247 00:16:42,794 --> 00:16:44,295 Guys, not to worry! 248 00:16:45,088 --> 00:16:47,132 I can take care of this just fine. 249 00:16:47,215 --> 00:16:48,216 But how? 250 00:16:48,299 --> 00:16:50,719 Well, Yu-mi has her own special aegyo skill, doesn't she? 251 00:16:51,428 --> 00:16:53,555 Here we go, "Awww!" 252 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 (Awww!) 253 00:16:57,809 --> 00:16:59,519 Yu-mi's own special aegyo 254 00:16:59,602 --> 00:17:02,313 that melts the target's heart by cooing over him, like a baby. 255 00:17:02,397 --> 00:17:04,566 Awww, Woong. 256 00:17:04,649 --> 00:17:06,735 So you were waiting out here the entire time in the cold? 257 00:17:08,153 --> 00:17:12,449 Woong, should we have mackerels, then? 258 00:17:12,574 --> 00:17:14,659 Mackerels! Your favorite! 259 00:17:14,743 --> 00:17:16,578 Do you like mackerels, Woong? 260 00:17:19,372 --> 00:17:22,584 - I think it's no use. - Nope! 261 00:17:25,670 --> 00:17:27,422 This is actually used as a combo attack. 262 00:17:27,505 --> 00:17:29,299 So let's throw one more in. 263 00:17:29,382 --> 00:17:31,468 Here we go, the "Poor You!" skill! 264 00:17:32,093 --> 00:17:33,094 (Poor You!) 265 00:17:33,178 --> 00:17:35,597 Yu-mi's own special aegyo where she coos over the target 266 00:17:35,680 --> 00:17:37,056 in a big sister-like manner. 267 00:17:37,098 --> 00:17:38,600 Poor you! 268 00:17:39,476 --> 00:17:40,935 Oh what? 269 00:17:41,019 --> 00:17:44,731 You were so hungry and cold waiting for me, huh? 270 00:17:44,773 --> 00:17:47,817 Look at these cheeks! So cold. 271 00:17:47,901 --> 00:17:49,110 Hmpf. 272 00:17:49,194 --> 00:17:50,945 Awww, Woong. You poor thing. 273 00:17:50,987 --> 00:17:52,614 I'm so sorry. 274 00:17:54,032 --> 00:17:55,325 Treat me to something nice, then. 275 00:17:55,408 --> 00:17:57,452 I know you like mackerels. 276 00:17:57,535 --> 00:17:58,536 Something even better than that. 277 00:17:58,620 --> 00:18:01,623 All right. I'll buy you everything that's good. 278 00:18:01,664 --> 00:18:02,665 Let's go. 279 00:18:04,959 --> 00:18:06,586 It really was cold, you know. 280 00:18:08,338 --> 00:18:10,089 Then how about this? 281 00:18:11,090 --> 00:18:12,634 That's better. 282 00:18:12,675 --> 00:18:14,260 Then what about this? 283 00:18:15,261 --> 00:18:16,471 Even better. 284 00:18:17,305 --> 00:18:18,640 The "Crab Walk." Yu-mi's own special aegyo, 285 00:18:18,681 --> 00:18:23,144 where she wraps her arms her target and walks sideways. 286 00:18:23,186 --> 00:18:24,896 The "Tingling Static Electricity." 287 00:18:24,979 --> 00:18:28,107 Yu-mi's own special aegyo, where she rubs her hair 288 00:18:28,149 --> 00:18:29,818 against the target to make her hair stand, and induce laughter. 289 00:18:30,652 --> 00:18:32,111 Watch this, Woong. 290 00:18:32,153 --> 00:18:35,907 Yu-mi's aegyo, which has become a brand of its own, 291 00:18:35,990 --> 00:18:38,993 plans to get better in the coming year, too. 292 00:18:39,994 --> 00:18:42,372 "Chronology of Yu-mi's Aegyo Skills," the end. 293 00:18:42,497 --> 00:18:43,873 Recorded by Rational Cell. 294 00:18:48,294 --> 00:18:49,504 (Episode 28: The Compliment Delivery and Cinderella Potion) 295 00:18:49,587 --> 00:18:52,298 Compliment Delivery! 296 00:18:57,345 --> 00:18:58,638 Good morning. 297 00:18:58,680 --> 00:18:59,806 Good morning. 298 00:19:10,191 --> 00:19:11,442 Here for coffee? 299 00:19:12,235 --> 00:19:14,320 Ah, yes. 300 00:19:14,362 --> 00:19:16,239 The heater must be too strong. 301 00:19:16,364 --> 00:19:17,740 I'm having trouble staying awake. 302 00:19:17,866 --> 00:19:19,242 Right? 303 00:19:21,202 --> 00:19:22,745 Would you like some coffee? 304 00:19:23,204 --> 00:19:24,247 I'll do it. 305 00:19:28,167 --> 00:19:30,211 Did you have a good Christmas? 306 00:19:30,295 --> 00:19:32,463 Yes. What about you, Mr. Yoo? 307 00:19:32,797 --> 00:19:34,048 Not me. 308 00:19:35,675 --> 00:19:37,218 You didn't see your girlfriend? 309 00:19:37,260 --> 00:19:40,221 Journalists are busier at this time of the year. 310 00:19:40,263 --> 00:19:41,890 She suddenly cancelled on me so I ended up 311 00:19:41,973 --> 00:19:43,933 just cooking for myself at home. 312 00:19:44,017 --> 00:19:46,769 With the tartar sauce that you taught me. 313 00:19:48,688 --> 00:19:50,273 Oh. 314 00:19:52,233 --> 00:19:53,776 "Oh you..." 315 00:19:56,905 --> 00:20:00,325 Isn't that what you should say? 316 00:20:00,408 --> 00:20:02,285 - Pardon? - I read your post. 317 00:20:02,410 --> 00:20:05,455 Was it last week? The keyword was "Oh you..." 318 00:20:05,538 --> 00:20:08,124 What? You read my writing? 319 00:20:08,207 --> 00:20:12,128 Yes. I came across it by chance on another colleague's feed. 320 00:20:12,712 --> 00:20:13,588 Oh gosh. 321 00:20:13,713 --> 00:20:15,256 I'm a fan of your writing, actually. 322 00:20:15,298 --> 00:20:16,925 I've been pressing 'like' every day. 323 00:20:18,426 --> 00:20:19,636 But why... 324 00:20:19,719 --> 00:20:22,221 It's just my rambling. 325 00:20:22,305 --> 00:20:23,723 Don't read it. 326 00:20:23,806 --> 00:20:25,642 Why not? It's interesting. 327 00:20:25,725 --> 00:20:27,268 You're a great writer. 328 00:20:30,605 --> 00:20:32,523 There's what you call the Compliment Delivery. 329 00:20:35,568 --> 00:20:36,819 Delivery! 330 00:20:41,449 --> 00:20:42,575 Hey, it's Compliment Delivery! 331 00:20:42,617 --> 00:20:43,743 When Yu-mi receives a compliment, 332 00:20:43,826 --> 00:20:46,287 it gets forwarded to the relevant cell. 333 00:20:47,080 --> 00:20:49,582 Inside the box is a piece of soul... 334 00:20:49,624 --> 00:20:52,377 Hello! Here's a present for you. 335 00:20:52,460 --> 00:20:54,087 Wow! A present! 336 00:20:54,128 --> 00:20:55,630 Woo-hoo! 337 00:20:55,672 --> 00:20:58,549 ...who delivers a present to that very cell. 338 00:21:00,551 --> 00:21:01,803 Mr. Nam, 339 00:21:01,886 --> 00:21:04,639 here's the file you asked for yesterday. Here. 340 00:21:04,681 --> 00:21:05,682 Ah, thanks. 