All language subtitles for Tre uomini e una gamba (1997) 1080p AV1 ITA EAC3 2.0 ITA AAC 2.0 Sub Ita [HerpCrew].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,210 --> 00:01:09,800 Give me the key, marron glac�. 2 00:01:35,043 --> 00:01:36,472 Three... 3 00:01:36,653 --> 00:01:39,483 two,one... 4 00:01:43,173 --> 00:01:48,242 How does he do that? Did he learn to speak telephone-language? 5 00:01:51,963 --> 00:01:55,912 The orders have changed. The target is two hours late. 6 00:01:56,093 --> 00:02:00,282 Damned, everytime we have to kill someone... 7 00:02:00,453 --> 00:02:04,282 we get canceled. -Kill someone? 8 00:02:04,453 --> 00:02:08,323 Weren't we supposed to blow up some place? -That's tomorrow. 9 00:02:08,483 --> 00:02:13,033 Why am I always the last to hear everything? 10 00:02:13,203 --> 00:02:18,473 It's all your fault, you drunk. Who are we going to kill. 11 00:02:21,923 --> 00:02:24,793 You took this from the back 12 00:02:24,973 --> 00:02:30,443 I can't trust anybody. Especially you. You I don't trust. 13 00:02:30,603 --> 00:02:34,353 Turn it around. -That's the guy? 14 00:02:35,453 --> 00:02:40,443 Gotta remember. -Get to work. Set up the gun. 15 00:02:41,853 --> 00:02:44,413 Don't hurt yourself now. 16 00:02:48,483 --> 00:02:51,913 Help me out here, you lazy bum. 17 00:02:57,043 --> 00:03:00,633 I'm going to chop you to pieces. 18 00:03:03,733 --> 00:03:06,962 I'll read the instructions. 19 00:03:07,133 --> 00:03:09,133 Goodday -Goodday 20 00:03:09,134 --> 00:03:12,532 Compliments on your purchase -Thank you. 21 00:03:12,533 --> 00:03:15,842 Fold out the tripod onto the ground. 22 00:03:18,293 --> 00:03:22,043 Turn bolt A with the Philips screwdriver. 23 00:03:22,203 --> 00:03:25,513 Place the pin in ridge C. 24 00:03:25,693 --> 00:03:29,473 Put hook B in the appropriate niche. 25 00:03:29,642 --> 00:03:33,793 Secure the handle by pressing firm at the underside. 26 00:03:33,973 --> 00:03:37,842 Insert the barrel of the gun into the conductor... 27 00:03:38,013 --> 00:03:41,682 which is now set at the right height. 28 00:03:41,853 --> 00:03:45,362 Now insert... -Do it yourself. 29 00:03:45,533 --> 00:03:51,003 What a day, damnit, we would have blown up that place long by now. 30 00:03:55,253 --> 00:04:00,962 I'm in this business for my rest. You ruin it for me. 31 00:04:01,133 --> 00:04:03,323 Let's see... 32 00:04:04,362 --> 00:04:09,112 Goodday. Compliments on your purchase. 33 00:04:10,013 --> 00:04:13,402 Fold out the tripod... -Done 34 00:04:13,573 --> 00:04:17,112 Turn bolt A... -Done. 35 00:04:18,133 --> 00:04:20,882 Place the pin... -Done. 36 00:04:22,893 --> 00:04:27,202 Put hook B... -Done, done, done. 37 00:04:27,362 --> 00:04:30,393 Secure... -Done 38 00:04:35,093 --> 00:04:38,523 Keep away from small children. 39 00:04:48,773 --> 00:04:51,043 Man, it's hot. 40 00:04:53,442 --> 00:04:56,033 When are they going to call? 41 00:04:56,213 --> 00:04:59,163 We've been waiting for two hours now. 42 00:04:59,333 --> 00:05:03,442 I'm getting nervous and that's not good. 43 00:05:03,603 --> 00:05:07,353 I'm getting nervous and that's not good. 44 00:05:07,533 --> 00:05:12,122 Relax, John. That asshole isn't getting worked up either. 45 00:05:12,293 --> 00:05:16,843 He'll be the death of us. But I'll kill him before that. 46 00:05:17,002 --> 00:05:19,872 I'll help you. -What have you got here? 47 00:05:20,043 --> 00:05:23,913 A red spot. A hicky. 48 00:05:24,093 --> 00:05:26,603 Is it very obvious? -Very. 49 00:05:26,773 --> 00:05:29,923 Who gave you that? -Betty. 50 00:05:30,093 --> 00:05:34,923 I know her? -She was at Frank's party. 51 00:05:35,093 --> 00:05:39,562 She dropped a glass. -The tall blonde one? 52 00:05:39,733 --> 00:05:42,923 With a ponytail. -That's not her. 53 00:05:43,093 --> 00:05:45,843 With the white Mercedes. -I was in the shower... 54 00:05:46,002 --> 00:05:49,913 She's always with this doggy. With a grey coat. 55 00:05:50,093 --> 00:05:56,083 Grey coat? that's her. -Tall woman, with a ponytail. 56 00:05:56,242 --> 00:06:02,033 Her brother's a parachutist, and her mother throws parties. 57 00:06:02,213 --> 00:06:06,083 Always with her legs crossed. 58 00:06:06,242 --> 00:06:09,473 Then it's not her. Anyway... 59 00:06:09,653 --> 00:06:13,603 With the ponytail, and the doggy. 60 00:06:13,773 --> 00:06:15,963 That's not her. 61 00:06:16,122 --> 00:06:21,353 She has a white Mercedes. And shoesize 42. 62 00:06:21,533 --> 00:06:25,233 Size 42? That's her. 63 00:06:25,413 --> 00:06:30,723 Tall woman, with a ponytail. -So I was in the shower... 