All language subtitles for Walking.On.Thin.Ice.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:05,380 (All people, incidents, and backgrounds...) 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,610 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 3 00:00:06,610 --> 00:00:07,710 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 4 00:00:07,710 --> 00:00:08,710 (Drugs are not just a simple deviation, but a serious crime...) 5 00:00:08,710 --> 00:00:09,710 (that can destroy individuals, families, and the entire society...) 6 00:00:09,710 --> 00:00:10,720 (with a single choice.) 7 00:00:11,280 --> 00:00:12,280 (Korea Airport Customs) 8 00:00:21,930 --> 00:00:23,360 Here in South Korea, 9 00:00:23,860 --> 00:00:25,300 it was tough to bring drugs in, 10 00:00:25,300 --> 00:00:26,560 and it used to be hard to sell them, too. 11 00:00:27,200 --> 00:00:28,500 Delivery! 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,030 Why, you ask? 13 00:00:30,300 --> 00:00:31,340 First, 14 00:00:32,540 --> 00:00:36,070 The people here are obsessed with morality. 15 00:00:40,040 --> 00:00:45,150 And second, Korea's customs and the police are actually good at their jobs. 16 00:00:47,120 --> 00:00:48,120 (Exhibit) 17 00:00:48,820 --> 00:00:49,990 (Exhibit) 18 00:00:56,190 --> 00:00:57,200 All right, let's go. 19 00:00:58,530 --> 00:00:59,600 Darn it! 20 00:01:00,530 --> 00:01:01,530 Get out! 21 00:01:02,770 --> 00:01:04,970 You're not going to open up, right? Don't open it. 22 00:01:05,640 --> 00:01:06,770 Don't you dare open it. 23 00:01:07,670 --> 00:01:08,670 Move, you punk! 24 00:01:09,070 --> 00:01:10,240 What the heck are you doing? 25 00:01:10,810 --> 00:01:13,080 - You punk! - Get out here, you bastard! 26 00:01:21,420 --> 00:01:22,420 Darn it. 27 00:01:23,150 --> 00:01:24,160 Here. 28 00:01:27,190 --> 00:01:28,190 Darn it. 29 00:01:34,770 --> 00:01:37,040 So, 90 percent get caught and go bust, but... 30 00:01:37,040 --> 00:01:38,100 Bingo. 31 00:01:43,010 --> 00:01:45,440 But there's always that lucky ten percent. 32 00:01:54,420 --> 00:01:55,490 High risk, 33 00:01:56,020 --> 00:01:57,160 high return. 34 00:02:02,260 --> 00:02:03,730 (Jinjeon Trading Interview Results) 35 00:02:03,800 --> 00:02:05,430 (Thank you for applying to Jinjeon Trading.) 36 00:02:05,500 --> 00:02:06,600 (Mr. Hwang, about your interview,) 37 00:02:06,660 --> 00:02:07,970 (We regret that you have not been selected.) 38 00:02:28,820 --> 00:02:30,390 (Business Closure Notice) 39 00:02:32,320 --> 00:02:33,390 I'm sorry. 40 00:02:39,730 --> 00:02:41,470 That's why they all take the plunge. 41 00:02:41,930 --> 00:02:43,400 For that 10 percent chance. 42 00:02:43,800 --> 00:02:48,410 For someone with no hope, drugs can be their crypto or stocks. 43 00:02:50,210 --> 00:02:51,510 Today... 44 00:02:54,610 --> 00:02:55,780 (Lee Kyung) 45 00:03:00,850 --> 00:03:02,390 (Can I get 10g? I need a rig, too.) 46 00:03:25,680 --> 00:03:26,710 Me? 47 00:03:27,650 --> 00:03:28,750 I'm different, though. 48 00:03:29,680 --> 00:03:31,020 To me, this is... 49 00:03:32,250 --> 00:03:34,190 like chips for the game... 50 00:03:40,790 --> 00:03:42,490 to win the real prize. 51 00:03:51,940 --> 00:03:53,300 Which makes me wonder... 52 00:03:54,070 --> 00:03:57,280 what that lady can offer me. 53 00:03:57,610 --> 00:04:00,510 (Episode 2) 54 00:04:08,050 --> 00:04:09,220 Are you in or out? 55 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 (I need it by tomorrow. At least 15g, to start.) 56 00:04:14,190 --> 00:04:16,860 I need it by tomorrow. At least 15g, to start. 57 00:04:49,190 --> 00:04:50,390 Who are you? 58 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 Wait, you are... 59 00:04:56,770 --> 00:04:57,800 the woman from earlier. 60 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 What is it? 61 00:05:01,640 --> 00:05:02,870 Why are you following me? 62 00:05:06,010 --> 00:05:07,040 Don't you... 63 00:05:07,410 --> 00:05:08,810 recognize me, Mr. Lee? 64 00:05:14,620 --> 00:05:16,620 You are Su Ah's mother. 65 00:05:17,460 --> 00:05:20,120 Wait, what are you doing here? 66 00:05:20,120 --> 00:05:21,130 James. 67 00:05:25,600 --> 00:05:27,830 You're James, aren't you? 68 00:05:31,470 --> 00:05:33,370 Ma'am, let me explain. 69 00:05:33,440 --> 00:05:36,470 A friend of mine owns a club, and I was just there helping him out. 70 00:05:36,540 --> 00:05:37,640 I want in. 71 00:05:38,140 --> 00:05:39,710 - What? - Let's work together. 72 00:05:48,690 --> 00:05:49,920 Let's be partners. 73 00:05:50,490 --> 00:05:51,490 You and me. 74 00:08:23,440 --> 00:08:25,880 I never expected to run into a student's parent like this. 75 00:08:27,450 --> 00:08:30,410 Well, I think I was more surprised than you. 76 00:08:32,380 --> 00:08:34,920 Have you been at Medusa long? 77 00:08:36,220 --> 00:08:39,220 No. Not very long. 78 00:08:40,360 --> 00:08:42,830 What about you? How long have you been doing this? 79 00:08:42,890 --> 00:08:45,000 Where did you get this? I've never seen a product like this before. 80 00:08:48,330 --> 00:08:50,630 Do I really have to tell you that? 81 00:08:50,800 --> 00:08:52,800 I don't take anything if I don't know the source. 82 00:08:59,140 --> 00:09:01,780 Fine, if you don't want it, forget it. Plenty of others will buy it. 83 00:09:01,850 --> 00:09:02,850 Like who? 84 00:09:04,680 --> 00:09:07,750 Go on, tell me. It's a small world in this business. 85 00:09:07,820 --> 00:09:10,860 I can tell you if they're trustworthy. Call it a parent-teacher service. 