341 00:21:08,184 --> 00:21:10,979 Ms. Kim, I knew I could count on you. 342 00:21:16,317 --> 00:21:19,070 A compliment delivery for Rational Cell. 343 00:21:19,153 --> 00:21:21,906 Hey, it's Compliment Delivery! 344 00:21:21,990 --> 00:21:23,449 - Here. - Thank you! 345 00:21:24,200 --> 00:21:25,660 Woo hoo, I'm so excited! 346 00:21:25,743 --> 00:21:27,996 I'm going to ask for a concentration boost! 347 00:21:35,503 --> 00:21:37,005 Huh? 348 00:21:37,130 --> 00:21:39,215 Where's the soul? 349 00:21:39,340 --> 00:21:41,843 Soulless deliveries are not genuine. 350 00:21:44,345 --> 00:21:47,682 It's not easy to receive a compliment delivery that has soul. 351 00:21:50,768 --> 00:21:56,691 I'm not really sure if I am a good writer. 352 00:21:57,859 --> 00:21:59,152 You are a great writer. 353 00:22:03,364 --> 00:22:07,410 Your writing is... how should I put it? 354 00:22:07,493 --> 00:22:11,581 It's hard to explain, but it's just like you, Ms. Kim. 355 00:22:11,706 --> 00:22:14,792 Why, what am I like? 356 00:22:17,086 --> 00:22:18,629 I meant it in a good way. 357 00:22:21,507 --> 00:22:22,884 Compliment Delivery! 358 00:22:24,218 --> 00:22:26,054 What? It's for me? 359 00:22:26,137 --> 00:22:28,723 Yes, it's a compliment delivery for Writer Cell. 360 00:22:34,896 --> 00:22:36,230 Hello! 361 00:22:36,314 --> 00:22:37,940 Wow, it's authentic! 362 00:22:38,024 --> 00:22:39,567 Is this real? 363 00:22:39,650 --> 00:22:41,152 That day, Yu-mi received a genuine compliment delivery 364 00:22:41,235 --> 00:22:43,321 in a long while. 365 00:22:44,614 --> 00:22:47,825 Oh, thank you. 366 00:22:49,410 --> 00:22:52,330 So I was thinking... could you write something for us? 367 00:22:53,414 --> 00:22:54,082 Pardon? 368 00:22:54,123 --> 00:22:58,127 The marketing team's thinking of updating our social media page. 369 00:22:58,252 --> 00:23:00,880 And we were thinking it'd be great if you could do it. 370 00:23:00,922 --> 00:23:01,714 Pardon? 371 00:23:01,756 --> 00:23:03,674 I think the tone of your writing is a perfect fit. 372 00:23:04,092 --> 00:23:07,261 But how could I dare to... 373 00:23:07,386 --> 00:23:08,805 I'm not even in the marketing department. 374 00:23:08,888 --> 00:23:10,473 That's not so important. 375 00:23:10,598 --> 00:23:11,808 We were after someone who's a great writer, 376 00:23:11,891 --> 00:23:13,851 and who's well-knowledgeable about our products. 377 00:23:13,935 --> 00:23:16,771 And I think you'd do great. 378 00:23:21,400 --> 00:23:23,861 Here, a gift for you. 379 00:23:23,945 --> 00:23:24,904 What is this? 380 00:23:24,987 --> 00:23:28,282 - The Cinderella Potion. - The Cinderella potion? 381 00:23:28,407 --> 00:23:29,951 It will boost your confidence in the area that 382 00:23:30,034 --> 00:23:33,204 you were complimented on, till midnight tonight! 383 00:23:34,914 --> 00:23:35,832 Really? 384 00:23:35,915 --> 00:23:38,292 Then... bye! 385 00:23:38,417 --> 00:23:39,460 Let's see. 386 00:23:39,502 --> 00:23:41,796 The effects of the Cinderella potion is... 387 00:23:42,630 --> 00:23:43,631 What? 388 00:23:44,006 --> 00:23:46,300 You'll be on par with Shakespeare, 389 00:23:46,425 --> 00:23:48,803 and everything you write will pull heartstrings? 390 00:23:48,845 --> 00:23:52,431 You can even look forward to the Nobel Prize in Literature? 391 00:23:55,726 --> 00:23:59,313 Or it gives you such disillusions, to be more precise. 392 00:24:01,149 --> 00:24:02,275 Would you like to give it a go? 393 00:24:04,861 --> 00:24:07,155 When do you need it by? 394 00:24:07,280 --> 00:24:10,783 As soon as possible, but it's really up to you. 395 00:24:12,785 --> 00:24:15,788 I'll give you something by tonight, then. 396 00:24:15,872 --> 00:24:16,706 Tonight? 397 00:24:16,789 --> 00:24:18,499 You said just three or four lines would do, right? 398 00:24:18,583 --> 00:24:21,794 I'll do it. I think I can. 399 00:24:23,004 --> 00:24:25,339 - See you tomorrow. - Bye! 400 00:24:25,423 --> 00:24:27,300 - Goodbye. - Yu-mi, I'm leaving first. 401 00:24:28,092 --> 00:24:29,886 Mr. Nam, I'll see you tomorrow. 402 00:24:30,803 --> 00:24:33,723 A light greeting. 403 00:24:33,806 --> 00:24:35,600 He said just three or four lines would do, right? 404 00:24:37,226 --> 00:24:40,313 A greeting that's just three to four lines... 405 00:24:40,396 --> 00:24:46,027 It's 6 p.m. now, so let's finish by 6:30 p.m. and go home. 406 00:24:47,111 --> 00:24:48,404 30 minutes? 407 00:24:49,614 --> 00:24:51,490 Yes, that's enough time. 408 00:24:51,532 --> 00:24:54,118 But this isn't for her personal social media page. 409 00:24:54,202 --> 00:24:56,829 It's for work, so shouldn't she put more effort into it? 410 00:24:56,913 --> 00:24:59,081 I said 30 minutes because we're putting effort into it. 411 00:24:59,165 --> 00:25:00,791 Normally, it would take less than 10 minutes. 412 00:25:00,875 --> 00:25:02,084 I see. 413 00:25:02,168 --> 00:25:04,212 - Is there anything we can... - Nope. 414 00:25:04,295 --> 00:25:07,381 I see. Then I'll leave you to it, Writer Cell. 415 00:25:08,507 --> 00:25:10,718 All right! Shall we get started, then? 416 00:25:13,179 --> 00:25:18,601 I guess something trendy but casual, right? 417 00:25:19,977 --> 00:25:21,771 Shall I go with something that's trending these days? 418 00:25:24,982 --> 00:25:28,903 "Hi, Daehan Noodles fans!" 419 00:25:28,986 --> 00:25:30,529 Hey, that's not bad. 420 00:25:30,571 --> 00:25:32,698 Since we're "Daehan Noodles..." 421 00:25:34,575 --> 00:25:35,868 (Daehan Noodles Marketing Department/ Social Media PR Sample) 422 00:25:35,910 --> 00:25:37,078 (Merry Noodles!) 423 00:25:38,079 --> 00:25:39,247 Actually, no. 424 00:25:39,330 --> 00:25:40,623 We're "Daehan," so... 425 00:25:41,749 --> 00:25:43,125 Merry Daehan. 426 00:25:48,506 --> 00:25:56,514 No, this is an official page, so we can't be too informal. 427 00:26:00,518 --> 00:26:03,271 (Hello) 428 00:26:05,982 --> 00:26:09,360 But "hello" is just too old. 429 00:26:11,445 --> 00:26:13,281 Thanks for today, Ms. Kim. See you. 430 00:26:13,364 --> 00:26:14,365 Oh, goodbye. 