64 00:06:30,893 --> 00:06:36,163 I've been in the shower for two hours now and I'm getting a pneumonia 65 00:06:36,333 --> 00:06:39,483 I told you it's her.. 66 00:06:40,442 --> 00:06:46,913 I open the door, we were making love. I'll spare you the details. 67 00:06:47,093 --> 00:06:53,043 After making love, I don't know... -No, you never know... 68 00:06:53,213 --> 00:06:56,802 I'm saying "I don't know" in a manner of speaking. 69 00:06:56,973 --> 00:07:00,083 I mean, I know, you know? 70 00:07:00,242 --> 00:07:04,192 So anyway, after making love, I don't know... -You see. 71 00:07:04,362 --> 00:07:08,992 I just mean to say "I don't know". 72 00:07:09,173 --> 00:07:11,322 So you do know. 73 00:07:11,483 --> 00:07:17,632 If you say "I don't know, I'd like to go to the beach" then you know. 74 00:08:01,773 --> 00:08:03,643 I'm scared. 75 00:08:06,893 --> 00:08:10,843 Roomservice. -Who ordered that? 76 00:08:11,002 --> 00:08:15,512 I ordered buns and beer. 77 00:08:19,002 --> 00:08:21,382 What a situation. 78 00:08:21,562 --> 00:08:24,913 Hold me tight. 79 00:08:25,093 --> 00:08:28,762 Come on, pull. -You're pulling my arm out. 80 00:09:04,013 --> 00:09:07,763 What's happening? -That dick is shooting the waiter. 81 00:09:10,962 --> 00:09:12,513 I'll kill him. 82 00:09:12,682 --> 00:09:16,952 Was I supposed to look stupid for a tip? 83 00:09:17,133 --> 00:09:20,442 Pull me up. -I'm trying. 84 00:09:20,613 --> 00:09:23,043 Say, Johnny... -What is it? 85 00:09:23,202 --> 00:09:27,232 That's my car. Stay away from my car. 86 00:09:27,413 --> 00:09:31,113 He's stealing my car radio. Police. 87 00:09:41,293 --> 00:09:44,802 I don't want to see that guy anymore. -Relax. 88 00:09:44,962 --> 00:09:48,472 Can't you be left alone for a single minute? -Calm down. 89 00:09:48,653 --> 00:09:51,883 What a frightning ordeal. 90 00:09:52,043 --> 00:09:56,903 It was this close to happening. 91 00:09:57,082 --> 00:10:01,113 A car radio of 50 dollars stolen. 92 00:10:01,293 --> 00:10:03,923 Thank god you're around. 93 00:10:04,082 --> 00:10:08,633 Just don't think about it anymore. It all ended well. 94 00:10:10,202 --> 00:10:12,472 Ow, that hurts. 95 00:10:12,653 --> 00:10:16,802 Don't touch me when I'm holding a gun. 96 00:10:22,202 --> 00:10:25,793 Not when I'm nervous. 97 00:10:29,722 --> 00:10:32,312 It's time. 98 00:10:52,202 --> 00:10:56,952 Everything taken care of? -Call me back in a minute. 99 00:10:57,133 --> 00:11:01,763 We're closing. Where did you put the rings? 100 00:11:01,923 --> 00:11:05,513 How should I know? Call me back in a minute. 101 00:11:05,682 --> 00:11:08,192 Did you get everything? 102 00:11:08,373 --> 00:11:11,842 Your suit? -I'm not going to get married naked. 103 00:11:12,013 --> 00:11:15,842 The rings? -Of course I have them. 104 00:11:16,013 --> 00:11:18,243 Your shoes? 105 00:11:18,413 --> 00:11:23,043 Of course I have my... I forgot them. -Without me you'd have to go on your slippers. 106 00:11:23,202 --> 00:11:28,712 I'll get them quickly. -The package arrived. 107 00:11:28,893 --> 00:11:31,682 We'll pick that up tomorrow. 108 00:11:31,842 --> 00:11:34,913 I'm picking you up at half past seven. 109 00:11:35,082 --> 00:11:39,513 At half past seven? -Alright, quarter past seven then. 110 00:11:44,173 --> 00:11:46,523 Here he comes... 111 00:11:48,893 --> 00:11:51,842 Quiet, I've got him. 112 00:11:57,413 --> 00:12:02,802 THREE MEN AND A LEG 113 00:12:02,962 --> 00:12:05,832 Will you turn off the light? 114 00:12:17,562 --> 00:12:21,993 Translated Dutch subs to English by Linforcer Orignial Dutch subs by: Hoek & Son�pouseToonder Group 115 00:12:23,722 --> 00:12:26,952 ON VACATION ALL OF AUGUST 116 00:12:52,173 --> 00:12:56,163 What is it? -It's seven past eight. 117 00:12:56,322 --> 00:12:58,832 Is that any reason to yell like that? 118 00:12:59,013 --> 00:13:02,552 Hurry up. We have to go get the package. 119 00:13:02,722 --> 00:13:06,633 Just let me finish my peperonata. 120 00:13:06,802 --> 00:13:10,712 Peperonata? At eight in the morning? (peperonata = Peppers Saut�ed with Olive Oil and Capers) 121 00:13:10,893 --> 00:13:14,123 And at twelve dead mice? 122 00:13:17,562 --> 00:13:20,552 How's your wife? 123 00:13:20,722 --> 00:13:27,113 Is she at the coast? Aren't you jealous? Give her my regards. 124 00:13:27,293 --> 00:13:30,602 And signor Giacomo? The big day is approaching. 125 00:13:30,773 --> 00:13:34,442 Are you scared? -I'm marrying in three days. 126 00:13:34,613 --> 00:13:40,442 It's about time. Then all three of you will finally have a normal household. 127 00:13:40,613 --> 00:13:45,682 What I wanted to say is, if you don't move your car very soon... 128 00:13:45,842 --> 00:13:50,753 my husband will scratch it and have it towed. 