All language subtitles for Yumis.Cells.S01E09.KOREAN.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,713 --> 00:00:05,047 (Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi, Park Ji-hyun,) 2 00:00:05,131 --> 00:00:06,590 (Mi Ram, Jeong Soon-won, Joo Jong-hyuk, and Min-ho) 3 00:00:43,043 --> 00:00:46,005 (Yumi's Cells) 4 00:00:46,088 --> 00:00:48,090 (Episode 24: Sae-yi Doesn't Know) 5 00:00:48,132 --> 00:00:49,925 (the No. 4) 6 00:00:49,967 --> 00:00:52,261 (Episode 24: Sae-yi Doesn't Know the No. 4) 7 00:01:00,853 --> 00:01:02,605 Come on, just get your own glasses. 8 00:01:05,232 --> 00:01:05,983 Yu-mi. 9 00:01:06,108 --> 00:01:08,194 We met in the elevator. 10 00:01:08,277 --> 00:01:10,946 Yu-mi didn't seem to know I'd moved here. 11 00:01:11,530 --> 00:01:13,282 Thanks for this. 12 00:01:13,407 --> 00:01:14,784 Sure. 13 00:01:15,493 --> 00:01:16,786 Thank you. 14 00:01:18,746 --> 00:01:20,289 See you next time, Yu-mi. 15 00:01:20,414 --> 00:01:21,791 Goodbye. 16 00:01:24,126 --> 00:01:27,254 That's right! Yu-mi. 17 00:01:27,296 --> 00:01:29,089 I'm going to have a housewarming party. 18 00:01:29,131 --> 00:01:30,299 You should come. 19 00:01:32,301 --> 00:01:35,930 Sure, do invite me. I'll be there. 20 00:01:36,722 --> 00:01:39,642 Have a great time, then. 21 00:01:39,725 --> 00:01:40,976 Good night! 22 00:01:43,979 --> 00:01:45,356 Yu-mi. 23 00:01:46,232 --> 00:01:47,608 How did you come here? 24 00:01:47,650 --> 00:01:48,818 I thought you said you're going to bed. 25 00:01:51,529 --> 00:01:52,822 Come in. 26 00:01:57,159 --> 00:01:59,829 Come in, Yu-mi. 27 00:02:13,384 --> 00:02:14,844 Come in. 28 00:02:18,889 --> 00:02:20,182 Yu-mi. 29 00:02:24,854 --> 00:02:29,483 So Sae-yi moved here. 30 00:02:29,525 --> 00:02:31,110 Oh that? 31 00:02:31,735 --> 00:02:34,238 Yeah, I guess she found it too tough commuting from her place 32 00:02:34,321 --> 00:02:35,781 with all those late nights we've been working. 33 00:02:35,865 --> 00:02:37,533 I didn't know, either. 34 00:02:37,616 --> 00:02:39,952 You didn't know, yet she came to borrow wine glasses at this hour? 35 00:02:40,035 --> 00:02:41,537 I only found out later. 36 00:02:41,620 --> 00:02:42,663 When? 37 00:02:42,705 --> 00:02:45,082 A couple of days after she moved here. 38 00:02:45,165 --> 00:02:47,418 She said she moved here last month. 39 00:02:48,544 --> 00:02:51,964 So you kept it from me all this time. 40 00:02:52,923 --> 00:02:56,051 Oh... I forgot. 41 00:02:57,052 --> 00:02:58,012 I guess I just forgot. 42 00:02:58,053 --> 00:03:00,848 It's not like Sae-yi moving here is all that important. 43 00:03:03,267 --> 00:03:05,895 Well, come in. This is a nice surprise. 44 00:03:06,478 --> 00:03:08,772 Don't try to change the subject again, like this! 45 00:03:09,273 --> 00:03:13,402 You forgot? Don't make me laugh. 46 00:03:13,485 --> 00:03:15,738 Last time when I said I'll come over to your place, 47 00:03:15,821 --> 00:03:17,948 you insisted on meeting me outside. 48 00:03:18,032 --> 00:03:21,201 That was in case we bumped into Sae-yi, wasn't it? 49 00:03:21,285 --> 00:03:22,828 Same for the week before that. 50 00:03:22,912 --> 00:03:25,247 I said I was in the area and I'll pop by, 51 00:03:25,331 --> 00:03:27,082 but you came out to see me instead. 52 00:03:27,207 --> 00:03:29,251 And you still say you forgot? 53 00:03:29,293 --> 00:03:31,462 You'd been deceiving me on purpose! 54 00:03:31,545 --> 00:03:34,089 - I wasn't deceiving you... - You did! 55 00:03:34,214 --> 00:03:36,008 Why are you lying? 56 00:03:47,019 --> 00:03:49,021 Because I had a feeling this is how you'd react. 57 00:03:51,357 --> 00:03:52,733 - What? - You're always so sensitive 58 00:03:52,816 --> 00:03:54,777 about Sae-yi, 59 00:03:54,860 --> 00:03:57,279 so I didn't tell you, because it bothered me, too. 60 00:03:57,363 --> 00:03:58,948 In case this would be how you'd react. 61 00:04:00,032 --> 00:04:01,784 I never told her to move here. 62 00:04:01,867 --> 00:04:03,744 Nor do I have the rights to stop her from moving here. 63 00:04:03,786 --> 00:04:05,245 That's up to Sae-yi, isn't it? 64 00:04:05,287 --> 00:04:07,665 I mean, it's not like I can chase her out. 65 00:04:09,792 --> 00:04:12,169 But you'll get overly sensitive. 66 00:04:17,299 --> 00:04:19,093 Did he just say, "sensitive?" 67 00:04:19,176 --> 00:04:21,011 He's saying this is all because Yu-mi's sensitive? 68 00:04:21,095 --> 00:04:22,513 Oh wow, I don't believe this! 69 00:04:22,596 --> 00:04:24,974 Oh wow, how can he be so shameless? 70 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 I can't put up with this either. 71 00:04:26,475 --> 00:04:29,603 Let's swear at him! Guys, get ready to fire! 72 00:04:29,687 --> 00:04:31,313 No, when it comes to matters such as this... 73 00:04:31,397 --> 00:04:32,815 we should assault him with facts. 74 00:04:32,898 --> 00:04:34,525 What? Assault him? 75 00:04:34,984 --> 00:04:37,152 I need the Yu-mi Encyclopedia. 76 00:04:41,615 --> 00:04:42,908 (Yu-mi Encyclopedia Vol. 32) 77 00:04:43,993 --> 00:04:47,413 I made sure to record everything in case it came to this! 78 00:04:47,496 --> 00:04:48,872 Make copies and distribute them out to everyone. 79 00:04:48,956 --> 00:04:50,958 - All right! - Just the excerpts 80 00:04:51,000 --> 00:04:52,334 - on Woong and Sae-yi. - Okay! 81 00:04:53,836 --> 00:04:56,046 It's not because Yu-mi's sensitive. 82 00:04:56,130 --> 00:04:57,631 And we need to prove that! 83 00:04:57,715 --> 00:04:59,925 Found it! Here's one of Sae-yi's weird behaviors. 84 00:05:00,009 --> 00:05:03,178 The infamous citron tea case from July 21. 85 00:05:03,262 --> 00:05:05,347 You didn't make it yourself, did you? 86 00:05:05,389 --> 00:05:06,765 Oh, this? 87 00:05:08,684 --> 00:05:09,935 Someone gave it to me. 88 00:05:10,019 --> 00:05:11,854 Woong lied, 89 00:05:11,979 --> 00:05:14,398 but it had been from Sae-yi, after all. 90 00:05:14,481 --> 00:05:17,276 There's the citron tea I made here, too. 91 00:05:17,776 --> 00:05:18,861 I found one, too. 92 00:05:18,902 --> 00:05:22,573 There was that Instagram post on August 6. 93 00:05:22,698 --> 00:05:24,158 Yes, that one. 94 00:05:24,199 --> 00:05:25,659 Another late night as always. 95 00:05:25,701 --> 00:05:28,537 We are the Three Musketeers! Koo Woong. 96 00:05:28,620 --> 00:05:31,999 What the... Why would she post such a photo on her page? 97 00:05:32,708 --> 00:05:33,834 She is weird, right? 98 00:05:33,876 --> 00:05:36,211 Yup, she's definitely up to something. 99 00:05:36,295 --> 00:05:39,256 I mean, why post something like this when she knows he has a girlfriend? 100 00:05:39,339 --> 00:05:41,508 - What's her name? - Seo Sae-yi. 101 00:05:43,093 --> 00:05:45,721 Her name is weird, and she acts weird. 102 00:05:45,804 --> 00:05:47,097 This girl really is weird. 103 00:05:47,222 --> 00:05:47,931 Anything else? 104 00:05:48,015 --> 00:05:49,016 Here's another one! 105 00:05:49,099 --> 00:05:51,560 That time when she acted like she knows everything about Woong. 106 00:05:51,602 --> 00:05:54,229 Oh my. You don't like rice wine? 107 00:05:54,313 --> 00:05:55,439 No, it's not that I don't like it... 108 00:05:55,522 --> 00:05:57,024 But rice wine is Woong's all-time favorite. 109 00:05:57,107 --> 00:05:58,609 Woong likes the traditional gimbap. 110 00:05:58,734 --> 00:06:00,152 And not really the fried tofu stuffed with rice. 111 00:06:01,153 --> 00:06:06,158 I think the highlight was on Yu-mi's birthday. 112 00:06:06,492 --> 00:06:09,953 That necklace. I helped him pick it out, 113 00:06:10,079 --> 00:06:12,039 since it's your birthday and all. 114 00:06:12,081 --> 00:06:15,834 He kept going for a weird one, so I picked it out for him. 115 00:06:15,918 --> 00:06:17,086 It really does suit you. 116 00:06:18,170 --> 00:06:22,382 There was that citron tea, which you kept from me. 117 00:06:22,466 --> 00:06:24,885 And you'd given me a half-baked excuse, too. 118 00:06:24,968 --> 00:06:26,512 Then there's Sae-yi's attitude. 