431 00:26:21,163 --> 00:26:23,249 Huh? It's all gone! 432 00:26:23,291 --> 00:26:25,960 Ugh, I'm hungry. 433 00:26:26,002 --> 00:26:30,131 Rational Cell, let's eat. I'm really hungry. 434 00:26:30,214 --> 00:26:32,633 Huh? It's past seven already. 435 00:26:32,675 --> 00:26:34,302 Is she still not done? 436 00:26:50,609 --> 00:26:51,819 Now I'm awake. 437 00:26:54,238 --> 00:26:56,490 That really woke me up. 438 00:26:56,615 --> 00:26:58,659 I think I can finally write something now. 439 00:27:02,872 --> 00:27:03,956 Writer Cell. 440 00:27:05,333 --> 00:27:08,711 - Are you done? - Yes, almost. 441 00:27:08,794 --> 00:27:11,339 Really? But it's been more than 30 minutes already. 442 00:27:12,048 --> 00:27:13,507 - So what? - Huh? 443 00:27:14,675 --> 00:27:16,093 Is that what's so important right now, huh? 444 00:27:16,177 --> 00:27:19,221 It's for our official channel, so we can't just scribble 445 00:27:19,305 --> 00:27:20,222 whatever, can we? Huh? 446 00:27:20,306 --> 00:27:21,557 Huh? 447 00:27:21,682 --> 00:27:23,768 No, of course not. 448 00:27:24,602 --> 00:27:27,063 I'll be done real soon, so just wait. 449 00:27:27,188 --> 00:27:29,607 All right, take care. 450 00:27:36,530 --> 00:27:38,824 Why can't I think of anything? 451 00:27:38,866 --> 00:27:42,328 That's weird. Come on, Yu-mi. What's with you? 452 00:27:42,370 --> 00:27:43,704 It's just three to four lines, so why can't you do it? 453 00:27:43,788 --> 00:27:45,081 It just doesn't make sense. 454 00:27:45,706 --> 00:27:47,625 All it is, is three to four lines. 455 00:27:49,293 --> 00:27:51,712 Writer Cell, it's past nine now. Are you still... 456 00:27:54,090 --> 00:27:55,007 Writer Cell? 457 00:27:56,801 --> 00:27:58,594 Writer Cell, how are you going? 458 00:27:59,428 --> 00:28:02,139 Yu-mi needs to eat, go home, 459 00:28:02,223 --> 00:28:03,933 and get some sleep, too. 460 00:28:04,058 --> 00:28:07,895 Writer Cell! Open up! 461 00:28:14,860 --> 00:28:17,822 This wasn't an easy task. 462 00:28:17,905 --> 00:28:20,449 It wasn't an easy task at all. 463 00:28:22,076 --> 00:28:23,828 Maybe I shouldn't have said that I'll do it? 464 00:28:23,911 --> 00:28:26,580 It's not like they're paying me extra to do this, either. 465 00:28:30,960 --> 00:28:33,504 Who gave her the Cinderella potion, huh? 466 00:28:33,587 --> 00:28:35,172 We should've turned it down in the first place. 467 00:28:35,256 --> 00:28:38,134 I mean, she's in the accounting team and she's not a writer. 468 00:28:38,217 --> 00:28:40,344 I'm hungry... 469 00:28:40,428 --> 00:28:43,431 Hungry Cell is dying... 470 00:28:43,472 --> 00:28:45,266 When are we going home? 471 00:28:45,391 --> 00:28:47,726 Yu-mi's yet to wash her face. 472 00:28:47,768 --> 00:28:49,770 Her skin's going to get damaged. 473 00:28:49,812 --> 00:28:52,773 We need to do the laundry, too. If we don't run the washing machine, 474 00:28:52,898 --> 00:28:54,942 she won't even have fresh underwear for tomorrow. 475 00:28:54,984 --> 00:28:56,318 What? Oh my... 476 00:28:56,402 --> 00:28:58,195 Guys! 477 00:28:58,779 --> 00:29:01,073 We just got a text from Woong. 478 00:29:03,617 --> 00:29:05,244 Yu-mi, are you home? 479 00:29:06,454 --> 00:29:08,747 No, I'm still in the office. 480 00:29:10,833 --> 00:29:13,335 Huh? But why? Working late again? 481 00:29:15,463 --> 00:29:18,257 Yes, I still have some work left. 482 00:29:21,552 --> 00:29:25,598 Oh... if you were at home, I was going to drop by. 483 00:29:29,101 --> 00:29:30,311 We should see him! 484 00:29:30,394 --> 00:29:31,770 Guys, let's go see Woong. 485 00:29:31,854 --> 00:29:32,980 Yes! 486 00:29:33,063 --> 00:29:35,065 Let's go have dinner with Woong. 487 00:29:35,149 --> 00:29:37,902 And since we need to do the laundry, let's order in. 488 00:29:37,985 --> 00:29:40,488 - Let's go home, quick! - Let's go, let's go! 489 00:29:40,988 --> 00:29:42,239 Wait! 490 00:29:42,323 --> 00:29:43,449 Guys, we can't? 491 00:29:43,491 --> 00:29:44,867 - Why not? - Why not? 492 00:29:44,992 --> 00:29:47,203 Writer Cell just took the Cinderella potion, 493 00:29:47,286 --> 00:29:49,830 so we can't go home until its effects wear off. 494 00:29:49,872 --> 00:29:52,374 - What's with that? - What's with that? 495 00:29:57,880 --> 00:30:01,008 Writer Cell, just give up. 496 00:30:01,091 --> 00:30:03,677 We need to go see Woong. 497 00:30:03,802 --> 00:30:06,597 I'm almost there. Just wait! 498 00:30:06,680 --> 00:30:08,182 When will you be done, anyway? 499 00:30:08,307 --> 00:30:11,852 Um... ten. I'll finish by ten o'clock. 500 00:30:11,894 --> 00:30:14,522 Because I just thought of something now. 501 00:30:14,939 --> 00:30:18,025 - Ten? Are you sure? - Yes, ten. Ten o'clock. 502 00:30:19,235 --> 00:30:22,446 Hey, Woong. I think I should be done by ten. 503 00:30:22,530 --> 00:30:25,407 Yeah. Shall we meet at 10:30, then? 504 00:30:26,408 --> 00:30:28,118 Oh, at that place? 505 00:30:28,202 --> 00:30:30,829 Okay, bye. 506 00:30:38,837 --> 00:30:40,381 (A long, long time ago...) 507 00:30:42,550 --> 00:30:44,134 Yes... 508 00:30:44,218 --> 00:30:45,344 Now it's coming along. 509 00:30:47,721 --> 00:30:51,350 I should've just written this like a fairy tale. 510 00:30:55,229 --> 00:30:57,356 Why didn't I think of this earlier? 511 00:31:08,701 --> 00:31:11,078 Hello? 512 00:31:11,203 --> 00:31:12,621 Woong. 513 00:31:13,622 --> 00:31:17,793 I'm sorry, but I don't think I can see you after all. 514 00:31:19,420 --> 00:31:22,256 I'm still not done with work. Yeah. 515 00:31:23,716 --> 00:31:27,303 I'm really sorry. Yes. 516 00:31:29,513 --> 00:31:30,806 Good night. 517 00:31:40,566 --> 00:31:42,109 I must've been crazy. 