Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,796 --> 00:00:05,089
(Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun,
Lee Yu-bi, Park Ji-hyun,)
2
00:00:05,214 --> 00:00:06,590
(Mi Ram, Jeong Soon-won,
Joo Jong-hyuk, and Min-ho)
3
00:00:43,043 --> 00:00:46,172
(Yumi's Cells)
4
00:00:47,173 --> 00:00:52,261
(Episode 27: History of Aegyo)
5
00:01:00,060 --> 00:01:03,731
Chapter 12 of Yu-mi's
Encyclopedia Vo. 32.
6
00:01:03,773 --> 00:01:05,733
With this year coming to a close,
today I'd like to take you through
7
00:01:05,775 --> 00:01:08,402
the history of Yu-mi's aegyo skills.
8
00:01:12,323 --> 00:01:13,616
While Love Cell,
being Yu-mi's prime cell,
9
00:01:13,699 --> 00:01:15,451
is good at everything she does,
10
00:01:15,534 --> 00:01:17,495
her only weakness is...
11
00:01:21,749 --> 00:01:24,919
There's nothing like aegyo
to make relationships easy.
12
00:01:25,002 --> 00:01:26,295
"Aegyo?"
13
00:01:27,129 --> 00:01:29,799
But that's the only area I fail at.
14
00:01:29,924 --> 00:01:32,426
Stupid. Then you should
try and make the effort,
15
00:01:32,510 --> 00:01:34,470
by inviting a mentor, at least.
16
00:01:34,512 --> 00:01:36,138
This is her first relationship
in a long time,
17
00:01:36,222 --> 00:01:38,390
so how long will you continue to
hold out without aegyo?
18
00:01:38,474 --> 00:01:39,767
Mentor, did you say?
19
00:01:39,809 --> 00:01:44,647
I, Detective Cell, recommend
Ruby as our teacher.
20
00:01:45,523 --> 00:01:48,984
What is the go-to aegyo skill
of Ruby, the Queen of aegyo?
21
00:01:49,068 --> 00:01:50,319
U-gi oppa!
22
00:01:53,030 --> 00:01:55,533
Oops, I called you "oppa" again.
Tee hee!
23
00:01:56,158 --> 00:01:57,076
Hello.
24
00:01:57,159 --> 00:01:58,494
Yes, hello.
25
00:01:58,577 --> 00:02:01,372
Huh? Is that coffee for me?
26
00:02:01,497 --> 00:02:03,082
No, this is mine.
27
00:02:04,834 --> 00:02:06,585
Come on, give me that coffee.
28
00:02:06,669 --> 00:02:08,379
"The Claw of Love."
29
00:02:08,504 --> 00:02:10,631
It's the skill to use
when begging for something.
30
00:02:10,673 --> 00:02:13,384
If it hits home, the target will be
ready to offer his soul, even.
31
00:02:13,509 --> 00:02:15,678
I want that coffee.
32
00:02:17,638 --> 00:02:21,433
But Ruby, you can always
get yourself coffee.
33
00:02:22,518 --> 00:02:24,311
Just kidding!
34
00:02:25,145 --> 00:02:27,314
"Spiking His Shoulder."
35
00:02:28,232 --> 00:02:31,819
This skill catches two birds with
one stone: Physical touch and aegyo.
36
00:02:32,820 --> 00:02:34,864
I have mine here.
37
00:02:37,950 --> 00:02:40,828
Huh? Why won't it budge?
38
00:02:42,913 --> 00:02:45,374
"The Lid Tactic of Love."
39
00:02:45,416 --> 00:02:46,876
This skill is grounded on
the psychology of men
40
00:02:46,959 --> 00:02:49,712
who'll instinctively react to lids
that just won't budge.
41
00:02:51,213 --> 00:02:52,923
Gosh, it's on so tight.
42
00:02:53,549 --> 00:02:55,050
Ugh, my arm hurts.
43
00:02:55,134 --> 00:02:56,844
It's not working? Give it here.
44
00:02:57,219 --> 00:03:00,431
It's really okay...
Ruby can manage on her own.
45
00:03:00,556 --> 00:03:02,558
"Referring to Yourself
in Third Person."
46
00:03:02,600 --> 00:03:04,393
It's one of the dark aegyo skills,
47
00:03:04,476 --> 00:03:08,063
that's secretly employed by
mushy couples.
48
00:03:08,188 --> 00:03:11,275
Ruby can do it too, you know.
49
00:03:11,984 --> 00:03:14,069
What did you just say?
50
00:03:14,194 --> 00:03:16,113
I just gave you goosebumps,
didn't you?
51
00:03:16,989 --> 00:03:19,491
I'm just joking with you!
52
00:03:22,286 --> 00:03:23,787
Here.
53
00:03:23,913 --> 00:03:25,539
Thank you.
54
00:03:25,998 --> 00:03:28,751
Now watch carefully.
She steals attention, and...
55
00:03:28,792 --> 00:03:30,920
You know, last night...
56
00:03:31,003 --> 00:03:32,421
I had a dream about you.
57
00:03:32,504 --> 00:03:34,131
throws a line
that might just be too much,
58
00:03:35,049 --> 00:03:35,674
Just kidding!
59
00:03:35,758 --> 00:03:38,093
then serves the
"Spiking His Shoulder."
60
00:03:38,135 --> 00:03:40,763
These are Ruby's killer moves,
61
00:03:40,846 --> 00:03:44,433
the never-ending loop of aegyo!
62
00:03:47,436 --> 00:03:49,313
Uh, sure.
63
00:03:55,444 --> 00:03:57,154
All right, let's go eat.
64
00:03:57,655 --> 00:03:58,948
Yes, let's go.
65
00:04:22,304 --> 00:04:25,975
Um... Ruby. Are you busy?
66
00:04:26,934 --> 00:04:28,769
What do you think, Yu-mi?
67
00:04:28,811 --> 00:04:29,603
Huh?
68
00:04:29,687 --> 00:04:31,480
I tried this on for the first time.
69
00:04:31,522 --> 00:04:33,649
Don't you think
it's just perfect for Ruby?
70
00:04:35,317 --> 00:04:38,237
Oh! Yes, you're right.
71
00:04:38,320 --> 00:04:39,697
It looks perfect on you.
72
00:04:39,822 --> 00:04:41,490
It's really pretty.
73
00:04:42,741 --> 00:04:44,493
I just love it!
74
00:04:46,203 --> 00:04:49,498
So, uh... Ruby. Are you busy?
75
00:04:50,624 --> 00:04:53,168
And so, Love Cell invited
as her mentor, Ruby,
76
00:04:53,252 --> 00:04:55,754
who was once her rival in love,
77
00:04:55,838 --> 00:04:58,257
to learn her aegyo skills.
78
00:04:58,841 --> 00:05:02,678
There's the "Spiking His Shoulders"
for beginners.
79
00:05:02,761 --> 00:05:04,430
"Spiking His Shoulder?"
80
00:05:04,513 --> 00:05:06,765
Yes, and it's not so hard.
81
00:05:07,683 --> 00:05:12,896
All right. You just giggle...
hee hee, and spike!
82
00:05:12,980 --> 00:05:16,191
And next, hmmm...
83
00:05:18,777 --> 00:05:21,196
Well? Isn't it easy?
84
00:05:21,280 --> 00:05:24,700
With that, you'll be an overload
of cuteness, guaranteed!
85
00:05:24,783 --> 00:05:27,578
Try it on your boyfriend.
I bet he'll be cooing all over you!
86
00:05:28,495 --> 00:05:34,668
Oh. But I don't think
that sort of thing is really for me.
87
00:05:34,710 --> 00:05:37,212
Oh what?
What was that you just said?
88
00:05:37,296 --> 00:05:41,383
"That sort of thing?"
Aegyo requires effort, you know.
89
00:05:41,508 --> 00:05:43,302
Do you think I was
just born with it?
90
00:05:51,310 --> 00:05:54,313
Should I try it now? Should I?
91
00:05:57,608 --> 00:06:00,527
Oh, but Woong's wearing
a sleeveless top.
92
00:06:00,944 --> 00:06:03,072
Wouldn't it hurt if we spike him?
93
00:06:03,155 --> 00:06:08,077
Before that, it's no manners to
slap someone's bare skin!
94
00:06:08,160 --> 00:06:09,203
Then should we not?
95
00:06:09,244 --> 00:06:11,455
No, never!
96
00:06:17,795 --> 00:06:21,090
No, let's just forget about it.
Besides, it'll be ugly if I do it.
97
00:06:23,300 --> 00:06:24,468
Hmmm?
98
00:06:24,593 --> 00:06:28,680
If that's difficult for you,
here's the really basic stuff.
99
00:06:28,764 --> 00:06:31,266
I'll teach you the
"Lid Tactic of Love."
100
00:06:34,728 --> 00:06:36,105
Now watch.
101
00:06:41,276 --> 00:06:47,116
Just like this, you emphasize
your frail, vulnerable side.
102
00:06:50,994 --> 00:06:53,205
Gosh, why won't this open?
103
00:06:54,248 --> 00:06:57,709
Hey, that's too high level.
I don't think it's for me.
104
00:06:57,793 --> 00:06:59,628
Come on, there's nothing
you can't do!
105
00:06:59,711 --> 00:07:01,046
Go on and try it.
106
00:07:01,130 --> 00:07:03,590
Hold it, and...
107
00:07:06,969 --> 00:07:08,846
Yu-mi, are you feeling hot?
108
00:07:08,971 --> 00:07:10,472
You want the coke we just bought?
109
00:07:13,976 --> 00:07:16,478
You won't get better
unless you try it.
110
00:07:18,105 --> 00:07:19,273
Woong.
111
00:07:20,649 --> 00:07:22,526
I'll do it.
112
00:07:22,609 --> 00:07:25,154
Yes, I think I can manage this one.
113
00:07:25,195 --> 00:07:26,488
Let's call Right Hand.
114
00:07:26,572 --> 00:07:27,573
Yeah.
115
00:07:27,656 --> 00:07:30,409
In other words, you want us
to twist as softly as we can?
116
00:07:30,492 --> 00:07:32,494
What? Don't open the lid?
117
00:07:32,578 --> 00:07:34,329
Yet you want to pretend
we're giving it our best shot?