119 00:06:27,304 --> 00:06:28,597 Every time I see her, she acts condescending, 120 00:06:28,680 --> 00:06:31,058 telling me what you like and don't like. 121 00:06:31,100 --> 00:06:32,392 Not to mention the photos she uploads on her Instagram, 122 00:06:32,476 --> 00:06:34,478 as if you're her boyfriend. 123 00:06:34,603 --> 00:06:37,564 And if it wasn't enough, acting like she's your girlfriend, 124 00:06:37,606 --> 00:06:39,608 she moved here, at the same building as you. 125 00:06:40,442 --> 00:06:41,693 Now she's visiting you at this hour 126 00:06:41,777 --> 00:06:43,904 with the excuse of borrowing something from you. 127 00:06:43,987 --> 00:06:47,116 And from what I saw just now, this wasn't the first time. 128 00:06:50,202 --> 00:06:52,830 Yet you're accusing me of being sensitive? 129 00:06:52,913 --> 00:06:54,832 No. 130 00:06:54,915 --> 00:06:57,668 This isn't normal, Woong. 131 00:06:57,751 --> 00:07:01,880 Ask anyone. They'll say this is weird. 132 00:07:01,964 --> 00:07:04,049 Don't you think so? 133 00:07:04,842 --> 00:07:06,093 Well... 134 00:07:08,470 --> 00:07:10,264 She's always been like that. 135 00:07:12,391 --> 00:07:16,812 - She's always been like that? - She always has to have her way. 136 00:07:16,854 --> 00:07:18,272 - So... - Because that's just how she is, 137 00:07:18,355 --> 00:07:20,065 do you think this is okay? 138 00:07:21,150 --> 00:07:22,943 Because you two are friends? 139 00:07:22,985 --> 00:07:25,988 And that's how it's always been between you two? No! 140 00:07:27,489 --> 00:07:31,618 You have a girlfriend now. You have me! 141 00:07:31,660 --> 00:07:33,912 Things have changed. 142 00:07:33,996 --> 00:07:36,206 So you should cut her off. 143 00:07:36,290 --> 00:07:38,542 You could've done that for me. 144 00:07:38,625 --> 00:07:44,006 Yet you... instead of doing that, you kept lying to me. 145 00:07:46,508 --> 00:07:47,801 Yu-mi... 146 00:07:55,309 --> 00:07:57,352 Emergency! Emergency! 147 00:07:57,394 --> 00:08:00,063 Yu-mi is burning with rage. 148 00:08:00,147 --> 00:08:03,609 I've never seen Yu-mi so angry before. What do we do? 149 00:08:03,692 --> 00:08:06,528 But what has Woong done so wrong, anyway? 150 00:08:06,653 --> 00:08:09,531 - Huh? - I mean, we've always done our best. 151 00:08:12,868 --> 00:08:16,038 Whenever things got weird, we switched to Bear mode... 152 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 You should've said so already. 153 00:08:19,291 --> 00:08:21,251 I mean, we did all kinds of things! 154 00:08:22,044 --> 00:08:24,087 We even tried to stop her from moving here. 155 00:08:24,171 --> 00:08:28,217 By the way, I went house-hunting while on break. 156 00:08:28,300 --> 00:08:30,177 House-hunting? You're going to move? 157 00:08:30,260 --> 00:08:33,472 Yeah, all those taxi fares are adding up to a lot. 158 00:08:33,555 --> 00:08:35,265 So I'm thinking of moving somewhere closer to work. 159 00:08:35,891 --> 00:08:37,059 Yeah, that would be more convenient. 160 00:08:37,100 --> 00:08:39,519 The officetel you're at seemed nice. 161 00:08:39,561 --> 00:08:41,188 The location is good, too. 162 00:08:41,271 --> 00:08:42,731 The place I'm at now? 163 00:08:42,814 --> 00:08:44,107 Yeah. 164 00:08:44,191 --> 00:08:45,859 It was by far the best in this area. 165 00:08:45,901 --> 00:08:47,277 The rent is hell expensive. It's not worth it. 166 00:08:47,402 --> 00:08:49,738 Plus it's facing North so I hardly get any sun. 167 00:08:49,821 --> 00:08:51,073 Oh, and the water pressure is really bad. 168 00:08:51,114 --> 00:08:52,199 My toilet just won't flush! 169 00:08:52,282 --> 00:08:54,076 Every time I go to the toilet, I have to unblock it. 170 00:08:54,117 --> 00:08:55,786 You really want that to be your life? I don't recommend it. 171 00:08:55,911 --> 00:08:57,788 What was that about the toilet not flushing? 172 00:08:57,913 --> 00:09:00,582 Did you say your place? Come on, no! 173 00:09:00,624 --> 00:09:06,004 The water goes down like a waterfall. Bam! 174 00:09:06,088 --> 00:09:07,839 His place has great water pressure. 175 00:09:12,386 --> 00:09:15,305 Yet she still moved here regardless, so what more can he do? 176 00:09:15,389 --> 00:09:19,017 Right, he's never given Sae-yi a chance. 177 00:09:19,101 --> 00:09:20,227 So this is kind of unfair. 178 00:09:20,269 --> 00:09:23,272 Let's explain that to Yu-mi so she understands, then. 179 00:09:23,355 --> 00:09:25,357 All right, let's run the algorithm! 180 00:09:25,440 --> 00:09:28,777 Running Woong's algorithm now. 181 00:09:31,363 --> 00:09:34,283 Yu-mi, why don't you sit down and hear me out? 182 00:09:34,366 --> 00:09:37,828 Sae-yi says she's your friend, but she's acting like your girlfriend! 183 00:09:37,911 --> 00:09:40,497 And why are you just letting her do that? 184 00:09:40,580 --> 00:09:43,083 - I never did. - You are, right now. 185 00:09:44,209 --> 00:09:46,503 You said I'm always too cautious. 186 00:09:46,586 --> 00:09:50,132 No, it's you who's not cautious at all. 187 00:09:50,215 --> 00:09:51,967 Not you, and not Sae-yi, either. 188 00:09:52,009 --> 00:09:56,972 In fact, you two don't even have an ounce of respect for me! 189 00:10:00,142 --> 00:10:02,519 Next level. Calm Yu-mi... 190 00:10:02,602 --> 00:10:03,770 Calm Yu-mi... 191 00:10:03,812 --> 00:10:04,896 Calm Yu-mi... 192 00:10:04,980 --> 00:10:06,815 - Calm Yu... - What is this? What's going on? 193 00:10:06,898 --> 00:10:08,608 Yu-mi... 194 00:10:09,192 --> 00:10:11,111 Hey, look at that! 195 00:10:13,405 --> 00:10:14,323 What's happening? 196 00:10:14,406 --> 00:10:15,824 No! 197 00:10:16,408 --> 00:10:17,659 What's going on? 198 00:10:21,330 --> 00:10:24,750 This is not good! Freeze mode has been activated. 199 00:10:26,835 --> 00:10:29,755 Woong just freezes when he gets mad. 200 00:10:36,845 --> 00:10:38,430 Am I wrong? 201 00:10:39,056 --> 00:10:40,974 I was only doing my best. 202 00:10:41,725 --> 00:10:44,603 So that no one would end up hurt. 203 00:10:44,686 --> 00:10:46,021 And your way... 204 00:10:47,773 --> 00:10:49,066 was to keep it a secret from me, was it? 205 00:10:49,149 --> 00:10:51,943 To me, Sae-yi is just a friend. 206 00:10:52,027 --> 00:10:53,653 Isn't it all good as long as I draw the line? 207 00:10:56,031 --> 00:10:57,949 That's not my point here! 208 00:10:58,033 --> 00:11:00,452 Why do I have to explain myself each time? 209 00:11:00,535 --> 00:11:01,912 When I've done nothing wrong. 210 00:11:06,708 --> 00:11:10,045 What was that just now? Is he getting mad at us? 211 00:11:10,087 --> 00:11:11,421 He sure has nerves! 212 00:11:11,505 --> 00:11:12,798 Who does he think he is, getting mad at her like that? 213 00:11:12,881 --> 00:11:15,509 The least he could do is get down on his knees and beg for forgiveness? 214 00:11:17,719 --> 00:11:19,096 Instead of explaining yourself, 215 00:11:20,889 --> 00:11:23,225 shouldn't you be apologizing? 216 00:11:24,810 --> 00:11:26,728 I've nothing to apologize about. 217 00:11:28,897 --> 00:11:31,441 You have nothing to apologize about? 218 00:11:31,525 --> 00:11:32,901 No. 219 00:11:36,947 --> 00:11:42,577 I'm just so mad at you right now, 220 00:11:42,661 --> 00:11:45,038 and you say you have nothing to apologize about. 221 00:11:48,834 --> 00:11:52,879 All right. I'm leaving. 222 00:11:56,091 --> 00:11:58,260 Hold on, is this the right thing to do? 223 00:11:58,343 --> 00:12:00,429 But we didn't manage to resolve anything. 224 00:12:05,016 --> 00:12:07,811 Yu-mi left. She walked out the door. 225 00:12:07,894 --> 00:12:09,604 No... go after her! 226 00:12:22,409 --> 00:12:26,288 Is he going to come after me? He will, right? 227 00:12:27,205 --> 00:12:31,376 No! Yu-mi left! We should do something. 228 00:12:31,460 --> 00:12:36,715 It's no good. All the functions are frozen. 229 00:12:48,310 --> 00:12:51,021 Come after her, please. 230 00:13:39,945 --> 00:13:41,321 How could this be? 231 00:13:44,699 --> 00:13:47,202 How could Woong do this to her? 232 00:13:47,244 --> 00:13:51,039 I thought he'd come after her and apologize. 233 00:13:52,040 --> 00:13:55,377 I've never seen Woong so callous like that. 234 00:13:55,460 --> 00:13:57,379 I was even a little intimidated. 235 00:13:57,420 --> 00:13:58,964 He'll call at least, right? 