518 00:31:43,027 --> 00:31:45,946 Why did I say I'll do this? 519 00:31:48,449 --> 00:31:50,117 When the clock struck midnight, 520 00:31:50,242 --> 00:31:53,037 the Cinderella Potion finally wore off. 521 00:31:55,039 --> 00:31:58,375 Writer Cell realized she has no talent after all, 522 00:31:58,459 --> 00:32:00,461 and remembered that time, 10 years ago. 523 00:32:00,544 --> 00:32:02,504 (Writing Competition 3rd Genius Toy Writing Competition) 524 00:32:02,588 --> 00:32:03,922 (This is your chance to spread your wings) 525 00:32:03,964 --> 00:32:07,092 (Writing Competition for Aspiring Romance Novelists!) 526 00:32:08,302 --> 00:32:09,303 (What to Avoid in Cover Letters) 527 00:32:09,386 --> 00:32:10,429 (The Best Cover Letters) 528 00:32:10,471 --> 00:32:11,639 (Expressions that Build A Positive Image) 529 00:32:11,680 --> 00:32:12,890 (Expressions that Build A Negative Image) 530 00:32:19,396 --> 00:32:20,814 Yu-mi, let's eat. 531 00:32:21,899 --> 00:32:23,067 Later. 532 00:32:23,150 --> 00:32:25,486 Yu-mi, a competition is just a competition. 533 00:32:25,527 --> 00:32:26,695 You should still eat. 534 00:32:26,820 --> 00:32:28,697 I said, later. 535 00:32:42,336 --> 00:32:44,338 (Kim Yu-mi, you can do this! Let's go!) 536 00:32:44,421 --> 00:32:45,547 (Just what are sentences? Creative writing 101) 537 00:32:45,631 --> 00:32:46,632 (Tell your story) 538 00:32:59,269 --> 00:33:04,191 Let's just forget it. Me? A writer? 539 00:33:09,363 --> 00:33:11,323 I should just get a job. 540 00:33:22,042 --> 00:33:24,628 The time when Yu-mi lost all motivation to write, 541 00:33:26,004 --> 00:33:26,714 (Mathematic Cell) 542 00:33:26,797 --> 00:33:30,801 and when the Writer Cell was buried in her grave. 543 00:33:32,720 --> 00:33:35,222 Writer Cell, how did it go? 544 00:33:36,390 --> 00:33:38,726 You have a crowd of angry cells heading here! 545 00:33:38,809 --> 00:33:40,310 Writer Cell! Ugh. 546 00:33:43,021 --> 00:33:45,649 Writer Cell, where did you go? 547 00:33:46,316 --> 00:33:48,026 Oi! Writer Cell! Come out here, now! 548 00:33:48,110 --> 00:33:50,112 Why are you so stubborn when you have no talent? 549 00:33:51,530 --> 00:33:54,241 - Just give up! - Give us a break. 550 00:34:00,956 --> 00:34:03,041 What if I was resurrected? 551 00:34:03,083 --> 00:34:06,295 I'm still the same as I was, 10 years ago. 552 00:34:06,378 --> 00:34:10,257 Let's just go back in here. It's all for the best. 553 00:34:26,690 --> 00:34:28,233 Oh. 554 00:34:30,402 --> 00:34:34,782 I'd promised Mr. Yoo that I'll give it to him by tonight. 555 00:34:48,837 --> 00:34:53,467 Mr. Yoo, I'm leaving a message in case you're already in bed. 556 00:34:55,052 --> 00:34:57,471 I'm really sorry. I know you recommended me, 557 00:34:57,513 --> 00:35:00,808 but I don't think I am qualified to... 558 00:35:02,768 --> 00:35:05,103 Oh, Ms. Kim. I'm still up. 559 00:35:08,607 --> 00:35:11,610 I was going to contact you tomorrow since it's late and all, 560 00:35:12,361 --> 00:35:16,073 but our department head said you'll be paid an extra allowance 561 00:35:16,156 --> 00:35:17,991 because you're working outside office hours for this. 562 00:35:18,075 --> 00:35:19,284 Extra allowance? 563 00:35:22,329 --> 00:35:24,748 Allowance? 564 00:35:24,832 --> 00:35:27,584 Yes, and it won't be too small. 565 00:35:31,672 --> 00:35:33,423 Stop! 566 00:35:34,842 --> 00:35:36,844 Huh? Cheapskate Cell. 567 00:35:36,927 --> 00:35:38,971 Why kill yourself? They're paying us for this. 568 00:35:39,012 --> 00:35:41,390 Who says you can die? When they're paying us for this! 569 00:35:42,516 --> 00:35:45,394 Let's do this, Writer Cell. I'll help you. 570 00:35:45,519 --> 00:35:49,273 I'll be your strong supporter! 571 00:35:49,356 --> 00:35:53,610 Really? Uh, okay... 572 00:35:55,320 --> 00:35:59,074 Our abilities as humans can be mysterious at times. 573 00:35:59,157 --> 00:36:01,034 Sometimes what we struggled to finish all day 574 00:36:01,076 --> 00:36:02,953 is done in a blink! 575 00:36:03,537 --> 00:36:07,541 That's when we find a better motivation than compliments. 576 00:36:08,375 --> 00:36:11,003 Yes! All done. 577 00:36:16,675 --> 00:36:21,388 (Episode 29: I Need Courage) 578 00:36:29,730 --> 00:36:31,815 All right, let's get started as always! 579 00:36:35,068 --> 00:36:36,486 It's New Year's Day. 580 00:36:37,279 --> 00:36:38,447 And on New Year's Day, 581 00:36:38,530 --> 00:36:40,407 a special event unfolds in the village. 582 00:36:41,408 --> 00:36:42,910 Who will it be this time? 583 00:36:42,993 --> 00:36:45,078 I hope it's me, please! 584 00:36:45,120 --> 00:36:46,747 I think it'll be me this year. 585 00:36:46,830 --> 00:36:49,249 Writer Cell, I also think it's you. 586 00:36:49,333 --> 00:36:50,375 I'm sure it's you! 587 00:36:50,417 --> 00:36:51,793 Yes! 588 00:36:51,919 --> 00:36:55,213 One of the cells will become a giant for the next three days. 589 00:36:56,423 --> 00:36:59,009 Hey, I'm getting bigger! Look! 590 00:36:59,426 --> 00:37:02,262 Last year and the year before, it was Diet Cell. 591 00:37:02,346 --> 00:37:04,264 - Awesome. - Awesome! 592 00:37:05,057 --> 00:37:07,601 This year, I'm going to drop three kilos, no matter what. 593 00:37:07,643 --> 00:37:10,938 If not, you're not even human, Kim Yu-mi! 594 00:37:16,360 --> 00:37:19,154 This year's motto is "Thrifty and Frugal." 595 00:37:19,279 --> 00:37:22,074 Don't you ever think of spending money, all of you! 596 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 Damn it, why did it have to be Cheapskate Cell? 597 00:37:24,576 --> 00:37:26,244 Yu-mi needs to buy some clothes! 598 00:37:26,286 --> 00:37:28,789 Three years ago, it was Cheapskate Cell. 599 00:37:29,915 --> 00:37:32,292 Let's keep household accounts this year, no matter what. 600 00:37:32,376 --> 00:37:34,378 Without forgetting a single transaction! 601 00:37:38,382 --> 00:37:42,135 However, this phenomenon lasts three days at most. 602 00:37:45,889 --> 00:37:49,309 Oi, Cheapskate Cell. Three days are up. 603 00:37:49,393 --> 00:37:51,019 Today's January 4 now. 604 00:37:53,480 --> 00:37:56,483 Yu-mi, let's go shopping now! 605 00:37:57,985 --> 00:38:00,195 Damn it, I'm so upset! 