118
00:07:34,371 --> 00:07:36,373
Geez, you sure have
a lot of requests.
119
00:07:36,498 --> 00:07:38,500
Oh, all right. All right.
120
00:07:39,168 --> 00:07:42,504
All right, guys. We want to use
as little force as possible,
121
00:07:42,588 --> 00:07:43,547
but not open the lid.
122
00:07:43,630 --> 00:07:44,965
We want to pretend
we're giving it our best shot,
123
00:07:45,007 --> 00:07:46,842
but we just can't open the lid.
All right? Understood?
124
00:07:46,925 --> 00:07:48,177
Come on, what is that?
125
00:07:48,218 --> 00:07:50,596
Are you telling us to
open it, or not?
126
00:07:51,638 --> 00:07:55,309
Just pretend to open it,
using as little force as possible!
127
00:08:14,703 --> 00:08:17,247
I said, with as little
force as possible!
128
00:08:18,749 --> 00:08:20,417
- All that delicious coke...
- It's bursting!
129
00:08:20,500 --> 00:08:22,961
- What a waste!
- It's such a waste!
130
00:08:34,681 --> 00:08:36,266
So cute.
131
00:08:39,061 --> 00:08:40,979
Why are you so cute, huh?
132
00:08:45,192 --> 00:08:46,401
You're so cute.
133
00:08:47,277 --> 00:08:48,737
He said... "cute."
134
00:08:48,779 --> 00:08:50,489
He said Yu-mi's cute!
135
00:08:50,572 --> 00:08:53,116
But that wasn't earned with aegyo.
136
00:08:53,200 --> 00:08:56,912
As long as he said cute.
That's all it matters.
137
00:08:58,497 --> 00:09:00,415
By the way, Detective Cell.
138
00:09:00,499 --> 00:09:03,293
I don't think
Ruby's aegyo is for me.
139
00:09:03,377 --> 00:09:05,254
Can I switch mentors?
140
00:09:07,422 --> 00:09:11,593
In the end, Love Cell decided to
self-study aegyo.
141
00:09:11,677 --> 00:09:13,512
What about this one?
It doesn't look so bad.
142
00:09:13,595 --> 00:09:16,640
- What is it?
- The "Half Tongue" skill.
143
00:09:20,102 --> 00:09:21,311
An aegyo skill for beginners,
144
00:09:21,395 --> 00:09:23,021
where you use only half
of your tongue to talk!
145
00:09:23,105 --> 00:09:25,732
It's a long-loved classic skill.
146
00:09:25,774 --> 00:09:26,775
Thank you.
147
00:09:34,449 --> 00:09:35,617
Let me peel that for you.
148
00:09:48,922 --> 00:09:49,715
Yum.
149
00:09:49,798 --> 00:09:50,924
Yeah.
150
00:09:53,802 --> 00:09:55,679
Ouch, it's hot!
151
00:09:55,804 --> 00:09:58,807
Love Cell, now's the time.
Let's try it!
152
00:10:00,225 --> 00:10:02,978
"Babe, did that hurrrt?"
153
00:10:05,188 --> 00:10:06,815
Woong,
154
00:10:08,442 --> 00:10:10,110
did that hurrrt?
155
00:10:13,488 --> 00:10:14,698
Huh?
156
00:10:16,116 --> 00:10:17,993
Did that hurrrt?
157
00:10:21,413 --> 00:10:23,457
Let me blow on your hand.
158
00:10:42,934 --> 00:10:44,686
Just joking.
159
00:10:45,437 --> 00:10:47,731
Just joking, joking, joking!
160
00:10:50,442 --> 00:10:53,195
That was totally weird!
161
00:10:53,236 --> 00:10:56,990
Stupid, it's because Yu-mi
didn't pull it off well.
162
00:10:57,032 --> 00:10:58,575
But I'm about to go nuts!
163
00:10:58,658 --> 00:11:00,369
Shhh, quiet.
164
00:11:00,952 --> 00:11:04,373
What about this one?
This one doesn't require talking.
165
00:11:04,498 --> 00:11:06,124
There's one that
doesn't require talking?
166
00:11:06,208 --> 00:11:08,627
Hey, I like the sound of that.
167
00:11:11,713 --> 00:11:14,049
"The Cat Greeting."
Approach target,
168
00:11:14,091 --> 00:11:16,927
and greet him by rubbing
against him, like a cat.
169
00:11:17,010 --> 00:11:20,722
Meow. Meow!
170
00:11:20,806 --> 00:11:24,893
Are you crazy?
But this sounds harder!
171
00:11:25,018 --> 00:11:27,145
Let's just try it once.
172
00:11:50,669 --> 00:11:51,878
What is it?
173
00:11:56,049 --> 00:11:57,050
What are you doing?
174
00:12:04,683 --> 00:12:06,184
Look! Static electricity.
175
00:12:06,726 --> 00:12:08,437
Look! My hair's stuck to your shirt.
176
00:12:09,271 --> 00:12:10,772
So funny.
177
00:12:14,317 --> 00:12:15,610
Look at this!
178
00:12:23,785 --> 00:12:25,912
- I just can't do this.
- You're giving up?
179
00:12:26,538 --> 00:12:30,792
Sorry, but Yu-mi's stiff nature
just can't digest these skills.
180
00:12:30,917 --> 00:12:33,795
That's how she was born!
181
00:12:35,046 --> 00:12:36,548
I'm sure she'll get there
if she keeps trying.
182
00:12:36,631 --> 00:12:39,634
No one is ever born with zero aegyo!
183
00:12:40,427 --> 00:12:43,555
There are people like that,
and Yu-mi's one of them!
184
00:12:43,638 --> 00:12:45,474
And me!
185
00:12:45,557 --> 00:12:47,434
Hey, Love Cell!
186
00:12:47,809 --> 00:12:49,269
I won't give up!
187
00:12:51,146 --> 00:12:53,148
Wait, Love Cell.
Hey, wait! Wait!
188
00:12:56,443 --> 00:12:57,777
Then let's try this at least.
189
00:12:57,819 --> 00:12:59,988
I think we can really do this one.
190
00:13:00,071 --> 00:13:04,826
No! There's not a single
aegyo skill that she can pull off.
191
00:13:04,868 --> 00:13:08,497
No, this one's for dummies,
192
00:13:08,580 --> 00:13:09,831
and you can pull it off without
using the "Half Tongue,"
193
00:13:09,873 --> 00:13:12,250
and even if you're stiff by nature.
194
00:13:12,334 --> 00:13:14,294
There's nothing easier than this.
195
00:13:25,931 --> 00:13:28,391
The "Shoulder Knock" technique.
196
00:13:28,517 --> 00:13:29,726
A skill for dummies.
197
00:13:29,809 --> 00:13:32,395
Knock on the target's shoulder
to call him.
198
00:13:32,896 --> 00:13:36,107
The key here is to say,
"Knock knock," as you do.
199
00:13:38,109 --> 00:13:39,694
If she can't pull this one off...
200
00:13:39,736 --> 00:13:41,947
let's just give up on Yu-mi.
201
00:13:59,839 --> 00:14:01,383
Knock, knock.
202
00:14:05,554 --> 00:14:07,973
Well? Is something not going well?
203
00:14:08,515 --> 00:14:11,476
Oh... This bit right here.
204
00:14:13,520 --> 00:14:15,063
By the way, what was that?
205
00:14:16,398 --> 00:14:17,732
The "Knock knock."
206
00:14:17,774 --> 00:14:19,776
That was kind of fun.
207
00:14:19,901 --> 00:14:21,778
What, this?
208
00:14:21,903 --> 00:14:23,697
Knock knock.
209
00:14:25,115 --> 00:14:26,324
So cute.
210
00:14:27,909 --> 00:14:29,744
- I'm cute?
- Yeah.
211
00:14:30,787 --> 00:14:32,080
Knock, knock.
212
00:14:35,250 --> 00:14:37,919
She did it! Yu-mi did it!
213
00:14:38,003 --> 00:14:39,796
And it didn't feel awkward, either.
214
00:14:39,921 --> 00:14:43,466
That's right. That was very natural.
215
00:14:43,550 --> 00:14:45,093
Yu-mi did it!
216
00:14:49,306 --> 00:14:51,141
Have confidence, Love Cell.
217
00:14:51,850 --> 00:14:54,352
There's an aegyo skill out there
for even the stiffest people.
218
00:14:54,436 --> 00:14:55,854
You just need to find the
right one for you, that's all.
219
00:14:57,147 --> 00:15:00,066
I think you can put me down now.
220
00:15:00,108 --> 00:15:01,067
Okay!
221
00:15:10,452 --> 00:15:11,870
Knock, knock.
222
00:15:13,371 --> 00:15:14,372
Have you been waiting long?
223
00:15:14,873 --> 00:15:17,417
Sit down. What's this?
224
00:15:17,459 --> 00:15:20,295
Starting with the
"Knock Knock" technique,
225
00:15:20,378 --> 00:15:22,797
Love Cell finally knocked on
the door to aegyo, and...
226
00:15:25,133 --> 00:15:28,470
After many trials and errors,
she began to develop
227
00:15:28,595 --> 00:15:32,182
Yumi's own aegyo without
copying it straight from others.
228
00:15:38,188 --> 00:15:39,397
And now, back to the present.
229
00:15:40,815 --> 00:15:45,320
Sir, could you step on it?
I'm running a little late.
230
00:15:45,403 --> 00:15:46,738
Ah, yes.
231
00:15:46,821 --> 00:15:47,822
We're almost there.
232
00:15:47,906 --> 00:15:51,534
Oh gosh, I bet Woong is
really mad at me right now.
233
00:16:07,050 --> 00:16:08,093
Woong!
234
00:16:09,552 --> 00:16:12,347
I'm so sorry.
I made you wait, didn't I?
235
00:16:12,472 --> 00:16:14,974
Mr. Nam kept me back
all of a sudden, and...
236
00:16:15,058 --> 00:16:16,184
If you were going to be late,
you should've told me.
237
00:16:16,267 --> 00:16:18,645
He made it sound like
he won't take long.
238
00:16:18,687 --> 00:16:21,189
So why did you wait outside?
239
00:16:22,023 --> 00:16:24,984
They asked me to leave because
I wasn't ordering anything.
240
00:16:25,068 --> 00:16:27,612
What? So you were standing
outside this entire time?