129 00:13:50,923 --> 00:13:55,432 Understood? Safe journey, you two. 130 00:14:07,682 --> 00:14:09,952 It's already ten past eight. 131 00:14:10,133 --> 00:14:14,283 What's with that dog having his legs inside out? 132 00:14:21,413 --> 00:14:24,602 Sorry? First you don't greet me and then you take my spot? 133 00:14:24,773 --> 00:14:29,322 You're right. How are you? We have to hurry. 134 00:14:35,682 --> 00:14:39,913 Who are they? -The maintenance guys. 135 00:14:40,082 --> 00:14:42,352 Two of them are married to the Cecconi sisters... 136 00:14:42,533 --> 00:14:46,602 and the third is marrying the youngest now. 137 00:14:46,773 --> 00:14:50,643 They're going south for the wedding... 138 00:14:50,802 --> 00:14:55,232 Because that's where miss Cecconi is from. 139 00:14:55,413 --> 00:14:57,602 The Cecconi daughters? 140 00:14:57,773 --> 00:15:01,883 With that enormous chain of hardwarestores. 141 00:15:02,043 --> 00:15:08,472 Without him those three would already be in the gutter. 142 00:15:16,133 --> 00:15:19,753 You're getting dirt on the dashboard with your feet. 143 00:15:19,923 --> 00:15:22,712 You are such a nitpicker. -Me? 144 00:15:22,893 --> 00:15:28,013 A little, yeah. -But he's walking all over the dashboard. 145 00:15:28,173 --> 00:15:30,962 You have to be able to take critisism. 146 00:15:31,133 --> 00:15:36,602 You have your leg on the transmission. -You are such a nit-picker. 147 00:15:36,773 --> 00:15:40,962 Fine, we'll just keep driving in first gear. 148 00:15:41,133 --> 00:15:44,832 And fasten your seatbelt or the insurance won't cover you. 149 00:15:45,013 --> 00:15:48,243 We're only going 30 kilometres an hour. 150 00:15:54,133 --> 00:15:57,722 Man, you're an asshole. -And a nit-picker. 151 00:16:10,533 --> 00:16:13,562 I'll get the package You can go... 152 00:16:13,722 --> 00:16:18,663 Why does it always have to be you? I can't do it? 153 00:16:18,842 --> 00:16:21,832 No, but if you want to... 154 00:16:24,253 --> 00:16:27,952 What a terrible dog. Do you want coffee? 155 00:16:28,133 --> 00:16:30,763 Coffee? Yeah, he wants coffee. 156 00:16:32,173 --> 00:16:34,442 What have you got against him? 157 00:16:37,533 --> 00:16:39,883 Stop blowing bubbles. 158 00:16:40,043 --> 00:16:41,993 Stop it. 159 00:16:42,173 --> 00:16:47,482 Wanna armwrestle? -We've armwrestled three times now. 160 00:16:55,682 --> 00:17:00,232 Wanna armwrestle? -I'm reading the newspaper. 161 00:17:00,413 --> 00:17:05,243 You can't say that to a child. -Ok, we'll armwrestle. 162 00:17:08,053 --> 00:17:11,593 Are you ready? You start. 163 00:17:26,893 --> 00:17:30,482 Want to armwrestle? -Stop it, idiot. 164 00:17:30,653 --> 00:17:35,593 Don't go to far, Grumpy. -Go, go, cross the street. 165 00:17:35,762 --> 00:17:38,633 Go on. -Stop it now. 166 00:17:38,813 --> 00:17:41,603 Does it have to take so long? 167 00:17:41,762 --> 00:17:46,313 I didn't go for fries. This is expensive stuff. 168 00:17:46,482 --> 00:17:49,153 Put it in straight. 169 00:17:49,333 --> 00:17:51,363 Put it in the back. 170 00:17:51,522 --> 00:17:55,222 Put it down flat to be safe. 171 00:17:55,413 --> 00:17:59,163 Put it down flat. -Do it yourself. 172 00:18:00,442 --> 00:18:04,353 If it's broken, I'll kill you. -Are we gonna open it? 173 00:18:07,173 --> 00:18:10,363 Everything is in order. -What is this? 174 00:18:13,522 --> 00:18:17,222 170 million lire for this ugly thing? 175 00:18:17,413 --> 00:18:20,363 It's madness. -Now what? 176 00:18:20,522 --> 00:18:23,913 This is by the great sculptor Garpetz. 177 00:18:24,093 --> 00:18:29,482 My hadyman can do this for 30,000. This one doesn't have any nails. 178 00:18:29,653 --> 00:18:32,923 What does our father-in-law want with this? 179 00:18:33,093 --> 00:18:36,843 Is a hardware-trader not allowed to like art? 180 00:18:37,002 --> 00:18:40,913 Real good, what prejudice. 181 00:19:00,762 --> 00:19:04,232 Hey, my monkey. He's my mokey. 182 00:19:04,413 --> 00:19:08,843 I'll call you monkey if I want. Where are you? Still in Lodi? They're still in Lodi. 183 00:19:09,002 --> 00:19:12,782 They're still in Lodi. -Tell him about the presents. 184 00:19:12,962 --> 00:19:18,873 Yes, lots of gifts. A silver turtle with a clock in it. 185 00:19:19,053 --> 00:19:21,512 Little ivory breasts... 186 00:19:21,682 --> 00:19:26,952 A christmas-stall with Capodimonte and tissueboxes. 187 00:19:27,133 --> 00:19:29,962 And some crystal swans. 188 00:19:30,133 --> 00:19:36,563 Are we doing karaoke before or after the cake? -Give him to me for a moment. 