236 00:13:59,923 --> 00:14:02,133 If he calls, let's forgive him for now. 237 00:14:02,217 --> 00:14:05,428 We'll just make him promise this will never happen again. 238 00:14:05,512 --> 00:14:07,305 Yes, let's do that. 239 00:14:18,483 --> 00:14:21,278 (Missed Calls: Mom) 240 00:14:34,416 --> 00:14:36,751 Hello? Mom. 241 00:14:36,793 --> 00:14:38,587 You called. 242 00:14:38,712 --> 00:14:40,130 Yes, I'm on my way home now. 243 00:14:41,590 --> 00:14:43,133 Is everything okay? 244 00:15:00,317 --> 00:15:02,235 He won't even call. 245 00:15:02,277 --> 00:15:05,864 Isn't he worried whether or not she got home safely? 246 00:15:05,947 --> 00:15:07,782 He'll text at least, right? 247 00:15:08,575 --> 00:15:11,578 He will, right? 248 00:15:30,805 --> 00:15:32,641 Wake up! 249 00:15:35,477 --> 00:15:36,978 Wake up! 250 00:15:39,898 --> 00:15:41,650 Wake up! 251 00:15:44,444 --> 00:15:46,946 Wake up! 252 00:15:54,412 --> 00:15:57,666 No texts and no calls, and it's the morning already. 253 00:15:57,749 --> 00:16:00,043 This had never happened before while in a relationship with Woong, 254 00:16:00,126 --> 00:16:03,963 so I think we should all admit that this is a very serious situation. 255 00:16:13,765 --> 00:16:16,434 Then I'll set the break up alarm so the countdown starts from 256 00:16:16,518 --> 00:16:18,687 11 o'clock last night. 257 00:16:18,770 --> 00:16:20,021 What is that? 258 00:16:20,063 --> 00:16:21,898 It's the latest gadget. 259 00:16:21,981 --> 00:16:23,400 The Break Up Alarm. 260 00:16:24,025 --> 00:16:25,402 Instruction manual. 261 00:16:25,485 --> 00:16:31,282 "If he doesn't call within 24 hours after a fight, consider it over." 262 00:16:31,366 --> 00:16:34,327 Hold on, 24 hours is too short! 263 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 Can't we make it 36 hours? 264 00:16:36,037 --> 00:16:39,749 Right, it's natural to have fights. 265 00:16:39,833 --> 00:16:42,836 Or how about 48 hours, to make it easier? 266 00:16:42,877 --> 00:16:45,588 Yes, let's go with 48 hours! 267 00:16:45,714 --> 00:16:47,424 48 hours sounds good, doesn't it? 268 00:16:47,507 --> 00:16:49,217 We can't. 269 00:16:49,300 --> 00:16:53,012 The maximum time allowed is 24 hours. 270 00:16:55,432 --> 00:16:58,810 It was 11:11 p.m. when Yu-mi left Woong's place last night, so... 271 00:17:00,937 --> 00:17:01,896 - I-da. - Yes? 272 00:17:01,938 --> 00:17:03,398 - Here's the report. - Oh, thank you. 273 00:17:03,440 --> 00:17:05,150 - Could you check it for me? - Sure. 274 00:17:05,442 --> 00:17:06,526 Hey, Yu-mi. Good morning. 275 00:17:06,568 --> 00:17:08,445 - Good morning. - Sure. 276 00:17:09,154 --> 00:17:10,822 Hello. 277 00:17:10,905 --> 00:17:11,906 - Hello. - Good morning. 278 00:17:11,990 --> 00:17:12,991 Good morning to you, too! 279 00:17:19,664 --> 00:17:23,418 If, by 11:11 p.m. tonight, 280 00:17:23,501 --> 00:17:26,087 we don't hear from Woong... 281 00:17:26,171 --> 00:17:28,923 this relationship is over. 282 00:17:39,684 --> 00:17:42,228 - Good morning! - You're here, are you? 283 00:17:42,270 --> 00:17:45,565 You're all here early, though you must be tired. 284 00:17:45,607 --> 00:17:47,776 Hey, you call 11 o'clock early? 285 00:17:53,198 --> 00:17:54,324 Hey, what is this? 286 00:17:54,407 --> 00:17:55,116 Coffee? 287 00:17:55,200 --> 00:17:57,035 Yup, I got coffee for us. 288 00:17:57,118 --> 00:17:59,871 It's an iced latte for you, right? 289 00:17:59,954 --> 00:18:01,247 Hey, I really appreciate this. 290 00:18:01,331 --> 00:18:04,375 You know, I couldn't be bothered going out to get some milk. 291 00:18:04,459 --> 00:18:06,961 I must say... Sae-yi, you're the best! 292 00:18:09,964 --> 00:18:12,759 And for you, Woong... iced americano. 293 00:18:13,468 --> 00:18:15,345 Woong, have some coffee. 294 00:18:18,348 --> 00:18:20,266 Everything all good? 295 00:18:20,350 --> 00:18:22,644 - What? - Well... 296 00:18:22,685 --> 00:18:24,771 I got a little worried after last night. 297 00:18:24,854 --> 00:18:29,317 Yu-mi seemed a bit startled after I bumped into her at our officetel. 298 00:18:29,359 --> 00:18:31,903 I didn't know you hadn't told her. 299 00:18:35,990 --> 00:18:36,950 It's still not working? 300 00:18:36,991 --> 00:18:38,493 Everything's a mess. 301 00:18:38,576 --> 00:18:39,786 Nothing will work! 302 00:18:39,869 --> 00:18:40,995 What is that? 303 00:18:42,205 --> 00:18:44,707 What is that? I don't think I brang it up. 304 00:18:44,791 --> 00:18:49,546 I know very well about Woong. 305 00:18:49,629 --> 00:18:50,922 Isn't that Sae-yi's voice? 306 00:18:51,005 --> 00:18:52,298 I know Woong very well. 307 00:18:52,382 --> 00:18:56,135 So from here on, I'll be taking over. 308 00:18:56,177 --> 00:18:57,303 - It's a bug! - What? 309 00:18:57,387 --> 00:19:00,306 The Sae-yi bug infiltrated our system through a faulty circuit! 310 00:19:04,561 --> 00:19:07,605 Should I tell you what kind of a person Woong is? 311 00:19:07,689 --> 00:19:11,359 You didn't have a fight with Yu-mi, did you? 312 00:19:12,443 --> 00:19:15,238 Oh my. So you did? 313 00:19:15,864 --> 00:19:18,867 One. Woong can't keep a straight face. 314 00:19:22,370 --> 00:19:24,831 My coffee. Where did my coffee go? 315 00:19:24,873 --> 00:19:26,374 I put it over there. 316 00:19:27,542 --> 00:19:29,294 There's nothing like coffee after emptying your bowels. 317 00:19:29,377 --> 00:19:31,170 Enjoy! 318 00:19:32,255 --> 00:19:35,592 That's why you can tell everything just by looking at his face. 319 00:19:42,390 --> 00:19:46,769 We should've set a strong passcode just like Yu-mi, for our gate! 320 00:19:46,895 --> 00:19:49,063 I guess our security was too flimsy. 321 00:19:49,188 --> 00:19:52,483 And Woong... always puts himself first before others. 322 00:19:56,696 --> 00:19:59,324 So if no. 1 and no.2 on his priority list have a fight, 323 00:19:59,407 --> 00:20:01,326 whose side would Woong take? 324 00:20:02,201 --> 00:20:03,494 Oh, hey. 325 00:20:04,412 --> 00:20:06,581 Yes, yes. What? 326 00:20:06,706 --> 00:20:08,917 Yes, hold on. 327 00:20:15,214 --> 00:20:18,927 Now, then... shall we have no. 1 push out no. 2? 328 00:20:19,010 --> 00:20:21,095 I know this is something that's between you two, 329 00:20:21,220 --> 00:20:26,017 and I'm cautious to say this especially since I'm an outsider 330 00:20:26,100 --> 00:20:30,605 on this topic, but... I hope you don't stress yourself out too much. 331 00:20:34,025 --> 00:20:36,194 I'm worried because it seems like you're only getting stressed, 332 00:20:36,277 --> 00:20:38,655 and not happy from your relationship with Yu-mi. 333 00:20:40,031 --> 00:20:45,745 After all, you're the one who's most important to you, right? 334 00:20:50,541 --> 00:20:54,170 Right, I think so, too. 335 00:20:54,253 --> 00:20:58,383 It's understanding each other that makes you closer. 336 00:20:58,466 --> 00:20:59,717 And that doesn't mean you should try understand everything 337 00:20:59,801 --> 00:21:02,303 because you are close. 338 00:21:08,309 --> 00:21:10,269 No... no, Woong! Get a grip on yourself! 339 00:21:10,311 --> 00:21:12,146 You shouldn't be fooled by the bug! 340 00:21:13,815 --> 00:21:16,359 Right, it can be very stressful, trying to continue on 341 00:21:16,442 --> 00:21:19,445 a relationship you see isn't working so well. 342 00:21:19,487 --> 00:21:23,700 Because even if you liked them and they came to grow on you, 343 00:21:23,825 --> 00:21:25,410 if you don't click, you just don't click. 344 00:21:26,327 --> 00:21:27,954 Yes, I agree. 345 00:21:29,622 --> 00:21:34,335 Does that mean you won't patch things up with Yu-mi? 346 00:21:38,840 --> 00:21:40,008 What are you talking about? 347 00:21:40,049 --> 00:21:42,468 - Hmmm? - I'm talking about you. 348 00:21:42,510 --> 00:21:45,138 The way you're acting is making me uncomfortable. 349 00:21:45,221 --> 00:21:47,223 There's a limit to me trying to understand you, 350 00:21:47,348 --> 00:21:48,975 just because we're close. 351 00:21:49,017 --> 00:21:51,728 Everything you're doing is giving me stress, all right? 352 00:21:51,853 --> 00:21:54,772 What I'm doing? Why, what did I do? 353 00:21:54,856 --> 00:21:56,774 Is this about me moving to your officetel? 