Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,910 --> 00:00:05,380
(All people, incidents,
and backgrounds...)
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,610
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
3
00:00:06,610 --> 00:00:07,710
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
4
00:00:07,710 --> 00:00:08,710
(Drugs are not just a simple deviation,
but a serious crime...)
5
00:00:08,710 --> 00:00:09,710
(that can destroy individuals, families,
and the entire society...)
6
00:00:09,710 --> 00:00:10,720
(with a single choice.)
7
00:00:11,280 --> 00:00:12,280
(Korea Airport Customs)
8
00:00:21,930 --> 00:00:23,360
Here in South Korea,
9
00:00:23,860 --> 00:00:25,300
it was tough to bring drugs in,
10
00:00:25,300 --> 00:00:26,560
and it used to be hard to sell them, too.
11
00:00:27,200 --> 00:00:28,500
Delivery!
12
00:00:29,000 --> 00:00:30,030
Why, you ask?
13
00:00:30,300 --> 00:00:31,340
First,
14
00:00:32,540 --> 00:00:36,070
The people here
are obsessed with morality.
15
00:00:40,040 --> 00:00:45,150
And second, Korea's customs and the police
are actually good at their jobs.
16
00:00:47,120 --> 00:00:48,120
(Exhibit)
17
00:00:48,820 --> 00:00:49,990
(Exhibit)
18
00:00:56,190 --> 00:00:57,200
All right, let's go.
19
00:00:58,530 --> 00:00:59,600
Darn it!
20
00:01:00,530 --> 00:01:01,530
Get out!
21
00:01:02,770 --> 00:01:04,970
You're not going to open up, right?
Don't open it.
22
00:01:05,640 --> 00:01:06,770
Don't you dare open it.
23
00:01:07,670 --> 00:01:08,670
Move, you punk!
24
00:01:09,070 --> 00:01:10,240
What the heck are you doing?
25
00:01:10,810 --> 00:01:13,080
- You punk!
- Get out here, you bastard!
26
00:01:21,420 --> 00:01:22,420
Darn it.
27
00:01:23,150 --> 00:01:24,160
Here.
28
00:01:27,190 --> 00:01:28,190
Darn it.
29
00:01:34,770 --> 00:01:37,040
So, 90 percent get caught
and go bust, but...
30
00:01:37,040 --> 00:01:38,100
Bingo.
31
00:01:43,010 --> 00:01:45,440
But there's always that lucky ten percent.
32
00:01:54,420 --> 00:01:55,490
High risk,
33
00:01:56,020 --> 00:01:57,160
high return.
34
00:02:02,260 --> 00:02:03,730
(Jinjeon Trading Interview Results)
35
00:02:03,800 --> 00:02:05,430
(Thank you for applying
to Jinjeon Trading.)
36
00:02:05,500 --> 00:02:06,600
(Mr. Hwang, about your interview,)
37
00:02:06,660 --> 00:02:07,970
(We regret
that you have not been selected.)
38
00:02:28,820 --> 00:02:30,390
(Business Closure Notice)
39
00:02:32,320 --> 00:02:33,390
I'm sorry.
40
00:02:39,730 --> 00:02:41,470
That's why they all take the plunge.
41
00:02:41,930 --> 00:02:43,400
For that 10 percent chance.
42
00:02:43,800 --> 00:02:48,410
For someone with no hope,
drugs can be their crypto or stocks.
43
00:02:50,210 --> 00:02:51,510
Today...
44
00:02:54,610 --> 00:02:55,780
(Lee Kyung)
45
00:03:00,850 --> 00:03:02,390
(Can I get 10g? I need a rig, too.)
46
00:03:25,680 --> 00:03:26,710
Me?
47
00:03:27,650 --> 00:03:28,750
I'm different, though.
48
00:03:29,680 --> 00:03:31,020
To me, this is...
49
00:03:32,250 --> 00:03:34,190
like chips for the game...
50
00:03:40,790 --> 00:03:42,490
to win the real prize.
51
00:03:51,940 --> 00:03:53,300
Which makes me wonder...
52
00:03:54,070 --> 00:03:57,280
what that lady can offer me.
53
00:03:57,610 --> 00:04:00,510
(Episode 2)
54
00:04:08,050 --> 00:04:09,220
Are you in or out?
55
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
(I need it by tomorrow.
At least 15g, to start.)
56
00:04:14,190 --> 00:04:16,860
I need it by tomorrow.
At least 15g, to start.
57
00:04:49,190 --> 00:04:50,390
Who are you?
58
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
Wait, you are...
59
00:04:56,770 --> 00:04:57,800
the woman from earlier.
60
00:04:58,240 --> 00:04:59,240
What is it?
61
00:05:01,640 --> 00:05:02,870
Why are you following me?
62
00:05:06,010 --> 00:05:07,040
Don't you...
63
00:05:07,410 --> 00:05:08,810
recognize me, Mr. Lee?
64
00:05:14,620 --> 00:05:16,620
You are Su Ah's mother.
65
00:05:17,460 --> 00:05:20,120
Wait, what are you doing here?
66
00:05:20,120 --> 00:05:21,130
James.
67
00:05:25,600 --> 00:05:27,830
You're James, aren't you?
68
00:05:31,470 --> 00:05:33,370
Ma'am, let me explain.
69
00:05:33,440 --> 00:05:36,470
A friend of mine owns a club,
and I was just there helping him out.
70
00:05:36,540 --> 00:05:37,640
I want in.
71
00:05:38,140 --> 00:05:39,710
- What?
- Let's work together.
72
00:05:48,690 --> 00:05:49,920
Let's be partners.
73
00:05:50,490 --> 00:05:51,490
You and me.
74
00:08:23,440 --> 00:08:25,880
I never expected to run
into a student's parent like this.
75
00:08:27,450 --> 00:08:30,410
Well, I think I was more surprised
than you.
76
00:08:32,380 --> 00:08:34,920
Have you been at Medusa long?
77
00:08:36,220 --> 00:08:39,220
No. Not very long.
78
00:08:40,360 --> 00:08:42,830
What about you?
How long have you been doing this?
79
00:08:42,890 --> 00:08:45,000
Where did you get this? I've never seen
a product like this before.
80
00:08:48,330 --> 00:08:50,630
Do I really have to tell you that?
81
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
I don't take anything
if I don't know the source.
82
00:08:59,140 --> 00:09:01,780
Fine, if you don't want it, forget it.
Plenty of others will buy it.
83
00:09:01,850 --> 00:09:02,850
Like who?
84
00:09:04,680 --> 00:09:07,750
Go on, tell me.
It's a small world in this business.
85
00:09:07,820 --> 00:09:10,860
I can tell you if they're trustworthy.
Call it a parent-teacher service.
86
00:09:12,220 --> 00:09:15,630
You don't seem to understand
what I saw back there, Mr. Lee.
87
00:09:16,290 --> 00:09:17,290
So what?
88
00:09:18,330 --> 00:09:19,330
What?
89
00:09:20,060 --> 00:09:22,700
If I don't buy it,
who are you going to tell?