189 00:19:39,613 --> 00:19:41,442 Hurry up. 190 00:19:43,202 --> 00:19:46,313 Don't talk so much. -Here comes daddy. 191 00:19:46,482 --> 00:19:50,103 Take off that dress. You look like a doll. 192 00:19:50,282 --> 00:19:52,992 Have you got everything? The package too? 193 00:19:53,173 --> 00:19:58,883 Everything is taken care of. Compliments on the Garpetz. -What do you mean? 194 00:19:59,053 --> 00:20:03,123 The sculpture by Garpetz, it's beautiful. 195 00:20:03,282 --> 00:20:06,903 Compliments. -That ugly leg? 196 00:20:07,093 --> 00:20:12,242 My handyman would have done it better for 30,000 with nails. 197 00:20:12,413 --> 00:20:17,123 But Garpetz is an artist of the transavantgarde. 198 00:20:17,282 --> 00:20:19,992 His work is in the MOMA of New York. 199 00:20:20,173 --> 00:20:24,643 And the sculptor is in General Hospital... 200 00:20:24,813 --> 00:20:28,962 With tubes in his nose and one in another hole. 201 00:20:29,133 --> 00:20:31,363 He's nearly dying. 202 00:20:31,522 --> 00:20:34,952 Those artists are addicts and gay. 203 00:20:35,133 --> 00:20:41,472 But if he dies, the sculpture will be worth 300 million. 204 00:20:41,653 --> 00:20:44,722 But you wouldn't understand. 205 00:20:44,893 --> 00:20:47,803 Now give me the nit-picker. 206 00:20:47,962 --> 00:20:50,833 Hello, nit-picker, where are you now? 207 00:20:51,002 --> 00:20:54,873 We're still only 40 kilometres form home. 208 00:20:55,053 --> 00:20:57,643 Well, you have to hurry. 209 00:20:57,813 --> 00:21:02,643 We're all going to have dinner at Gambrinuse, the restaurant. 210 00:21:02,813 --> 00:21:09,282 The priest will be there, and I don't want to look stupid. 211 00:21:11,333 --> 00:21:13,633 I hear Grumpy. 212 00:21:13,813 --> 00:21:17,643 Here's daddy. Let me hear your little voice. 213 00:21:19,573 --> 00:21:25,363 Good thing you're there, Grumpy. The only one that gives me any satisfaction. 214 00:21:37,722 --> 00:21:40,393 Could you close your window? 215 00:21:40,573 --> 00:21:43,803 I've had a neck-cramp. 216 00:21:46,813 --> 00:21:51,643 Are you turning on the aircondition? I've had bronchitis. 217 00:21:51,813 --> 00:21:55,883 Yeah, if you're smoking, can I at least turn on the radio? 218 00:21:56,053 --> 00:21:58,883 No, I have a headache. 219 00:21:59,053 --> 00:22:03,992 We should have brought you an iron lung. 220 00:22:10,482 --> 00:22:13,113 Stop the car, I need to take a piss. 221 00:22:13,282 --> 00:22:19,873 You have to go every two minutes. -Do you want me to piss in the car? 222 00:22:24,482 --> 00:22:27,232 Come on, Grumpy. 223 00:22:28,282 --> 00:22:30,992 Man, you are lazy. 224 00:22:31,173 --> 00:22:36,363 Tie him up as a guard dog. -He can't come? 225 00:22:36,522 --> 00:22:42,272 Come on. Come here, Grumpy. Stay here like a good dog. 226 00:22:42,442 --> 00:22:48,702 You have to watch the million dollar leg. 227 00:22:48,893 --> 00:22:52,593 A real Garpetz without nails. 228 00:22:52,762 --> 00:22:55,432 What a smart creature. 229 00:22:59,893 --> 00:23:05,403 Some lukewarm milk with a bit of coffee without foam, not cold. 230 00:23:05,573 --> 00:23:08,002 Let's see if you can do that. 231 00:23:09,653 --> 00:23:14,643 Where's Giacomo? -At the book department of course. 232 00:23:14,813 --> 00:23:17,002 Look, there he is. 233 00:23:17,173 --> 00:23:20,042 Does he read a lot? -Not at all. 234 00:23:20,202 --> 00:23:23,272 He buys hundreds and never reads them. 235 00:23:23,442 --> 00:23:28,073 Look, now he's got his hands behind his back. 236 00:23:28,242 --> 00:23:31,472 He's going to the bestellers. Cold. 237 00:23:31,653 --> 00:23:33,843 Watch this. 238 00:23:34,002 --> 00:23:38,942 He thinks that's too commercial. He gives it a disapproving look 239 00:23:40,133 --> 00:23:44,482 Now he's looking for a book no-one knows. 240 00:23:44,653 --> 00:23:46,083 You see? 241 00:23:46,242 --> 00:23:51,633 Heavy pocket by a writer that comitted suicide. 242 00:23:51,813 --> 00:23:57,323 Now he's browsing it. -What else do you do with a book? 243 00:23:58,813 --> 00:24:01,883 Daar kommt een vrouw. 244 00:24:02,053 --> 00:24:06,242 She shows he's a connaiseur and gives a review. 245 00:24:06,413 --> 00:24:10,843 He hasn't even read it. -Man, he's showing off. 246 00:24:11,002 --> 00:24:14,623 And now? -Watch this... 247 00:24:17,002 --> 00:24:20,272 Excuse me, you dropped something. 248 00:24:22,522 --> 00:24:25,512 Is this in the Repubblica? 249 00:24:27,133 --> 00:24:30,803 You are such an asshole. 250 00:24:30,962 --> 00:24:35,553 It was just a joke. Better keep this with you anyway. 251 00:24:35,722 --> 00:24:37,153 Nice girl. 252 00:24:38,242 --> 00:24:42,272 You and your jokes. -Does it really matter? 