354 00:21:56,858 --> 00:22:00,153 Are you taking it out on me, because you two had a fight? 355 00:22:01,195 --> 00:22:02,947 I really don't know what to say. 356 00:22:03,031 --> 00:22:05,700 It was close to our office, so what's wrong with that? 357 00:22:05,783 --> 00:22:08,202 Should I have been more cautious, when we're just friends? 358 00:22:08,286 --> 00:22:12,248 And is that really what you think? And not Yu-mi? 359 00:22:12,331 --> 00:22:13,708 Tell me, are you talking to me as your friend right now, 360 00:22:13,791 --> 00:22:15,710 or as Yu-mi's boyfriend? 361 00:22:16,794 --> 00:22:19,505 Woong, aren't we friends? 362 00:22:19,589 --> 00:22:22,341 We were always friends even before she came along. 363 00:22:22,383 --> 00:22:26,304 Three, Woong is a softie to the word, "friend." 364 00:22:27,221 --> 00:22:30,641 Damn it! I guess I can't help it. 365 00:22:31,809 --> 00:22:35,271 I haven't changed at all. I'm still the same. 366 00:22:35,354 --> 00:22:36,981 It's you who's changed. 367 00:22:37,065 --> 00:22:40,318 If one of us has to be disappointed, it should be me. 368 00:22:40,401 --> 00:22:43,613 See, you changed a little. After you started seeing Yu-mi. 369 00:22:44,155 --> 00:22:46,616 They say couples come to resemble each other over time. 370 00:22:46,741 --> 00:22:48,451 And I'm worried that'll also happen to you. 371 00:22:48,534 --> 00:22:49,994 That you'll become twisted, 372 00:22:50,078 --> 00:22:52,038 like someone. 373 00:22:53,539 --> 00:22:58,127 Attention all cells! No. 2 on our list is being attacked. 374 00:22:59,879 --> 00:23:03,424 Rise up, Woong's cells! 375 00:23:06,177 --> 00:23:08,096 Sae-yi may know Woong very well, 376 00:23:08,179 --> 00:23:10,723 but she doesn't know his fourth principle. 377 00:23:12,308 --> 00:23:16,729 Because you'll then start to doubt even pure friendships. 378 00:23:16,771 --> 00:23:18,231 Oi, Seo Sae-yi. 379 00:23:23,236 --> 00:23:25,696 Watch your mouth. 380 00:23:40,294 --> 00:23:45,925 (Episode 25: The Hidden Card) 381 00:23:46,008 --> 00:23:48,803 (Daehan Noodles) 382 00:23:51,806 --> 00:23:54,225 Yu-mi, here's the file on Dongseo Industrials. 383 00:23:54,308 --> 00:23:55,309 Thanks. 384 00:23:57,270 --> 00:23:59,313 Yu-mi, are you feeling unwell? 385 00:23:59,355 --> 00:24:00,148 No. 386 00:24:03,484 --> 00:24:04,485 Hmmm? 387 00:24:21,627 --> 00:24:23,171 Cheer up, Yu-mi. 388 00:24:30,928 --> 00:24:33,389 It's still only 5 o'clock, 389 00:24:37,894 --> 00:24:39,687 but the Great Flood has already begun. 390 00:24:41,189 --> 00:24:41,939 No! 391 00:24:42,607 --> 00:24:44,775 We still have time, Yu-mi! 392 00:24:44,859 --> 00:24:46,319 It's not 11 p.m. yet. 393 00:24:46,402 --> 00:24:48,321 So why are you like this already? 394 00:24:56,537 --> 00:24:57,663 No! 395 00:25:07,381 --> 00:25:10,426 But just as man cannot prevent natural disasters, 396 00:25:10,509 --> 00:25:14,764 one single cell could not stop a tsunami of emotions. 397 00:25:15,514 --> 00:25:20,269 In the end, the flood swallowed the entire village. 398 00:25:34,992 --> 00:25:38,579 There was no call from Woong. 399 00:25:38,704 --> 00:25:40,122 Not a single call. 400 00:25:45,711 --> 00:25:46,921 Good morning! 401 00:25:47,004 --> 00:25:49,090 - Good morning. - Good morning. 402 00:25:49,215 --> 00:25:51,509 - Good morning, Yu-mi. - Oh, good morning. 403 00:25:53,928 --> 00:25:59,475 Time passed, and though I thought he'd text me at least, 404 00:25:59,558 --> 00:26:01,602 he didn't. 405 00:26:02,979 --> 00:26:05,564 Hey! If we were always like Ruby... 406 00:26:05,648 --> 00:26:07,400 Where did you even get this? 407 00:26:07,441 --> 00:26:09,694 I didn't contact him either. 408 00:26:09,777 --> 00:26:13,906 Back then, I thought I shouldn't call him first 409 00:26:13,948 --> 00:26:17,493 because I did nothing wrong. 410 00:26:18,452 --> 00:26:22,623 (Next Winter) 411 00:26:23,958 --> 00:26:29,588 Four years later, I suddenly asked myself this one day. 412 00:26:29,672 --> 00:26:35,803 What if something had happened to Woong that day? 413 00:26:37,388 --> 00:26:41,976 So I looked up his blog and his social media page. 414 00:26:42,018 --> 00:26:44,395 (Koo Woong) 415 00:26:50,192 --> 00:26:53,321 And I finally found him. 416 00:26:53,821 --> 00:26:55,448 How was he doing? 417 00:26:56,824 --> 00:26:59,994 Well, he seemed to be doing just fine. 418 00:27:02,496 --> 00:27:04,582 (Five years later) 419 00:27:04,665 --> 00:27:06,417 But enough about me. 420 00:27:06,500 --> 00:27:08,252 I guess I talked too much. 421 00:27:08,336 --> 00:27:12,757 Oh wow, I didn't know you had such a love story. 422 00:27:13,466 --> 00:27:14,717 It's nothing special, really. 423 00:27:14,800 --> 00:27:19,680 Do you think things would've changed if you'd called him first? 424 00:27:19,764 --> 00:27:20,973 You think so? 425 00:27:21,349 --> 00:27:25,519 If you could go back in time, would you have called him? 426 00:27:25,561 --> 00:27:27,605 Hmmm... maybe. 427 00:27:28,564 --> 00:27:30,024 Then ma'am, 428 00:27:30,066 --> 00:27:34,236 I'll send you back in time to that day, five years ago, 429 00:27:34,320 --> 00:27:36,280 so why don't you go and call him? 430 00:27:36,364 --> 00:27:38,282 Geez. Are you finally awake now? 431 00:27:38,366 --> 00:27:41,702 But it makes me sad hearing this. Why did you break up? 432 00:27:41,786 --> 00:27:44,538 Hey, it's okay. But I do appreciate what you just said. 433 00:27:46,207 --> 00:27:48,876 You should travel back in time. 434 00:27:49,001 --> 00:27:50,711 And get back with him. 435 00:28:17,696 --> 00:28:18,864 What is it? 436 00:28:20,991 --> 00:28:23,077 What was that just now? 437 00:28:23,160 --> 00:28:26,080 That just now was the "You're writing a script" skill. 438 00:28:26,747 --> 00:28:28,958 - Huh? - What just happened? 439 00:28:29,083 --> 00:28:30,668 That's the Writer Cell's skill. 440 00:28:30,751 --> 00:28:32,753 But Writer Cell is dead. 441 00:28:44,223 --> 00:28:46,600 Well, I brought her back to life! 442 00:28:49,603 --> 00:28:53,274 Gosh, I haven't written a script in ages! 443 00:28:54,108 --> 00:28:55,651 Good work, Writer Cell. 444 00:28:55,734 --> 00:28:57,361 Thanks for resurrecting me. 445 00:28:57,445 --> 00:28:58,654 No, I should thank you. 446 00:28:58,737 --> 00:29:01,532 Thanks to your script, the other cells changed their mind. 447 00:29:03,951 --> 00:29:05,327 Thinking about the future gives you guidance 448 00:29:05,453 --> 00:29:08,330 on what your current decision should be. 449 00:29:08,456 --> 00:29:11,667 It allows Yu-mi to have a clearer idea of what she truly wants. 450 00:29:14,295 --> 00:29:17,465 Yu-mi's cells, gather up! 451 00:29:21,469 --> 00:29:24,763 Yu-mi's rules come before rules of relationships. 452 00:29:30,978 --> 00:29:33,314 So let's go, to Woong! 453 00:29:33,397 --> 00:29:34,398 - Okay! - Okay! 454 00:29:42,364 --> 00:29:45,493 Hey, I'm late. I'll be leaving first. 455 00:29:45,576 --> 00:29:46,619 See you tomorrow. 456 00:30:14,730 --> 00:30:16,023 Woong. 457 00:30:17,024 --> 00:30:21,570 I think I misspoke earlier. 458 00:30:21,654 --> 00:30:23,739 I meant no offense. 459 00:30:23,822 --> 00:30:27,535 I just thought you're always being misunderstood, that's all. 460 00:30:28,369 --> 00:30:31,163 I was upset, so I must've said it before I realized it. 461 00:30:32,540 --> 00:30:33,999 I'm sorry. 462 00:30:34,041 --> 00:30:37,211 Forget it. Let's not talk about that anymore. 463 00:30:37,253 --> 00:30:41,674 No, it really was my mistake. 464 00:30:41,715 --> 00:30:44,885 I'm sorry. I'll watch myself from now on. 465 00:30:44,969 --> 00:30:47,555 I guess I spoke too harsh, too. 466 00:30:47,638 --> 00:30:51,892 - So let's just forget about it. - Oh no, you only said what you had to. 467 00:30:53,978 --> 00:30:57,231 Shall we go for pancakes? I'm feeling a little hungry. 468 00:30:57,356 --> 00:30:59,066 Let's get them next time. 469 00:30:59,858 --> 00:31:02,111 You're leaving? 470 00:31:02,194 --> 00:31:05,072 Yeah, I think I should leave early tonight. 471 00:31:05,114 --> 00:31:09,952 No. If he leaves now... he'll go to Yu-mi, right? 