90
00:09:22,800 --> 00:09:26,970
That the quiet, after-school teacher
is actually a drug dealer?
91
00:09:27,100 --> 00:09:29,240
I just might.
92
00:09:29,310 --> 00:09:33,380
Then maybe I should tell Su Ah
what her mother is trying to sell.
93
00:09:36,680 --> 00:09:39,850
Just remember.
When you have leverage over someone,
94
00:09:40,380 --> 00:09:42,690
it means you have a new weakness, too.
95
00:09:44,120 --> 00:09:46,390
Sit down.
This is a business transaction, after all.
96
00:09:46,460 --> 00:09:47,590
We'll need to draw up a contract.
97
00:09:50,360 --> 00:09:53,400
So you're agreeing to be partners?
98
00:10:08,550 --> 00:10:09,810
Be honest.
99
00:10:10,580 --> 00:10:13,080
You two just waltzed in here
thinking this would be easy, didn't you?
100
00:10:13,720 --> 00:10:15,620
Thinking you'd get hit a bit
and that's all.
101
00:10:16,490 --> 00:10:17,490
That's enough.
102
00:10:18,460 --> 00:10:20,190
No, that's not it, Boss.
103
00:10:20,290 --> 00:10:21,860
Then why did you come empty-handed?
104
00:10:21,930 --> 00:10:24,500
Dong Hyun, do you even know
what that product was?
105
00:10:24,560 --> 00:10:27,100
This is on a whole other level
than the stuff we used to sell.
106
00:10:27,160 --> 00:10:28,370
It was 100 percent pure...
107
00:10:28,370 --> 00:10:31,140
and made especially for our VIP clients.
108
00:10:31,570 --> 00:10:35,940
And your man, Kim Bong Nam, stole it
and got killed before we sold anything?
109
00:10:36,310 --> 00:10:40,710
If you had any sense of responsibility,
the least you could've done was return it.
110
00:10:40,780 --> 00:10:44,110
Isn't that just common sense
and common decency?
111
00:10:44,880 --> 00:10:46,220
And you call yourself a college graduate?
112
00:10:46,250 --> 00:10:49,790
Who sent Bong Nam to Incheon for drugs?
It was you, Boss.
113
00:10:49,790 --> 00:10:52,260
- So how is that our fault?
- Hey, shut your mouth!
114
00:11:03,930 --> 00:11:05,670
"Partnership agreement."
115
00:11:05,840 --> 00:11:08,170
"This agreement
between Kang Eun Soo, Party B,"
116
00:11:08,170 --> 00:11:10,070
"and James, Party A..."
117
00:11:10,170 --> 00:11:13,680
"stipulates the terms and conditions
to be upheld..."
118
00:11:13,740 --> 00:11:16,250
"regarding their partnership in the supply
and sale of methamphetamine,"
119
00:11:20,750 --> 00:11:22,450
What are you doing?
Aren't you going to read it?
120
00:11:23,050 --> 00:11:25,190
Having second thoughts?
We can call this off.
121
00:11:29,860 --> 00:11:32,460
"One. Party B is to supply meth
to Party A."
122
00:11:33,100 --> 00:11:34,160
"Two."
123
00:11:34,530 --> 00:11:38,040
"If details of this venture are leaked
without the consent of Party A,"
124
00:11:38,170 --> 00:11:39,940
"the partnership will be terminated."
125
00:11:57,090 --> 00:11:58,160
"Three."
126
00:11:58,620 --> 00:12:01,460
"If Party B fails
to uphold the agreement,"
127
00:12:01,590 --> 00:12:05,060
"or causes any loss to Party A
due to their negligence,"
128
00:12:05,200 --> 00:12:06,860
"Party B is liable for damages."
129
00:12:06,930 --> 00:12:09,670
"Four. If any issues arise
from the source,"
130
00:12:09,700 --> 00:12:13,540
"all responsibility and liability
fall entirely on Party B."
131
00:12:21,980 --> 00:12:25,150
"Five. The profit share for Party A and B
will be a seventy-thirty split..."
132
00:12:26,420 --> 00:12:27,690
Is this a joke?
133
00:12:29,090 --> 00:12:30,190
Well...
134
00:12:32,620 --> 00:12:36,860
Why wouldn't it be?
All you do is supply the goods from home.
135
00:12:37,030 --> 00:12:39,600
I have to secure the distribution points,
find the customers.
136
00:12:39,660 --> 00:12:41,330
I'm the one doing all the legwork.
137
00:12:45,070 --> 00:12:46,770
I'll agree, on one condition.
138
00:12:49,540 --> 00:12:53,240
If I prove to be more useful,
we renegotiate the terms.
139
00:12:56,880 --> 00:12:58,020
Interesting.
140
00:12:59,320 --> 00:13:02,490
All right. I look forward to seeing
just how useful you become.
141
00:13:08,260 --> 00:13:09,430
Finish reading.
142
00:13:18,070 --> 00:13:19,070
Oh, one more thing.
143
00:13:20,440 --> 00:13:21,740
What's this product called?
144
00:13:22,140 --> 00:13:24,480
This quality is much higher
than regular ice.
145
00:13:27,040 --> 00:13:29,210
- Peppermint.
- What?
146
00:13:30,380 --> 00:13:32,780
It looks just like
a piece of peppermint candy.
147
00:13:43,060 --> 00:13:44,430
I have to admit that I'm intrigued.
148
00:13:46,660 --> 00:13:50,430
Why are you doing this?
You're clearly new to this.
149
00:13:50,570 --> 00:13:51,570
And you seem scared.
150
00:13:54,340 --> 00:13:57,710
It's none of my business, though.
151
00:13:59,210 --> 00:14:00,280
I'm just curious.
152
00:14:00,740 --> 00:14:01,810
You're right.
153
00:14:03,010 --> 00:14:05,280
It is none of your business.
154
00:14:36,010 --> 00:14:37,580
I actually did it.
155
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
I...
156
00:14:40,880 --> 00:14:41,890
I really did it.
157
00:14:51,960 --> 00:14:53,830
Dong Hyun!
158
00:14:57,840 --> 00:15:00,440
You son of a witch! I'm going to kill you!
159
00:15:21,390 --> 00:15:22,460
Joon Hyun.
160
00:15:24,290 --> 00:15:25,760
If you don't bring me that bag,
161
00:15:26,430 --> 00:15:30,900
next time, it won't be just his finger.
I'll cut off his hands and feet.
162
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
Got it?
163
00:15:35,170 --> 00:15:36,170
I need an answer.
164
00:15:36,240 --> 00:15:39,580
Yes. I understand.
165
00:16:06,200 --> 00:16:07,300
(Mimi, Yoo Mi Seon, Born October 16, 1996)
166
00:16:09,910 --> 00:16:10,910
(Lawyer Han Seon Jae's
Unconventional Move)
167
00:16:11,280 --> 00:16:12,780
(Han Seon Jae.