606 00:38:07,828 --> 00:38:09,955 Oh what? Huh? 607 00:38:10,998 --> 00:38:12,290 Oh my. 608 00:38:13,750 --> 00:38:15,043 What is this? 609 00:38:17,963 --> 00:38:20,257 Am I getting old now? 610 00:38:21,049 --> 00:38:23,176 Hey, I'm getting bigger! Haha! 611 00:38:23,260 --> 00:38:24,594 Face Wash Cell! 612 00:38:26,972 --> 00:38:30,058 Yes, I've made up my mind. 613 00:38:30,183 --> 00:38:33,562 This year, it's one face mask per day, no matter what. 614 00:38:33,687 --> 00:38:38,567 Wow, I've grown so big! I'm so excited! Yay! 615 00:38:38,692 --> 00:38:40,318 Look at Face Wash Cell. 616 00:38:40,360 --> 00:38:42,738 I'm going to buy 365 face masks. 617 00:38:42,821 --> 00:38:44,740 And get a facial, too. 618 00:38:44,823 --> 00:38:46,867 Let's buy some vouchers for that! 619 00:38:47,701 --> 00:38:49,244 - Face Wash Cell! - Yes? 620 00:38:49,327 --> 00:38:52,706 Calm down and hear me out, will you? 621 00:38:52,789 --> 00:38:55,792 No, I don't wanna! Let's go buy face masks! 622 00:39:04,426 --> 00:39:07,220 Oh what? I'm out of face masks. 623 00:39:07,345 --> 00:39:08,764 When did I run out? 624 00:39:09,931 --> 00:39:11,767 Tsk, this is why I'm getting old. 625 00:39:17,731 --> 00:39:20,692 No! We can't buy face masks! 626 00:39:20,734 --> 00:39:24,154 Face Wash Cell will be back to her old size in three days, anyway. 627 00:39:25,155 --> 00:39:27,074 We just need to hold out for three days. 628 00:39:27,157 --> 00:39:28,950 Have her buy just three! 629 00:39:29,076 --> 00:39:30,494 What was that? 630 00:39:34,081 --> 00:39:37,459 I will also join the One Face Mask A Day movement. 631 00:39:37,584 --> 00:39:40,087 - So please spare me. - Do you mean it? 632 00:39:40,170 --> 00:39:41,880 Yes, yes! 633 00:39:52,099 --> 00:39:54,101 Did I buy too much? 634 00:39:54,184 --> 00:39:55,936 No, I need to stock up so I'll do one every day, 635 00:39:56,019 --> 00:39:57,104 so that they don't go to waste. 636 00:40:02,984 --> 00:40:04,486 Hey Woong. 637 00:40:05,028 --> 00:40:06,530 Are you done with work? 638 00:40:06,613 --> 00:40:08,281 Yes, I'm home now. 639 00:40:09,908 --> 00:40:11,284 Really? 640 00:40:24,798 --> 00:40:25,799 Woong! 641 00:40:36,935 --> 00:40:38,728 Oh what? What happened? 642 00:40:42,274 --> 00:40:45,443 My long humiliation has finally come to an end. 643 00:40:45,527 --> 00:40:47,237 This year is the Year of Facial Hair! 644 00:40:47,320 --> 00:40:50,323 I will have him grow a beard, like a beast! 645 00:40:53,493 --> 00:40:56,079 Why the worst out of all of us? 646 00:40:56,163 --> 00:40:58,748 Let's hold it. We just need to put up with it for three days. 647 00:40:58,832 --> 00:41:00,959 It's only a three-day rule, anyway. 648 00:41:05,881 --> 00:41:07,674 What's this, Woong? 649 00:41:07,716 --> 00:41:09,009 You're growing a beard? 650 00:41:09,092 --> 00:41:11,595 Ha! So you noticed. 651 00:41:11,678 --> 00:41:13,930 It would be weird if I didn't. 652 00:41:14,014 --> 00:41:15,432 I thought I should try growing one in a long while. 653 00:41:15,515 --> 00:41:16,850 But... why? 654 00:41:16,892 --> 00:41:19,269 - It's my New Year's resolution. - What kind of a resolution is that? 655 00:41:19,352 --> 00:41:21,271 - But it's cool. - It's not cool at all. 656 00:41:21,354 --> 00:41:22,689 Aren't you tired of seeing the same old face? 657 00:41:22,814 --> 00:41:24,149 - No, not at all. - But I always want to be 658 00:41:24,191 --> 00:41:25,317 exciting and new, to you. 659 00:41:25,400 --> 00:41:28,820 Exciting and new is nice, but not in this sense. 660 00:41:31,698 --> 00:41:33,325 - Why are you laughing? - Yu-mi, 661 00:41:33,408 --> 00:41:35,452 after dating the Genius of Jokes for a year, 662 00:41:35,535 --> 00:41:37,954 your counter-jokes have sure improved. 663 00:41:38,038 --> 00:41:38,914 Eh... 664 00:41:39,039 --> 00:41:42,000 Yu-mi, you can't stop me. 665 00:41:42,042 --> 00:41:45,545 Because I was born... you know. 666 00:41:46,129 --> 00:41:47,839 What? How so? 667 00:41:47,923 --> 00:41:48,924 I was born stubborn! 668 00:41:52,761 --> 00:41:55,513 Hahahaha! 669 00:41:55,555 --> 00:41:59,059 Another goal is one joke a day, and I met today's target! 670 00:41:59,142 --> 00:42:00,352 Oh, you... 671 00:42:01,728 --> 00:42:04,231 Yu-mi, what do you want to drink? Hot chocolate? 672 00:42:04,272 --> 00:42:05,982 Yes, hot chocolate. 673 00:42:08,068 --> 00:42:10,028 I'd like to order, please. 674 00:42:10,070 --> 00:42:11,404 Sure, what would you like? 675 00:42:11,488 --> 00:42:13,073 One hot chocolate, please. 676 00:42:13,198 --> 00:42:14,574 - Hot chocolate, was it? - Yes. 677 00:42:18,703 --> 00:42:21,623 Ms. Kim, Happy New Year! 678 00:42:24,000 --> 00:42:26,211 Happy New Year to you too, Mr. Yoo. 679 00:42:26,294 --> 00:42:28,088 I hope this year becomes a fruitful year for you. 680 00:42:31,508 --> 00:42:34,010 Did you know we already surpassed 5,000 followers? 681 00:42:34,094 --> 00:42:36,221 What, really? 682 00:42:36,304 --> 00:42:37,931 But it's only been a few days. 683 00:42:39,933 --> 00:42:45,105 Really? But it's only been a few days. Wow, that's great news. 684 00:42:48,316 --> 00:42:51,653 Our department head says she'd like to see you on Monday. 685 00:42:56,074 --> 00:42:57,367 Your department head? 686 00:42:59,953 --> 00:43:01,871 Ms. Seo Yeon-woo from the Marketing Department. 687 00:43:03,081 --> 00:43:05,625 Me? But why? 688 00:43:07,961 --> 00:43:09,296 Who knows. 689 00:43:15,510 --> 00:43:16,511 What could it be? 690 00:43:21,808 --> 00:43:24,394 There's not only a high interest, 691 00:43:24,477 --> 00:43:26,479 but the response has been positive, too. 692 00:43:26,604 --> 00:43:28,565 Including internal feedback too. 693 00:43:28,648 --> 00:43:30,817 It was even mentioned in the high-level meetings, 694 00:43:30,900 --> 00:43:32,986 and that's saying something. 695 00:43:33,111 --> 00:43:35,155 Oh, yes. 696 00:43:35,238 --> 00:43:36,656 It's all thanks to you, Ms. Kim. 697 00:43:36,740 --> 00:43:38,491 I got many to write something for us, 698 00:43:38,616 --> 00:43:40,952 but there wasn't a single one that I liked. 