86 00:09:12,220 --> 00:09:15,630 You don't seem to understand what I saw back there, Mr. Lee. 87 00:09:16,290 --> 00:09:17,290 So what? 88 00:09:18,330 --> 00:09:19,330 What? 89 00:09:20,060 --> 00:09:22,700 If I don't buy it, who are you going to tell? 90 00:09:22,800 --> 00:09:26,970 That the quiet, after-school teacher is actually a drug dealer? 91 00:09:27,100 --> 00:09:29,240 I just might. 92 00:09:29,310 --> 00:09:33,380 Then maybe I should tell Su Ah what her mother is trying to sell. 93 00:09:36,680 --> 00:09:39,850 Just remember. When you have leverage over someone, 94 00:09:40,380 --> 00:09:42,690 it means you have a new weakness, too. 95 00:09:44,120 --> 00:09:46,390 Sit down. This is a business transaction, after all. 96 00:09:46,460 --> 00:09:47,590 We'll need to draw up a contract. 97 00:09:50,360 --> 00:09:53,400 So you're agreeing to be partners? 98 00:10:08,550 --> 00:10:09,810 Be honest. 99 00:10:10,580 --> 00:10:13,080 You two just waltzed in here thinking this would be easy, didn't you? 100 00:10:13,720 --> 00:10:15,620 Thinking you'd get hit a bit and that's all. 101 00:10:16,490 --> 00:10:17,490 That's enough. 102 00:10:18,460 --> 00:10:20,190 No, that's not it, Boss. 103 00:10:20,290 --> 00:10:21,860 Then why did you come empty-handed? 104 00:10:21,930 --> 00:10:24,500 Dong Hyun, do you even know what that product was? 105 00:10:24,560 --> 00:10:27,100 This is on a whole other level than the stuff we used to sell. 106 00:10:27,160 --> 00:10:28,370 It was 100 percent pure... 107 00:10:28,370 --> 00:10:31,140 and made especially for our VIP clients. 108 00:10:31,570 --> 00:10:35,940 And your man, Kim Bong Nam, stole it and got killed before we sold anything? 109 00:10:36,310 --> 00:10:40,710 If you had any sense of responsibility, the least you could've done was return it. 110 00:10:40,780 --> 00:10:44,110 Isn't that just common sense and common decency? 111 00:10:44,880 --> 00:10:46,220 And you call yourself a college graduate? 112 00:10:46,250 --> 00:10:49,790 Who sent Bong Nam to Incheon for drugs? It was you, Boss. 113 00:10:49,790 --> 00:10:52,260 - So how is that our fault? - Hey, shut your mouth! 114 00:11:03,930 --> 00:11:05,670 "Partnership agreement." 115 00:11:05,840 --> 00:11:08,170 "This agreement between Kang Eun Soo, Party B," 116 00:11:08,170 --> 00:11:10,070 "and James, Party A..." 117 00:11:10,170 --> 00:11:13,680 "stipulates the terms and conditions to be upheld..." 118 00:11:13,740 --> 00:11:16,250 "regarding their partnership in the supply and sale of methamphetamine," 119 00:11:20,750 --> 00:11:22,450 What are you doing? Aren't you going to read it? 120 00:11:23,050 --> 00:11:25,190 Having second thoughts? We can call this off. 121 00:11:29,860 --> 00:11:32,460 "One. Party B is to supply meth to Party A." 122 00:11:33,100 --> 00:11:34,160 "Two." 123 00:11:34,530 --> 00:11:38,040 "If details of this venture are leaked without the consent of Party A," 124 00:11:38,170 --> 00:11:39,940 "the partnership will be terminated." 125 00:11:57,090 --> 00:11:58,160 "Three." 126 00:11:58,620 --> 00:12:01,460 "If Party B fails to uphold the agreement," 127 00:12:01,590 --> 00:12:05,060 "or causes any loss to Party A due to their negligence," 128 00:12:05,200 --> 00:12:06,860 "Party B is liable for damages." 129 00:12:06,930 --> 00:12:09,670 "Four. If any issues arise from the source," 130 00:12:09,700 --> 00:12:13,540 "all responsibility and liability fall entirely on Party B." 131 00:12:21,980 --> 00:12:25,150 "Five. The profit share for Party A and B will be a seventy-thirty split..." 132 00:12:26,420 --> 00:12:27,690 Is this a joke? 133 00:12:29,090 --> 00:12:30,190 Well... 134 00:12:32,620 --> 00:12:36,860 Why wouldn't it be? All you do is supply the goods from home. 135 00:12:37,030 --> 00:12:39,600 I have to secure the distribution points, find the customers. 136 00:12:39,660 --> 00:12:41,330 I'm the one doing all the legwork. 137 00:12:45,070 --> 00:12:46,770 I'll agree, on one condition. 138 00:12:49,540 --> 00:12:53,240 If I prove to be more useful, we renegotiate the terms. 139 00:12:56,880 --> 00:12:58,020 Interesting. 140 00:12:59,320 --> 00:13:02,490 All right. I look forward to seeing just how useful you become. 141 00:13:08,260 --> 00:13:09,430 Finish reading. 142 00:13:18,070 --> 00:13:19,070 Oh, one more thing. 143 00:13:20,440 --> 00:13:21,740 What's this product called? 144 00:13:22,140 --> 00:13:24,480 This quality is much higher than regular ice. 145 00:13:27,040 --> 00:13:29,210 - Peppermint. - What? 146 00:13:30,380 --> 00:13:32,780 It looks just like a piece of peppermint candy. 147 00:13:43,060 --> 00:13:44,430 I have to admit that I'm intrigued. 148 00:13:46,660 --> 00:13:50,430 Why are you doing this? You're clearly new to this. 149 00:13:50,570 --> 00:13:51,570 And you seem scared. 150 00:13:54,340 --> 00:13:57,710 It's none of my business, though. 151 00:13:59,210 --> 00:14:00,280 I'm just curious. 152 00:14:00,740 --> 00:14:01,810 You're right. 153 00:14:03,010 --> 00:14:05,280 It is none of your business. 154 00:14:36,010 --> 00:14:37,580 I actually did it. 155 00:14:39,080 --> 00:14:40,080 I... 156 00:14:40,880 --> 00:14:41,890 I really did it. 157 00:14:51,960 --> 00:14:53,830 Dong Hyun! 158 00:14:57,840 --> 00:15:00,440 You son of a witch! I'm going to kill you! 159 00:15:21,390 --> 00:15:22,460 Joon Hyun. 160 00:15:24,290 --> 00:15:25,760 If you don't bring me that bag, 161 00:15:26,430 --> 00:15:30,900 next time, it won't be just his finger. I'll cut off his hands and feet. 162 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Got it? 163 00:15:35,170 --> 00:15:36,170 I need an answer. 