241
00:16:27,696 --> 00:16:29,614
Well, I had no idea
when you were coming, so...
242
00:16:30,782 --> 00:16:32,033
Let's go in, quick.
243
00:16:32,117 --> 00:16:33,118
No.
244
00:16:33,618 --> 00:16:36,287
They were so rude.
Let's get something else.
245
00:16:37,080 --> 00:16:39,207
Oh no, oh no!
246
00:16:39,290 --> 00:16:42,711
Woong hardly gets mad,
so he must be really angry.
247
00:16:42,794 --> 00:16:44,295
Guys, not to worry!
248
00:16:45,088 --> 00:16:47,132
I can take care of this just fine.
249
00:16:47,215 --> 00:16:48,216
But how?
250
00:16:48,299 --> 00:16:50,719
Well, Yu-mi has her own
special aegyo skill, doesn't she?
251
00:16:51,428 --> 00:16:53,555
Here we go, "Awww!"
252
00:16:53,596 --> 00:16:55,432
(Awww!)
253
00:16:57,809 --> 00:16:59,519
Yu-mi's own special aegyo
254
00:16:59,602 --> 00:17:02,313
that melts the target's heart
by cooing over him, like a baby.
255
00:17:02,397 --> 00:17:04,566
Awww, Woong.
256
00:17:04,649 --> 00:17:06,735
So you were waiting out here
the entire time in the cold?
257
00:17:08,153 --> 00:17:12,449
Woong, should we have
mackerels, then?
258
00:17:12,574 --> 00:17:14,659
Mackerels! Your favorite!
259
00:17:14,743 --> 00:17:16,578
Do you like mackerels, Woong?
260
00:17:19,372 --> 00:17:22,584
- I think it's no use.
- Nope!
261
00:17:25,670 --> 00:17:27,422
This is actually used
as a combo attack.
262
00:17:27,505 --> 00:17:29,299
So let's throw one more in.
263
00:17:29,382 --> 00:17:31,468
Here we go,
the "Poor You!" skill!
264
00:17:32,093 --> 00:17:33,094
(Poor You!)
265
00:17:33,178 --> 00:17:35,597
Yu-mi's own special aegyo
where she coos over the target
266
00:17:35,680 --> 00:17:37,056
in a big sister-like manner.
267
00:17:37,098 --> 00:17:38,600
Poor you!
268
00:17:39,476 --> 00:17:40,935
Oh what?
269
00:17:41,019 --> 00:17:44,731
You were so hungry and cold
waiting for me, huh?
270
00:17:44,773 --> 00:17:47,817
Look at these cheeks!
So cold.
271
00:17:47,901 --> 00:17:49,110
Hmpf.
272
00:17:49,194 --> 00:17:50,945
Awww, Woong.
You poor thing.
273
00:17:50,987 --> 00:17:52,614
I'm so sorry.
274
00:17:54,032 --> 00:17:55,325
Treat me to something nice, then.
275
00:17:55,408 --> 00:17:57,452
I know you like mackerels.
276
00:17:57,535 --> 00:17:58,536
Something even better than that.
277
00:17:58,620 --> 00:18:01,623
All right. I'll buy you
everything that's good.
278
00:18:01,664 --> 00:18:02,665
Let's go.
279
00:18:04,959 --> 00:18:06,586
It really was cold, you know.
280
00:18:08,338 --> 00:18:10,089
Then how about this?
281
00:18:11,090 --> 00:18:12,634
That's better.
282
00:18:12,675 --> 00:18:14,260
Then what about this?
283
00:18:15,261 --> 00:18:16,471
Even better.
284
00:18:17,305 --> 00:18:18,640
The "Crab Walk."
Yu-mi's own special aegyo,
285
00:18:18,681 --> 00:18:23,144
where she wraps her arms her target
and walks sideways.
286
00:18:23,186 --> 00:18:24,896
The "Tingling Static Electricity."
287
00:18:24,979 --> 00:18:28,107
Yu-mi's own special aegyo,
where she rubs her hair
288
00:18:28,149 --> 00:18:29,818
against the target to make her
hair stand, and induce laughter.
289
00:18:30,652 --> 00:18:32,111
Watch this, Woong.
290
00:18:32,153 --> 00:18:35,907
Yu-mi's aegyo, which has
become a brand of its own,
291
00:18:35,990 --> 00:18:38,993
plans to get better
in the coming year, too.
292
00:18:39,994 --> 00:18:42,372
"Chronology of
Yu-mi's Aegyo Skills," the end.
293
00:18:42,497 --> 00:18:43,873
Recorded by Rational Cell.
294
00:18:48,294 --> 00:18:49,504
(Episode 28: The Compliment Delivery
and Cinderella Potion)
295
00:18:49,587 --> 00:18:52,298
Compliment Delivery!
296
00:18:57,345 --> 00:18:58,638
Good morning.
297
00:18:58,680 --> 00:18:59,806
Good morning.
298
00:19:10,191 --> 00:19:11,442
Here for coffee?
299
00:19:12,235 --> 00:19:14,320
Ah, yes.
300
00:19:14,362 --> 00:19:16,239
The heater must be too strong.
301
00:19:16,364 --> 00:19:17,740
I'm having trouble staying awake.
302
00:19:17,866 --> 00:19:19,242
Right?
303
00:19:21,202 --> 00:19:22,745
Would you like some coffee?
304
00:19:23,204 --> 00:19:24,247
I'll do it.
305
00:19:28,167 --> 00:19:30,211
Did you have a good Christmas?
306
00:19:30,295 --> 00:19:32,463
Yes. What about you, Mr. Yoo?
307
00:19:32,797 --> 00:19:34,048
Not me.
308
00:19:35,675 --> 00:19:37,218
You didn't see your girlfriend?
309
00:19:37,260 --> 00:19:40,221
Journalists are busier
at this time of the year.
310
00:19:40,263 --> 00:19:41,890
She suddenly cancelled on me
so I ended up
311
00:19:41,973 --> 00:19:43,933
just cooking for myself at home.
312
00:19:44,017 --> 00:19:46,769
With the tartar sauce
that you taught me.
313
00:19:48,688 --> 00:19:50,273
Oh.
314
00:19:52,233 --> 00:19:53,776
"Oh you..."
315
00:19:56,905 --> 00:20:00,325
Isn't that what you should say?
316
00:20:00,408 --> 00:20:02,285
- Pardon?
- I read your post.
317
00:20:02,410 --> 00:20:05,455
Was it last week?
The keyword was "Oh you..."
318
00:20:05,538 --> 00:20:08,124
What? You read my writing?
319
00:20:08,207 --> 00:20:12,128
Yes. I came across it by chance
on another colleague's feed.
320
00:20:12,712 --> 00:20:13,588
Oh gosh.
321
00:20:13,713 --> 00:20:15,256
I'm a fan of your writing, actually.
322
00:20:15,298 --> 00:20:16,925
I've been pressing 'like'
every day.
323
00:20:18,426 --> 00:20:19,636
But why...
324
00:20:19,719 --> 00:20:22,221
It's just my rambling.
325
00:20:22,305 --> 00:20:23,723
Don't read it.
326
00:20:23,806 --> 00:20:25,642
Why not? It's interesting.
327
00:20:25,725 --> 00:20:27,268
You're a great writer.
328
00:20:30,605 --> 00:20:32,523
There's what you call
the Compliment Delivery.
329
00:20:35,568 --> 00:20:36,819
Delivery!
330
00:20:41,449 --> 00:20:42,575
Hey, it's Compliment Delivery!
331
00:20:42,617 --> 00:20:43,743
When Yu-mi receives a compliment,
332
00:20:43,826 --> 00:20:46,287
it gets forwarded to
the relevant cell.
333
00:20:47,080 --> 00:20:49,582
Inside the box is a piece of soul...
334
00:20:49,624 --> 00:20:52,377
Hello! Here's a present for you.
335
00:20:52,460 --> 00:20:54,087
Wow! A present!
336
00:20:54,128 --> 00:20:55,630
Woo-hoo!
337
00:20:55,672 --> 00:20:58,549
...who delivers a present
to that very cell.
338
00:21:00,551 --> 00:21:01,803
Mr. Nam,
339
00:21:01,886 --> 00:21:04,639
here's the file you asked for
yesterday. Here.
340
00:21:04,681 --> 00:21:05,682
Ah, thanks.
341
00:21:08,184 --> 00:21:10,979
Ms. Kim, I knew
I could count on you.
342
00:21:16,317 --> 00:21:19,070
A compliment delivery
for Rational Cell.
343
00:21:19,153 --> 00:21:21,906
Hey, it's Compliment Delivery!
344
00:21:21,990 --> 00:21:23,449
- Here.
- Thank you!
345
00:21:24,200 --> 00:21:25,660
Woo hoo, I'm so excited!
346
00:21:25,743 --> 00:21:27,996
I'm going to ask for
a concentration boost!
347
00:21:35,503 --> 00:21:37,005
Huh?
348
00:21:37,130 --> 00:21:39,215
Where's the soul?
349
00:21:39,340 --> 00:21:41,843
Soulless deliveries are not genuine.
350
00:21:44,345 --> 00:21:47,682
It's not easy to receive
a compliment delivery that has soul.
351
00:21:50,768 --> 00:21:56,691
I'm not really sure
if I am a good writer.
352
00:21:57,859 --> 00:21:59,152
You are a great writer.
353
00:22:03,364 --> 00:22:07,410
Your writing is...
how should I put it?
354
00:22:07,493 --> 00:22:11,581
It's hard to explain,
but it's just like you, Ms. Kim.
355
00:22:11,706 --> 00:22:14,792
Why, what am I like?
356
00:22:17,086 --> 00:22:18,629
I meant it in a good way.
357
00:22:21,507 --> 00:22:22,884
Compliment Delivery!
358
00:22:24,218 --> 00:22:26,054
What? It's for me?
359
00:22:26,137 --> 00:22:28,723
Yes, it's a compliment delivery
for Writer Cell.
360
00:22:34,896 --> 00:22:36,230
Hello!
361
00:22:36,314 --> 00:22:37,940
Wow, it's authentic!
362
00:22:38,024 --> 00:22:39,567
Is this real?
363
00:22:39,650 --> 00:22:41,152
That day, Yu-mi received
a genuine compliment delivery
364
00:22:41,235 --> 00:22:43,321
in a long while.