253 00:24:42,442 --> 00:24:44,272 Look at them. 254 00:24:51,002 --> 00:24:54,833 I'm better than you are. 255 00:25:03,893 --> 00:25:07,083 What do you think of that? 256 00:25:07,242 --> 00:25:11,633 Say. that's a whole different thing. 257 00:25:15,442 --> 00:25:17,673 Race you to the car. 258 00:25:25,373 --> 00:25:27,002 Jump in the river. 259 00:25:28,893 --> 00:25:33,202 You are such a dick, showing off to little kids. 260 00:25:33,373 --> 00:25:38,682 Listen to this guy. Soon you'll be married and still flirting. 261 00:25:38,853 --> 00:25:42,242 The trick with the book is so old. 262 00:25:42,413 --> 00:25:47,603 Giacomo's getting married. Soon he'll say "I do" 263 00:25:47,762 --> 00:25:50,432 Go do that to the dog. 264 00:25:55,242 --> 00:25:59,313 I'm not looking. I don't want to see it. 265 00:26:04,522 --> 00:26:10,232 It was the most beautiful dog in the world. Even better than Rintintin. 266 00:26:32,093 --> 00:26:34,282 That's life. 267 00:26:34,442 --> 00:26:38,873 you're a murderer. -You're the one that tied him up. 268 00:26:39,053 --> 00:26:41,722 But you drove away. 269 00:26:41,893 --> 00:26:45,083 It's happened. Stop fighting. 270 00:26:45,242 --> 00:26:49,153 But who's gonna tell the old guy? 271 00:26:49,333 --> 00:26:52,682 He's gonna do something bad to us. -He'll fire us. 272 00:26:52,853 --> 00:26:57,282 Scaredycats. What are you scared of? 273 00:26:57,442 --> 00:27:03,873 You can explain it was an accident. It's not like we purposely... 274 00:27:09,722 --> 00:27:13,113 Did you guys hear yet? He's dead. 275 00:27:14,093 --> 00:27:18,042 It wasn't my fault. Giovanni was just... 276 00:27:18,202 --> 00:27:22,553 Don't you get it? Garpetz, the sculptor is dead. 277 00:27:22,722 --> 00:27:27,073 Oh, we're sorry. That's too bad. 278 00:27:27,242 --> 00:27:31,833 Not at all. It's the hit of the year. 279 00:27:32,002 --> 00:27:34,952 I've done it again. 280 00:27:35,133 --> 00:27:37,843 But you, you can't do anything. 281 00:27:38,002 --> 00:27:41,432 All you can do is marry my daughters. 282 00:27:41,613 --> 00:27:46,083 Give me Grumpy for a moment. At least he understands me. 283 00:27:48,093 --> 00:27:52,242 Hello, Grumpy? Why don't I hear anything? 284 00:27:57,173 --> 00:28:00,442 What's wrong with him? I can barely hear him. 285 00:28:00,613 --> 00:28:05,442 There's nothing wrong. It's interference on the line. 286 00:28:13,522 --> 00:28:19,432 Hello? Hello? They can't even use a telephone. 287 00:28:28,762 --> 00:28:33,673 What crappy music. Don't you have something else? -You don't like this? 288 00:28:35,242 --> 00:28:39,353 Play something else. -I know something. 289 00:28:44,653 --> 00:28:48,403 Oh, please. Do me a favor. 290 00:29:32,282 --> 00:29:36,153 I can't take this. Too many memories. 291 00:29:36,333 --> 00:29:38,682 I can't take it. 292 00:29:42,722 --> 00:29:44,833 A different genre. 293 00:30:25,053 --> 00:30:26,962 Do you hear that sound? 294 00:30:27,133 --> 00:30:31,363 A metallic sound. -I don't hear anything. 295 00:30:31,522 --> 00:30:34,792 But I've had an ear-infection. 296 00:30:34,962 --> 00:30:38,792 You don't hear a metallic sound? -No. 297 00:30:38,962 --> 00:30:44,472 At the next turn I want to go see a mechanic. 298 00:30:44,653 --> 00:30:49,883 We're much too late and you want to stop for a little sound? 299 00:30:50,053 --> 00:30:57,242 That's what the captain of the Titanic said... Oh, that sound is nothing. 300 00:30:58,282 --> 00:31:01,593 That captain talked like that? 301 00:31:12,522 --> 00:31:17,032 Good idea you had. Where in God's name are we? 302 00:31:17,202 --> 00:31:22,432 Is it my fault there aren't any signs anywhere? -Stop at the curb here. 303 00:31:22,613 --> 00:31:26,883 You and your little sound. You're hearing voices. 304 00:31:32,282 --> 00:31:34,792 Ow, my nose. 305 00:31:34,962 --> 00:31:36,952 My nose is bleeding. 306 00:31:37,133 --> 00:31:40,482 Who drives as idiotic as that? 307 00:31:49,522 --> 00:31:52,353 My fault. 308 00:31:52,522 --> 00:31:55,593 My fault. Look what you've done. 309 00:31:55,762 --> 00:31:58,512 It's not such a drama. 310 00:31:58,682 --> 00:32:01,792 We're three hours late and now this. 311 00:32:01,962 --> 00:32:06,593 I was watching the map. -She was watching the map. 312 00:32:06,762 --> 00:32:09,432 So we kill people with our car. 313 00:32:11,002 --> 00:32:13,792 Are you hurt? 314 00:32:13,962 --> 00:32:17,272 Well a big nose like that, it's easy to hit it. 315 00:32:17,442 --> 00:32:22,752 You braked so suddenly. -I was only going twenty kilometres an hour. 316 00:32:22,923 --> 00:32:25,833 But still. -You were sleeping. 