472 00:31:10,035 --> 00:31:11,996 Then it's back to square one. 473 00:31:12,913 --> 00:31:15,499 We can't let that happen. 474 00:31:17,209 --> 00:31:19,295 I'm leaving first. See you tomorrow. 475 00:31:33,809 --> 00:31:35,436 Woong! 476 00:31:35,519 --> 00:31:36,312 What? 477 00:31:37,354 --> 00:31:41,859 Woong, our relationship has always been a special one. 478 00:31:42,359 --> 00:31:45,946 (But if I were to ever get married, it would be to Woong, right?) 479 00:31:47,823 --> 00:31:50,868 (If I were to get married, it would be Woong) 480 00:31:54,246 --> 00:31:55,748 I've something to say, Woong. 481 00:31:57,791 --> 00:31:59,335 I.. 482 00:32:06,175 --> 00:32:07,801 You said you're friends. 483 00:32:10,137 --> 00:32:11,639 Yu-mi, how did you... 484 00:32:11,722 --> 00:32:15,601 Hold on, let me talk to Sae-yi first. 485 00:32:18,395 --> 00:32:22,650 You say you're his friend, so what was that just now? 486 00:32:23,942 --> 00:32:25,694 Aren't you two friends? 487 00:32:25,819 --> 00:32:27,655 Yes, but Yu-mi... 488 00:32:27,696 --> 00:32:30,491 according to your logic, can't friends even hold... 489 00:32:30,616 --> 00:32:32,159 No, they can't. 490 00:32:32,910 --> 00:32:34,370 - Then I... - No, please don't. 491 00:32:34,453 --> 00:32:36,622 - But I... - Nothing is fine. 492 00:32:37,039 --> 00:32:39,166 - But Yu-mi, you... - No, I don't understand. So don't. 493 00:32:39,249 --> 00:32:43,212 Oh, come on. You're not even giving me a chance to talk. 494 00:32:44,505 --> 00:32:48,175 - What did I ever do for you to... - Everything you've done so far. 495 00:32:49,635 --> 00:32:51,178 Don't do any of it, from now on. 496 00:32:55,974 --> 00:32:57,935 What I've done? 497 00:32:58,018 --> 00:32:59,728 Why, what did I do? 498 00:33:00,479 --> 00:33:02,981 I don't quite understand 499 00:33:03,065 --> 00:33:04,942 what you're saying right now. 500 00:33:05,025 --> 00:33:07,736 - You don't? - No, I don't. 501 00:33:07,820 --> 00:33:09,196 - Stop it. - I don't think there's no way 502 00:33:09,279 --> 00:33:10,531 you don't know. 503 00:33:10,572 --> 00:33:14,284 No, I honestly don't know. 504 00:33:18,997 --> 00:33:20,541 Your Honor. 505 00:33:20,582 --> 00:33:23,877 She still insists she's clueless, so please spell it out for her. 506 00:33:24,712 --> 00:33:26,463 Listen up, Seo Sae-yi. 507 00:33:26,547 --> 00:33:29,091 Because I'm about to deliver the verdict. 508 00:33:30,217 --> 00:33:33,053 I hear you caught a cold. Have it morning and night. 509 00:33:33,137 --> 00:33:34,513 You gave him citron tea, along with a message 510 00:33:34,596 --> 00:33:36,557 that will lead any man on, didn't you? 511 00:33:36,598 --> 00:33:37,516 (Get well soon, Goo Woong :)) 512 00:33:37,599 --> 00:33:41,270 That's violating the Anti-Bribery Act on Love. 513 00:33:41,353 --> 00:33:42,813 (Violated) 514 00:33:43,856 --> 00:33:46,316 Then you purposely took an intimate photo, 515 00:33:46,400 --> 00:33:47,651 and uploaded it on your social media page. 516 00:33:48,527 --> 00:33:51,739 That's a violation of the Act on Making Relationships Clear! 517 00:33:53,240 --> 00:33:55,659 Plucking loose thread off his clothes? 518 00:33:55,743 --> 00:33:57,161 Infringement on Yu-mi's rights to loose thread, sleep and whatnot 519 00:33:57,244 --> 00:33:59,913 on her boyfriend and his clothes! 520 00:34:00,038 --> 00:34:01,749 Rice wine is Woong's all-time favorite. 521 00:34:01,874 --> 00:34:05,753 Reminding Yu-mi every time that you know more about Woong? 522 00:34:05,878 --> 00:34:09,089 Violation of related legislations on Yu-mi's boyfriend's personal info! 523 00:34:11,592 --> 00:34:13,594 Finally, you moving to Woong's officetel... 524 00:34:13,677 --> 00:34:15,012 What? Here. 525 00:34:15,095 --> 00:34:17,389 ...and visiting his place as you please... 526 00:34:17,473 --> 00:34:20,934 that's trespassing on Restricted Zone! 527 00:34:21,018 --> 00:34:24,188 This Court accepts all of these allegations as true. 528 00:34:24,271 --> 00:34:25,647 Therefore, I sentence Yu-mi not guilty, 529 00:34:25,731 --> 00:34:27,441 and Seo Sae-yi guilty! 530 00:34:27,524 --> 00:34:30,652 And that means get lost, Seo Sae-yi! 531 00:34:30,736 --> 00:34:31,737 Ugh! 532 00:34:36,283 --> 00:34:38,786 Now do you understand 533 00:34:38,911 --> 00:34:41,497 what the problem is about the way you're acting? 534 00:34:42,414 --> 00:34:44,792 If you really are his friend, 535 00:34:44,917 --> 00:34:48,128 you shouldn't be doing things that'll put him in an awkward spot. 536 00:34:49,296 --> 00:34:53,717 That is, if you truly care for your friend. Wouldn't you agree? 537 00:34:53,801 --> 00:34:57,471 I mean, I would. If I were his friend, that is. 538 00:34:57,513 --> 00:34:59,097 - Yu-mi, stop it. - Try thinking in someone else's 539 00:34:59,139 --> 00:35:01,350 shoes for a change, 540 00:35:01,475 --> 00:35:03,227 - and see how they'd feel. - Yu-mi! 541 00:35:03,310 --> 00:35:04,978 How would you feel if you were me right now? 542 00:35:05,062 --> 00:35:06,814 Yu-mi! 543 00:35:13,821 --> 00:35:15,280 Stop it. 544 00:35:30,003 --> 00:35:31,630 That's enough. 545 00:35:38,720 --> 00:35:40,180 Yu-mi... 546 00:35:40,305 --> 00:35:43,517 Yu-mi, wake up! 547 00:35:44,518 --> 00:35:46,103 Huh? 548 00:35:46,186 --> 00:35:49,022 What's wrong, guys? 549 00:35:50,023 --> 00:35:53,026 Judge Cell, your verdict had a reverse effect! 550 00:35:53,110 --> 00:35:55,320 Yu-mi's now left dumbfounded. 551 00:35:57,114 --> 00:35:59,074 That's because the only choice before Yu-mi right now 552 00:35:59,157 --> 00:36:02,828 - is to leave it all to him. - What? 553 00:36:02,870 --> 00:36:06,081 Because Yu-mi's doesn't want to break up with Woong, ever. 554 00:36:09,209 --> 00:36:12,504 And if breaking up isn't an option, the only choice left then 555 00:36:12,546 --> 00:36:14,965 is to just give in. 556 00:36:21,388 --> 00:36:24,308 Will you give me all the cards in your hands? 557 00:36:24,391 --> 00:36:25,017 (I surrender Unconditional surrender) 558 00:36:25,058 --> 00:36:27,895 The only card you had left was the Surrender Card, huh? 559 00:36:27,978 --> 00:36:29,897 - Yeah. - Here. 560 00:36:29,980 --> 00:36:32,316 Throw that card away and take this instead. 561 00:36:34,234 --> 00:36:36,361 (Breakup) 562 00:36:36,403 --> 00:36:37,779 This is... 563 00:36:37,905 --> 00:36:39,573 The Breakup Card. 564 00:36:39,615 --> 00:36:42,910 It's a card you should always have on you while in a relationship. 565 00:36:42,993 --> 00:36:45,913 But I've never had such a card before. 566 00:36:45,996 --> 00:36:49,666 Without it, Yu-mi is unable to do as she wishes. 567 00:36:49,750 --> 00:36:53,295 From now on, Yu-mi will carry the Breakup Card on her. 568 00:36:55,756 --> 00:36:58,425 (Breakup) 569 00:36:59,718 --> 00:37:02,471 Now Yu-mi will be in control of herself, 570 00:37:02,554 --> 00:37:06,183 simply by carrying the Breakup Card on her. 571 00:37:06,767 --> 00:37:09,770 (Yu-mi's Priority List: 1. Goo Woong 2. Yu-mi 3. Mom) 572 00:37:16,902 --> 00:37:18,278 (Yu-mi's Priority List) 573 00:37:18,362 --> 00:37:19,571 (1. Yu-mi) 574 00:37:19,655 --> 00:37:20,948 (2. Goo Woong) 575 00:37:25,118 --> 00:37:27,663 Yu-mi, are you listening? 576 00:37:29,164 --> 00:37:30,958 Woong. 577 00:37:33,502 --> 00:37:36,213 I think I should say this, 578 00:37:36,296 --> 00:37:39,633 regardless of what you'll think of me. 579 00:37:39,675 --> 00:37:43,053 You may not see it, 580 00:37:43,136 --> 00:37:45,597 but I think, in my opinion... the person in front of you 581 00:37:48,475 --> 00:37:51,561 isn't a good friend, nor is she a good colleague 582 00:37:51,645 --> 00:37:54,314 who's worth defending. 583 00:37:56,441 --> 00:37:59,611 Don't keep someone like her near you, Woong. 584 00:38:00,153 --> 00:38:02,531 You're a good person. 585 00:38:10,747 --> 00:38:12,040 Yu-mi. 586 00:38:20,173 --> 00:38:23,051 Every time you find someone who's precious to you, 587 00:38:24,761 --> 00:38:27,973 your friend will behave in the same way. 588 00:38:32,853 --> 00:38:35,897 Regardless of who you meet, that is. 589 00:38:37,315 --> 00:38:39,026 I'm leaving. 