164 00:15:36,240 --> 00:15:39,580 Yes. I understand. 165 00:16:06,200 --> 00:16:07,300 (Mimi, Yoo Mi Seon, Born October 16, 1996) 166 00:16:09,910 --> 00:16:10,910 (Lawyer Han Seon Jae's Unconventional Move) 167 00:16:11,280 --> 00:16:12,780 (Han Seon Jae. Nephew of the Justice Vice Minister) 168 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 (Father: Head of Seongdae Law Firm Position: Junior Lawyer at Seongdae) 169 00:16:14,910 --> 00:16:15,950 (Seongdae and Tuen Electronics Collaborating on Youth Leader Program) 170 00:16:16,010 --> 00:16:17,210 (Government Subsidizes Tuen Electronics and Bio) 171 00:16:17,280 --> 00:16:18,750 (Tuen to Form Holding Company Structure) 172 00:16:21,490 --> 00:16:23,290 (Kang Hwi Rim, Male, 29, Born July 11, 1992) 173 00:16:23,350 --> 00:16:24,720 (Position: Director of Tuen Holdings) 174 00:16:25,020 --> 00:16:27,290 (Kang Hwi Rim, Male, 29, Born July 11, 1992) 175 00:16:29,630 --> 00:16:31,860 (Kang Hwi Rim, Male, 29, Born July 11, 1992) 176 00:16:54,850 --> 00:16:57,320 (Mimi's birthday party where Vips attends) 177 00:17:09,800 --> 00:17:13,440 (Gwangnam Police Narcotics Unit Tracking 10kg of Missing Meth) 178 00:17:13,770 --> 00:17:15,870 "The missing meth." 179 00:17:18,780 --> 00:17:20,110 (At Haengbok-dong in Gwangnam-gu,) 180 00:17:20,180 --> 00:17:22,350 (a drug trafficking suspect, Mr. Kim, was fleeing from police...) 181 00:17:22,410 --> 00:17:24,480 (Mr. Kim is known as a member of Phantom.) 182 00:17:24,850 --> 00:17:25,920 "Phantom." 183 00:17:26,750 --> 00:17:28,820 (Ten kilograms of this new type of methamphetamine...) 184 00:17:28,820 --> 00:17:30,850 (are enough for approximately 300,000 doses.) 185 00:17:31,120 --> 00:17:33,090 "They failed a drug seizure." 186 00:17:41,870 --> 00:17:44,670 I'm in a bind, but what if taking this makes it worse? 187 00:17:48,670 --> 00:17:51,680 The look and composition are definitely different. 188 00:17:56,880 --> 00:17:58,180 The timing... 189 00:18:05,120 --> 00:18:08,890 (Delivery Man) 190 00:18:10,260 --> 00:18:13,300 The person you have called has their phone turned off. Connecting to voicemail. 191 00:18:13,400 --> 00:18:15,570 Charges will apply after the tone. 192 00:18:18,770 --> 00:18:19,940 Darn it. 193 00:18:25,210 --> 00:18:26,740 What? Not now! 194 00:18:26,940 --> 00:18:28,880 Let go, darn it, Dong Hyun! 195 00:18:28,880 --> 00:18:29,880 Promise me. 196 00:18:30,150 --> 00:18:31,180 Joon Hyun... 197 00:18:31,180 --> 00:18:32,450 - Dong Hyun! - Promise me. 198 00:18:32,750 --> 00:18:33,750 Darn it. 199 00:18:34,890 --> 00:18:35,920 Let me go! 200 00:18:42,060 --> 00:18:43,230 Dong Hyun! 201 00:18:44,260 --> 00:18:46,260 Just let me go! 202 00:18:48,470 --> 00:18:51,170 (Haengbok hospital) 203 00:18:55,510 --> 00:18:56,510 You're in a lot of pain, aren't you? 204 00:18:59,810 --> 00:19:01,280 I'm okay for now. 205 00:19:04,580 --> 00:19:06,720 Honey, we need to start your treatment soon. 206 00:19:08,590 --> 00:19:09,590 I'm so sorry. 207 00:19:13,290 --> 00:19:14,290 For all of this. 208 00:19:15,590 --> 00:19:16,590 I'm just so sorry. 209 00:19:21,470 --> 00:19:22,470 Hey. 210 00:19:24,740 --> 00:19:25,770 Do you remember? 211 00:19:27,500 --> 00:19:28,670 When we were first married, 212 00:19:29,310 --> 00:19:32,480 you used to bring home stray dogs and cats all the time. 213 00:19:33,110 --> 00:19:35,410 And always the ones that were hurt or sick. 214 00:19:37,210 --> 00:19:40,320 Even though you had no idea you were allergic to fur, 215 00:19:40,380 --> 00:19:43,950 you'd be coughing and sniffling all the time like a goof, 216 00:19:44,320 --> 00:19:46,220 insisting it was just a cold. 217 00:19:47,590 --> 00:19:50,860 As frustrating as it was, I used to think... 218 00:19:51,260 --> 00:19:54,000 that a man who could never pass by a creature in need... 219 00:19:54,830 --> 00:19:56,830 was probably why you married me. 220 00:19:58,070 --> 00:20:00,170 Is that how you saw me, too? 221 00:20:01,170 --> 00:20:04,410 My parents were gone, and I was struggling to get by all alone? 222 00:20:05,240 --> 00:20:06,240 No. 223 00:20:09,180 --> 00:20:10,410 I thought you were incredible. 224 00:20:11,650 --> 00:20:15,650 I was so impressed with how you were trying to make a life for yourself, 225 00:20:17,150 --> 00:20:18,460 and that's why I married you. 226 00:20:22,060 --> 00:20:23,690 So you'll keep seeing me that way, right? 227 00:20:25,400 --> 00:20:27,930 No matter what I do or who I become? 228 00:20:31,700 --> 00:20:32,700 Of course. 229 00:20:33,840 --> 00:20:35,440 You've never made a wrong choice before. 230 00:20:48,720 --> 00:20:50,250 I really hope that's true this time, too. 231 00:21:28,860 --> 00:21:31,290 Guess where I am today, everyone! 232 00:21:31,360 --> 00:21:33,430 Happy birthday, Mimi! 233 00:21:34,800 --> 00:21:37,930 - Say hi to the camera real quick! - Say hello to me! 234 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 - Over here! - My gosh. 235 00:21:41,000 --> 00:21:45,010 What's up, everyone? Guess where I am? I'm at Mimi's birthday party! 236 00:21:45,080 --> 00:21:46,440 This is going to be so much fun. 237 00:21:47,910 --> 00:21:49,250 Happy birthday, Mimi! 238 00:21:49,750 --> 00:21:52,320 - Thank you for coming! - Did you bring money? 239 00:22:00,320 --> 00:22:02,130 Okay, first things first. 240 00:22:06,030 --> 00:22:07,100 Happy birthday! 241 00:22:07,230 --> 00:22:08,270 Happy birthday! 242 00:22:09,700 --> 00:22:11,370 Stop it, Seon Jae. 243 00:22:11,430 --> 00:22:12,700 What? It's fun! 244 00:22:13,870 --> 00:22:15,040 You made it. 245 00:22:15,210 --> 00:22:16,570 James! 