699 00:43:40,994 --> 00:43:44,039 Then Mr. Yoo recommended you so I thought, okay. 700 00:43:44,122 --> 00:43:45,749 Anyway, thanks for your hard work. 701 00:43:45,832 --> 00:43:49,711 No, please. I enjoyed doing this, too. 702 00:43:49,836 --> 00:43:52,797 I really like Ms. Kim's writing. It's very witty. 703 00:43:52,839 --> 00:43:54,341 - Right? - Yes. 704 00:43:54,424 --> 00:43:58,094 And how should I put it? It's very warm. 705 00:43:58,178 --> 00:44:00,096 Your writing tone is perfect for our noodles. 706 00:44:00,180 --> 00:44:01,681 I mean, it's all about the sentiments. 707 00:44:01,765 --> 00:44:03,183 It's not really about filling the stomachs. 708 00:44:04,851 --> 00:44:07,062 Thank you. 709 00:44:07,187 --> 00:44:11,524 Though I'm not sure if my writing really has all that. 710 00:44:11,566 --> 00:44:14,778 It does. I told you, didn't I? 711 00:44:14,861 --> 00:44:17,322 So I was thinking, Ms. Kim... 712 00:44:17,364 --> 00:44:21,534 how about you take this chance to transfer to our department? 713 00:44:21,576 --> 00:44:23,536 - What? - If you'd like to, 714 00:44:23,620 --> 00:44:25,705 I could make it happen. 715 00:44:26,581 --> 00:44:27,499 Oh. 716 00:44:37,717 --> 00:44:40,637 Give it serious thought. Because I strongly recommend it. 717 00:44:42,597 --> 00:44:43,556 See you, then. 718 00:44:43,640 --> 00:44:45,016 Sure. 719 00:44:47,394 --> 00:44:48,395 Surprised, huh? 720 00:44:49,437 --> 00:44:50,730 What happened? 721 00:44:50,814 --> 00:44:52,399 It was a surprise for me, too. 722 00:44:52,524 --> 00:44:55,360 I guess she really liked your writing. 723 00:44:55,402 --> 00:44:57,862 Did she really mean what she said? 724 00:44:57,904 --> 00:44:59,489 Of course. 725 00:44:59,572 --> 00:45:00,615 You should've accepted the offer. 726 00:45:00,740 --> 00:45:01,991 Why did you say you want to think some more? 727 00:45:02,075 --> 00:45:04,744 But... this is all too unexpected. 728 00:45:04,869 --> 00:45:07,580 It's something I never considered before. 729 00:45:07,664 --> 00:45:10,834 Besides, the marketing department is the ace department. 730 00:45:10,917 --> 00:45:12,585 So this is good news. 731 00:45:12,669 --> 00:45:14,796 I don't think there's even a need to think about this. 732 00:45:31,104 --> 00:45:34,190 Yes, this is great news. 733 00:45:34,983 --> 00:45:36,776 Of course I should go to the marketing department. 734 00:45:38,111 --> 00:45:39,279 So what's holding you back? 735 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 (3. Financial Statement As described in 6...) 736 00:45:41,698 --> 00:45:42,782 (Of course I should go to the marketing department) 737 00:45:42,907 --> 00:45:43,908 (So what's holding you back?) 738 00:45:56,004 --> 00:45:58,256 I'm a little scared... 739 00:45:59,632 --> 00:46:01,551 of starting anew. 740 00:46:05,346 --> 00:46:07,098 Am I lacking courage? 741 00:46:07,682 --> 00:46:09,976 No, you do have courage! 742 00:46:11,769 --> 00:46:12,687 Where is it? 743 00:46:12,770 --> 00:46:15,648 I'm sure we buried the Courage Jar here somewhere. 744 00:46:15,690 --> 00:46:17,275 Ah! Here it is. 745 00:46:20,778 --> 00:46:22,489 When did we even bury this? 746 00:46:22,572 --> 00:46:23,823 Ages ago. 747 00:46:23,865 --> 00:46:25,867 We didn't really need courage all this time, so... 748 00:46:27,285 --> 00:46:28,995 I'm sure we still have plenty left in here. 749 00:46:34,501 --> 00:46:36,002 Oh what? 750 00:46:36,085 --> 00:46:37,253 Just two scoops? 751 00:46:37,337 --> 00:46:38,755 Wouldn't two scoops be enough? 752 00:46:38,838 --> 00:46:40,089 I don't think so. 753 00:46:40,173 --> 00:46:43,635 Read this. "The amount of courage needed for 754 00:46:43,676 --> 00:46:44,928 different activities are as follows." 755 00:46:45,887 --> 00:46:50,642 (Two years ago, Summer of 2019) 756 00:46:52,685 --> 00:46:55,230 Watching scary movies. Two scoops of courage. 757 00:46:56,356 --> 00:46:59,150 (Four years ago, Summer of 2017) 758 00:46:59,192 --> 00:47:00,318 I need to make an exit now. 759 00:47:08,243 --> 00:47:09,577 Hey! Oh geez. 760 00:47:09,661 --> 00:47:12,539 Driving on the highway, four scoops of courage. 761 00:47:16,292 --> 00:47:18,044 Ahhh! No! Arghhh! 762 00:47:18,962 --> 00:47:20,338 Arghhh! No! Argh! 763 00:47:20,380 --> 00:47:21,714 Argh! 764 00:47:21,756 --> 00:47:25,051 Catching cockroaches. Five scoops of courage. 765 00:47:29,180 --> 00:47:30,557 Yu-mi! 766 00:47:30,682 --> 00:47:32,267 Yu-mi... 767 00:47:32,392 --> 00:47:33,393 Goodbye. 768 00:47:34,561 --> 00:47:37,313 Don't leave Ruby behind! 769 00:47:37,397 --> 00:47:39,023 What do we do now? 770 00:47:39,691 --> 00:47:43,069 What else? We'll just have to keep working late. 771 00:47:44,237 --> 00:47:48,032 What? Transferring departments, seven scoops of courage? 772 00:47:48,408 --> 00:47:51,035 Transferring departments requires as much as seven scoops! 773 00:47:51,077 --> 00:47:52,579 What do we do? 774 00:47:52,620 --> 00:47:54,247 It's okay, when we're running low on courage, 775 00:47:54,330 --> 00:47:55,873 we can always borrow some. 776 00:47:55,915 --> 00:47:56,916 Really? 777 00:47:57,000 --> 00:48:00,253 Yes, let's first borrow some from Mr. Nam. 778 00:48:00,712 --> 00:48:01,671 Really? 779 00:48:01,754 --> 00:48:05,008 Ms. Seo wants you in her department? 780 00:48:05,091 --> 00:48:05,967 Yes. 781 00:48:06,050 --> 00:48:08,928 Wow, you must've done a great job with your writing. 782 00:48:09,053 --> 00:48:10,388 Though I haven't seen it myself yet. 783 00:48:11,848 --> 00:48:15,268 I was wondering what you think about it. 784 00:48:16,269 --> 00:48:18,187 Hey, no. 785 00:48:18,271 --> 00:48:19,397 No, no. 786 00:48:22,108 --> 00:48:24,068 You shouldn't be hesitating, like this! 787 00:48:24,152 --> 00:48:27,280 If you're up for it, why hesitate? Isn't this a great opportunity? 788 00:48:29,657 --> 00:48:31,284 - You think so? - Of course! 