Nephew of the Justice Vice Minister)
168
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
(Father: Head of Seongdae Law Firm
Position: Junior Lawyer at Seongdae)
169
00:16:14,910 --> 00:16:15,950
(Seongdae and Tuen Electronics
Collaborating on Youth Leader Program)
170
00:16:16,010 --> 00:16:17,210
(Government Subsidizes
Tuen Electronics and Bio)
171
00:16:17,280 --> 00:16:18,750
(Tuen to Form Holding Company Structure)
172
00:16:21,490 --> 00:16:23,290
(Kang Hwi Rim, Male, 29,
Born July 11, 1992)
173
00:16:23,350 --> 00:16:24,720
(Position: Director of Tuen Holdings)
174
00:16:25,020 --> 00:16:27,290
(Kang Hwi Rim, Male, 29,
Born July 11, 1992)
175
00:16:29,630 --> 00:16:31,860
(Kang Hwi Rim, Male, 29,
Born July 11, 1992)
176
00:16:54,850 --> 00:16:57,320
(Mimi's birthday party where Vips attends)
177
00:17:09,800 --> 00:17:13,440
(Gwangnam Police Narcotics Unit
Tracking 10kg of Missing Meth)
178
00:17:13,770 --> 00:17:15,870
"The missing meth."
179
00:17:18,780 --> 00:17:20,110
(At Haengbok-dong in Gwangnam-gu,)
180
00:17:20,180 --> 00:17:22,350
(a drug trafficking suspect, Mr. Kim,
was fleeing from police...)
181
00:17:22,410 --> 00:17:24,480
(Mr. Kim is known as a member of Phantom.)
182
00:17:24,850 --> 00:17:25,920
"Phantom."
183
00:17:26,750 --> 00:17:28,820
(Ten kilograms of this new type
of methamphetamine...)
184
00:17:28,820 --> 00:17:30,850
(are enough
for approximately 300,000 doses.)
185
00:17:31,120 --> 00:17:33,090
"They failed a drug seizure."
186
00:17:41,870 --> 00:17:44,670
I'm in a bind,
but what if taking this makes it worse?
187
00:17:48,670 --> 00:17:51,680
The look and composition
are definitely different.
188
00:17:56,880 --> 00:17:58,180
The timing...
189
00:18:05,120 --> 00:18:08,890
(Delivery Man)
190
00:18:10,260 --> 00:18:13,300
The person you have called has their phone
turned off. Connecting to voicemail.
191
00:18:13,400 --> 00:18:15,570
Charges will apply after the tone.
192
00:18:18,770 --> 00:18:19,940
Darn it.
193
00:18:25,210 --> 00:18:26,740
What? Not now!
194
00:18:26,940 --> 00:18:28,880
Let go, darn it, Dong Hyun!
195
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
Promise me.
196
00:18:30,150 --> 00:18:31,180
Joon Hyun...
197
00:18:31,180 --> 00:18:32,450
- Dong Hyun!
- Promise me.
198
00:18:32,750 --> 00:18:33,750
Darn it.
199
00:18:34,890 --> 00:18:35,920
Let me go!
200
00:18:42,060 --> 00:18:43,230
Dong Hyun!
201
00:18:44,260 --> 00:18:46,260
Just let me go!
202
00:18:48,470 --> 00:18:51,170
(Haengbok hospital)
203
00:18:55,510 --> 00:18:56,510
You're in a lot of pain, aren't you?
204
00:18:59,810 --> 00:19:01,280
I'm okay for now.
205
00:19:04,580 --> 00:19:06,720
Honey, we need to start
your treatment soon.
206
00:19:08,590 --> 00:19:09,590
I'm so sorry.
207
00:19:13,290 --> 00:19:14,290
For all of this.
208
00:19:15,590 --> 00:19:16,590
I'm just so sorry.
209
00:19:21,470 --> 00:19:22,470
Hey.
210
00:19:24,740 --> 00:19:25,770
Do you remember?
211
00:19:27,500 --> 00:19:28,670
When we were first married,
212
00:19:29,310 --> 00:19:32,480
you used to bring home stray dogs
and cats all the time.
213
00:19:33,110 --> 00:19:35,410
And always the ones
that were hurt or sick.
214
00:19:37,210 --> 00:19:40,320
Even though you had no idea
you were allergic to fur,
215
00:19:40,380 --> 00:19:43,950
you'd be coughing and sniffling
all the time like a goof,
216
00:19:44,320 --> 00:19:46,220
insisting it was just a cold.
217
00:19:47,590 --> 00:19:50,860
As frustrating as it was,
I used to think...
218
00:19:51,260 --> 00:19:54,000
that a man who could never pass by
a creature in need...
219
00:19:54,830 --> 00:19:56,830
was probably why you married me.
220
00:19:58,070 --> 00:20:00,170
Is that how you saw me, too?
221
00:20:01,170 --> 00:20:04,410
My parents were gone,
and I was struggling to get by all alone?
222
00:20:05,240 --> 00:20:06,240
No.
223
00:20:09,180 --> 00:20:10,410
I thought you were incredible.
224
00:20:11,650 --> 00:20:15,650
I was so impressed with how you were
trying to make a life for yourself,
225
00:20:17,150 --> 00:20:18,460
and that's why I married you.
226
00:20:22,060 --> 00:20:23,690
So you'll keep seeing me that way, right?
227
00:20:25,400 --> 00:20:27,930
No matter what I do or who I become?
228
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
Of course.
229
00:20:33,840 --> 00:20:35,440
You've never made a wrong choice before.
230
00:20:48,720 --> 00:20:50,250
I really hope that's true this time, too.
231
00:21:28,860 --> 00:21:31,290
Guess where I am today, everyone!
232
00:21:31,360 --> 00:21:33,430
Happy birthday, Mimi!
233
00:21:34,800 --> 00:21:37,930
- Say hi to the camera real quick!
- Say hello to me!
234
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
- Over here!
- My gosh.
235
00:21:41,000 --> 00:21:45,010
What's up, everyone? Guess where I am?
I'm at Mimi's birthday party!
236
00:21:45,080 --> 00:21:46,440
This is going to be so much fun.
237
00:21:47,910 --> 00:21:49,250
Happy birthday, Mimi!
238
00:21:49,750 --> 00:21:52,320
- Thank you for coming!
- Did you bring money?
239
00:22:00,320 --> 00:22:02,130
Okay, first things first.
240
00:22:06,030 --> 00:22:07,100
Happy birthday!
241
00:22:07,230 --> 00:22:08,270
Happy birthday!
242
00:22:09,700 --> 00:22:11,370
Stop it, Seon Jae.
243
00:22:11,430 --> 00:22:12,700
What? It's fun!
244
00:22:13,870 --> 00:22:15,040
You made it.
245
00:22:15,210 --> 00:22:16,570
James!
246
00:22:17,170 --> 00:22:20,180
Everyone, say hi.
He's the one who set all of this up today.
247
00:22:20,240 --> 00:22:22,080
Really? Let's give him a hand!
248
00:22:25,020 --> 00:22:26,120
You've met none of them before, right?
249
00:22:26,380 --> 00:22:27,380
This is Seon Jae.
250
00:22:27,720 --> 00:22:29,150
Nephew of the Vice Minister of Justice.