365
00:22:44,614 --> 00:22:47,825
Oh, thank you.
366
00:22:49,410 --> 00:22:52,330
So I was thinking...
could you write something for us?
367
00:22:53,414 --> 00:22:54,082
Pardon?
368
00:22:54,123 --> 00:22:58,127
The marketing team's thinking of
updating our social media page.
369
00:22:58,252 --> 00:23:00,880
And we were thinking it'd be great
if you could do it.
370
00:23:00,922 --> 00:23:01,714
Pardon?
371
00:23:01,756 --> 00:23:03,674
I think the tone of your writing
is a perfect fit.
372
00:23:04,092 --> 00:23:07,261
But how could I dare to...
373
00:23:07,386 --> 00:23:08,805
I'm not even
in the marketing department.
374
00:23:08,888 --> 00:23:10,473
That's not so important.
375
00:23:10,598 --> 00:23:11,808
We were after someone
who's a great writer,
376
00:23:11,891 --> 00:23:13,851
and who's well-knowledgeable
about our products.
377
00:23:13,935 --> 00:23:16,771
And I think you'd do great.
378
00:23:21,400 --> 00:23:23,861
Here, a gift for you.
379
00:23:23,945 --> 00:23:24,904
What is this?
380
00:23:24,987 --> 00:23:28,282
- The Cinderella Potion.
- The Cinderella potion?
381
00:23:28,407 --> 00:23:29,951
It will boost your confidence
in the area that
382
00:23:30,034 --> 00:23:33,204
you were complimented on,
till midnight tonight!
383
00:23:34,914 --> 00:23:35,832
Really?
384
00:23:35,915 --> 00:23:38,292
Then... bye!
385
00:23:38,417 --> 00:23:39,460
Let's see.
386
00:23:39,502 --> 00:23:41,796
The effects of the
Cinderella potion is...
387
00:23:42,630 --> 00:23:43,631
What?
388
00:23:44,006 --> 00:23:46,300
You'll be on par with Shakespeare,
389
00:23:46,425 --> 00:23:48,803
and everything you write
will pull heartstrings?
390
00:23:48,845 --> 00:23:52,431
You can even look forward to
the Nobel Prize in Literature?
391
00:23:55,726 --> 00:23:59,313
Or it gives you such disillusions,
to be more precise.
392
00:24:01,149 --> 00:24:02,275
Would you like to give it a go?
393
00:24:04,861 --> 00:24:07,155
When do you need it by?
394
00:24:07,280 --> 00:24:10,783
As soon as possible,
but it's really up to you.
395
00:24:12,785 --> 00:24:15,788
I'll give you something
by tonight, then.
396
00:24:15,872 --> 00:24:16,706
Tonight?
397
00:24:16,789 --> 00:24:18,499
You said just three or
four lines would do, right?
398
00:24:18,583 --> 00:24:21,794
I'll do it. I think I can.
399
00:24:23,004 --> 00:24:25,339
- See you tomorrow.
- Bye!
400
00:24:25,423 --> 00:24:27,300
- Goodbye.
- Yu-mi, I'm leaving first.
401
00:24:28,092 --> 00:24:29,886
Mr. Nam, I'll see you tomorrow.
402
00:24:30,803 --> 00:24:33,723
A light greeting.
403
00:24:33,806 --> 00:24:35,600
He said just three
or four lines would do, right?
404
00:24:37,226 --> 00:24:40,313
A greeting that's just
three to four lines...
405
00:24:40,396 --> 00:24:46,027
It's 6 p.m. now, so let's finish
by 6:30 p.m. and go home.
406
00:24:47,111 --> 00:24:48,404
30 minutes?
407
00:24:49,614 --> 00:24:51,490
Yes, that's enough time.
408
00:24:51,532 --> 00:24:54,118
But this isn't for her
personal social media page.
409
00:24:54,202 --> 00:24:56,829
It's for work, so shouldn't she
put more effort into it?
410
00:24:56,913 --> 00:24:59,081
I said 30 minutes because
we're putting effort into it.
411
00:24:59,165 --> 00:25:00,791
Normally, it would take
less than 10 minutes.
412
00:25:00,875 --> 00:25:02,084
I see.
413
00:25:02,168 --> 00:25:04,212
- Is there anything we can...
- Nope.
414
00:25:04,295 --> 00:25:07,381
I see. Then I'll leave you
to it, Writer Cell.
415
00:25:08,507 --> 00:25:10,718
All right!
Shall we get started, then?
416
00:25:13,179 --> 00:25:18,601
I guess something trendy
but casual, right?
417
00:25:19,977 --> 00:25:21,771
Shall I go with something
that's trending these days?
418
00:25:24,982 --> 00:25:28,903
"Hi, Daehan Noodles fans!"
419
00:25:28,986 --> 00:25:30,529
Hey, that's not bad.
420
00:25:30,571 --> 00:25:32,698
Since we're "Daehan Noodles..."
421
00:25:34,575 --> 00:25:35,868
(Daehan Noodles Marketing Department/
Social Media PR Sample)
422
00:25:35,910 --> 00:25:37,078
(Merry Noodles!)
423
00:25:38,079 --> 00:25:39,247
Actually, no.
424
00:25:39,330 --> 00:25:40,623
We're "Daehan," so...
425
00:25:41,749 --> 00:25:43,125
Merry Daehan.
426
00:25:48,506 --> 00:25:56,514
No, this is an official page,
so we can't be too informal.
427
00:26:00,518 --> 00:26:03,271
(Hello)
428
00:26:05,982 --> 00:26:09,360
But "hello" is just too old.
429
00:26:11,445 --> 00:26:13,281
Thanks for today, Ms. Kim. See you.
430
00:26:13,364 --> 00:26:14,365
Oh, goodbye.
431
00:26:21,163 --> 00:26:23,249
Huh? It's all gone!
432
00:26:23,291 --> 00:26:25,960
Ugh, I'm hungry.
433
00:26:26,002 --> 00:26:30,131
Rational Cell, let's eat.
I'm really hungry.
434
00:26:30,214 --> 00:26:32,633
Huh? It's past seven already.
435
00:26:32,675 --> 00:26:34,302
Is she still not done?
436
00:26:50,609 --> 00:26:51,819
Now I'm awake.
437
00:26:54,238 --> 00:26:56,490
That really woke me up.
438
00:26:56,615 --> 00:26:58,659
I think I can finally
write something now.
439
00:27:02,872 --> 00:27:03,956
Writer Cell.
440
00:27:05,333 --> 00:27:08,711
- Are you done?
- Yes, almost.
441
00:27:08,794 --> 00:27:11,339
Really? But it's been
more than 30 minutes already.
442
00:27:12,048 --> 00:27:13,507
- So what?
- Huh?
443
00:27:14,675 --> 00:27:16,093
Is that what's so important
right now, huh?
444
00:27:16,177 --> 00:27:19,221
It's for our official channel,
so we can't just scribble
445
00:27:19,305 --> 00:27:20,222
whatever, can we? Huh?
446
00:27:20,306 --> 00:27:21,557
Huh?
447
00:27:21,682 --> 00:27:23,768
No, of course not.
448
00:27:24,602 --> 00:27:27,063
I'll be done real soon,
so just wait.
449
00:27:27,188 --> 00:27:29,607
All right, take care.
450
00:27:36,530 --> 00:27:38,824
Why can't I think of anything?
451
00:27:38,866 --> 00:27:42,328
That's weird.
Come on, Yu-mi. What's with you?
452
00:27:42,370 --> 00:27:43,704
It's just three to four lines,
so why can't you do it?
453
00:27:43,788 --> 00:27:45,081
It just doesn't make sense.
454
00:27:45,706 --> 00:27:47,625
All it is, is three to four lines.
455
00:27:49,293 --> 00:27:51,712
Writer Cell, it's past nine now.
Are you still...
456
00:27:54,090 --> 00:27:55,007
Writer Cell?
457
00:27:56,801 --> 00:27:58,594
Writer Cell, how are you going?
458
00:27:59,428 --> 00:28:02,139
Yu-mi needs to eat, go home,
459
00:28:02,223 --> 00:28:03,933
and get some sleep, too.
460
00:28:04,058 --> 00:28:07,895
Writer Cell! Open up!
461
00:28:14,860 --> 00:28:17,822
This wasn't an easy task.
462
00:28:17,905 --> 00:28:20,449
It wasn't an easy task at all.
463
00:28:22,076 --> 00:28:23,828
Maybe I shouldn't have said
that I'll do it?
464
00:28:23,911 --> 00:28:26,580
It's not like they're paying me
extra to do this, either.
465
00:28:30,960 --> 00:28:33,504
Who gave her the
Cinderella potion, huh?
466
00:28:33,587 --> 00:28:35,172
We should've turned it down
in the first place.
467
00:28:35,256 --> 00:28:38,134
I mean, she's in the accounting team
and she's not a writer.
468
00:28:38,217 --> 00:28:40,344
I'm hungry...
469
00:28:40,428 --> 00:28:43,431
Hungry Cell is dying...
470
00:28:43,472 --> 00:28:45,266
When are we going home?
471
00:28:45,391 --> 00:28:47,726
Yu-mi's yet to wash her face.
472
00:28:47,768 --> 00:28:49,770
Her skin's going to get damaged.
473
00:28:49,812 --> 00:28:52,773
We need to do the laundry, too.
If we don't run the washing machine,
474
00:28:52,898 --> 00:28:54,942
she won't even have
fresh underwear for tomorrow.
475
00:28:54,984 --> 00:28:56,318
What? Oh my...
476
00:28:56,402 --> 00:28:58,195
Guys!
477
00:28:58,779 --> 00:29:01,073
We just got a text from Woong.
478
00:29:03,617 --> 00:29:05,244
Yu-mi, are you home?
479
00:29:06,454 --> 00:29:08,747
No, I'm still in the office.
480
00:29:10,833 --> 00:29:13,335
Huh? But why?
Working late again?
481
00:29:15,463 --> 00:29:18,257
Yes, I still have some work left.
482
00:29:21,552 --> 00:29:25,598
Oh... if you were at home,
I was going to drop by.
483
00:29:29,101 --> 00:29:30,311
We should see him!