590 00:38:46,074 --> 00:38:51,038 I don't have what it takes to get rid of Sae-yi. 591 00:38:51,121 --> 00:38:53,623 Nor can I control Woong the way I want him to be. 592 00:38:54,875 --> 00:38:57,169 However, the choice is mine to stop seeing him, 593 00:38:57,210 --> 00:39:00,589 or to just put up with this. 594 00:39:00,922 --> 00:39:04,051 Though of course, the same goes for Woong. 595 00:39:14,561 --> 00:39:15,479 (New Post) 596 00:39:15,562 --> 00:39:19,941 (Episode 26: Oh You...) 597 00:39:20,942 --> 00:39:24,279 Today, let me walk you through my daily routine. 598 00:39:25,572 --> 00:39:29,576 - Wake up! - Ugh, that alarm is just too loud! 599 00:39:29,659 --> 00:39:31,578 Wake up! 600 00:39:33,371 --> 00:39:34,664 - Wake up! - How come I'm the only one 601 00:39:34,748 --> 00:39:37,125 who can hear that? 602 00:39:37,209 --> 00:39:39,086 Wake up! 603 00:39:41,088 --> 00:39:42,798 Wake up! 604 00:39:44,800 --> 00:39:46,218 Wake up! 605 00:39:48,762 --> 00:39:49,805 Wake up! 606 00:39:49,888 --> 00:39:54,101 The start of my busy day begins with turning off Yu-mi's alarm. 607 00:40:00,941 --> 00:40:02,984 There's a lot to do in the morning. 608 00:40:03,819 --> 00:40:04,986 Hey, wake up! 609 00:40:05,112 --> 00:40:07,280 Guys, wake up! Yu-mi needs to go to work. 610 00:40:09,741 --> 00:40:13,203 Hey, what was that, you crazy bastard? 611 00:40:13,286 --> 00:40:14,871 Ah, that's cold! 612 00:40:14,955 --> 00:40:16,331 Good morning! 613 00:40:16,414 --> 00:40:20,544 It's also my job to wake up Face Wash Cell and Fashion Cell. 614 00:40:27,342 --> 00:40:29,261 What should I wear? 615 00:40:29,302 --> 00:40:31,972 I wore this yesterday, 616 00:40:32,055 --> 00:40:33,974 and I wore that all throughout last week. 617 00:40:34,015 --> 00:40:35,851 There's just nothing to wear. 618 00:40:35,934 --> 00:40:37,477 Yu-mi should go shopping. 619 00:40:37,519 --> 00:40:41,314 - Honestly, there's nothing to wear... - Hurry up, we've no time! 620 00:40:41,940 --> 00:40:44,317 Ugh, we'll just throw that on, then. 621 00:40:46,778 --> 00:40:47,821 Good morning! 622 00:40:47,946 --> 00:40:49,447 Hey, I-da. Good morning. 623 00:40:49,823 --> 00:40:52,784 Huh? What is this? 624 00:40:52,826 --> 00:40:54,536 Thanks. 625 00:40:54,661 --> 00:40:58,832 After Yu-mi checks into work, I mainly turn the millstone. 626 00:41:00,041 --> 00:41:04,504 Since it's such a fine day, none of the cells will help me. 627 00:41:08,925 --> 00:41:12,637 Wow, the weather's so nice today. 628 00:41:15,015 --> 00:41:17,517 We should be out on a picnic on a day like this. 629 00:41:17,601 --> 00:41:18,643 Right? 630 00:41:19,436 --> 00:41:21,104 Tell me about it. 631 00:41:26,193 --> 00:41:28,570 The only cell who'll help me is the Cheapskate Cell. 632 00:41:28,653 --> 00:41:30,322 Thanks, Cheapskate Cell. 633 00:41:30,947 --> 00:41:33,825 I'm going to make Yu-mi rich! 634 00:41:35,327 --> 00:41:37,204 What, get rich by saving her salary? 635 00:41:37,245 --> 00:41:38,330 Yup! 636 00:41:43,126 --> 00:41:45,378 Thankfully, I get breaks, too. 637 00:41:45,420 --> 00:41:48,882 Hey guys! What shall we have for lunch? 638 00:41:55,722 --> 00:41:57,557 So good. This is so good! 639 00:41:59,684 --> 00:42:02,229 Yu-mi, check out the waiter! 640 00:42:02,312 --> 00:42:04,522 That's him over there. The hottie. 641 00:42:05,815 --> 00:42:07,776 It's so good, isn't it? 642 00:42:08,068 --> 00:42:10,028 Thanks to Hungry Cell, I'm able to get some rest 643 00:42:10,070 --> 00:42:13,114 - from 11:30 a.m. to 1 p.m. - Mmmm, I'm so happy! 644 00:42:15,200 --> 00:42:18,370 - So Yu-mi, how did it go? - What? 645 00:42:18,411 --> 00:42:20,413 You had a fight with your boyfriend last week, didn't you? 646 00:42:25,418 --> 00:42:27,212 Oh what? She's asking personal questions again. 647 00:42:27,295 --> 00:42:29,339 Wait! I'll answer her! 648 00:42:29,422 --> 00:42:32,008 I also need to be there for important conversations. 649 00:42:32,509 --> 00:42:34,594 Fight? Who? 650 00:42:34,636 --> 00:42:36,888 Come on, it was so obvious! 651 00:42:36,930 --> 00:42:38,598 So? How did it go? Did you make up? 652 00:42:39,933 --> 00:42:40,600 No. 653 00:42:40,642 --> 00:42:44,020 - Here's your coffee. - What? So you broke up? 654 00:43:21,099 --> 00:43:22,392 What's this about? 655 00:43:24,602 --> 00:43:27,689 No, because we never fought in the first place. 656 00:43:29,482 --> 00:43:32,277 Huh? What does that mean? 657 00:43:32,319 --> 00:43:34,404 Ah, so you made up. 658 00:43:37,407 --> 00:43:39,701 Uh... A little higher up on the right. 659 00:43:39,826 --> 00:43:40,827 - Yes, that's it. - Here? 660 00:43:40,910 --> 00:43:42,412 Yes, that's it. There you go. 661 00:43:42,495 --> 00:43:43,913 - All good? - Yeah. 662 00:43:47,042 --> 00:43:50,754 It's also my duty to record the major events in Yu-mi's life. 663 00:44:02,682 --> 00:44:03,892 Wow, it's so beautiful. 664 00:44:10,190 --> 00:44:13,902 Around sunset, our sleepyhead, Emotional Cell, wakes up. 665 00:44:15,195 --> 00:44:19,115 Someday, we're going to go to Africa. Yes, Africa! 666 00:44:19,199 --> 00:44:21,451 And we'll bid farewell to the sun while roaming the wilderness 667 00:44:21,534 --> 00:44:23,703 together with the water buffalos. 668 00:44:24,579 --> 00:44:26,206 Once Emotional Cell wakes up, 669 00:44:26,289 --> 00:44:29,334 the millstone duty is over for the day. 670 00:44:30,210 --> 00:44:31,544 Bye. 671 00:44:31,586 --> 00:44:33,046 Goodbye. 672 00:44:36,883 --> 00:44:38,718 Yu-mi, what time do you finish today? 673 00:44:38,802 --> 00:44:40,011 Shall I go pick you up? 674 00:44:41,096 --> 00:44:42,430 When it comes to matters on relationships, 675 00:44:42,514 --> 00:44:44,599 I try my best to stay out of it. 676 00:44:48,436 --> 00:44:52,482 How about we reply him like this? This is just my idea, but... 677 00:44:52,565 --> 00:44:54,901 Because that's Love Cell's duty. 678 00:44:56,027 --> 00:44:58,488 Love Cell, how about you add a P.S.? 679 00:44:58,571 --> 00:44:59,489 What? 680 00:44:59,572 --> 00:45:02,909 "Woong, do you know what underwear I'm wearing today?" 681 00:45:02,951 --> 00:45:05,495 Naughty Cell, will you cut it out? 682 00:45:05,578 --> 00:45:09,749 But I can't quite relax, because of Naughty Cell. 683 00:45:11,501 --> 00:45:15,588 When night falls, I'm faced with the toughest challenge of the day. 684 00:45:22,971 --> 00:45:25,598 I'm hungry. Let's have some late-night snacks! 685 00:45:25,682 --> 00:45:27,725 I'm telling you, I'm hungry! 686 00:45:29,602 --> 00:45:31,688 - Dumplings! Chocolates! - Hungry Cell! 687 00:45:31,771 --> 00:45:34,065 - Chicken feet! - I need backup! 688 00:45:34,107 --> 00:45:37,026 - Fried chicken! - Hungry Cell! 689 00:45:43,950 --> 00:45:46,953 Let's hold it. 690 00:45:47,036 --> 00:45:48,455 I really shouldn't. 691 00:45:50,206 --> 00:45:53,793 After calming down Hungry Cell, next I need to help Writer Cell. 692 00:46:00,800 --> 00:46:02,969 Ever since Writer Cell was brought back to life, 693 00:46:03,052 --> 00:46:05,138 Yu-mi started writing again. 694 00:46:11,269 --> 00:46:15,565 Writer Cell! It's not, "anyways," but "anyway." 695 00:46:16,274 --> 00:46:17,400 (Anyway) 696 00:46:17,484 --> 00:46:21,571 And it's "different to," not "different from." 697 00:46:24,282 --> 00:46:26,284 Just so you know. Well, keep up the good work! 698 00:46:27,994 --> 00:46:30,413 Ugh, he just had to interrupt me there and then! 699 00:46:32,290 --> 00:46:33,791 Damn it... 700 00:46:34,584 --> 00:46:36,294 (Share) 701 00:46:38,671 --> 00:46:39,672 (Posted successfully) 702 00:46:55,230 --> 00:46:57,106 All done. 703 00:47:00,902 --> 00:47:04,447 Great work, Rational Cell. Now I'll put her to sleep. 704 00:47:05,573 --> 00:47:07,575 All right, I'll leave it to you now. 705 00:47:09,744 --> 00:47:13,706 Hush little Yu-mi, don't say a word, 706 00:47:13,748 --> 00:47:18,253 I'm going to buy you a mocking bird... 707 00:47:21,548 --> 00:47:24,133 But I'm sure I'm not the only one who has it tough. 708 00:47:24,217 --> 00:47:26,427 I'm sure every Rational Cell out there in this world 709 00:47:26,511 --> 00:47:28,471 are always living a busy day. 710 00:47:30,056 --> 00:47:33,893 So cheers to all the Rational Cells out there! 