317 00:32:26,002 --> 00:32:30,593 Sometimes that's when you're most alert. -What kind of nonsense is that? 318 00:32:30,762 --> 00:32:36,633 Never mind. -Well let's move these cars. 319 00:32:36,813 --> 00:32:41,363 Look at that. -Ah, that's nothing. 320 00:32:41,522 --> 00:32:44,472 It'll get fixed. 321 00:32:54,962 --> 00:32:56,393 And now? 322 00:32:59,522 --> 00:33:03,353 Go. I was as good as standing still. 323 00:33:03,522 --> 00:33:07,553 Giacomo let's himself... He's got such a... 324 00:33:07,722 --> 00:33:11,673 The slut. -Just stop... 325 00:33:11,853 --> 00:33:15,002 Don't say anything. Don't say anything. 326 00:33:36,333 --> 00:33:37,962 Now what? 327 00:33:43,053 --> 00:33:49,762 Could we make up for the trouble by inviting you to lunch? 328 00:33:51,522 --> 00:33:56,432 Why is that? She damaged my car. 329 00:34:05,682 --> 00:34:08,712 Nice girl, eh? -She sure is. 330 00:34:08,893 --> 00:34:13,082 But she also has a certain radiance. 331 00:34:13,243 --> 00:34:16,912 I'm sure, but you're getting married in two days. maarje trouwt over tw'ee dagen. 332 00:34:17,093 --> 00:34:22,162 Why, what'd I say? -You keep looking at her. 333 00:34:22,323 --> 00:34:26,433 Am I reacting that much? -Sort of, yeah. 334 00:34:26,613 --> 00:34:32,363 Unless I'm gravely mistaken. -No, no, you're right. 335 00:34:35,403 --> 00:34:36,872 Everything ok? 336 00:34:37,053 --> 00:34:42,283 i've managed to extend the ferry. -To where? 337 00:34:42,453 --> 00:34:46,153 Brindisi-Patras and then the islands. 338 00:34:46,323 --> 00:34:50,513 Are you meeting your boyfriend there? 339 00:34:55,403 --> 00:34:57,863 Painful subject? 340 00:35:00,763 --> 00:35:03,352 You just broke up. 341 00:35:03,533 --> 00:35:07,153 He left you. 342 00:35:08,453 --> 00:35:11,562 For your best friend. -Stop it. 343 00:35:11,723 --> 00:35:14,712 I was just trying to break the ice. 344 00:35:19,453 --> 00:35:20,883 Sorry. 345 00:35:23,133 --> 00:35:25,923 Are you musicians? 346 00:35:26,093 --> 00:35:30,883 That's not a saxophone? -No, something else. 347 00:35:31,053 --> 00:35:33,763 It's a sculpture. 348 00:35:33,933 --> 00:35:37,553 Can I see it? -We can't do that. 349 00:35:37,723 --> 00:35:40,283 Come on, show it. 350 00:35:48,613 --> 00:35:51,962 No... -Yes, I'm afraid so... 351 00:35:53,013 --> 00:35:57,002 Is it real? -The leg? 352 00:35:57,173 --> 00:36:00,562 This is a Garpetz. -How'd you guess? 353 00:36:00,723 --> 00:36:05,633 Isn't it easy to see? Costs a lot too. Nice leg. 354 00:36:05,803 --> 00:36:11,232 My work has to do with art. I restore pieces. 355 00:36:11,403 --> 00:36:14,593 I've always wanted to do that for a living. 356 00:36:16,973 --> 00:36:23,042 You couldn't even put together the puzzle of the week. 357 00:36:24,973 --> 00:36:28,363 I only got it just now. -What a joke. 358 00:36:28,533 --> 00:36:30,962 And you? 359 00:36:31,133 --> 00:36:33,283 What do you do? 360 00:36:33,453 --> 00:36:37,403 We work in precision-mechanics... 361 00:36:37,573 --> 00:36:42,923 adanced technology servicing specific projects. 362 00:36:43,093 --> 00:36:46,403 I don't know, hardware. -Hardware. 363 00:36:46,573 --> 00:36:53,203 We create parts that service to plan great situations. 364 00:36:53,363 --> 00:37:00,232 Precision instruments for a future revolution in mechanics. 365 00:37:01,283 --> 00:37:03,912 Is that clear? 366 00:37:04,093 --> 00:37:07,482 We run a hardware store. 367 00:37:09,723 --> 00:37:15,033 It's not really ours. 368 00:37:15,203 --> 00:37:20,673 We work there as salesmen, as errand boys really. 369 00:37:26,133 --> 00:37:32,602 Don't be so pessimistic. A swallow doesn't just fly in spring. 370 00:37:32,763 --> 00:37:36,593 How philosofical. Well, then I'll quote Plato. 371 00:37:36,763 --> 00:37:40,673 Let that Plato be. He left you. 372 00:37:40,843 --> 00:37:45,633 The symposium of Plato, The myth of the halves. Do you know it? 373 00:37:45,803 --> 00:37:48,712 I used to know it very well. 374 00:37:48,883 --> 00:37:51,513 I read a piece of it. 375 00:37:51,683 --> 00:37:58,232 According to Plato man was like this apple. Perfect. 376 00:37:58,403 --> 00:38:04,073 He had enough with just himself. There was not the difference of man and woman. 377 00:38:04,243 --> 00:38:07,942 There were only perfect, happy individuals. 378 00:38:08,133 --> 00:38:13,153 But one day, Zeus, who was jealous of their perfection did... 379 00:38:17,283 --> 00:38:21,673 And since then man has desperately sought his other half 380 00:38:21,843 --> 00:38:26,232 Bcause without it he felt completely miserable. 