246 00:22:17,170 --> 00:22:20,180 Everyone, say hi. He's the one who set all of this up today. 247 00:22:20,240 --> 00:22:22,080 Really? Let's give him a hand! 248 00:22:25,020 --> 00:22:26,120 You've met none of them before, right? 249 00:22:26,380 --> 00:22:27,380 This is Seon Jae. 250 00:22:27,720 --> 00:22:29,150 Nephew of the Vice Minister of Justice. 251 00:22:29,890 --> 00:22:30,890 And this is Hwi Rim. 252 00:22:31,860 --> 00:22:32,860 Kang Hwi Rim. 253 00:22:43,970 --> 00:22:47,140 (Kang Hwi Rim, Male, 29, Born July 11, 1992) 254 00:22:55,710 --> 00:22:59,880 Hey, what are you doing? You're supposed to collect the phones. 255 00:23:00,020 --> 00:23:02,520 You don't want to upset Director Kang, do you? 256 00:23:04,590 --> 00:23:07,120 Do we really have to do this? 257 00:23:09,060 --> 00:23:11,930 - Make sure you keep them safe. - You're now a director, 258 00:23:11,930 --> 00:23:12,930 so you must be careful. 259 00:23:14,930 --> 00:23:16,030 You're a director already? 260 00:23:16,400 --> 00:23:18,240 Didn't you just join the company two years ago? 261 00:23:19,070 --> 00:23:21,070 Please, it's his family's company. 262 00:23:21,140 --> 00:23:22,140 As if time is a factor. 263 00:23:23,010 --> 00:23:24,310 Hey, James? 264 00:23:25,480 --> 00:23:26,480 You too. 265 00:23:28,880 --> 00:23:29,880 Come on, hurry up. 266 00:23:39,890 --> 00:23:40,890 So you're James? 267 00:23:41,490 --> 00:23:45,560 I can finally put a face to the name. I've heard lots about you and was curious. 268 00:23:46,300 --> 00:23:47,300 Right. 269 00:23:48,670 --> 00:23:49,670 Hold on a second. 270 00:23:55,970 --> 00:23:59,010 You two know each other, right? I heard you two have met. 271 00:23:59,440 --> 00:24:01,410 We've known each other since we were kids. 272 00:24:02,010 --> 00:24:03,610 You should have toned down the act a little. 273 00:24:04,980 --> 00:24:05,980 Then again. 274 00:24:06,620 --> 00:24:08,250 There are always guys like you. 275 00:24:08,550 --> 00:24:11,820 Gas them up a little, and they think they're some big shot. 276 00:24:13,190 --> 00:24:14,420 That's crossing a line. 277 00:24:14,420 --> 00:24:17,430 It's always the nobodies who act that way. 278 00:24:20,100 --> 00:24:22,070 The rest of the setup is great, 279 00:24:24,770 --> 00:24:26,240 but the guest management is a joke. 280 00:24:29,370 --> 00:24:30,570 Isn't that the most basic part? 281 00:24:31,740 --> 00:24:32,740 Hey. 282 00:24:33,240 --> 00:24:35,150 Flirting with someone at your girlfriend's party? 283 00:24:35,150 --> 00:24:36,750 Enough with curating the crowd. 284 00:24:38,210 --> 00:24:39,220 I like him. 285 00:24:39,580 --> 00:24:44,290 Hey, I want to hire you for my birthday. Something on this scale, maybe? 286 00:24:44,820 --> 00:24:47,720 Seon Jae, he's not the boss, why would you... 287 00:25:27,660 --> 00:25:29,170 My gift. It's the latest release. 288 00:25:49,820 --> 00:25:51,050 Oh my gosh. 289 00:25:51,720 --> 00:25:52,720 This is it! 290 00:25:57,730 --> 00:25:59,060 Oh my gosh. 291 00:25:59,960 --> 00:26:01,630 Best birthday present ever! 292 00:28:07,490 --> 00:28:10,930 Mom, you're staying over at the hospital and coming home in the morning, right? 293 00:28:15,900 --> 00:28:16,930 Yes. 294 00:28:17,270 --> 00:28:18,870 Did you have dinner? 295 00:28:21,340 --> 00:28:23,740 Yes, I had bulgogi at Jin Hee's. 296 00:28:24,210 --> 00:28:26,840 Don't overdo it. See you tomorrow. I Love you! 297 00:28:31,810 --> 00:28:34,050 (I Love you.) 298 00:28:34,120 --> 00:28:35,350 I Love you. 299 00:28:41,120 --> 00:28:42,460 What am I doing? 300 00:28:56,110 --> 00:28:57,710 - Sir. - What? 301 00:28:58,470 --> 00:29:02,110 It's been a few days, but we haven't heard a thing. 302 00:29:02,650 --> 00:29:03,710 So? 303 00:29:04,610 --> 00:29:08,120 I'm just saying, it's not like we have any solid intel. 304 00:29:08,180 --> 00:29:12,090 Staking out the club blind is inefficient and a waste of our time. 305 00:29:12,360 --> 00:29:14,290 For crying out loud. 306 00:29:15,260 --> 00:29:19,160 Just what I'd expect from a top student. You're always obsessed with "efficiency." 307 00:29:22,030 --> 00:29:23,030 Look here. 308 00:29:23,400 --> 00:29:28,340 Haengbok-dong was a bust, right? So we must check every possible location. 309 00:29:29,610 --> 00:29:31,210 And what do you mean, "blind?" 310 00:29:31,540 --> 00:29:33,880 I've put the word out to all my informants here. 311 00:29:34,410 --> 00:29:36,510 I told them to call me the second they see anyone using drugs. 312 00:29:36,880 --> 00:29:39,820 - You mean you told the club promoters? - That's right. 313 00:29:40,520 --> 00:29:44,150 Last time, they framed someone else just to help their own clients get away. 314 00:29:44,350 --> 00:29:46,360 Weren't you the one who had to write a report after that? 315 00:29:48,260 --> 00:29:49,430 I did. 316 00:29:50,460 --> 00:29:53,030 Hey, that was ages ago. That was... 317 00:29:53,960 --> 00:29:56,730 You and your darn good memory. 318 00:29:57,900 --> 00:29:59,370 Are you trying to mess with me right now? 319 00:30:00,470 --> 00:30:02,070 That wasn't my intention. 320 00:30:04,870 --> 00:30:06,840 Just eat your darn burger. 321 00:30:16,550 --> 00:30:18,020 It's huge. 322 00:30:20,120 --> 00:30:21,290 Thanks. 323 00:30:29,530 --> 00:30:31,070 I love you, too. 324 00:30:48,150 --> 00:30:49,920 You're enjoying this, but why pretend? 325 00:31:07,570 --> 00:31:08,710 I'll get it. 326 00:31:12,840 --> 00:31:16,080 - What's the big deal if I touch you? - Who is that jerk? 327 00:31:17,210 --> 00:31:19,550 You'll do it with anyone. 