484
00:29:30,394 --> 00:29:31,770
Guys, let's go see Woong.
485
00:29:31,854 --> 00:29:32,980
Yes!
486
00:29:33,063 --> 00:29:35,065
Let's go have dinner with Woong.
487
00:29:35,149 --> 00:29:37,902
And since we need to do the laundry,
let's order in.
488
00:29:37,985 --> 00:29:40,488
- Let's go home, quick!
- Let's go, let's go!
489
00:29:40,988 --> 00:29:42,239
Wait!
490
00:29:42,323 --> 00:29:43,449
Guys, we can't?
491
00:29:43,491 --> 00:29:44,867
- Why not?
- Why not?
492
00:29:44,992 --> 00:29:47,203
Writer Cell just took
the Cinderella potion,
493
00:29:47,286 --> 00:29:49,830
so we can't go home until
its effects wear off.
494
00:29:49,872 --> 00:29:52,374
- What's with that?
- What's with that?
495
00:29:57,880 --> 00:30:01,008
Writer Cell, just give up.
496
00:30:01,091 --> 00:30:03,677
We need to go see Woong.
497
00:30:03,802 --> 00:30:06,597
I'm almost there. Just wait!
498
00:30:06,680 --> 00:30:08,182
When will you be done, anyway?
499
00:30:08,307 --> 00:30:11,852
Um... ten.
I'll finish by ten o'clock.
500
00:30:11,894 --> 00:30:14,522
Because I just thought
of something now.
501
00:30:14,939 --> 00:30:18,025
- Ten? Are you sure?
- Yes, ten. Ten o'clock.
502
00:30:19,235 --> 00:30:22,446
Hey, Woong. I think
I should be done by ten.
503
00:30:22,530 --> 00:30:25,407
Yeah. Shall we meet at 10:30, then?
504
00:30:26,408 --> 00:30:28,118
Oh, at that place?
505
00:30:28,202 --> 00:30:30,829
Okay, bye.
506
00:30:38,837 --> 00:30:40,381
(A long, long time ago...)
507
00:30:42,550 --> 00:30:44,134
Yes...
508
00:30:44,218 --> 00:30:45,344
Now it's coming along.
509
00:30:47,721 --> 00:30:51,350
I should've just written this
like a fairy tale.
510
00:30:55,229 --> 00:30:57,356
Why didn't I think of this earlier?
511
00:31:08,701 --> 00:31:11,078
Hello?
512
00:31:11,203 --> 00:31:12,621
Woong.
513
00:31:13,622 --> 00:31:17,793
I'm sorry, but I don't think
I can see you after all.
514
00:31:19,420 --> 00:31:22,256
I'm still not done with work. Yeah.
515
00:31:23,716 --> 00:31:27,303
I'm really sorry. Yes.
516
00:31:29,513 --> 00:31:30,806
Good night.
517
00:31:40,566 --> 00:31:42,109
I must've been crazy.
518
00:31:43,027 --> 00:31:45,946
Why did I say I'll do this?
519
00:31:48,449 --> 00:31:50,117
When the clock struck midnight,
520
00:31:50,242 --> 00:31:53,037
the Cinderella Potion
finally wore off.
521
00:31:55,039 --> 00:31:58,375
Writer Cell realized
she has no talent after all,
522
00:31:58,459 --> 00:32:00,461
and remembered that time,
10 years ago.
523
00:32:00,544 --> 00:32:02,504
(Writing Competition
3rd Genius Toy Writing Competition)
524
00:32:02,588 --> 00:32:03,922
(This is your chance to
spread your wings)
525
00:32:03,964 --> 00:32:07,092
(Writing Competition
for Aspiring Romance Novelists!)
526
00:32:08,302 --> 00:32:09,303
(What to Avoid in Cover Letters)
527
00:32:09,386 --> 00:32:10,429
(The Best Cover Letters)
528
00:32:10,471 --> 00:32:11,639
(Expressions that Build
A Positive Image)
529
00:32:11,680 --> 00:32:12,890
(Expressions that Build
A Negative Image)
530
00:32:19,396 --> 00:32:20,814
Yu-mi, let's eat.
531
00:32:21,899 --> 00:32:23,067
Later.
532
00:32:23,150 --> 00:32:25,486
Yu-mi, a competition is
just a competition.
533
00:32:25,527 --> 00:32:26,695
You should still eat.
534
00:32:26,820 --> 00:32:28,697
I said, later.
535
00:32:42,336 --> 00:32:44,338
(Kim Yu-mi, you can do this!
Let's go!)
536
00:32:44,421 --> 00:32:45,547
(Just what are sentences?
Creative writing 101)
537
00:32:45,631 --> 00:32:46,632
(Tell your story)
538
00:32:59,269 --> 00:33:04,191
Let's just forget it. Me? A writer?
539
00:33:09,363 --> 00:33:11,323
I should just get a job.
540
00:33:22,042 --> 00:33:24,628
The time when Yu-mi lost
all motivation to write,
541
00:33:26,004 --> 00:33:26,714
(Mathematic Cell)
542
00:33:26,797 --> 00:33:30,801
and when the Writer Cell
was buried in her grave.
543
00:33:32,720 --> 00:33:35,222
Writer Cell, how did it go?
544
00:33:36,390 --> 00:33:38,726
You have a crowd of angry cells
heading here!
545
00:33:38,809 --> 00:33:40,310
Writer Cell! Ugh.
546
00:33:43,021 --> 00:33:45,649
Writer Cell, where did you go?
547
00:33:46,316 --> 00:33:48,026
Oi! Writer Cell!
Come out here, now!
548
00:33:48,110 --> 00:33:50,112
Why are you so stubborn
when you have no talent?
549
00:33:51,530 --> 00:33:54,241
- Just give up!
- Give us a break.
550
00:34:00,956 --> 00:34:03,041
What if I was resurrected?
551
00:34:03,083 --> 00:34:06,295
I'm still the same
as I was, 10 years ago.
552
00:34:06,378 --> 00:34:10,257
Let's just go back in here.
It's all for the best.
553
00:34:26,690 --> 00:34:28,233
Oh.
554
00:34:30,402 --> 00:34:34,782
I'd promised Mr. Yoo that
I'll give it to him by tonight.
555
00:34:48,837 --> 00:34:53,467
Mr. Yoo, I'm leaving a message
in case you're already in bed.
556
00:34:55,052 --> 00:34:57,471
I'm really sorry.
I know you recommended me,
557
00:34:57,513 --> 00:35:00,808
but I don't think
I am qualified to...
558
00:35:02,768 --> 00:35:05,103
Oh, Ms. Kim. I'm still up.
559
00:35:08,607 --> 00:35:11,610
I was going to contact you tomorrow
since it's late and all,
560
00:35:12,361 --> 00:35:16,073
but our department head said
you'll be paid an extra allowance
561
00:35:16,156 --> 00:35:17,991
because you're working
outside office hours for this.
562
00:35:18,075 --> 00:35:19,284
Extra allowance?
563
00:35:22,329 --> 00:35:24,748
Allowance?
564
00:35:24,832 --> 00:35:27,584
Yes, and it won't be too small.
565
00:35:31,672 --> 00:35:33,423
Stop!
566
00:35:34,842 --> 00:35:36,844
Huh? Cheapskate Cell.
567
00:35:36,927 --> 00:35:38,971
Why kill yourself?
They're paying us for this.
568
00:35:39,012 --> 00:35:41,390
Who says you can die?
When they're paying us for this!
569
00:35:42,516 --> 00:35:45,394
Let's do this, Writer Cell.
I'll help you.
570
00:35:45,519 --> 00:35:49,273
I'll be your strong supporter!
571
00:35:49,356 --> 00:35:53,610
Really? Uh, okay...
572
00:35:55,320 --> 00:35:59,074
Our abilities as humans
can be mysterious at times.
573
00:35:59,157 --> 00:36:01,034
Sometimes what we struggled
to finish all day
574
00:36:01,076 --> 00:36:02,953
is done in a blink!
575
00:36:03,537 --> 00:36:07,541
That's when we find a better
motivation than compliments.
576
00:36:08,375 --> 00:36:11,003
Yes! All done.
577
00:36:16,675 --> 00:36:21,388
(Episode 29: I Need Courage)
578
00:36:29,730 --> 00:36:31,815
All right, let's get started
as always!
579
00:36:35,068 --> 00:36:36,486
It's New Year's Day.
580
00:36:37,279 --> 00:36:38,447
And on New Year's Day,
581
00:36:38,530 --> 00:36:40,407
a special event
unfolds in the village.
582
00:36:41,408 --> 00:36:42,910
Who will it be this time?
583
00:36:42,993 --> 00:36:45,078
I hope it's me, please!
584
00:36:45,120 --> 00:36:46,747
I think it'll be me this year.
585
00:36:46,830 --> 00:36:49,249
Writer Cell, I also think it's you.
586
00:36:49,333 --> 00:36:50,375
I'm sure it's you!
587
00:36:50,417 --> 00:36:51,793
Yes!
588
00:36:51,919 --> 00:36:55,213
One of the cells will become
a giant for the next three days.
589
00:36:56,423 --> 00:36:59,009
Hey, I'm getting bigger! Look!
590
00:36:59,426 --> 00:37:02,262
Last year and the year before,
it was Diet Cell.
591
00:37:02,346 --> 00:37:04,264
- Awesome.
- Awesome!
592
00:37:05,057 --> 00:37:07,601
This year, I'm going to drop
three kilos, no matter what.
593
00:37:07,643 --> 00:37:10,938
If not, you're not even human,
Kim Yu-mi!
594
00:37:16,360 --> 00:37:19,154
This year's motto is
"Thrifty and Frugal."
595
00:37:19,279 --> 00:37:22,074
Don't you ever think of
spending money, all of you!
596
00:37:22,449 --> 00:37:24,451
Damn it, why did it have to be
Cheapskate Cell?
597
00:37:24,576 --> 00:37:26,244
Yu-mi needs to buy some clothes!
598
00:37:26,286 --> 00:37:28,789
Three years ago,
it was Cheapskate Cell.
599
00:37:29,915 --> 00:37:32,292
Let's keep household accounts
this year, no matter what.
600
00:37:32,376 --> 00:37:34,378
Without forgetting
a single transaction!
601
00:37:38,382 --> 00:37:42,135
However, this phenomenon
lasts three days at most.