251
00:22:29,890 --> 00:22:30,890
And this is Hwi Rim.
252
00:22:31,860 --> 00:22:32,860
Kang Hwi Rim.
253
00:22:43,970 --> 00:22:47,140
(Kang Hwi Rim, Male, 29,
Born July 11, 1992)
254
00:22:55,710 --> 00:22:59,880
Hey, what are you doing?
You're supposed to collect the phones.
255
00:23:00,020 --> 00:23:02,520
You don't want to upset Director Kang,
do you?
256
00:23:04,590 --> 00:23:07,120
Do we really have to do this?
257
00:23:09,060 --> 00:23:11,930
- Make sure you keep them safe.
- You're now a director,
258
00:23:11,930 --> 00:23:12,930
so you must be careful.
259
00:23:14,930 --> 00:23:16,030
You're a director already?
260
00:23:16,400 --> 00:23:18,240
Didn't you just join the company
two years ago?
261
00:23:19,070 --> 00:23:21,070
Please, it's his family's company.
262
00:23:21,140 --> 00:23:22,140
As if time is a factor.
263
00:23:23,010 --> 00:23:24,310
Hey, James?
264
00:23:25,480 --> 00:23:26,480
You too.
265
00:23:28,880 --> 00:23:29,880
Come on, hurry up.
266
00:23:39,890 --> 00:23:40,890
So you're James?
267
00:23:41,490 --> 00:23:45,560
I can finally put a face to the name.
I've heard lots about you and was curious.
268
00:23:46,300 --> 00:23:47,300
Right.
269
00:23:48,670 --> 00:23:49,670
Hold on a second.
270
00:23:55,970 --> 00:23:59,010
You two know each other, right?
I heard you two have met.
271
00:23:59,440 --> 00:24:01,410
We've known each other since we were kids.
272
00:24:02,010 --> 00:24:03,610
You should have toned down
the act a little.
273
00:24:04,980 --> 00:24:05,980
Then again.
274
00:24:06,620 --> 00:24:08,250
There are always guys like you.
275
00:24:08,550 --> 00:24:11,820
Gas them up a little,
and they think they're some big shot.
276
00:24:13,190 --> 00:24:14,420
That's crossing a line.
277
00:24:14,420 --> 00:24:17,430
It's always the nobodies who act that way.
278
00:24:20,100 --> 00:24:22,070
The rest of the setup is great,
279
00:24:24,770 --> 00:24:26,240
but the guest management is a joke.
280
00:24:29,370 --> 00:24:30,570
Isn't that the most basic part?
281
00:24:31,740 --> 00:24:32,740
Hey.
282
00:24:33,240 --> 00:24:35,150
Flirting with someone
at your girlfriend's party?
283
00:24:35,150 --> 00:24:36,750
Enough with curating the crowd.
284
00:24:38,210 --> 00:24:39,220
I like him.
285
00:24:39,580 --> 00:24:44,290
Hey, I want to hire you for my birthday.
Something on this scale, maybe?
286
00:24:44,820 --> 00:24:47,720
Seon Jae, he's not the boss,
why would you...
287
00:25:27,660 --> 00:25:29,170
My gift. It's the latest release.
288
00:25:49,820 --> 00:25:51,050
Oh my gosh.
289
00:25:51,720 --> 00:25:52,720
This is it!
290
00:25:57,730 --> 00:25:59,060
Oh my gosh.
291
00:25:59,960 --> 00:26:01,630
Best birthday present ever!
292
00:28:07,490 --> 00:28:10,930
Mom, you're staying over at the hospital
and coming home in the morning, right?
293
00:28:15,900 --> 00:28:16,930
Yes.
294
00:28:17,270 --> 00:28:18,870
Did you have dinner?
295
00:28:21,340 --> 00:28:23,740
Yes, I had bulgogi at Jin Hee's.
296
00:28:24,210 --> 00:28:26,840
Don't overdo it. See you tomorrow.
I Love you!
297
00:28:31,810 --> 00:28:34,050
(I Love you.)
298
00:28:34,120 --> 00:28:35,350
I Love you.
299
00:28:41,120 --> 00:28:42,460
What am I doing?
300
00:28:56,110 --> 00:28:57,710
- Sir.
- What?
301
00:28:58,470 --> 00:29:02,110
It's been a few days,
but we haven't heard a thing.
302
00:29:02,650 --> 00:29:03,710
So?
303
00:29:04,610 --> 00:29:08,120
I'm just saying, it's not like
we have any solid intel.
304
00:29:08,180 --> 00:29:12,090
Staking out the club blind is inefficient
and a waste of our time.
305
00:29:12,360 --> 00:29:14,290
For crying out loud.
306
00:29:15,260 --> 00:29:19,160
Just what I'd expect from a top student.
You're always obsessed with "efficiency."
307
00:29:22,030 --> 00:29:23,030
Look here.
308
00:29:23,400 --> 00:29:28,340
Haengbok-dong was a bust, right?
So we must check every possible location.
309
00:29:29,610 --> 00:29:31,210
And what do you mean, "blind?"
310
00:29:31,540 --> 00:29:33,880
I've put the word out
to all my informants here.
311
00:29:34,410 --> 00:29:36,510
I told them to call me the second
they see anyone using drugs.
312
00:29:36,880 --> 00:29:39,820
- You mean you told the club promoters?
- That's right.
313
00:29:40,520 --> 00:29:44,150
Last time, they framed someone else
just to help their own clients get away.
314
00:29:44,350 --> 00:29:46,360
Weren't you the one who had
to write a report after that?
315
00:29:48,260 --> 00:29:49,430
I did.
316
00:29:50,460 --> 00:29:53,030
Hey, that was ages ago. That was...
317
00:29:53,960 --> 00:29:56,730
You and your darn good memory.
318
00:29:57,900 --> 00:29:59,370
Are you trying to mess with me right now?
319
00:30:00,470 --> 00:30:02,070
That wasn't my intention.
320
00:30:04,870 --> 00:30:06,840
Just eat your darn burger.
321
00:30:16,550 --> 00:30:18,020
It's huge.
322
00:30:20,120 --> 00:30:21,290
Thanks.
323
00:30:29,530 --> 00:30:31,070
I love you, too.
324
00:30:48,150 --> 00:30:49,920
You're enjoying this, but why pretend?
325
00:31:07,570 --> 00:31:08,710
I'll get it.
326
00:31:12,840 --> 00:31:16,080
- What's the big deal if I touch you?
- Who is that jerk?
327
00:31:17,210 --> 00:31:19,550
You'll do it with anyone.
328
00:31:19,620 --> 00:31:22,150
- What? You psycho.
- Mimi!
329
00:31:22,220 --> 00:31:23,850
- Darn...
- Is he insane?
330
00:31:23,990 --> 00:31:25,050
- What's wrong with him?
- Get over here.
331
00:31:25,590 --> 00:31:26,620
Get out of my way.
332
00:31:27,790 --> 00:31:29,290
- Are you okay?
- Hey!
333
00:31:29,360 --> 00:31:31,390
- Look at me.