328 00:31:19,620 --> 00:31:22,150 - What? You psycho. - Mimi! 329 00:31:22,220 --> 00:31:23,850 - Darn... - Is he insane? 330 00:31:23,990 --> 00:31:25,050 - What's wrong with him? - Get over here. 331 00:31:25,590 --> 00:31:26,620 Get out of my way. 332 00:31:27,790 --> 00:31:29,290 - Are you okay? - Hey! 333 00:31:29,360 --> 00:31:31,390 - Look at me. - Let's go outside. 334 00:31:31,390 --> 00:31:32,760 - Let me go. - Let's go! 335 00:31:32,760 --> 00:31:34,360 - Let go of me! - Coming through! 336 00:31:34,360 --> 00:31:35,430 Let go! 337 00:31:36,030 --> 00:31:37,400 Darn you. 338 00:31:40,200 --> 00:31:41,200 Let me go! 339 00:31:41,540 --> 00:31:42,540 Let go! 340 00:31:43,910 --> 00:31:44,910 Darn... 341 00:31:58,290 --> 00:32:01,320 You're asking for a death wish... 342 00:32:11,970 --> 00:32:13,670 You have a death wish? 343 00:32:14,070 --> 00:32:17,140 I'm going to kill you, you punk! 344 00:32:18,370 --> 00:32:19,410 Hey! 345 00:32:20,640 --> 00:32:21,640 You know what? 346 00:32:24,050 --> 00:32:26,220 Guys who are really about that life... 347 00:32:28,320 --> 00:32:31,090 They just do it instead of talking. 348 00:32:31,490 --> 00:32:32,590 Like me. 349 00:32:40,360 --> 00:32:41,900 You little... 350 00:32:43,930 --> 00:32:48,100 I'm going to kill you! 351 00:32:51,440 --> 00:32:53,110 Are you crazy? 352 00:32:53,680 --> 00:32:56,110 I'm best friends with Hwi Rim! 353 00:32:56,480 --> 00:32:58,820 You think you can get away with this? 354 00:32:59,380 --> 00:33:03,520 You're such a delusional little coward. 355 00:33:04,020 --> 00:33:07,320 Just because you're close, do you think his power is yours? 356 00:33:08,520 --> 00:33:09,890 If you understand me, then go away. 357 00:33:10,290 --> 00:33:12,130 And don't even think about coming around here again. 358 00:33:29,150 --> 00:33:30,650 How dare he... 359 00:33:32,420 --> 00:33:34,180 When he's nothing but a nobody... 360 00:34:01,440 --> 00:34:03,380 What are you eavesdropping? 361 00:34:09,420 --> 00:34:10,750 You're the cleaning lady? 362 00:34:14,660 --> 00:34:17,860 Because of you, I had to deal with that punk. 363 00:34:22,060 --> 00:34:27,100 Do you know how much this room cost me? It's all ruined because of you, you witch. 364 00:34:36,380 --> 00:34:37,450 Stay back! 365 00:34:42,590 --> 00:34:43,650 What? 366 00:34:44,220 --> 00:34:45,320 Is that a gun? 367 00:34:46,190 --> 00:34:47,190 Go on, shoot. 368 00:34:48,220 --> 00:34:51,260 I'm in a bad mood anyway. Maybe I can make some money off of this. 369 00:34:51,690 --> 00:34:54,460 - Go on, shoot! - Don't think I won't! 370 00:34:57,000 --> 00:34:58,570 Lady, are you nuts? 371 00:34:58,900 --> 00:35:00,070 Darn it! 372 00:35:08,480 --> 00:35:09,480 Hey. 373 00:35:09,610 --> 00:35:13,120 Seeing you puts me in a bad mood as well. 374 00:35:14,920 --> 00:35:15,920 Come on! 375 00:35:16,650 --> 00:35:17,820 Bring it on! 376 00:35:18,120 --> 00:35:20,860 Come on! I dare you! You... 377 00:35:21,260 --> 00:35:23,730 You coward! 378 00:35:25,160 --> 00:35:27,260 You crazy witch... 379 00:35:31,830 --> 00:35:33,240 She's a psycho! 380 00:35:38,210 --> 00:35:40,640 I can't believe I just cursed like that. My goodness. 381 00:35:41,340 --> 00:35:42,680 Unbelievable! 382 00:35:58,830 --> 00:36:00,230 What the heck is with that guy? 383 00:36:13,410 --> 00:36:14,410 Looks like there was an accident. 384 00:36:15,540 --> 00:36:18,280 - There's someone inside. - They look badly hurt, don't they? 385 00:36:18,350 --> 00:36:20,020 Honey, call for help, quick! 386 00:36:20,320 --> 00:36:23,050 - Honey, is it 112? - No, it's 119. 387 00:36:23,620 --> 00:36:24,790 Hold on. 388 00:36:24,850 --> 00:36:26,620 (James) 389 00:36:26,790 --> 00:36:27,790 Yes. 390 00:36:28,720 --> 00:36:30,660 You need to send someone over here. 391 00:36:31,090 --> 00:36:32,090 We're at... 392 00:36:32,830 --> 00:36:35,300 (K.E.S Calling) 393 00:36:35,830 --> 00:36:36,930 Hey. 394 00:36:41,270 --> 00:36:42,300 Mimi. 395 00:36:43,170 --> 00:36:44,370 Don't let it get to you. 396 00:36:45,040 --> 00:36:46,580 You know those types. 397 00:36:46,580 --> 00:36:49,610 Gas them up a little, and they think they're some big shot. 398 00:36:49,680 --> 00:36:50,910 The kind who cross the line. 399 00:36:52,650 --> 00:36:54,850 And boundaries are so important, you know? 400 00:36:57,850 --> 00:37:01,020 - Right? - Definitely. 401 00:37:01,720 --> 00:37:03,930 It doesn't look like our new friend here will have that problem. 402 00:37:09,470 --> 00:37:10,570 What was its name again? 403 00:37:11,100 --> 00:37:12,100 Peppermint? 404 00:37:13,400 --> 00:37:14,940 This is Ice, right? 405 00:37:16,070 --> 00:37:18,170 I've never seen any that looks like this. 406 00:37:19,510 --> 00:37:21,040 Not bad. 407 00:37:21,680 --> 00:37:23,080 Not bad? What are you talking about? 408 00:37:23,450 --> 00:37:24,750 This is very good, actually. 409 00:37:25,680 --> 00:37:28,450 This is great! Where did you get it? 410 00:37:28,550 --> 00:37:29,550 Tell me. 411 00:37:31,290 --> 00:37:32,320 How much? 412 00:37:32,790 --> 00:37:34,220 Name your price. 413 00:37:47,270 --> 00:37:49,510 You look really familiar. 414 00:37:53,080 --> 00:37:54,110 You don't recognize me? 415 00:37:57,150 --> 00:37:58,450 Please don't move. 416 00:37:59,520 --> 00:38:00,720 Everyone, please step back. 417 00:38:03,490 --> 00:38:04,550 The police. 418 00:38:05,520 --> 00:38:07,020 (James) 419 00:38:12,160 --> 00:38:13,430 (Police) 420 00:38:16,000 --> 00:38:17,370 (Police) 421 00:38:20,700 --> 00:38:22,170 - Is this the car? - Yes, sir. 422 00:38:24,710 --> 00:38:25,740 Move out! 423 00:38:26,280 --> 00:38:27,410 Keep it moving. 