602
00:37:45,889 --> 00:37:49,309
Oi, Cheapskate Cell.
Three days are up.
603
00:37:49,393 --> 00:37:51,019
Today's January 4 now.
604
00:37:53,480 --> 00:37:56,483
Yu-mi, let's go shopping now!
605
00:37:57,985 --> 00:38:00,195
Damn it, I'm so upset!
606
00:38:07,828 --> 00:38:09,955
Oh what? Huh?
607
00:38:10,998 --> 00:38:12,290
Oh my.
608
00:38:13,750 --> 00:38:15,043
What is this?
609
00:38:17,963 --> 00:38:20,257
Am I getting old now?
610
00:38:21,049 --> 00:38:23,176
Hey, I'm getting bigger! Haha!
611
00:38:23,260 --> 00:38:24,594
Face Wash Cell!
612
00:38:26,972 --> 00:38:30,058
Yes, I've made up my mind.
613
00:38:30,183 --> 00:38:33,562
This year, it's one face mask
per day, no matter what.
614
00:38:33,687 --> 00:38:38,567
Wow, I've grown so big!
I'm so excited! Yay!
615
00:38:38,692 --> 00:38:40,318
Look at Face Wash Cell.
616
00:38:40,360 --> 00:38:42,738
I'm going to buy 365 face masks.
617
00:38:42,821 --> 00:38:44,740
And get a facial, too.
618
00:38:44,823 --> 00:38:46,867
Let's buy some vouchers for that!
619
00:38:47,701 --> 00:38:49,244
- Face Wash Cell!
- Yes?
620
00:38:49,327 --> 00:38:52,706
Calm down and
hear me out, will you?
621
00:38:52,789 --> 00:38:55,792
No, I don't wanna!
Let's go buy face masks!
622
00:39:04,426 --> 00:39:07,220
Oh what? I'm out of face masks.
623
00:39:07,345 --> 00:39:08,764
When did I run out?
624
00:39:09,931 --> 00:39:11,767
Tsk, this is why I'm getting old.
625
00:39:17,731 --> 00:39:20,692
No! We can't buy face masks!
626
00:39:20,734 --> 00:39:24,154
Face Wash Cell will be back to
her old size in three days, anyway.
627
00:39:25,155 --> 00:39:27,074
We just need to hold out
for three days.
628
00:39:27,157 --> 00:39:28,950
Have her buy just three!
629
00:39:29,076 --> 00:39:30,494
What was that?
630
00:39:34,081 --> 00:39:37,459
I will also join the
One Face Mask A Day movement.
631
00:39:37,584 --> 00:39:40,087
- So please spare me.
- Do you mean it?
632
00:39:40,170 --> 00:39:41,880
Yes, yes!
633
00:39:52,099 --> 00:39:54,101
Did I buy too much?
634
00:39:54,184 --> 00:39:55,936
No, I need to stock up
so I'll do one every day,
635
00:39:56,019 --> 00:39:57,104
so that they don't go to waste.
636
00:40:02,984 --> 00:40:04,486
Hey Woong.
637
00:40:05,028 --> 00:40:06,530
Are you done with work?
638
00:40:06,613 --> 00:40:08,281
Yes, I'm home now.
639
00:40:09,908 --> 00:40:11,284
Really?
640
00:40:24,798 --> 00:40:25,799
Woong!
641
00:40:36,935 --> 00:40:38,728
Oh what? What happened?
642
00:40:42,274 --> 00:40:45,443
My long humiliation has
finally come to an end.
643
00:40:45,527 --> 00:40:47,237
This year is the
Year of Facial Hair!
644
00:40:47,320 --> 00:40:50,323
I will have him grow a beard,
like a beast!
645
00:40:53,493 --> 00:40:56,079
Why the worst out of all of us?
646
00:40:56,163 --> 00:40:58,748
Let's hold it. We just need to
put up with it for three days.
647
00:40:58,832 --> 00:41:00,959
It's only a three-day rule, anyway.
648
00:41:05,881 --> 00:41:07,674
What's this, Woong?
649
00:41:07,716 --> 00:41:09,009
You're growing a beard?
650
00:41:09,092 --> 00:41:11,595
Ha! So you noticed.
651
00:41:11,678 --> 00:41:13,930
It would be weird if I didn't.
652
00:41:14,014 --> 00:41:15,432
I thought I should try
growing one in a long while.
653
00:41:15,515 --> 00:41:16,850
But... why?
654
00:41:16,892 --> 00:41:19,269
- It's my New Year's resolution.
- What kind of a resolution is that?
655
00:41:19,352 --> 00:41:21,271
- But it's cool.
- It's not cool at all.
656
00:41:21,354 --> 00:41:22,689
Aren't you tired of seeing
the same old face?
657
00:41:22,814 --> 00:41:24,149
- No, not at all.
- But I always want to be
658
00:41:24,191 --> 00:41:25,317
exciting and new, to you.
659
00:41:25,400 --> 00:41:28,820
Exciting and new is nice,
but not in this sense.
660
00:41:31,698 --> 00:41:33,325
- Why are you laughing?
- Yu-mi,
661
00:41:33,408 --> 00:41:35,452
after dating the
Genius of Jokes for a year,
662
00:41:35,535 --> 00:41:37,954
your counter-jokes
have sure improved.
663
00:41:38,038 --> 00:41:38,914
Eh...
664
00:41:39,039 --> 00:41:42,000
Yu-mi, you can't stop me.
665
00:41:42,042 --> 00:41:45,545
Because I was born... you know.
666
00:41:46,129 --> 00:41:47,839
What? How so?
667
00:41:47,923 --> 00:41:48,924
I was born stubborn!
668
00:41:52,761 --> 00:41:55,513
Hahahaha!
669
00:41:55,555 --> 00:41:59,059
Another goal is one joke a day,
and I met today's target!
670
00:41:59,142 --> 00:42:00,352
Oh, you...
671
00:42:01,728 --> 00:42:04,231
Yu-mi, what do you want
to drink? Hot chocolate?
672
00:42:04,272 --> 00:42:05,982
Yes, hot chocolate.
673
00:42:08,068 --> 00:42:10,028
I'd like to order, please.
674
00:42:10,070 --> 00:42:11,404
Sure, what would you like?
675
00:42:11,488 --> 00:42:13,073
One hot chocolate, please.
676
00:42:13,198 --> 00:42:14,574
- Hot chocolate, was it?
- Yes.
677
00:42:18,703 --> 00:42:21,623
Ms. Kim, Happy New Year!
678
00:42:24,000 --> 00:42:26,211
Happy New Year
to you too, Mr. Yoo.
679
00:42:26,294 --> 00:42:28,088
I hope this year becomes
a fruitful year for you.
680
00:42:31,508 --> 00:42:34,010
Did you know we already surpassed
5,000 followers?
681
00:42:34,094 --> 00:42:36,221
What, really?
682
00:42:36,304 --> 00:42:37,931
But it's only been a few days.
683
00:42:39,933 --> 00:42:45,105
Really? But it's only been
a few days. Wow, that's great news.
684
00:42:48,316 --> 00:42:51,653
Our department head says
she'd like to see you on Monday.
685
00:42:56,074 --> 00:42:57,367
Your department head?
686
00:42:59,953 --> 00:43:01,871
Ms. Seo Yeon-woo from
the Marketing Department.
687
00:43:03,081 --> 00:43:05,625
Me? But why?
688
00:43:07,961 --> 00:43:09,296
Who knows.
689
00:43:15,510 --> 00:43:16,511
What could it be?
690
00:43:21,808 --> 00:43:24,394
There's not only a high interest,
691
00:43:24,477 --> 00:43:26,479
but the response
has been positive, too.
692
00:43:26,604 --> 00:43:28,565
Including internal feedback too.
693
00:43:28,648 --> 00:43:30,817
It was even mentioned
in the high-level meetings,
694
00:43:30,900 --> 00:43:32,986
and that's saying something.
695
00:43:33,111 --> 00:43:35,155
Oh, yes.
696
00:43:35,238 --> 00:43:36,656
It's all thanks to you, Ms. Kim.
697
00:43:36,740 --> 00:43:38,491
I got many to
write something for us,
698
00:43:38,616 --> 00:43:40,952
but there wasn't a single one
that I liked.
699
00:43:40,994 --> 00:43:44,039
Then Mr. Yoo recommended you
so I thought, okay.
700
00:43:44,122 --> 00:43:45,749
Anyway, thanks for your hard work.
701
00:43:45,832 --> 00:43:49,711
No, please.
I enjoyed doing this, too.
702
00:43:49,836 --> 00:43:52,797
I really like Ms. Kim's writing.
It's very witty.
703
00:43:52,839 --> 00:43:54,341
- Right?
- Yes.
704
00:43:54,424 --> 00:43:58,094
And how should I put it?
It's very warm.
705
00:43:58,178 --> 00:44:00,096
Your writing tone is perfect
for our noodles.
706
00:44:00,180 --> 00:44:01,681
I mean, it's all about
the sentiments.
707
00:44:01,765 --> 00:44:03,183
It's not really about
filling the stomachs.
708
00:44:04,851 --> 00:44:07,062
Thank you.
709
00:44:07,187 --> 00:44:11,524
Though I'm not sure if
my writing really has all that.
710
00:44:11,566 --> 00:44:14,778
It does. I told you, didn't I?
711
00:44:14,861 --> 00:44:17,322
So I was thinking, Ms. Kim...
712
00:44:17,364 --> 00:44:21,534
how about you take this chance
to transfer to our department?
713
00:44:21,576 --> 00:44:23,536
- What?
- If you'd like to,
714
00:44:23,620 --> 00:44:25,705
I could make it happen.
715
00:44:26,581 --> 00:44:27,499
Oh.
716
00:44:37,717 --> 00:44:40,637
Give it serious thought.
Because I strongly recommend it.
717
00:44:42,597 --> 00:44:43,556
See you, then.
718
00:44:43,640 --> 00:44:45,016
Sure.
719
00:44:47,394 --> 00:44:48,395
Surprised, huh?
720
00:44:49,437 --> 00:44:50,730
What happened?
721
00:44:50,814 --> 00:44:52,399
It was a surprise for me, too.
722
00:44:52,524 --> 00:44:55,360
I guess she really liked
your writing.