711 00:47:38,064 --> 00:47:40,233 Hey! Rational Cell, what are you doing? 712 00:47:40,275 --> 00:47:42,402 Look at the sky! Why is it that color? 713 00:47:42,485 --> 00:47:43,945 Hey, you're right. 714 00:47:44,028 --> 00:47:45,822 I've never seen the skies like that. 715 00:47:45,905 --> 00:47:48,783 What could Woong be feeling for the skies to be like that? 716 00:47:56,416 --> 00:47:58,293 Hey, Louis. Here's your coffee. 717 00:48:07,176 --> 00:48:08,094 Stop sighing. 718 00:48:08,177 --> 00:48:13,600 With Sae-yi gone, there's just no end to this. 719 00:48:13,683 --> 00:48:16,769 I mean, we haven't even been home for days! 720 00:48:19,564 --> 00:48:22,525 Sae-yi really was fast at what she was doing. 721 00:48:22,609 --> 00:48:24,819 Who knew we'd suffer so much without her? 722 00:48:24,902 --> 00:48:25,945 I just posted the job opening, 723 00:48:25,987 --> 00:48:27,363 so I'm sure we'll start hearing from people soon. 724 00:48:27,989 --> 00:48:30,450 I talked to Sae-yi just now. 725 00:48:30,491 --> 00:48:34,454 She said she decided to accept that job offer. 726 00:48:34,495 --> 00:48:37,624 It seemed like she was extremely mad at you. 727 00:48:37,707 --> 00:48:38,958 - Is she? - So why did you two 728 00:48:39,000 --> 00:48:40,585 have to fight like that? 729 00:48:40,668 --> 00:48:44,172 I mean, it's not the first time you guys bickered. 730 00:48:44,297 --> 00:48:46,382 Are you never going to see her again, huh? 731 00:48:47,508 --> 00:48:50,720 Woong, we've worked together for a long time now. 732 00:48:50,803 --> 00:48:52,680 Are you really okay with this? 733 00:48:54,307 --> 00:48:56,142 - Well... - Well, what? 734 00:48:56,225 --> 00:48:57,977 I just don't know anymore. 735 00:49:01,064 --> 00:49:02,732 Is it not on the Book of Woong's Skies? 736 00:49:02,815 --> 00:49:03,900 Let's see... 737 00:49:03,983 --> 00:49:07,362 When he's at peace, it's golden. So no. 738 00:49:07,445 --> 00:49:09,155 Maybe he's feeling sad, then? 739 00:49:10,323 --> 00:49:12,742 No. Take a closer look. The color's different. 740 00:49:12,825 --> 00:49:14,243 It's not quite sadness that he's feeling. 741 00:49:14,327 --> 00:49:15,286 You're right. 742 00:49:15,953 --> 00:49:19,832 Hold on! Could that be... mixed feelings? 743 00:49:19,874 --> 00:49:20,541 Look at this. 744 00:49:20,667 --> 00:49:21,834 When he's feeling guilty, the sky turns green, 745 00:49:21,959 --> 00:49:25,129 when he's angry, it's orange, and when he's sorry, it's purple. 746 00:49:25,171 --> 00:49:28,216 But mix those three colors together, and you get that muddy color! 747 00:49:28,299 --> 00:49:31,511 So in other words, he feels guilty, angry, and sad? 748 00:49:31,552 --> 00:49:33,763 Oh wow, that's nasty. 749 00:49:37,767 --> 00:49:41,270 I feel guilty because I am responsible for this, 750 00:49:41,354 --> 00:49:44,399 and I'm also mad because she had to leave like that. 751 00:49:45,608 --> 00:49:47,193 And then I'm sorry because she's not here anymore. 752 00:49:47,276 --> 00:49:48,194 There you have it. 753 00:49:48,277 --> 00:49:51,406 Can't you see her and make up? 754 00:49:51,489 --> 00:49:53,199 No, I don't think 755 00:49:53,282 --> 00:49:55,076 - that's the right approach. - Why not? 756 00:49:55,201 --> 00:49:57,203 It's something that had been going on for a long time, 757 00:49:57,286 --> 00:49:59,205 and was bound to happen sooner or later. 758 00:49:59,997 --> 00:50:01,999 I'll be honest with you. 759 00:50:03,209 --> 00:50:06,879 It's not that I didn't know. I just pretended not to. 760 00:50:06,921 --> 00:50:08,297 About what? 761 00:50:11,300 --> 00:50:14,637 Your feelings toward me. 762 00:50:14,721 --> 00:50:17,515 A dog in the manger. 763 00:50:18,391 --> 00:50:20,226 That's what you're doing. 764 00:50:21,018 --> 00:50:22,145 I knew, all this time. 765 00:50:24,731 --> 00:50:25,898 - Woong. - But the reason 766 00:50:25,940 --> 00:50:27,108 I chose to ignore it, was... 767 00:50:28,025 --> 00:50:31,320 because that wasn't so important to me. 768 00:50:31,404 --> 00:50:32,572 But not anymore. 769 00:50:34,115 --> 00:50:36,909 Don't think of me an insurance, Sae-yi. 770 00:50:38,077 --> 00:50:40,580 There's no chance for us. 771 00:50:41,831 --> 00:50:43,541 And unless you promise me that... 772 00:50:45,376 --> 00:50:48,254 I don't think we can continue to work together. 773 00:50:51,758 --> 00:50:54,051 Oi, Woong. 774 00:50:54,135 --> 00:50:56,804 Did you just judge me without even hearing me out 775 00:50:56,888 --> 00:50:59,766 and jump to your own conclusions, 776 00:50:59,849 --> 00:51:01,768 to reject me? 777 00:51:02,435 --> 00:51:04,103 - I don't believe this. - I'm not that Woong from 778 00:51:04,187 --> 00:51:05,605 our college days, Sae-yi. 779 00:51:05,688 --> 00:51:07,940 The immature Woong whom you had full control over. 780 00:51:07,982 --> 00:51:09,108 So? 781 00:51:10,109 --> 00:51:12,612 - What? - Are you going to marry Yu-mi? 782 00:51:13,279 --> 00:51:15,490 You two already promised marriage, did you? 783 00:51:15,615 --> 00:51:18,117 But you haven't even been together for long. 784 00:51:18,618 --> 00:51:20,203 Yet I... 785 00:51:20,953 --> 00:51:24,290 I've known you for more than ten years. 786 00:51:24,332 --> 00:51:26,125 More than ten years. 787 00:51:26,834 --> 00:51:28,169 Working towards the same goal. 788 00:51:28,252 --> 00:51:31,464 Sae-yi, this has nothing to do with Yu-mi. 789 00:51:31,547 --> 00:51:34,175 This is between us, you and I. 790 00:51:34,258 --> 00:51:37,386 Are we really friends? 791 00:51:37,470 --> 00:51:40,723 Or had we misunderstood, all this time? 792 00:51:44,435 --> 00:51:47,730 I'm sure she'll do well there, too. She's talented. 793 00:51:51,526 --> 00:51:53,277 I honestly don't know anymore. 794 00:51:53,319 --> 00:51:56,948 It'll all be okay in due time. So let's just get back to work. 795 00:52:00,993 --> 00:52:02,912 B-but it's not okay! 796 00:52:11,838 --> 00:52:13,381 Gosh, it's snowing. 797 00:52:13,673 --> 00:52:15,383 This is going to make going home difficult later on. 798 00:52:18,928 --> 00:52:20,221 Ms. Kim! 799 00:52:24,016 --> 00:52:25,601 Kim Yu-mi! 800 00:52:28,646 --> 00:52:29,897 Here. 801 00:52:36,404 --> 00:52:38,197 Have some coffee before you go. 802 00:52:38,322 --> 00:52:39,323 Sure. 803 00:52:40,366 --> 00:52:44,745 But before that, did you just call me "Kim Yu-mi?" 804 00:52:44,829 --> 00:52:48,040 Oh, sorry. I've been calling you but you didn't hear me, so... 805 00:52:48,624 --> 00:52:49,959 What would you like? 806 00:52:51,335 --> 00:52:55,423 Oh, then I'll have a hot latte. 807 00:52:56,048 --> 00:52:57,842 One hot latte, please. 808 00:52:58,676 --> 00:52:59,719 Thanks. 809 00:52:59,844 --> 00:53:03,097 I haven't seen you go running recently. 810 00:53:03,180 --> 00:53:05,683 Now that the marathon's over, I lost motivation. 811 00:53:05,766 --> 00:53:07,435 Oh, the marathon's over already? 812 00:53:07,518 --> 00:53:09,520 Yes, two weeks ago. 813 00:53:09,562 --> 00:53:10,938 What place did you finish in? 814 00:53:11,022 --> 00:53:13,065 It's not the outcome, but the fact I participated, that matters. 815 00:53:13,190 --> 00:53:16,903 Oh, sure. I'll just make my own assumptions, then. 816 00:53:16,986 --> 00:53:18,821 Here's your latte. 817 00:53:18,905 --> 00:53:20,156 Thanks. 818 00:53:20,239 --> 00:53:21,449 Here. 819 00:53:21,532 --> 00:53:22,783 Thank you. 820 00:53:25,912 --> 00:53:27,330 It's snowing. 821 00:53:28,706 --> 00:53:30,833 - Isn't it nice? - I'm worried about later. 822 00:53:35,046 --> 00:53:38,049 Oh, sorry. 823 00:53:38,090 --> 00:53:41,344 I'm not really the sentimental type. 824 00:53:41,427 --> 00:53:44,096 I actually don't like winter that much, you see. 825 00:53:44,138 --> 00:53:45,598 It's cold, and it snows... 826 00:53:45,640 --> 00:53:48,017 - You don't like Christmas either? - Christmas? 827 00:53:48,809 --> 00:53:50,519 What are you doing on Christmas? 