424 00:38:58,540 --> 00:39:00,480 This guy's tripping. 425 00:39:00,610 --> 00:39:02,680 Are you flirting with him now? 426 00:39:07,650 --> 00:39:09,290 Watch your mouth, Seon Jae. 427 00:39:17,560 --> 00:39:18,860 Sorry. Okay? 428 00:39:19,090 --> 00:39:21,360 Hwi Rim always has got to be the tough guy. 429 00:39:23,200 --> 00:39:24,200 It hurts. 430 00:39:25,000 --> 00:39:26,670 I guess I just have one of those faces. 431 00:39:28,340 --> 00:39:31,340 I wish that were true. He's better-looking than you are. 432 00:39:32,710 --> 00:39:36,880 Seriously, where are you from? I've been dying to know. 433 00:39:37,150 --> 00:39:39,650 I don't recognize you, so you're not from the local scene. 434 00:39:40,380 --> 00:39:41,580 From overseas? 435 00:39:42,320 --> 00:39:44,720 No, that's not it. All those guys know each other. 436 00:39:44,790 --> 00:39:45,790 True. 437 00:39:48,920 --> 00:39:50,630 Oh, my God! 438 00:39:52,190 --> 00:39:53,200 Don't tell me... 439 00:39:54,300 --> 00:39:55,300 A host? 440 00:39:57,570 --> 00:39:58,970 That actually makes sense. 441 00:39:59,240 --> 00:40:02,840 If he were, I'd know him. Let me guess. 442 00:40:02,970 --> 00:40:04,010 Gangnam. 443 00:40:04,970 --> 00:40:06,740 Itaewon. Am I right? 444 00:40:07,010 --> 00:40:09,040 What? Come on, tell us. 445 00:40:10,050 --> 00:40:13,050 Hey, come on. We've got all night to get to know each other. 446 00:40:13,380 --> 00:40:16,920 Tonight we drink till we drop, all right? Now, drink up. 447 00:40:16,990 --> 00:40:18,350 Drink up. 448 00:40:19,420 --> 00:40:22,260 It's my birthday! 449 00:40:25,760 --> 00:40:26,760 Pour them up. 450 00:40:28,200 --> 00:40:29,630 Look at him loving this. 451 00:40:40,210 --> 00:40:42,040 This is identical to the sample from the motel... 452 00:40:42,040 --> 00:40:43,050 where Kim Bong Nam was staying. 453 00:40:48,280 --> 00:40:49,450 Where did he come from? 454 00:40:49,890 --> 00:40:53,190 Looks like he came from the parking garage. 455 00:40:53,290 --> 00:40:54,920 Should I pull up the CCTV footage? 456 00:41:08,200 --> 00:41:10,540 (Club Medusa) 457 00:41:33,760 --> 00:41:34,760 Mr. Lee! 458 00:41:37,170 --> 00:41:38,170 Mr. Lee! 459 00:41:41,100 --> 00:41:42,240 Mr. Lee! 460 00:41:48,080 --> 00:41:50,910 - What the heck? - Watch where you're going. 461 00:41:52,110 --> 00:41:54,250 - What's wrong with you? - Seriously. What was that? 462 00:41:54,250 --> 00:41:55,250 Mr. Lee! 463 00:41:56,050 --> 00:41:57,250 Here... 464 00:42:07,360 --> 00:42:08,530 What? What is this about? 465 00:42:09,060 --> 00:42:10,130 Do you have a warrant? 466 00:42:20,410 --> 00:42:22,380 Oh, he knows what this means. 467 00:42:22,950 --> 00:42:24,150 What's that supposed to mean? 468 00:42:24,510 --> 00:42:26,420 It means I don't need a warrant. 469 00:42:27,320 --> 00:42:28,350 Let's go. 470 00:42:28,420 --> 00:42:30,520 Hey, come on. Don't be like this. 471 00:42:30,750 --> 00:42:33,320 - Come on. - Coming through! 472 00:42:33,690 --> 00:42:37,060 - Get off me! - Let's move. 473 00:42:37,430 --> 00:42:38,660 Hey, get out of the way. 474 00:42:40,830 --> 00:42:41,830 Wait! 475 00:42:48,170 --> 00:42:49,370 Mr. Lee! 476 00:42:51,670 --> 00:42:53,010 Here, take it. Quick! 477 00:42:53,910 --> 00:42:57,080 - Hey, get out of the way! - Here! 478 00:42:58,210 --> 00:42:59,210 Mr. Lee! 479 00:43:00,450 --> 00:43:01,580 Run... 480 00:43:20,370 --> 00:43:21,470 James. 481 00:43:22,070 --> 00:43:23,640 What are you looking at? 482 00:43:24,470 --> 00:43:25,670 The cops are here. 483 00:43:27,280 --> 00:43:30,080 - Should we head to the after-party? - The after-party? 484 00:43:30,250 --> 00:43:32,650 This is kicking in fast. Let's go to the after-party! 485 00:43:32,710 --> 00:43:33,850 I found it. 486 00:43:34,920 --> 00:43:37,850 - Let's go to the after-party! - Hey, man, it's me. Are you still open? 487 00:43:37,920 --> 00:43:38,920 Keep drinking. 488 00:43:38,990 --> 00:43:41,920 I need to rent out your whole bar. I'll pay double what you'd make tonight. 489 00:43:42,060 --> 00:43:43,130 Clear out all the tables. 490 00:43:44,990 --> 00:43:46,900 Hey, explain what's going on first. 491 00:43:49,030 --> 00:43:51,530 - See? You can trust him. - Get out of here! Now! 492 00:43:59,780 --> 00:44:01,480 To the after-party! 493 00:44:01,540 --> 00:44:03,810 Hey, move! 494 00:44:06,850 --> 00:44:07,850 Police! 495 00:44:08,650 --> 00:44:09,650 Make way, please. 496 00:44:13,590 --> 00:44:15,490 Let's go to the after-party! 497 00:44:19,160 --> 00:44:21,360 - Coming through. - All right, coming through. 498 00:44:21,430 --> 00:44:23,430 - Excuse us. - Okay, excuse us. 499 00:44:23,500 --> 00:44:24,500 Police. 500 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 Coming through. 501 00:44:28,170 --> 00:44:30,110 Please make some room. 502 00:44:35,010 --> 00:44:36,450 Coming through. 503 00:44:36,780 --> 00:44:37,980 Coming through. 504 00:44:38,850 --> 00:44:40,850 - Please clear a path. - Excuse us. 505 00:44:40,950 --> 00:44:43,490 - Move it. - Let's get through. 506 00:44:45,420 --> 00:44:47,760 Sorry, coming through. 507 00:45:04,140 --> 00:45:06,440 Go to the security room and secure the CCTV. 508 00:45:06,580 --> 00:45:07,580 Yes, sir. 509 00:45:11,080 --> 00:45:12,350 What's wrong with her? 510 00:45:41,110 --> 00:45:43,980 - What's going on? - Delete the footage... 511 00:45:44,050 --> 00:45:46,110 of the VIP floor hallway and VIP Rooms 1, 2, and 3. 512 00:45:46,110 --> 00:45:47,380 Understood. 