- Let's go outside.
334
00:31:31,390 --> 00:31:32,760
- Let me go.
- Let's go!
335
00:31:32,760 --> 00:31:34,360
- Let go of me!
- Coming through!
336
00:31:34,360 --> 00:31:35,430
Let go!
337
00:31:36,030 --> 00:31:37,400
Darn you.
338
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
Let me go!
339
00:31:41,540 --> 00:31:42,540
Let go!
340
00:31:43,910 --> 00:31:44,910
Darn...
341
00:31:58,290 --> 00:32:01,320
You're asking for a death wish...
342
00:32:11,970 --> 00:32:13,670
You have a death wish?
343
00:32:14,070 --> 00:32:17,140
I'm going to kill you, you punk!
344
00:32:18,370 --> 00:32:19,410
Hey!
345
00:32:20,640 --> 00:32:21,640
You know what?
346
00:32:24,050 --> 00:32:26,220
Guys who are really about that life...
347
00:32:28,320 --> 00:32:31,090
They just do it instead of talking.
348
00:32:31,490 --> 00:32:32,590
Like me.
349
00:32:40,360 --> 00:32:41,900
You little...
350
00:32:43,930 --> 00:32:48,100
I'm going to kill you!
351
00:32:51,440 --> 00:32:53,110
Are you crazy?
352
00:32:53,680 --> 00:32:56,110
I'm best friends with Hwi Rim!
353
00:32:56,480 --> 00:32:58,820
You think you can get away with this?
354
00:32:59,380 --> 00:33:03,520
You're such a delusional little coward.
355
00:33:04,020 --> 00:33:07,320
Just because you're close,
do you think his power is yours?
356
00:33:08,520 --> 00:33:09,890
If you understand me, then go away.
357
00:33:10,290 --> 00:33:12,130
And don't even think about
coming around here again.
358
00:33:29,150 --> 00:33:30,650
How dare he...
359
00:33:32,420 --> 00:33:34,180
When he's nothing but a nobody...
360
00:34:01,440 --> 00:34:03,380
What are you eavesdropping?
361
00:34:09,420 --> 00:34:10,750
You're the cleaning lady?
362
00:34:14,660 --> 00:34:17,860
Because of you,
I had to deal with that punk.
363
00:34:22,060 --> 00:34:27,100
Do you know how much this room cost me?
It's all ruined because of you, you witch.
364
00:34:36,380 --> 00:34:37,450
Stay back!
365
00:34:42,590 --> 00:34:43,650
What?
366
00:34:44,220 --> 00:34:45,320
Is that a gun?
367
00:34:46,190 --> 00:34:47,190
Go on, shoot.
368
00:34:48,220 --> 00:34:51,260
I'm in a bad mood anyway.
Maybe I can make some money off of this.
369
00:34:51,690 --> 00:34:54,460
- Go on, shoot!
- Don't think I won't!
370
00:34:57,000 --> 00:34:58,570
Lady, are you nuts?
371
00:34:58,900 --> 00:35:00,070
Darn it!
372
00:35:08,480 --> 00:35:09,480
Hey.
373
00:35:09,610 --> 00:35:13,120
Seeing you puts me in a bad mood as well.
374
00:35:14,920 --> 00:35:15,920
Come on!
375
00:35:16,650 --> 00:35:17,820
Bring it on!
376
00:35:18,120 --> 00:35:20,860
Come on! I dare you! You...
377
00:35:21,260 --> 00:35:23,730
You coward!
378
00:35:25,160 --> 00:35:27,260
You crazy witch...
379
00:35:31,830 --> 00:35:33,240
She's a psycho!
380
00:35:38,210 --> 00:35:40,640
I can't believe I just cursed like that.
My goodness.
381
00:35:41,340 --> 00:35:42,680
Unbelievable!
382
00:35:58,830 --> 00:36:00,230
What the heck is with that guy?
383
00:36:13,410 --> 00:36:14,410
Looks like there was an accident.
384
00:36:15,540 --> 00:36:18,280
- There's someone inside.
- They look badly hurt, don't they?
385
00:36:18,350 --> 00:36:20,020
Honey, call for help, quick!
386
00:36:20,320 --> 00:36:23,050
- Honey, is it 112?
- No, it's 119.
387
00:36:23,620 --> 00:36:24,790
Hold on.
388
00:36:24,850 --> 00:36:26,620
(James)
389
00:36:26,790 --> 00:36:27,790
Yes.
390
00:36:28,720 --> 00:36:30,660
You need to send someone over here.
391
00:36:31,090 --> 00:36:32,090
We're at...
392
00:36:32,830 --> 00:36:35,300
(K.E.S Calling)
393
00:36:35,830 --> 00:36:36,930
Hey.
394
00:36:41,270 --> 00:36:42,300
Mimi.
395
00:36:43,170 --> 00:36:44,370
Don't let it get to you.
396
00:36:45,040 --> 00:36:46,580
You know those types.
397
00:36:46,580 --> 00:36:49,610
Gas them up a little,
and they think they're some big shot.
398
00:36:49,680 --> 00:36:50,910
The kind who cross the line.
399
00:36:52,650 --> 00:36:54,850
And boundaries are so important, you know?
400
00:36:57,850 --> 00:37:01,020
- Right?
- Definitely.
401
00:37:01,720 --> 00:37:03,930
It doesn't look like our new friend here
will have that problem.
402
00:37:09,470 --> 00:37:10,570
What was its name again?
403
00:37:11,100 --> 00:37:12,100
Peppermint?
404
00:37:13,400 --> 00:37:14,940
This is Ice, right?
405
00:37:16,070 --> 00:37:18,170
I've never seen any that looks like this.
406
00:37:19,510 --> 00:37:21,040
Not bad.
407
00:37:21,680 --> 00:37:23,080
Not bad? What are you talking about?
408
00:37:23,450 --> 00:37:24,750
This is very good, actually.
409
00:37:25,680 --> 00:37:28,450
This is great! Where did you get it?
410
00:37:28,550 --> 00:37:29,550
Tell me.
411
00:37:31,290 --> 00:37:32,320
How much?
412
00:37:32,790 --> 00:37:34,220
Name your price.
413
00:37:47,270 --> 00:37:49,510
You look really familiar.
414
00:37:53,080 --> 00:37:54,110
You don't recognize me?
415
00:37:57,150 --> 00:37:58,450
Please don't move.
416
00:37:59,520 --> 00:38:00,720
Everyone, please step back.
417
00:38:03,490 --> 00:38:04,550
The police.
418
00:38:05,520 --> 00:38:07,020
(James)
419
00:38:12,160 --> 00:38:13,430
(Police)
420
00:38:16,000 --> 00:38:17,370
(Police)
421
00:38:20,700 --> 00:38:22,170
- Is this the car?
- Yes, sir.
422
00:38:24,710 --> 00:38:25,740
Move out!
423
00:38:26,280 --> 00:38:27,410
Keep it moving.
424
00:38:58,540 --> 00:39:00,480
This guy's tripping.