789 00:48:31,367 --> 00:48:34,787 Everyone else is dying to go there. 790 00:48:35,788 --> 00:48:36,831 This is great news. 791 00:48:36,914 --> 00:48:39,959 Talents are bound to stand out, I say. 792 00:48:40,001 --> 00:48:40,793 (Internal Transfer Courage + 1) 793 00:48:40,877 --> 00:48:43,963 Now let's borrow some from I-da next. 794 00:48:44,005 --> 00:48:45,590 What? Really? 795 00:48:45,673 --> 00:48:48,968 Oh wow, this is great news! 796 00:48:49,010 --> 00:48:50,386 Hey, lower your voice. 797 00:48:50,470 --> 00:48:53,014 Hey, but they just scouted you! 798 00:48:53,097 --> 00:48:54,682 What a great start to a new year! 799 00:48:54,807 --> 00:48:56,184 Right? You're really amazing. 800 00:48:56,684 --> 00:49:00,021 But I'm not sure if I'll be any good at it. 801 00:49:00,104 --> 00:49:02,190 What are you talking about? Of course you'll do great. 802 00:49:02,273 --> 00:49:03,399 It's not like you requested it. 803 00:49:03,483 --> 00:49:06,527 They're saying they want you because they need you. 804 00:49:06,653 --> 00:49:07,487 Well done. 805 00:49:07,570 --> 00:49:08,946 (Internal Transfer Courage + 1) 806 00:49:09,030 --> 00:49:10,239 Yes, of course. 807 00:49:12,075 --> 00:49:13,660 This is great news! 808 00:49:14,452 --> 00:49:16,329 That's a lot already, huh? 809 00:49:16,371 --> 00:49:18,665 Now we just need one more. 810 00:49:18,748 --> 00:49:21,918 - We can get that from Woong. - Yes. 811 00:49:22,001 --> 00:49:25,505 (Courage Courage Courage Courage Courage Courage) 812 00:49:32,261 --> 00:49:33,388 Woong. 813 00:49:42,063 --> 00:49:43,356 So you're transferring to the marketing department? 814 00:49:43,398 --> 00:49:47,068 Yes. I was wondering why she wanted to see me, 815 00:49:47,193 --> 00:49:48,903 and suddenly she made me an offer. 816 00:49:48,986 --> 00:49:50,363 So you're going to accept it? 817 00:49:50,405 --> 00:49:52,573 I haven't really decided yet. 818 00:49:52,699 --> 00:49:54,325 I said I'll think about it. 819 00:49:54,367 --> 00:49:55,368 Oh. 820 00:49:57,078 --> 00:49:58,538 What do you think? 821 00:49:58,621 --> 00:50:00,540 - What do I think? - Yes. 822 00:50:00,581 --> 00:50:03,626 Do you think I should go? 823 00:50:03,710 --> 00:50:06,087 In my opinion, well... 824 00:50:06,796 --> 00:50:08,589 I don't think it's such a great idea. 825 00:50:09,590 --> 00:50:11,426 - Huh? - It's great to try something new, 826 00:50:11,509 --> 00:50:13,886 but this is something you've never done before. 827 00:50:14,011 --> 00:50:15,596 I think it's also good to focus on doing 828 00:50:15,722 --> 00:50:17,724 what you've been doing so you get better at it. 829 00:50:18,224 --> 00:50:20,435 (Courage Courage Courage Courage Courage) 830 00:50:20,518 --> 00:50:22,729 That's true, yes. 831 00:50:22,812 --> 00:50:26,107 But the marketing department is where everyone wants to go. 832 00:50:26,232 --> 00:50:27,483 Just because everyone wants to go there 833 00:50:27,567 --> 00:50:29,736 doesn't mean it's right for everyone. 834 00:50:29,819 --> 00:50:31,112 And once you're there, you may find yourself doing 835 00:50:31,237 --> 00:50:32,613 what you didn't really expect! 836 00:50:33,364 --> 00:50:34,323 (Courage Courage Courage Courage) 837 00:50:34,407 --> 00:50:37,076 Maybe, yes. 838 00:50:37,118 --> 00:50:39,912 - Still... - It's not something you're used to. 839 00:50:40,037 --> 00:50:42,123 Besides, you said you were stressed out all day 840 00:50:42,248 --> 00:50:44,041 from writing a few lines for a short PR project. 841 00:50:45,626 --> 00:50:46,919 I did, right. 842 00:50:47,044 --> 00:50:48,629 Can you do that every day? 843 00:50:49,922 --> 00:50:51,340 (Courage Courage Courage) 844 00:50:51,883 --> 00:50:54,594 Still, I'm sure there are pros. 845 00:50:54,635 --> 00:50:56,053 I mean, it's everyone's dream. 846 00:50:56,137 --> 00:50:57,430 What if you expected the best, 847 00:50:57,555 --> 00:50:59,599 only to find out the reality is far from it? 848 00:50:59,640 --> 00:51:00,933 What if you find it difficult to adjust? 849 00:51:02,602 --> 00:51:06,397 You think I'll have trouble adjusting? 850 00:51:06,481 --> 00:51:10,610 Hey, life doesn't always go the way you want it to. 851 00:51:10,693 --> 00:51:14,155 So I say you should always brace yourself for the worst. 852 00:51:14,238 --> 00:51:18,493 (Courage Courage Courage) 853 00:51:25,124 --> 00:51:26,918 It's broken. What do we do? 854 00:51:30,338 --> 00:51:32,173 Brace yourself? 855 00:51:32,256 --> 00:51:33,299 How? 856 00:51:34,258 --> 00:51:36,344 By not even trying? 857 00:51:36,427 --> 00:51:38,304 Is that what you're talking about? 858 00:51:40,264 --> 00:51:42,934 Don't twist my words like that. 859 00:51:43,017 --> 00:51:44,519 You know that's not what I meant. 860 00:51:46,312 --> 00:51:48,022 Enough on this topic. 861 00:52:02,578 --> 00:52:04,622 What should we eat? Uh... 862 00:52:06,499 --> 00:52:07,583 What should we get? 863 00:52:09,919 --> 00:52:13,172 I know you're busy. I can just eat at home. 864 00:52:14,674 --> 00:52:15,758 You don't want to get anything? 865 00:52:15,842 --> 00:52:18,845 I'm not really hungry and you say you're busy, too. 866 00:52:18,928 --> 00:52:21,013 We were only going to see each other briefly anyway. 867 00:52:22,306 --> 00:52:23,140 Yu-mi... 868 00:52:24,600 --> 00:52:26,018 are you mad at me? 869 00:52:28,312 --> 00:52:29,313 I'm leaving. 870 00:52:30,106 --> 00:52:31,107 Yu-mi! 871 00:53:05,975 --> 00:53:07,101 Ma'am. 872 00:53:07,184 --> 00:53:08,060 Yes? 873 00:53:08,519 --> 00:53:09,896 Do you have spicy topokki? 874 00:53:09,979 --> 00:53:12,690 Yes, of course we do. 875 00:53:12,773 --> 00:53:16,903 No, I mean a real spicy one. One that's really, really spicy. 876 00:53:16,986 --> 00:53:17,987 All right. 877 00:53:30,207 --> 00:53:32,084 Huh? Yu-mi's crying. 878 00:53:33,419 --> 00:53:34,629 Yu-mi, why are you crying? 879 00:53:35,796 --> 00:53:39,133 Yu-mi's eating something spicy because she's stressed. 