513 00:45:47,820 --> 00:45:51,220 Don't touch anything. We're Gwangnam Police Narcotics Unit. 514 00:45:51,320 --> 00:45:52,490 I need to check the CCTV. 515 00:46:02,830 --> 00:46:03,830 Excuse me. 516 00:46:06,200 --> 00:46:07,400 Keep me updated! 517 00:46:09,910 --> 00:46:11,610 They're entering the VIP hallway now. 518 00:46:15,510 --> 00:46:17,280 (Vip Room 3) 519 00:46:18,410 --> 00:46:19,410 Let's go in. 520 00:46:21,850 --> 00:46:23,590 He just went into the office. 521 00:46:38,830 --> 00:46:40,370 Excuse me. Just passing through. 522 00:46:43,010 --> 00:46:44,640 Sure. You can go that way. 523 00:46:48,210 --> 00:46:50,110 What? What's wrong with this thing? 524 00:46:51,780 --> 00:46:53,850 Looks like it's dead. 525 00:46:59,320 --> 00:47:00,490 What the... 526 00:47:02,160 --> 00:47:03,290 Is this the right place? 527 00:47:09,100 --> 00:47:10,470 Where the hell did they go? 528 00:47:11,030 --> 00:47:12,530 You're sure it was Room 3? 529 00:47:30,890 --> 00:47:33,220 - What? Room 3? - Room 3? It's Room 3! 530 00:47:33,420 --> 00:47:34,420 - Room 3. - Room 3. 531 00:47:34,590 --> 00:47:35,660 Search it! 532 00:47:35,760 --> 00:47:36,760 Room 3... 533 00:47:39,430 --> 00:47:41,000 Room 3... 534 00:48:28,910 --> 00:48:30,010 Okay, good! 535 00:48:36,280 --> 00:48:38,420 Let's go! 536 00:49:07,450 --> 00:49:08,450 What's going on? 537 00:49:10,550 --> 00:49:13,520 I keep telling you, we don't run that kind of business here. 538 00:49:14,060 --> 00:49:17,590 You hear some crazy story and come in here and ruin our entire weekend. 539 00:49:18,260 --> 00:49:20,100 Who's going to pay for all this? 540 00:49:20,500 --> 00:49:22,400 Are you cops going to pay for all this? 541 00:49:23,470 --> 00:49:25,930 You can bet I'm filing a claim for damages. 542 00:49:35,110 --> 00:49:37,610 Sir, the CCTV footage was wiped. 543 00:50:13,750 --> 00:50:15,480 What did you think of your first sale? 544 00:50:19,920 --> 00:50:21,090 Well... 545 00:50:23,060 --> 00:50:25,060 Is that how you always party? 546 00:50:25,190 --> 00:50:27,300 You and your... 547 00:50:27,830 --> 00:50:29,060 Clients? 548 00:50:29,200 --> 00:50:31,600 Did you think we were going to play house with the drugs or something? 549 00:50:36,240 --> 00:50:38,040 No need to freak out. 550 00:50:41,980 --> 00:50:46,180 People in this country are so weird. There are far worse things in the world. 551 00:50:46,280 --> 00:50:50,450 People freak out when you mention drugs. Like it's some kind of plague. 552 00:50:51,550 --> 00:50:52,820 Isn't it kind of the same thing? 553 00:50:54,920 --> 00:50:58,890 Tell me, ma'am. In this country, what do you think leads to more crime... 554 00:50:58,960 --> 00:51:00,760 between getting drunk or getting high? 555 00:51:01,260 --> 00:51:04,600 It's not like I'm speculating on property or running some stock scam. 556 00:51:04,700 --> 00:51:08,840 If you think about it, that's way worse. The whole country gets hurt by that stuff. 557 00:51:10,510 --> 00:51:14,540 But this is a victimless crime. No one's being forced. 558 00:51:14,640 --> 00:51:16,750 They're all doing it because they want to. 559 00:51:20,080 --> 00:51:22,420 - If you're curious, you should try it. - No. I don't want to. 560 00:51:23,020 --> 00:51:24,490 You're such a scaredy-cat. 561 00:51:27,860 --> 00:51:30,690 If it's not a big deal, why don't you do it? 562 00:51:33,630 --> 00:51:37,070 Everyone was passing around champagne with the drugs, 563 00:51:37,170 --> 00:51:39,230 but I noticed you didn't drink any. 564 00:51:44,240 --> 00:51:47,080 You noticed that, did you? You're very observant. 565 00:51:49,440 --> 00:51:50,880 I am pretty observant... 566 00:51:50,980 --> 00:51:54,220 All right, enough with the self-promotion. Help me clean this up. 567 00:51:54,320 --> 00:51:55,320 Am I the only one counting here? 568 00:51:58,020 --> 00:51:59,020 Right. 569 00:52:18,310 --> 00:52:23,240 I split it 70 to 30, including my tips. I owe you for what happened today, 570 00:52:23,650 --> 00:52:24,780 so consider this a thank-you bonus. 571 00:52:37,930 --> 00:52:41,730 And don't ask any more questions about me. 572 00:52:45,230 --> 00:52:46,300 Okay. 573 00:52:50,510 --> 00:52:51,710 Are we done? 574 00:52:52,310 --> 00:52:53,340 Hang on. 575 00:52:54,280 --> 00:52:55,680 What? What now? 576 00:52:55,780 --> 00:53:00,150 How much are you bringing next time? The clients were really into it, 577 00:53:00,220 --> 00:53:01,680 so I'm going to need a lot more. 578 00:53:02,180 --> 00:53:04,820 Or you could just give me everything you have now. 579 00:53:06,720 --> 00:53:09,120 What? Do you have that much money? 580 00:53:11,730 --> 00:53:12,730 How much do you have? 581 00:53:17,070 --> 00:53:18,070 One kilogram. 582 00:53:20,100 --> 00:53:21,100 One kilogram? 583 00:53:23,740 --> 00:53:26,070 That's a decent amount. 584 00:53:27,480 --> 00:53:30,150 Okay. I can get that kind of cash together. 585 00:53:33,210 --> 00:53:34,920 I'll think about it. 586 00:53:49,630 --> 00:53:51,230 (Delivery Man, 4 Missed Calls) 587 00:53:51,230 --> 00:53:52,230 (Delivery Man) 588 00:53:54,940 --> 00:53:56,540 To leave a message, press 1. 589 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 It's me. 590 00:54:01,780 --> 00:54:03,210 We need to meet up. 591 00:54:25,670 --> 00:54:26,940 Excuse me, are you all... 592 00:54:29,270 --> 00:54:31,010 I'm fine! 593 00:54:37,910 --> 00:54:40,920 Sorry about that. Thanks. 594 00:54:52,330 --> 00:54:53,330 (Restroom) 595 00:55:31,000 --> 00:55:32,170 Five thousand dollars. 596 00:55:33,670 --> 00:55:37,210 That's more than I'd make in three months at the grocery store. 