425
00:39:00,610 --> 00:39:02,680
Are you flirting with him now?
426
00:39:07,650 --> 00:39:09,290
Watch your mouth, Seon Jae.
427
00:39:17,560 --> 00:39:18,860
Sorry. Okay?
428
00:39:19,090 --> 00:39:21,360
Hwi Rim always has got to be
the tough guy.
429
00:39:23,200 --> 00:39:24,200
It hurts.
430
00:39:25,000 --> 00:39:26,670
I guess I just have one of those faces.
431
00:39:28,340 --> 00:39:31,340
I wish that were true.
He's better-looking than you are.
432
00:39:32,710 --> 00:39:36,880
Seriously, where are you from?
I've been dying to know.
433
00:39:37,150 --> 00:39:39,650
I don't recognize you,
so you're not from the local scene.
434
00:39:40,380 --> 00:39:41,580
From overseas?
435
00:39:42,320 --> 00:39:44,720
No, that's not it.
All those guys know each other.
436
00:39:44,790 --> 00:39:45,790
True.
437
00:39:48,920 --> 00:39:50,630
Oh, my God!
438
00:39:52,190 --> 00:39:53,200
Don't tell me...
439
00:39:54,300 --> 00:39:55,300
A host?
440
00:39:57,570 --> 00:39:58,970
That actually makes sense.
441
00:39:59,240 --> 00:40:02,840
If he were, I'd know him. Let me guess.
442
00:40:02,970 --> 00:40:04,010
Gangnam.
443
00:40:04,970 --> 00:40:06,740
Itaewon. Am I right?
444
00:40:07,010 --> 00:40:09,040
What? Come on, tell us.
445
00:40:10,050 --> 00:40:13,050
Hey, come on. We've got all night
to get to know each other.
446
00:40:13,380 --> 00:40:16,920
Tonight we drink till we drop, all right?
Now, drink up.
447
00:40:16,990 --> 00:40:18,350
Drink up.
448
00:40:19,420 --> 00:40:22,260
It's my birthday!
449
00:40:25,760 --> 00:40:26,760
Pour them up.
450
00:40:28,200 --> 00:40:29,630
Look at him loving this.
451
00:40:40,210 --> 00:40:42,040
This is identical to the sample
from the motel...
452
00:40:42,040 --> 00:40:43,050
where Kim Bong Nam was staying.
453
00:40:48,280 --> 00:40:49,450
Where did he come from?
454
00:40:49,890 --> 00:40:53,190
Looks like he came
from the parking garage.
455
00:40:53,290 --> 00:40:54,920
Should I pull up the CCTV footage?
456
00:41:08,200 --> 00:41:10,540
(Club Medusa)
457
00:41:33,760 --> 00:41:34,760
Mr. Lee!
458
00:41:37,170 --> 00:41:38,170
Mr. Lee!
459
00:41:41,100 --> 00:41:42,240
Mr. Lee!
460
00:41:48,080 --> 00:41:50,910
- What the heck?
- Watch where you're going.
461
00:41:52,110 --> 00:41:54,250
- What's wrong with you?
- Seriously. What was that?
462
00:41:54,250 --> 00:41:55,250
Mr. Lee!
463
00:41:56,050 --> 00:41:57,250
Here...
464
00:42:07,360 --> 00:42:08,530
What? What is this about?
465
00:42:09,060 --> 00:42:10,130
Do you have a warrant?
466
00:42:20,410 --> 00:42:22,380
Oh, he knows what this means.
467
00:42:22,950 --> 00:42:24,150
What's that supposed to mean?
468
00:42:24,510 --> 00:42:26,420
It means I don't need a warrant.
469
00:42:27,320 --> 00:42:28,350
Let's go.
470
00:42:28,420 --> 00:42:30,520
Hey, come on. Don't be like this.
471
00:42:30,750 --> 00:42:33,320
- Come on.
- Coming through!
472
00:42:33,690 --> 00:42:37,060
- Get off me!
- Let's move.
473
00:42:37,430 --> 00:42:38,660
Hey, get out of the way.
474
00:42:40,830 --> 00:42:41,830
Wait!
475
00:42:48,170 --> 00:42:49,370
Mr. Lee!
476
00:42:51,670 --> 00:42:53,010
Here, take it. Quick!
477
00:42:53,910 --> 00:42:57,080
- Hey, get out of the way!
- Here!
478
00:42:58,210 --> 00:42:59,210
Mr. Lee!
479
00:43:00,450 --> 00:43:01,580
Run...
480
00:43:20,370 --> 00:43:21,470
James.
481
00:43:22,070 --> 00:43:23,640
What are you looking at?
482
00:43:24,470 --> 00:43:25,670
The cops are here.
483
00:43:27,280 --> 00:43:30,080
- Should we head to the after-party?
- The after-party?
484
00:43:30,250 --> 00:43:32,650
This is kicking in fast.
Let's go to the after-party!
485
00:43:32,710 --> 00:43:33,850
I found it.
486
00:43:34,920 --> 00:43:37,850
- Let's go to the after-party!
- Hey, man, it's me. Are you still open?
487
00:43:37,920 --> 00:43:38,920
Keep drinking.
488
00:43:38,990 --> 00:43:41,920
I need to rent out your whole bar.
I'll pay double what you'd make tonight.
489
00:43:42,060 --> 00:43:43,130
Clear out all the tables.
490
00:43:44,990 --> 00:43:46,900
Hey, explain what's going on first.
491
00:43:49,030 --> 00:43:51,530
- See? You can trust him.
- Get out of here! Now!
492
00:43:59,780 --> 00:44:01,480
To the after-party!
493
00:44:01,540 --> 00:44:03,810
Hey, move!
494
00:44:06,850 --> 00:44:07,850
Police!
495
00:44:08,650 --> 00:44:09,650
Make way, please.
496
00:44:13,590 --> 00:44:15,490
Let's go to the after-party!
497
00:44:19,160 --> 00:44:21,360
- Coming through.
- All right, coming through.
498
00:44:21,430 --> 00:44:23,430
- Excuse us.
- Okay, excuse us.
499
00:44:23,500 --> 00:44:24,500
Police.
500
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
Coming through.
501
00:44:28,170 --> 00:44:30,110
Please make some room.
502
00:44:35,010 --> 00:44:36,450
Coming through.
503
00:44:36,780 --> 00:44:37,980
Coming through.
504
00:44:38,850 --> 00:44:40,850
- Please clear a path.
- Excuse us.
505
00:44:40,950 --> 00:44:43,490
- Move it.
- Let's get through.
506
00:44:45,420 --> 00:44:47,760
Sorry, coming through.
507
00:45:04,140 --> 00:45:06,440
Go to the security room
and secure the CCTV.
508
00:45:06,580 --> 00:45:07,580
Yes, sir.
509
00:45:11,080 --> 00:45:12,350
What's wrong with her?
510
00:45:41,110 --> 00:45:43,980
- What's going on?
- Delete the footage...
511
00:45:44,050 --> 00:45:46,110
of the VIP floor hallway
and VIP Rooms 1, 2, and 3.