880 00:53:41,719 --> 00:53:45,431 I think the spicy food is giving her more stress. 881 00:53:45,514 --> 00:53:46,724 So spicy! 882 00:53:47,224 --> 00:53:50,394 She's adding stress to stress. 883 00:53:50,436 --> 00:53:54,148 Why? Because when Yu-mi's stress level hits max... 884 00:53:58,444 --> 00:54:00,947 Guys, Endorphin is here! 885 00:54:04,450 --> 00:54:06,285 You're just so mad, 886 00:54:06,369 --> 00:54:07,954 and you can't stop crying. 887 00:54:07,995 --> 00:54:11,457 When the frustration is driving you crazy, 888 00:54:11,499 --> 00:54:15,044 and you want to feel the thrill 889 00:54:15,127 --> 00:54:18,005 and dive into the waves of extreme pleasure. 890 00:54:18,089 --> 00:54:19,715 - Call me! - Call me! 891 00:54:19,799 --> 00:54:21,968 - Now scream! - Scream! 892 00:54:22,093 --> 00:54:25,471 Add sadness and rage to your pains, 893 00:54:25,513 --> 00:54:26,973 and look up, 894 00:54:27,390 --> 00:54:29,308 and look at me! 895 00:54:29,392 --> 00:54:32,979 Because I'm singing my heart out for you. 896 00:54:33,104 --> 00:54:33,938 Singing love. 897 00:54:33,980 --> 00:54:37,441 Oh. Eh. Oh. Oh. Oh. 898 00:54:37,483 --> 00:54:41,487 Only pure pleasure will blow this stress away. 899 00:54:41,612 --> 00:54:45,157 Oh. Eh. Oh. Oh. Oh. 900 00:54:45,199 --> 00:54:49,829 So freshen up your mood. 901 00:54:53,124 --> 00:54:56,919 Yu-mi's cells love Endorphin's concerts. 902 00:54:57,003 --> 00:55:00,047 We love you, Endorphin! 903 00:55:05,803 --> 00:55:08,681 Gosh, I must've made it too spicy for you, 904 00:55:08,764 --> 00:55:11,058 because you kept asking me for spicy. 905 00:55:11,183 --> 00:55:14,186 Oh no, I like it. Because it's spicy. 906 00:55:14,270 --> 00:55:15,396 But you're bawling your eyes out! 907 00:55:17,356 --> 00:55:18,357 That's why I like it. 908 00:55:18,482 --> 00:55:20,026 It just relieves all that stress. 909 00:55:21,277 --> 00:55:22,820 How are you feeling, everyone? 910 00:55:22,862 --> 00:55:24,321 Were you able to get a lot off your chest? 911 00:55:24,363 --> 00:55:25,573 Yes! 912 00:55:25,698 --> 00:55:28,701 Let's promise to be happy, always! 913 00:55:28,784 --> 00:55:29,869 We promise! 914 00:55:29,910 --> 00:55:32,371 If you promise, raise your arms and make a circle! 915 00:55:32,496 --> 00:55:34,749 Yay! 916 00:55:34,832 --> 00:55:39,086 We'll see you again when Yu-mi gets super ticked off. 917 00:55:39,211 --> 00:55:43,007 We are Endorphin! 918 00:55:45,801 --> 00:55:47,970 That was a great concert in a long while. 919 00:55:48,054 --> 00:55:51,015 I really do hope Yu-mi gets ticked off again real soon. 920 00:55:53,726 --> 00:55:54,810 Thank you. 921 00:55:54,894 --> 00:55:56,020 Come again. 922 00:56:05,863 --> 00:56:07,073 Did you get home safe? 923 00:56:08,783 --> 00:56:11,494 Yes, where are you? 924 00:56:11,577 --> 00:56:12,578 Home, of course. 925 00:56:17,875 --> 00:56:19,210 Did you eat? 926 00:56:20,294 --> 00:56:22,088 Yes, I had something light. 927 00:56:23,756 --> 00:56:28,469 Gosh, I feel so much better now. I was so upset before, too. 928 00:56:28,594 --> 00:56:30,846 Then shall we make up with Woong? 929 00:56:30,930 --> 00:56:32,056 What, now? 930 00:56:32,098 --> 00:56:33,641 I think we should make up quick. 931 00:56:33,724 --> 00:56:36,018 Let's not drag this one for too long. 932 00:56:44,110 --> 00:56:45,027 Ma'am. 933 00:56:45,111 --> 00:56:45,820 Yes? 934 00:56:45,903 --> 00:56:48,447 Can I get two servings of topokki to go? 935 00:56:48,489 --> 00:56:50,032 Sure, I won't be long. 936 00:56:51,617 --> 00:56:52,910 Oh, and I'll have some fish cakes and deep-fried snacks, too. 937 00:56:52,993 --> 00:56:54,829 - I'll throw in extras. - Thank you. 938 00:57:12,555 --> 00:57:16,517 Why so many flyers? 939 00:57:16,600 --> 00:57:18,102 Hold on. 940 00:57:18,144 --> 00:57:22,189 Don't they naturally fall down when you open the door? 941 00:57:22,273 --> 00:57:24,191 There's just too much here. 942 00:57:24,275 --> 00:57:26,485 Maybe they stuck them on after Woong came home. 943 00:57:26,569 --> 00:57:29,071 What, all these flyers in that short time? 944 00:57:49,884 --> 00:57:51,010 Oh what? 945 00:57:52,011 --> 00:57:53,512 Did he go to bed already? 946 00:58:05,357 --> 00:58:07,026 Hey, Yu-mi. 947 00:58:07,151 --> 00:58:09,111 Were you sleeping? 948 00:58:09,195 --> 00:58:11,238 No, I'm still up. 949 00:58:24,043 --> 00:58:26,545 Where are you now? 950 00:58:26,587 --> 00:58:27,963 Home, of course. 951 00:58:30,382 --> 00:58:35,429 Woong, I'm in front of your place... 952 00:58:35,512 --> 00:58:36,555 What? 953 00:58:38,599 --> 00:58:42,978 You're not at home, are you? 954 00:58:49,235 --> 00:58:50,486 Where are you? 955 00:58:57,993 --> 00:59:00,246 Woong. 956 00:59:00,287 --> 00:59:01,914 What's going on? 957 00:59:43,956 --> 00:59:47,167 (Yumi's Cells) 958 00:59:47,459 --> 00:59:49,211 How come, whenever something arises, 959 00:59:49,295 --> 00:59:50,921 you always keep them from me? 960 00:59:50,963 --> 00:59:53,465 Master, something's not quite right with the village. 961 00:59:53,590 --> 00:59:54,967 Something big must be going on! 962 00:59:55,092 --> 00:59:58,137 Go prevent what may befall on Woong! 963 00:59:58,220 --> 01:00:01,640 It's not like you need a clear goal to succeed. 964 01:00:01,682 --> 01:00:03,142 You could end up liking something 965 01:00:03,183 --> 01:00:05,769 after trying something you didn't know much about, 966 01:00:05,811 --> 01:00:07,980 and as you try it, you could find new goals. 967 01:00:08,814 --> 01:00:10,816 Though there will be challenges, of course, 968 01:00:10,899 --> 01:00:13,110 I don't want to know about them now. 969 01:00:13,193 --> 01:00:14,528 After living with him, 970 01:00:14,611 --> 01:00:17,197 I've come to realize he's finer than I thought. 971 01:00:17,323 --> 01:00:18,157 Let's ask him. 972 01:00:18,240 --> 01:00:19,658 About whether he has any plans for marriage. 973 01:00:22,119 --> 01:00:23,120 Woong. 69202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.