381 00:38:26,403 --> 00:38:29,993 But no matter how hard he tried... 382 00:38:30,173 --> 00:38:34,203 He never found his exact half. 383 00:38:34,363 --> 00:38:36,792 And he still doesn't. 384 00:38:36,973 --> 00:38:42,093 Because it's practically impossible to do so. 385 00:38:43,323 --> 00:38:46,272 It would be a miracle. 386 00:39:03,093 --> 00:39:06,122 WENT TO THE CINEMA -Does this guy never work? 387 00:39:06,283 --> 00:39:12,073 We have to move on. We'll act as if nothing happened. Goodbye. 388 00:39:12,243 --> 00:39:17,712 Do we have to return the car like this? -The insurance will take care of it. 389 00:39:17,883 --> 00:39:22,593 You're such an ass. Do you want to leave her here like this? 390 00:39:22,763 --> 00:39:25,142 Did you want to go to the cinema? 391 00:39:29,653 --> 00:39:32,562 You should be kept on a leash. 392 00:39:39,653 --> 00:39:44,513 How do you find a mechanic in here? A needle in a haystack. 393 00:39:51,883 --> 00:39:54,593 We have a problem... 394 00:39:57,283 --> 00:40:01,673 An accident... -I'm watching the movie. 395 00:40:03,493 --> 00:40:05,953 If I could just ask you... 396 00:40:11,403 --> 00:40:14,912 The mechanic doesn't feel like it. 397 00:40:15,093 --> 00:40:17,473 That's a Garpelli. -Who? 398 00:40:17,653 --> 00:40:20,683 A film from neorealism. 399 00:40:20,843 --> 00:40:23,593 Thirty years old. -I'm sure. 400 00:40:23,763 --> 00:40:27,192 We can't miss it. -How so? 401 00:40:28,683 --> 00:40:31,712 Giacomo? -It's a Garpelli. 402 00:40:33,723 --> 00:40:35,912 I'll get popcorn. 403 00:40:44,533 --> 00:40:47,283 Tickets, please. 404 00:40:51,533 --> 00:40:53,482 Can I have your ticket? 405 00:40:57,133 --> 00:40:59,323 Do you have a ticket? 406 00:40:59,493 --> 00:41:04,042 Maybe I lost it. -Then you'll get a fine. 407 00:41:04,203 --> 00:41:07,352 You're getting ahead of things. 408 00:41:07,533 --> 00:41:10,482 I just said, if you lost it. 409 00:41:10,653 --> 00:41:13,002 If I don't find it first. 410 00:41:13,173 --> 00:41:18,562 Stop joking around. Just look for the ticket. 411 00:41:18,723 --> 00:41:20,912 Cigarette? -No, thanks. 412 00:41:21,093 --> 00:41:26,212 I'm not trying to bribe you. -You wouldn't be able to with a cigarette. 413 00:41:26,363 --> 00:41:27,953 How about a pack? 414 00:41:28,133 --> 00:41:32,442 Stop joking around and give me your ticket. 415 00:41:34,323 --> 00:41:37,473 What's wrong? -He doesn't have a ticket. 416 00:41:37,653 --> 00:41:41,522 Give him a fine. -Don't you worry. 417 00:41:41,683 --> 00:41:45,712 A big one. -I'll take care of that. 418 00:41:45,883 --> 00:41:49,662 Those glasses look really good on you. 419 00:41:49,843 --> 00:41:53,352 My glasses? -Really good. 420 00:42:01,573 --> 00:42:03,562 Could this be it? 421 00:42:04,613 --> 00:42:09,363 Did that have to take twenty minutes? -Do you have a party to go to? 422 00:42:11,533 --> 00:42:15,312 This ticket has been stamped twice. 423 00:42:15,493 --> 00:42:20,323 It has multiple stamps. -Well, it was more expensive. 424 00:42:20,493 --> 00:42:24,403 What nonsense. I'm going to have to give you a fine. 425 00:42:24,573 --> 00:42:28,442 Your colleague did this. -Nonsense. 426 00:42:28,613 --> 00:42:33,442 It's your fault if you are stupid. -Call your sister stupid. 427 00:42:33,613 --> 00:42:36,562 You didn't use it right. 428 00:42:36,723 --> 00:42:40,153 You're an imbecil. -That's enough. 429 00:42:40,323 --> 00:42:44,312 There are witnesses but we don't do anything 430 00:42:44,493 --> 00:42:49,683 Come along, we'll get out. -Keep your hands off me. 431 00:42:53,613 --> 00:42:56,602 Just let him go. What does it matter? 432 00:42:56,763 --> 00:43:00,462 What an annoying asshole that guy is. 433 00:43:00,653 --> 00:43:05,843 Are we supposed to tolerate that and ignore the rules? 434 00:43:06,013 --> 00:43:08,473 But he's overreacting. 435 00:43:14,323 --> 00:43:16,513 I'm not going to run away. 436 00:43:16,683 --> 00:43:20,752 You took a big step. -My one leg is longer. 437 00:43:20,933 --> 00:43:24,962 Give me your pesonal information. -I'm not doing well. 438 00:43:25,133 --> 00:43:29,993 Stop with those jokes. I want your name and first name. 439 00:43:30,173 --> 00:43:32,962 What's your name? -I'm waiting. 440 00:43:33,133 --> 00:43:36,243 For what? -For you to write it down. 441 00:43:42,013 --> 00:43:45,002 How is that written. -A... 442 00:43:45,173 --> 00:43:48,002 y... 443 00:43:48,173 --> 00:43:50,473 e, y, e. 444 00:43:50,653 --> 00:43:55,883 It's hard enough, please, do me a favor. 445 00:43:56,053 --> 00:43:59,803 And what would your last name be? 446 00:43:59,973 --> 00:44:04,323 Ayeye Brazorf. 