723
00:44:55,402 --> 00:44:57,862
Did she really mean what she said?
724
00:44:57,904 --> 00:44:59,489
Of course.
725
00:44:59,572 --> 00:45:00,615
You should've accepted the offer.
726
00:45:00,740 --> 00:45:01,991
Why did you say
you want to think some more?
727
00:45:02,075 --> 00:45:04,744
But... this is all too unexpected.
728
00:45:04,869 --> 00:45:07,580
It's something
I never considered before.
729
00:45:07,664 --> 00:45:10,834
Besides, the marketing department
is the ace department.
730
00:45:10,917 --> 00:45:12,585
So this is good news.
731
00:45:12,669 --> 00:45:14,796
I don't think there's even a need
to think about this.
732
00:45:31,104 --> 00:45:34,190
Yes, this is great news.
733
00:45:34,983 --> 00:45:36,776
Of course I should go
to the marketing department.
734
00:45:38,111 --> 00:45:39,279
So what's holding you back?
735
00:45:40,613 --> 00:45:41,614
(3. Financial Statement
As described in 6...)
736
00:45:41,698 --> 00:45:42,782
(Of course I should go
to the marketing department)
737
00:45:42,907 --> 00:45:43,908
(So what's holding you back?)
738
00:45:56,004 --> 00:45:58,256
I'm a little scared...
739
00:45:59,632 --> 00:46:01,551
of starting anew.
740
00:46:05,346 --> 00:46:07,098
Am I lacking courage?
741
00:46:07,682 --> 00:46:09,976
No, you do have courage!
742
00:46:11,769 --> 00:46:12,687
Where is it?
743
00:46:12,770 --> 00:46:15,648
I'm sure we buried the
Courage Jar here somewhere.
744
00:46:15,690 --> 00:46:17,275
Ah! Here it is.
745
00:46:20,778 --> 00:46:22,489
When did we even bury this?
746
00:46:22,572 --> 00:46:23,823
Ages ago.
747
00:46:23,865 --> 00:46:25,867
We didn't really need
courage all this time, so...
748
00:46:27,285 --> 00:46:28,995
I'm sure we still have
plenty left in here.
749
00:46:34,501 --> 00:46:36,002
Oh what?
750
00:46:36,085 --> 00:46:37,253
Just two scoops?
751
00:46:37,337 --> 00:46:38,755
Wouldn't two scoops be enough?
752
00:46:38,838 --> 00:46:40,089
I don't think so.
753
00:46:40,173 --> 00:46:43,635
Read this. "The amount of
courage needed for
754
00:46:43,676 --> 00:46:44,928
different activities
are as follows."
755
00:46:45,887 --> 00:46:50,642
(Two years ago,
Summer of 2019)
756
00:46:52,685 --> 00:46:55,230
Watching scary movies.
Two scoops of courage.
757
00:46:56,356 --> 00:46:59,150
(Four years ago,
Summer of 2017)
758
00:46:59,192 --> 00:47:00,318
I need to make an exit now.
759
00:47:08,243 --> 00:47:09,577
Hey! Oh geez.
760
00:47:09,661 --> 00:47:12,539
Driving on the highway,
four scoops of courage.
761
00:47:16,292 --> 00:47:18,044
Ahhh! No! Arghhh!
762
00:47:18,962 --> 00:47:20,338
Arghhh! No! Argh!
763
00:47:20,380 --> 00:47:21,714
Argh!
764
00:47:21,756 --> 00:47:25,051
Catching cockroaches.
Five scoops of courage.
765
00:47:29,180 --> 00:47:30,557
Yu-mi!
766
00:47:30,682 --> 00:47:32,267
Yu-mi...
767
00:47:32,392 --> 00:47:33,393
Goodbye.
768
00:47:34,561 --> 00:47:37,313
Don't leave Ruby behind!
769
00:47:37,397 --> 00:47:39,023
What do we do now?
770
00:47:39,691 --> 00:47:43,069
What else? We'll just have to
keep working late.
771
00:47:44,237 --> 00:47:48,032
What? Transferring departments,
seven scoops of courage?
772
00:47:48,408 --> 00:47:51,035
Transferring departments requires
as much as seven scoops!
773
00:47:51,077 --> 00:47:52,579
What do we do?
774
00:47:52,620 --> 00:47:54,247
It's okay, when we're running low
on courage,
775
00:47:54,330 --> 00:47:55,873
we can always borrow some.
776
00:47:55,915 --> 00:47:56,916
Really?
777
00:47:57,000 --> 00:48:00,253
Yes, let's first borrow some
from Mr. Nam.
778
00:48:00,712 --> 00:48:01,671
Really?
779
00:48:01,754 --> 00:48:05,008
Ms. Seo wants you in her department?
780
00:48:05,091 --> 00:48:05,967
Yes.
781
00:48:06,050 --> 00:48:08,928
Wow, you must've done
a great job with your writing.
782
00:48:09,053 --> 00:48:10,388
Though I haven't seen it myself yet.
783
00:48:11,848 --> 00:48:15,268
I was wondering
what you think about it.
784
00:48:16,269 --> 00:48:18,187
Hey, no.
785
00:48:18,271 --> 00:48:19,397
No, no.
786
00:48:22,108 --> 00:48:24,068
You shouldn't be
hesitating, like this!
787
00:48:24,152 --> 00:48:27,280
If you're up for it, why hesitate?
Isn't this a great opportunity?
788
00:48:29,657 --> 00:48:31,284
- You think so?
- Of course!
789
00:48:31,367 --> 00:48:34,787
Everyone else is
dying to go there.
790
00:48:35,788 --> 00:48:36,831
This is great news.
791
00:48:36,914 --> 00:48:39,959
Talents are bound to
stand out, I say.
792
00:48:40,001 --> 00:48:40,793
(Internal Transfer
Courage + 1)
793
00:48:40,877 --> 00:48:43,963
Now let's borrow some
from I-da next.
794
00:48:44,005 --> 00:48:45,590
What? Really?
795
00:48:45,673 --> 00:48:48,968
Oh wow, this is great news!
796
00:48:49,010 --> 00:48:50,386
Hey, lower your voice.
797
00:48:50,470 --> 00:48:53,014
Hey, but they just scouted you!
798
00:48:53,097 --> 00:48:54,682
What a great start to a new year!
799
00:48:54,807 --> 00:48:56,184
Right? You're really amazing.
800
00:48:56,684 --> 00:49:00,021
But I'm not sure if
I'll be any good at it.
801
00:49:00,104 --> 00:49:02,190
What are you talking about?
Of course you'll do great.
802
00:49:02,273 --> 00:49:03,399
It's not like you requested it.
803
00:49:03,483 --> 00:49:06,527
They're saying they want you
because they need you.
804
00:49:06,653 --> 00:49:07,487
Well done.
805
00:49:07,570 --> 00:49:08,946
(Internal Transfer
Courage + 1)
806
00:49:09,030 --> 00:49:10,239
Yes, of course.
807
00:49:12,075 --> 00:49:13,660
This is great news!
808
00:49:14,452 --> 00:49:16,329
That's a lot already, huh?
809
00:49:16,371 --> 00:49:18,665
Now we just need one more.
810
00:49:18,748 --> 00:49:21,918
- We can get that from Woong.
- Yes.
811
00:49:22,001 --> 00:49:25,505
(Courage Courage Courage
Courage Courage Courage)
812
00:49:32,261 --> 00:49:33,388
Woong.
813
00:49:42,063 --> 00:49:43,356
So you're transferring to
the marketing department?
814
00:49:43,398 --> 00:49:47,068
Yes. I was wondering why
she wanted to see me,
815
00:49:47,193 --> 00:49:48,903
and suddenly she made me an offer.
816
00:49:48,986 --> 00:49:50,363
So you're going to accept it?
817
00:49:50,405 --> 00:49:52,573
I haven't really decided yet.
818
00:49:52,699 --> 00:49:54,325
I said I'll think about it.
819
00:49:54,367 --> 00:49:55,368
Oh.
820
00:49:57,078 --> 00:49:58,538
What do you think?
821
00:49:58,621 --> 00:50:00,540
- What do I think?
- Yes.
822
00:50:00,581 --> 00:50:03,626
Do you think I should go?
823
00:50:03,710 --> 00:50:06,087
In my opinion, well...
824
00:50:06,796 --> 00:50:08,589
I don't think
it's such a great idea.
825
00:50:09,590 --> 00:50:11,426
- Huh?
- It's great to try something new,
826
00:50:11,509 --> 00:50:13,886
but this is something
you've never done before.
827
00:50:14,011 --> 00:50:15,596
I think it's also good to
focus on doing
828
00:50:15,722 --> 00:50:17,724
what you've been doing
so you get better at it.
829
00:50:18,224 --> 00:50:20,435
(Courage Courage Courage
Courage Courage)
830
00:50:20,518 --> 00:50:22,729
That's true, yes.
831
00:50:22,812 --> 00:50:26,107
But the marketing department is
where everyone wants to go.
832
00:50:26,232 --> 00:50:27,483
Just because everyone
wants to go there
833
00:50:27,567 --> 00:50:29,736
doesn't mean
it's right for everyone.
834
00:50:29,819 --> 00:50:31,112
And once you're there,
you may find yourself doing
835
00:50:31,237 --> 00:50:32,613
what you didn't really expect!
836
00:50:33,364 --> 00:50:34,323
(Courage Courage Courage
Courage)
837
00:50:34,407 --> 00:50:37,076
Maybe, yes.
838
00:50:37,118 --> 00:50:39,912
- Still...
- It's not something you're used to.
839
00:50:40,037 --> 00:50:42,123
Besides, you said you were
stressed out all day
840
00:50:42,248 --> 00:50:44,041
from writing a few lines for
a short PR project.
841
00:50:45,626 --> 00:50:46,919
I did, right.
842
00:50:47,044 --> 00:50:48,629
Can you do that every day?
843
00:50:49,922 --> 00:50:51,340
(Courage Courage Courage)
844
00:50:51,883 --> 00:50:54,594
Still, I'm sure there are pros.
845
00:50:54,635 --> 00:50:56,053
I mean, it's everyone's dream.
846
00:50:56,137 --> 00:50:57,430
What if you expected the best,
847
00:50:57,555 --> 00:50:59,599
only to find out
the reality is far from it?