828 00:53:52,438 --> 00:53:53,814 Well... 829 00:54:00,154 --> 00:54:03,532 My boyfriend's busy these days so I'll have to wait and see. 830 00:54:03,616 --> 00:54:05,743 Same with me. Because of my girlfriend's schedule, 831 00:54:05,785 --> 00:54:07,828 it's no use planning ahead. 832 00:54:07,912 --> 00:54:11,874 Oh, by the way. I tried your tartar sauce recipe. 833 00:54:11,958 --> 00:54:13,584 Oh, did you? 834 00:54:13,668 --> 00:54:16,045 It was quite different, but better than store-bought ones. 835 00:54:16,128 --> 00:54:18,464 Right? It's my own recipe. 836 00:54:18,589 --> 00:54:20,800 I'm a connoisseur when it comes to sauces. 837 00:54:20,883 --> 00:54:23,719 That must mean you're a great cook. 838 00:54:23,803 --> 00:54:26,889 Oh, I wouldn't say that. Cooking's just my hobby. 839 00:54:26,973 --> 00:54:28,933 I also like hunting for good restaurants, too. 840 00:54:29,600 --> 00:54:31,686 Go ahead first. I need to go buy something. 841 00:54:31,811 --> 00:54:33,312 Oh, sure. 842 00:54:35,106 --> 00:54:37,400 - That's right. - Yes? 843 00:54:37,483 --> 00:54:39,527 I had something to ask. 844 00:54:40,403 --> 00:54:42,446 Yes, what is it? 845 00:54:42,488 --> 00:54:43,614 Um... 846 00:54:44,532 --> 00:54:46,117 I'll ask you later. 847 00:54:56,335 --> 00:54:57,336 Yu-mi. 848 00:54:57,962 --> 00:54:59,005 Woong! 849 00:55:00,715 --> 00:55:01,674 Did you wait long? 850 00:55:01,757 --> 00:55:04,844 No, but the days have gotten really cold now. 851 00:55:04,885 --> 00:55:06,303 Gosh, my hands are cold. 852 00:55:06,345 --> 00:55:08,222 They're cold, are they? 853 00:55:08,305 --> 00:55:10,391 - Yeah. - If they are... 854 00:55:12,560 --> 00:55:15,771 Hey, what are you doing? People are watching us! 855 00:55:20,401 --> 00:55:23,487 Right hand. Left hand. Dock. 856 00:55:26,407 --> 00:55:27,783 Success! 857 00:55:29,535 --> 00:55:32,872 This way, there's no room for heat to escape. 858 00:55:32,997 --> 00:55:34,874 Ingenious, huh? 859 00:55:35,791 --> 00:55:36,751 Oh you... 860 00:55:36,834 --> 00:55:38,210 Let's go! 861 00:55:39,211 --> 00:55:41,714 Tell me if your feet get cold. I have a trick for that, too. 862 00:55:41,797 --> 00:55:43,340 How does it work with feet? 863 00:55:48,721 --> 00:55:51,015 Woong, you have this all. 864 00:55:51,098 --> 00:55:52,391 I'm full. 865 00:55:56,145 --> 00:55:57,354 Huh? 866 00:55:58,606 --> 00:56:00,149 You know, you're... 867 00:56:01,442 --> 00:56:02,568 Why, what is it? 868 00:56:03,444 --> 00:56:05,571 Oh wow. 869 00:56:05,654 --> 00:56:06,655 What? What is it? 870 00:56:07,990 --> 00:56:09,075 You're so beautiful. 871 00:56:09,909 --> 00:56:12,078 You almost scared me! 872 00:56:16,415 --> 00:56:20,377 If you're going to compliment me, try making it more ticklish. 873 00:56:20,878 --> 00:56:22,671 - Ticklish? - Yeah. 874 00:56:26,258 --> 00:56:27,885 You're so beautiful! 875 00:56:27,968 --> 00:56:30,596 No, I don't mean it in that sense. 876 00:56:37,394 --> 00:56:38,395 Beautiful! 877 00:56:38,479 --> 00:56:41,107 Hey, that tickles! 878 00:56:42,483 --> 00:56:43,984 Hey, it's starting. 879 00:56:57,706 --> 00:56:58,958 How was the movie? 880 00:56:59,041 --> 00:57:00,126 It was good. 881 00:57:00,209 --> 00:57:02,002 But why are the reviews so bad? 882 00:57:02,086 --> 00:57:03,337 I thought it was okay, too. 883 00:57:04,130 --> 00:57:05,464 If you're done with that, give it to me 884 00:57:05,548 --> 00:57:06,799 No. 885 00:57:06,841 --> 00:57:10,052 - I'll throw it away. Give it to me. - No, I still have some left. 886 00:57:10,553 --> 00:57:11,762 You do? 887 00:57:12,346 --> 00:57:14,640 Then give me some. 888 00:57:14,682 --> 00:57:17,226 I've been wanting to try that milk tea for some time now. 889 00:57:17,309 --> 00:57:18,853 Eh. 890 00:57:23,107 --> 00:57:24,275 Thank you. 891 00:57:28,988 --> 00:57:30,197 Good? 892 00:57:30,281 --> 00:57:32,658 It's the best. Now this is what I'm talking about! 893 00:57:32,700 --> 00:57:34,243 Let's go. 894 00:57:34,326 --> 00:57:35,619 You should've said so earlier. 895 00:57:35,661 --> 00:57:37,746 Who knew I liked milk tea? 896 00:57:37,830 --> 00:57:39,373 After the end of the year holidays, 897 00:57:39,498 --> 00:57:42,293 Woong and I will have been together for two years. 898 00:57:43,127 --> 00:57:48,507 My heart doesn't flutter as much, but there's something else now. 899 00:57:51,385 --> 00:57:53,637 We'll have to wait at least 10 minutes for the next bus. 900 00:57:53,679 --> 00:57:55,431 Shall we sit down? 901 00:57:55,514 --> 00:57:56,682 Whoa, wait! 902 00:57:59,894 --> 00:58:02,688 Woong, it's okay. You don't have to do that. 903 00:58:08,360 --> 00:58:10,070 You have a seat, too. 904 00:58:10,154 --> 00:58:11,197 Eh. 905 00:58:11,238 --> 00:58:15,284 Though it's a little difficult to explain what that is, exactly... 906 00:58:16,744 --> 00:58:18,954 I said, sit down. 907 00:58:26,670 --> 00:58:27,504 Oh, you... 908 00:58:27,546 --> 00:58:31,759 I find myself saying, "Oh you" in those moments. 909 00:58:31,884 --> 00:58:33,093 Having fun? 910 00:58:33,177 --> 00:58:35,888 Yup, another success today as always. 911 00:58:35,971 --> 00:58:37,389 If you're enjoying it, then so am I. 912 00:58:37,473 --> 00:58:38,724 - Really? - Yeah. 913 00:58:38,766 --> 00:58:40,392 (Though it's a little difficult to explain what that is, exactly...) 914 00:58:40,476 --> 00:58:41,894 (I find myself saying, "Oh you" in those moments) 915 00:58:41,977 --> 00:58:43,020 (#Writer-gram #Scribbles #Daily) 916 00:58:43,062 --> 00:58:44,313 (Share) 917 00:58:44,772 --> 00:58:45,397 (Posted successfully) 918 00:59:05,084 --> 00:59:06,043 Hey, Woong. 919 00:59:07,753 --> 00:59:08,754 Are you home now? 920 00:59:10,965 --> 00:59:12,758 No, I'm still up. 921 00:59:13,842 --> 00:59:15,261 I was just writing. 922 00:59:16,428 --> 00:59:17,846 Yes. 923 00:59:17,930 --> 00:59:18,931 About us. 924 00:59:20,683 --> 00:59:21,934 There's just something like that. 925 00:59:24,144 --> 00:59:27,273 Read it later, it's embarrassing. 926 00:59:29,900 --> 00:59:32,111 So why did you arrive so late? 927 00:59:35,864 --> 00:59:36,991 It's snowing? 928 00:59:38,659 --> 00:59:39,785 Oh wow. 929 00:59:43,080 --> 00:59:44,873 It's snowing heavily, too. 930 00:59:45,582 --> 00:59:47,459 How am I going to get to work tomorrow? 931 00:59:49,003 --> 00:59:50,713 Still, it's so beautiful. 932 00:59:51,672 --> 00:59:53,632 It really is winter. 933 00:59:57,136 --> 00:59:59,054 We really ought to build a snowman 934 00:59:59,138 --> 01:00:02,016 or have snowball fights on a snowy day like this. 935 01:00:02,099 --> 01:00:03,976 I used to do it all the time when I was little. 936 01:00:04,977 --> 01:00:06,645 (Be the first to like this post) 937 01:00:06,687 --> 01:00:09,940 (1 Like) 938 01:00:45,434 --> 01:00:48,645 (Yumi's Cells) 939 01:00:48,854 --> 01:00:50,647 You read my posts? 940 01:00:50,731 --> 01:00:51,732 Yes. 941 01:00:51,857 --> 01:00:54,693 I came across it by chance on another colleague's feed. 942 01:00:54,777 --> 01:00:56,779 Your writing is... 943 01:00:56,862 --> 01:00:59,406 it's hard to describe it, but it's just like you. 944 01:00:59,490 --> 01:01:02,117 What am I like? 945 01:01:02,201 --> 01:01:03,369 Give it serious thought. 946 01:01:03,494 --> 01:01:04,703 Because I strongly recommend it. 947 01:01:04,787 --> 01:01:07,206 I suddenly received an offer from their department head. 948 01:01:07,289 --> 01:01:08,374 What's your opinion? 949 01:01:08,874 --> 01:01:10,250 30 minutes? 950 01:01:10,334 --> 01:01:12,503 That's 30 minutes because she put extra effort into it. 951 01:01:12,586 --> 01:01:14,338 Normally, it would take less than 10 minutes. 952 01:01:14,380 --> 01:01:15,381 I see. 953 01:01:15,506 --> 01:01:17,216 You said just three to four lines will do, right? 954 01:01:17,299 --> 01:01:18,217 I'll try it. 955 01:01:18,300 --> 01:01:19,343 I can write something. 956 01:01:20,302 --> 01:01:21,595 You can't do it, when it's just three or four lines? 957 01:01:21,720 --> 01:01:23,555 But that just doesn't make sense. 958 01:01:23,639 --> 01:01:24,932 I mean, it's just three or four lines! 959 01:01:25,599 --> 01:01:26,725 I must be crazy. 69976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.