512
00:45:46,110 --> 00:45:47,380
Understood.
513
00:45:47,820 --> 00:45:51,220
Don't touch anything.
We're Gwangnam Police Narcotics Unit.
514
00:45:51,320 --> 00:45:52,490
I need to check the CCTV.
515
00:46:02,830 --> 00:46:03,830
Excuse me.
516
00:46:06,200 --> 00:46:07,400
Keep me updated!
517
00:46:09,910 --> 00:46:11,610
They're entering the VIP hallway now.
518
00:46:15,510 --> 00:46:17,280
(Vip Room 3)
519
00:46:18,410 --> 00:46:19,410
Let's go in.
520
00:46:21,850 --> 00:46:23,590
He just went into the office.
521
00:46:38,830 --> 00:46:40,370
Excuse me. Just passing through.
522
00:46:43,010 --> 00:46:44,640
Sure. You can go that way.
523
00:46:48,210 --> 00:46:50,110
What? What's wrong with this thing?
524
00:46:51,780 --> 00:46:53,850
Looks like it's dead.
525
00:46:59,320 --> 00:47:00,490
What the...
526
00:47:02,160 --> 00:47:03,290
Is this the right place?
527
00:47:09,100 --> 00:47:10,470
Where the hell did they go?
528
00:47:11,030 --> 00:47:12,530
You're sure it was Room 3?
529
00:47:30,890 --> 00:47:33,220
- What? Room 3?
- Room 3? It's Room 3!
530
00:47:33,420 --> 00:47:34,420
- Room 3.
- Room 3.
531
00:47:34,590 --> 00:47:35,660
Search it!
532
00:47:35,760 --> 00:47:36,760
Room 3...
533
00:47:39,430 --> 00:47:41,000
Room 3...
534
00:48:28,910 --> 00:48:30,010
Okay, good!
535
00:48:36,280 --> 00:48:38,420
Let's go!
536
00:49:07,450 --> 00:49:08,450
What's going on?
537
00:49:10,550 --> 00:49:13,520
I keep telling you,
we don't run that kind of business here.
538
00:49:14,060 --> 00:49:17,590
You hear some crazy story and come in here
and ruin our entire weekend.
539
00:49:18,260 --> 00:49:20,100
Who's going to pay for all this?
540
00:49:20,500 --> 00:49:22,400
Are you cops going to pay for all this?
541
00:49:23,470 --> 00:49:25,930
You can bet
I'm filing a claim for damages.
542
00:49:35,110 --> 00:49:37,610
Sir, the CCTV footage was wiped.
543
00:50:13,750 --> 00:50:15,480
What did you think of your first sale?
544
00:50:19,920 --> 00:50:21,090
Well...
545
00:50:23,060 --> 00:50:25,060
Is that how you always party?
546
00:50:25,190 --> 00:50:27,300
You and your...
547
00:50:27,830 --> 00:50:29,060
Clients?
548
00:50:29,200 --> 00:50:31,600
Did you think we were going to play house
with the drugs or something?
549
00:50:36,240 --> 00:50:38,040
No need to freak out.
550
00:50:41,980 --> 00:50:46,180
People in this country are so weird.
There are far worse things in the world.
551
00:50:46,280 --> 00:50:50,450
People freak out when you mention drugs.
Like it's some kind of plague.
552
00:50:51,550 --> 00:50:52,820
Isn't it kind of the same thing?
553
00:50:54,920 --> 00:50:58,890
Tell me, ma'am. In this country,
what do you think leads to more crime...
554
00:50:58,960 --> 00:51:00,760
between getting drunk or getting high?
555
00:51:01,260 --> 00:51:04,600
It's not like I'm speculating on property
or running some stock scam.
556
00:51:04,700 --> 00:51:08,840
If you think about it, that's way worse.
The whole country gets hurt by that stuff.
557
00:51:10,510 --> 00:51:14,540
But this is a victimless crime.
No one's being forced.
558
00:51:14,640 --> 00:51:16,750
They're all doing it because they want to.
559
00:51:20,080 --> 00:51:22,420
- If you're curious, you should try it.
- No. I don't want to.
560
00:51:23,020 --> 00:51:24,490
You're such a scaredy-cat.
561
00:51:27,860 --> 00:51:30,690
If it's not a big deal,
why don't you do it?
562
00:51:33,630 --> 00:51:37,070
Everyone was passing around
champagne with the drugs,
563
00:51:37,170 --> 00:51:39,230
but I noticed you didn't drink any.
564
00:51:44,240 --> 00:51:47,080
You noticed that, did you?
You're very observant.
565
00:51:49,440 --> 00:51:50,880
I am pretty observant...
566
00:51:50,980 --> 00:51:54,220
All right, enough with the self-promotion.
Help me clean this up.
567
00:51:54,320 --> 00:51:55,320
Am I the only one counting here?
568
00:51:58,020 --> 00:51:59,020
Right.
569
00:52:18,310 --> 00:52:23,240
I split it 70 to 30, including my tips.
I owe you for what happened today,
570
00:52:23,650 --> 00:52:24,780
so consider this a thank-you bonus.
571
00:52:37,930 --> 00:52:41,730
And don't ask any more questions about me.
572
00:52:45,230 --> 00:52:46,300
Okay.
573
00:52:50,510 --> 00:52:51,710
Are we done?
574
00:52:52,310 --> 00:52:53,340
Hang on.
575
00:52:54,280 --> 00:52:55,680
What? What now?
576
00:52:55,780 --> 00:53:00,150
How much are you bringing next time?
The clients were really into it,
577
00:53:00,220 --> 00:53:01,680
so I'm going to need a lot more.
578
00:53:02,180 --> 00:53:04,820
Or you could just give me
everything you have now.
579
00:53:06,720 --> 00:53:09,120
What? Do you have that much money?
580
00:53:11,730 --> 00:53:12,730
How much do you have?
581
00:53:17,070 --> 00:53:18,070
One kilogram.
582
00:53:20,100 --> 00:53:21,100
One kilogram?
583
00:53:23,740 --> 00:53:26,070
That's a decent amount.
584
00:53:27,480 --> 00:53:30,150
Okay. I can get that kind
of cash together.
585
00:53:33,210 --> 00:53:34,920
I'll think about it.
586
00:53:49,630 --> 00:53:51,230
(Delivery Man, 4 Missed Calls)
587
00:53:51,230 --> 00:53:52,230
(Delivery Man)
588
00:53:54,940 --> 00:53:56,540
To leave a message, press 1.
589
00:54:00,480 --> 00:54:01,480
It's me.
590
00:54:01,780 --> 00:54:03,210
We need to meet up.
591
00:54:25,670 --> 00:54:26,940
Excuse me, are you all...
592
00:54:29,270 --> 00:54:31,010
I'm fine!
593
00:54:37,910 --> 00:54:40,920
Sorry about that. Thanks.
594
00:54:52,330 --> 00:54:53,330
(Restroom)
595
00:55:31,000 --> 00:55:32,170
Five thousand dollars.
596
00:55:33,670 --> 00:55:37,210
That's more than I'd make in three months
at the grocery store.