848
00:50:59,640 --> 00:51:00,933
What if you find it
difficult to adjust?
849
00:51:02,602 --> 00:51:06,397
You think I'll have
trouble adjusting?
850
00:51:06,481 --> 00:51:10,610
Hey, life doesn't always go
the way you want it to.
851
00:51:10,693 --> 00:51:14,155
So I say you should always
brace yourself for the worst.
852
00:51:14,238 --> 00:51:18,493
(Courage Courage Courage)
853
00:51:25,124 --> 00:51:26,918
It's broken. What do we do?
854
00:51:30,338 --> 00:51:32,173
Brace yourself?
855
00:51:32,256 --> 00:51:33,299
How?
856
00:51:34,258 --> 00:51:36,344
By not even trying?
857
00:51:36,427 --> 00:51:38,304
Is that what you're talking about?
858
00:51:40,264 --> 00:51:42,934
Don't twist my words like that.
859
00:51:43,017 --> 00:51:44,519
You know that's not what I meant.
860
00:51:46,312 --> 00:51:48,022
Enough on this topic.
861
00:52:02,578 --> 00:52:04,622
What should we eat? Uh...
862
00:52:06,499 --> 00:52:07,583
What should we get?
863
00:52:09,919 --> 00:52:13,172
I know you're busy.
I can just eat at home.
864
00:52:14,674 --> 00:52:15,758
You don't want to get anything?
865
00:52:15,842 --> 00:52:18,845
I'm not really hungry
and you say you're busy, too.
866
00:52:18,928 --> 00:52:21,013
We were only going to see
each other briefly anyway.
867
00:52:22,306 --> 00:52:23,140
Yu-mi...
868
00:52:24,600 --> 00:52:26,018
are you mad at me?
869
00:52:28,312 --> 00:52:29,313
I'm leaving.
870
00:52:30,106 --> 00:52:31,107
Yu-mi!
871
00:53:05,975 --> 00:53:07,101
Ma'am.
872
00:53:07,184 --> 00:53:08,060
Yes?
873
00:53:08,519 --> 00:53:09,896
Do you have spicy topokki?
874
00:53:09,979 --> 00:53:12,690
Yes, of course we do.
875
00:53:12,773 --> 00:53:16,903
No, I mean a real spicy one.
One that's really, really spicy.
876
00:53:16,986 --> 00:53:17,987
All right.
877
00:53:30,207 --> 00:53:32,084
Huh? Yu-mi's crying.
878
00:53:33,419 --> 00:53:34,629
Yu-mi, why are you crying?
879
00:53:35,796 --> 00:53:39,133
Yu-mi's eating something spicy
because she's stressed.
880
00:53:41,719 --> 00:53:45,431
I think the spicy food is
giving her more stress.
881
00:53:45,514 --> 00:53:46,724
So spicy!
882
00:53:47,224 --> 00:53:50,394
She's adding stress to stress.
883
00:53:50,436 --> 00:53:54,148
Why? Because when Yu-mi's
stress level hits max...
884
00:53:58,444 --> 00:54:00,947
Guys, Endorphin is here!
885
00:54:04,450 --> 00:54:06,285
You're just so mad,
886
00:54:06,369 --> 00:54:07,954
and you can't stop crying.
887
00:54:07,995 --> 00:54:11,457
When the frustration is
driving you crazy,
888
00:54:11,499 --> 00:54:15,044
and you want to feel the thrill
889
00:54:15,127 --> 00:54:18,005
and dive into the waves
of extreme pleasure.
890
00:54:18,089 --> 00:54:19,715
- Call me!
- Call me!
891
00:54:19,799 --> 00:54:21,968
- Now scream!
- Scream!
892
00:54:22,093 --> 00:54:25,471
Add sadness and rage
to your pains,
893
00:54:25,513 --> 00:54:26,973
and look up,
894
00:54:27,390 --> 00:54:29,308
and look at me!
895
00:54:29,392 --> 00:54:32,979
Because I'm singing
my heart out for you.
896
00:54:33,104 --> 00:54:33,938
Singing love.
897
00:54:33,980 --> 00:54:37,441
Oh. Eh. Oh. Oh. Oh.
898
00:54:37,483 --> 00:54:41,487
Only pure pleasure will
blow this stress away.
899
00:54:41,612 --> 00:54:45,157
Oh. Eh. Oh. Oh. Oh.
900
00:54:45,199 --> 00:54:49,829
So freshen up your mood.
901
00:54:53,124 --> 00:54:56,919
Yu-mi's cells love
Endorphin's concerts.
902
00:54:57,003 --> 00:55:00,047
We love you, Endorphin!
903
00:55:05,803 --> 00:55:08,681
Gosh, I must've made it
too spicy for you,
904
00:55:08,764 --> 00:55:11,058
because you kept
asking me for spicy.
905
00:55:11,183 --> 00:55:14,186
Oh no, I like it.
Because it's spicy.
906
00:55:14,270 --> 00:55:15,396
But you're bawling your eyes out!
907
00:55:17,356 --> 00:55:18,357
That's why I like it.
908
00:55:18,482 --> 00:55:20,026
It just relieves all that stress.
909
00:55:21,277 --> 00:55:22,820
How are you feeling, everyone?
910
00:55:22,862 --> 00:55:24,321
Were you able to get
a lot off your chest?
911
00:55:24,363 --> 00:55:25,573
Yes!
912
00:55:25,698 --> 00:55:28,701
Let's promise to be happy, always!
913
00:55:28,784 --> 00:55:29,869
We promise!
914
00:55:29,910 --> 00:55:32,371
If you promise, raise your arms
and make a circle!
915
00:55:32,496 --> 00:55:34,749
Yay!
916
00:55:34,832 --> 00:55:39,086
We'll see you again when
Yu-mi gets super ticked off.
917
00:55:39,211 --> 00:55:43,007
We are Endorphin!
918
00:55:45,801 --> 00:55:47,970
That was a great concert
in a long while.
919
00:55:48,054 --> 00:55:51,015
I really do hope Yu-mi gets
ticked off again real soon.
920
00:55:53,726 --> 00:55:54,810
Thank you.
921
00:55:54,894 --> 00:55:56,020
Come again.
922
00:56:05,863 --> 00:56:07,073
Did you get home safe?
923
00:56:08,783 --> 00:56:11,494
Yes, where are you?
924
00:56:11,577 --> 00:56:12,578
Home, of course.
925
00:56:17,875 --> 00:56:19,210
Did you eat?
926
00:56:20,294 --> 00:56:22,088
Yes, I had something light.
927
00:56:23,756 --> 00:56:28,469
Gosh, I feel so much better now.
I was so upset before, too.
928
00:56:28,594 --> 00:56:30,846
Then shall we make up with Woong?
929
00:56:30,930 --> 00:56:32,056
What, now?
930
00:56:32,098 --> 00:56:33,641
I think we should make up quick.
931
00:56:33,724 --> 00:56:36,018
Let's not drag this one
for too long.
932
00:56:44,110 --> 00:56:45,027
Ma'am.
933
00:56:45,111 --> 00:56:45,820
Yes?
934
00:56:45,903 --> 00:56:48,447
Can I get two servings of
topokki to go?
935
00:56:48,489 --> 00:56:50,032
Sure, I won't be long.
936
00:56:51,617 --> 00:56:52,910
Oh, and I'll have some fish cakes
and deep-fried snacks, too.
937
00:56:52,993 --> 00:56:54,829
- I'll throw in extras.
- Thank you.
938
00:57:12,555 --> 00:57:16,517
Why so many flyers?
939
00:57:16,600 --> 00:57:18,102
Hold on.
940
00:57:18,144 --> 00:57:22,189
Don't they naturally fall down
when you open the door?
941
00:57:22,273 --> 00:57:24,191
There's just too much here.
942
00:57:24,275 --> 00:57:26,485
Maybe they stuck them on
after Woong came home.
943
00:57:26,569 --> 00:57:29,071
What, all these flyers
in that short time?
944
00:57:49,884 --> 00:57:51,010
Oh what?
945
00:57:52,011 --> 00:57:53,512
Did he go to bed already?
946
00:58:05,357 --> 00:58:07,026
Hey, Yu-mi.
947
00:58:07,151 --> 00:58:09,111
Were you sleeping?
948
00:58:09,195 --> 00:58:11,238
No, I'm still up.
949
00:58:24,043 --> 00:58:26,545
Where are you now?
950
00:58:26,587 --> 00:58:27,963
Home, of course.
951
00:58:30,382 --> 00:58:35,429
Woong, I'm in front of your place...
952
00:58:35,512 --> 00:58:36,555
What?
953
00:58:38,599 --> 00:58:42,978
You're not at home, are you?
954
00:58:49,235 --> 00:58:50,486
Where are you?
955
00:58:57,993 --> 00:59:00,246
Woong.
956
00:59:00,287 --> 00:59:01,914
What's going on?
957
00:59:43,956 --> 00:59:47,167
(Yumi's Cells)
958
00:59:47,459 --> 00:59:49,211
How come,
whenever something arises,
959
00:59:49,295 --> 00:59:50,921
you always keep them from me?
960
00:59:50,963 --> 00:59:53,465
Master, something's not quite
right with the village.
961
00:59:53,590 --> 00:59:54,967
Something big must be going on!
962
00:59:55,092 --> 00:59:58,137
Go prevent what may befall on Woong!
963
00:59:58,220 --> 01:00:01,640
It's not like you need a clear goal
to succeed.
964
01:00:01,682 --> 01:00:03,142
You could end up liking something
965
01:00:03,183 --> 01:00:05,769
after trying something
you didn't know much about,
966
01:00:05,811 --> 01:00:07,980
and as you try it,
you could find new goals.
967
01:00:08,814 --> 01:00:10,816
Though there will be
challenges, of course,
968
01:00:10,899 --> 01:00:13,110
I don't want to know about them now.
969
01:00:13,193 --> 01:00:14,528
After living with him,
970
01:00:14,611 --> 01:00:17,197
I've come to realize
he's finer than I thought.
971
01:00:17,323 --> 01:00:18,157
Let's ask him.
972
01:00:18,240 --> 01:00:19,658
About whether he has
any plans for marriage.
973
01:00:22,119 --> 01:00:23,120
Woong.
69202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.