597 00:55:43,410 --> 00:55:44,750 Five thousand dollars in a single day. 598 00:56:43,810 --> 00:56:45,040 You're just getting home? 599 00:56:45,870 --> 00:56:47,910 Yes. Go on, get some sleep. 600 00:56:50,310 --> 00:56:51,750 Mom, have you been crying? 601 00:56:52,910 --> 00:56:54,120 No. 602 00:56:58,550 --> 00:56:59,690 Yes, you have. 603 00:56:59,950 --> 00:57:01,420 Your eyes are so puffy. 604 00:57:03,860 --> 00:57:05,530 Is something wrong with Dad? 605 00:57:10,700 --> 00:57:12,230 You must've had a nightmare. 606 00:57:12,830 --> 00:57:14,770 You probably can't sleep well there. 607 00:57:16,070 --> 00:57:18,010 You should try not to sleep at the hospital. 608 00:57:21,240 --> 00:57:24,710 No, I had a wonderful dream. 609 00:57:26,080 --> 00:57:28,250 A really wonderful dream. 610 00:57:28,750 --> 00:57:32,490 - It was so good that it made me cry. - You're so silly. 611 00:57:33,190 --> 00:57:35,390 A good dream should make you smile. 612 00:57:35,790 --> 00:57:37,130 Why would you cry? 613 00:57:39,330 --> 00:57:40,730 That's a good question. 614 00:58:55,370 --> 00:58:56,670 Here's that sample you wanted. 615 00:58:58,570 --> 00:58:59,670 So, what is it that you know? 616 00:59:01,980 --> 00:59:03,240 I'm not sure yet. 617 00:59:03,680 --> 00:59:05,180 Let's test this first to be sure. 618 00:59:07,450 --> 00:59:09,180 - Are you kidding me? - Hey. 619 00:59:10,590 --> 00:59:12,520 If you see my face, this whole deal is off. 620 00:59:22,360 --> 00:59:23,360 Sit down. 621 00:59:39,580 --> 00:59:40,850 Stop acting like a child. 622 00:59:41,780 --> 00:59:44,620 So, what's the plan when you catch the thief? 623 00:59:45,890 --> 00:59:48,460 Do you even have to ask? 624 00:59:53,430 --> 00:59:54,460 Okay. 625 00:59:55,030 --> 00:59:56,260 I'm not lying to you. Just wait. 626 00:59:58,670 --> 00:59:59,670 Right. 627 01:00:01,100 --> 01:00:03,040 Where did you say you lost the bag? 628 01:00:05,870 --> 01:00:07,780 It's for Park Do Jin's medical bills. 629 01:00:08,810 --> 01:00:10,110 Okay, just a moment, please. 630 01:00:38,440 --> 01:00:40,910 (Kang Eun Soo, Phantom) 631 01:01:24,250 --> 01:01:26,490 Where did you get this? I've never seen a product like this before. 632 01:01:29,760 --> 01:01:32,090 Do I really have to tell you that? 633 01:01:32,160 --> 01:01:34,200 I don't take anything if I don't know the source. 634 01:02:07,260 --> 01:02:08,960 You're now coming back? 635 01:02:10,000 --> 01:02:13,230 Everyone, we haven't seen Su Ah for a while. Let's give her a hand! 636 01:02:21,240 --> 01:02:24,810 All right, today, as I mentioned, we're going to practice with color. 637 01:02:25,350 --> 01:02:27,320 - Get out your art supplies. - Okay. 638 01:02:39,290 --> 01:02:40,460 Did you get a new brush? 639 01:02:45,100 --> 01:02:46,370 That thing's crazy expensive. 640 01:02:47,070 --> 01:02:48,100 You're so lucky. 641 01:02:48,470 --> 01:02:52,070 Look! New paints, too? Su Ah, what's the special occasion? 642 01:02:52,210 --> 01:02:53,610 You really splurged. 643 01:02:54,810 --> 01:02:58,450 - Hey, you guys, check out Su Ah's paints. - What are those? 644 01:02:59,980 --> 01:03:01,180 Awesome. 645 01:03:02,720 --> 01:03:04,490 It's awesome. 646 01:03:04,550 --> 01:03:05,850 - They're so pretty! - Awesome. 647 01:03:05,920 --> 01:03:08,020 - The colors are gorgeous. - I know, right? 648 01:03:08,620 --> 01:03:10,690 - I want a set. - Me too. 649 01:03:10,760 --> 01:03:11,990 They're gorgeous, right? 650 01:03:12,230 --> 01:03:14,530 - I know, right? It's insane. - They're just so good. 651 01:03:14,530 --> 01:03:17,260 Okay, stop staring at someone else's stuff and let's all get ready for class. 652 01:03:17,400 --> 01:03:18,630 - Okay. - Okay. 653 01:03:32,110 --> 01:03:34,280 Don't you worry about a thing, sweetheart. 654 01:03:34,780 --> 01:03:35,820 I love you. 655 01:03:42,160 --> 01:03:44,360 (Don't you worry about a thing, sweetie. I love you.) 656 01:04:08,380 --> 01:04:10,650 Is this it? Just these three? 657 01:04:10,950 --> 01:04:11,990 Yes. 658 01:04:13,420 --> 01:04:15,120 What happened to your hand? 659 01:04:15,560 --> 01:04:17,220 You think you can still make the delivery? 660 01:04:19,190 --> 01:04:20,860 It's just my finger. 661 01:04:22,300 --> 01:04:23,300 (Don't you worry about a thing, sweetie. I love you.) 662 01:04:59,400 --> 01:05:00,530 Boss. 663 01:05:01,540 --> 01:05:04,170 What do we do when we find the thief who stole the drugs? 664 01:05:04,340 --> 01:05:05,440 We kill the thief. 665 01:05:06,110 --> 01:05:07,110 Kill them? 666 01:05:08,080 --> 01:05:09,940 Where did you say you lost the bag? 667 01:05:10,280 --> 01:05:12,450 The Haengbok-dong redevelopment zone. 668 01:05:54,290 --> 01:05:56,690 (Walking on Thin Ice) 669 01:05:57,760 --> 01:05:58,960 Do you know... 670 01:05:59,690 --> 01:06:01,760 how I've managed to survive in this business? 671 01:06:02,100 --> 01:06:06,800 I don't care about you. I just want the guy who brought the drugs. 672 01:06:06,870 --> 01:06:09,740 It's because I never take any risks. 673 01:06:10,340 --> 01:06:12,610 I'll do anything. 674 01:06:12,970 --> 01:06:16,640 Then bring it all to me. All the drugs you stole. 675 01:06:16,710 --> 01:06:20,980 His medical bills and our mortgage come out to 186,700 dollars. 676 01:06:21,080 --> 01:06:25,520 - That's all I need to take care of. - I'll at least spare your life. 677 01:06:26,620 --> 01:06:29,520 Then let's just die together, Mr. Lee. 678 01:06:30,190 --> 01:06:32,160 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 48065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.