597
00:55:43,410 --> 00:55:44,750
Five thousand dollars in a single day.
598
00:56:43,810 --> 00:56:45,040
You're just getting home?
599
00:56:45,870 --> 00:56:47,910
Yes. Go on, get some sleep.
600
00:56:50,310 --> 00:56:51,750
Mom, have you been crying?
601
00:56:52,910 --> 00:56:54,120
No.
602
00:56:58,550 --> 00:56:59,690
Yes, you have.
603
00:56:59,950 --> 00:57:01,420
Your eyes are so puffy.
604
00:57:03,860 --> 00:57:05,530
Is something wrong with Dad?
605
00:57:10,700 --> 00:57:12,230
You must've had a nightmare.
606
00:57:12,830 --> 00:57:14,770
You probably can't sleep well there.
607
00:57:16,070 --> 00:57:18,010
You should try not to sleep
at the hospital.
608
00:57:21,240 --> 00:57:24,710
No, I had a wonderful dream.
609
00:57:26,080 --> 00:57:28,250
A really wonderful dream.
610
00:57:28,750 --> 00:57:32,490
- It was so good that it made me cry.
- You're so silly.
611
00:57:33,190 --> 00:57:35,390
A good dream should make you smile.
612
00:57:35,790 --> 00:57:37,130
Why would you cry?
613
00:57:39,330 --> 00:57:40,730
That's a good question.
614
00:58:55,370 --> 00:58:56,670
Here's that sample you wanted.
615
00:58:58,570 --> 00:58:59,670
So, what is it that you know?
616
00:59:01,980 --> 00:59:03,240
I'm not sure yet.
617
00:59:03,680 --> 00:59:05,180
Let's test this first to be sure.
618
00:59:07,450 --> 00:59:09,180
- Are you kidding me?
- Hey.
619
00:59:10,590 --> 00:59:12,520
If you see my face,
this whole deal is off.
620
00:59:22,360 --> 00:59:23,360
Sit down.
621
00:59:39,580 --> 00:59:40,850
Stop acting like a child.
622
00:59:41,780 --> 00:59:44,620
So, what's the plan
when you catch the thief?
623
00:59:45,890 --> 00:59:48,460
Do you even have to ask?
624
00:59:53,430 --> 00:59:54,460
Okay.
625
00:59:55,030 --> 00:59:56,260
I'm not lying to you. Just wait.
626
00:59:58,670 --> 00:59:59,670
Right.
627
01:00:01,100 --> 01:00:03,040
Where did you say you lost the bag?
628
01:00:05,870 --> 01:00:07,780
It's for Park Do Jin's medical bills.
629
01:00:08,810 --> 01:00:10,110
Okay, just a moment, please.
630
01:00:38,440 --> 01:00:40,910
(Kang Eun Soo, Phantom)
631
01:01:24,250 --> 01:01:26,490
Where did you get this? I've never seen
a product like this before.
632
01:01:29,760 --> 01:01:32,090
Do I really have to tell you that?
633
01:01:32,160 --> 01:01:34,200
I don't take anything
if I don't know the source.
634
01:02:07,260 --> 01:02:08,960
You're now coming back?
635
01:02:10,000 --> 01:02:13,230
Everyone, we haven't seen Su Ah
for a while. Let's give her a hand!
636
01:02:21,240 --> 01:02:24,810
All right, today, as I mentioned,
we're going to practice with color.
637
01:02:25,350 --> 01:02:27,320
- Get out your art supplies.
- Okay.
638
01:02:39,290 --> 01:02:40,460
Did you get a new brush?
639
01:02:45,100 --> 01:02:46,370
That thing's crazy expensive.
640
01:02:47,070 --> 01:02:48,100
You're so lucky.
641
01:02:48,470 --> 01:02:52,070
Look! New paints, too?
Su Ah, what's the special occasion?
642
01:02:52,210 --> 01:02:53,610
You really splurged.
643
01:02:54,810 --> 01:02:58,450
- Hey, you guys, check out Su Ah's paints.
- What are those?
644
01:02:59,980 --> 01:03:01,180
Awesome.
645
01:03:02,720 --> 01:03:04,490
It's awesome.
646
01:03:04,550 --> 01:03:05,850
- They're so pretty!
- Awesome.
647
01:03:05,920 --> 01:03:08,020
- The colors are gorgeous.
- I know, right?
648
01:03:08,620 --> 01:03:10,690
- I want a set.
- Me too.
649
01:03:10,760 --> 01:03:11,990
They're gorgeous, right?
650
01:03:12,230 --> 01:03:14,530
- I know, right? It's insane.
- They're just so good.
651
01:03:14,530 --> 01:03:17,260
Okay, stop staring at someone else's stuff
and let's all get ready for class.
652
01:03:17,400 --> 01:03:18,630
- Okay.
- Okay.
653
01:03:32,110 --> 01:03:34,280
Don't you worry about a thing, sweetheart.
654
01:03:34,780 --> 01:03:35,820
I love you.
655
01:03:42,160 --> 01:03:44,360
(Don't you worry about a thing, sweetie.
I love you.)
656
01:04:08,380 --> 01:04:10,650
Is this it? Just these three?
657
01:04:10,950 --> 01:04:11,990
Yes.
658
01:04:13,420 --> 01:04:15,120
What happened to your hand?
659
01:04:15,560 --> 01:04:17,220
You think you can still make the delivery?
660
01:04:19,190 --> 01:04:20,860
It's just my finger.
661
01:04:22,300 --> 01:04:23,300
(Don't you worry about a thing, sweetie.
I love you.)
662
01:04:59,400 --> 01:05:00,530
Boss.
663
01:05:01,540 --> 01:05:04,170
What do we do when we find the thief
who stole the drugs?
664
01:05:04,340 --> 01:05:05,440
We kill the thief.
665
01:05:06,110 --> 01:05:07,110
Kill them?
666
01:05:08,080 --> 01:05:09,940
Where did you say you lost the bag?
667
01:05:10,280 --> 01:05:12,450
The Haengbok-dong redevelopment zone.
668
01:05:54,290 --> 01:05:56,690
(Walking on Thin Ice)
669
01:05:57,760 --> 01:05:58,960
Do you know...
670
01:05:59,690 --> 01:06:01,760
how I've managed to survive
in this business?
671
01:06:02,100 --> 01:06:06,800
I don't care about you.
I just want the guy who brought the drugs.
672
01:06:06,870 --> 01:06:09,740
It's because I never take any risks.
673
01:06:10,340 --> 01:06:12,610
I'll do anything.
674
01:06:12,970 --> 01:06:16,640
Then bring it all to me.
All the drugs you stole.
675
01:06:16,710 --> 01:06:20,980
His medical bills and our mortgage
come out to 186,700 dollars.
676
01:06:21,080 --> 01:06:25,520
- That's all I need to take care of.
- I'll at least spare your life.
677
01:06:26,620 --> 01:06:29,520
Then let's just die together, Mr. Lee.
678
01:06:30,190 --> 01:06:32,160
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
48065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.