447 00:44:05,763 --> 00:44:08,752 The old guy really acts well. 448 00:44:08,933 --> 00:44:12,002 Much better than the other two. 449 00:44:12,173 --> 00:44:16,442 They're not actors. They're people off the street. 450 00:44:18,973 --> 00:44:21,243 Let's see. 451 00:44:21,403 --> 00:44:26,392 There's not a passport in here. -How is that possible? 452 00:44:26,573 --> 00:44:31,513 Keep your hands to yourself. Where is it? -Then it got stolen. 453 00:44:31,683 --> 00:44:34,792 Goddarn, they stole it. 454 00:44:34,973 --> 00:44:39,993 And they left the plastic there? -That's how clever they've gotten. 455 00:44:40,173 --> 00:44:45,113 Go with me to the policestation. -Keep off me. 456 00:44:45,283 --> 00:44:50,113 What have you got against me? Do I look like someone who used to beat you up? 457 00:44:50,283 --> 00:44:56,352 l haven't done anything to you. You've wanted to hit me all this time. 458 00:44:56,533 --> 00:44:59,843 Watch what you're doing. -What an actor. 459 00:45:00,013 --> 00:45:02,962 They pushed me into that tram. 460 00:45:03,133 --> 00:45:07,723 What nonsense. Stop acting so dramaticly. 461 00:45:14,093 --> 00:45:17,122 I feel it in my stomach. 462 00:45:18,283 --> 00:45:20,743 I'm really feeling bad. 463 00:45:20,933 --> 00:45:24,602 Yeah, It really gets to you, the neorealism. 464 00:45:24,763 --> 00:45:27,832 No, I think it's the mussels. 465 00:45:30,283 --> 00:45:33,903 He's not feeling well. -Right before the ending. 466 00:46:22,573 --> 00:46:25,363 I'm a colleague. -Your ticket. 467 00:46:25,533 --> 00:46:29,073 l'm a conductor. -And I'm Gary Cooper. 468 00:46:37,403 --> 00:46:43,553 Be calm, you're in good hands. Here's the doctor. 469 00:46:43,723 --> 00:46:48,792 What's the first and last name? -Giacomo Poretti. 470 00:46:48,973 --> 00:46:53,683 Did I ask you anything? -He's my brother in low. 471 00:46:53,843 --> 00:46:58,392 Am I supposed to fill in the data from just anyone? 472 00:46:58,573 --> 00:47:02,683 I know him well. -Is this your brother-in-law? 473 00:47:04,363 --> 00:47:08,712 So how was his name? -Ask him. 474 00:47:08,883 --> 00:47:12,792 Please, we're in a hurry. -Stop it. 475 00:47:22,133 --> 00:47:24,122 Let's see... 476 00:47:24,283 --> 00:47:26,513 Does this hurt? 477 00:47:29,283 --> 00:47:31,153 Are you sure? 478 00:47:33,133 --> 00:47:35,323 And If I press here? 479 00:47:36,803 --> 00:47:40,832 Why don't you give him a calmant... 480 00:47:41,013 --> 00:47:44,122 for instance 4 cc placebo... 481 00:47:44,283 --> 00:47:49,403 I didn't know you were a doctor, where did you go to medical school? 482 00:47:50,653 --> 00:47:54,122 Do me a favor, sit down over there and shut your mouth. 483 00:47:54,283 --> 00:47:56,582 Don't interrupt me when I'm working. 484 00:47:56,763 --> 00:48:00,633 Prepare a sedative. Let me think... 485 00:48:00,803 --> 00:48:04,113 4 cc placebo. 486 00:48:04,283 --> 00:48:07,113 Stick out your tongue. 487 00:48:08,093 --> 00:48:11,403 I think he has a kidneycolic. 488 00:48:12,723 --> 00:48:14,832 What did I tell you? 489 00:48:15,013 --> 00:48:19,082 You have to keep your mouth shut and sit over there. 490 00:48:20,133 --> 00:48:23,883 Yes, but... -I'm doing the examination here. 491 00:48:24,053 --> 00:48:26,513 But if I press here... 492 00:48:26,683 --> 00:48:29,712 It hurts. It's not tracheitis. 493 00:48:29,883 --> 00:48:33,752 He's made a diagnosis. He's become a professor. 494 00:48:33,933 --> 00:48:40,002 Do you want me to take off my doctorscoat and give it to you? Is that what you want? 495 00:48:40,173 --> 00:48:45,962 Keep your mouth shut. I don't want to hear another word. Shut up. 496 00:48:47,323 --> 00:48:50,712 Dear mister... -Giacomo Poretti. 497 00:48:50,883 --> 00:48:52,993 Dear mister Poretti... 498 00:48:53,173 --> 00:48:56,363 This is a good kidneycolic. 499 00:49:00,493 --> 00:49:05,642 We're going to examinate you. You'll have to stay the night. 500 00:49:05,803 --> 00:49:11,312 We're already much to late. -You shouldn't discuss with him. 501 00:49:11,493 --> 00:49:16,513 The doctor's had a high education. He's not making it up. 502 00:49:16,683 --> 00:49:19,312 He knows what he's saying. 503 00:49:22,763 --> 00:49:25,192 How are you? -Not good. 504 00:49:25,363 --> 00:49:31,312 The placebo isn't working? -I don't think so. It still hurts. 505 00:49:31,493 --> 00:49:37,673 You shouldn't eat such junk. The phone doesn't even work 506 00:49:37,843 --> 00:49:41,622 Do you want me to take off your socks? -Please. 507 00:49:45,723 --> 00:49:49,912 The car's gone. She stole it. 508 00:49:51,453 --> 00:49:56,243 That friend of yours with her myth and her half apple. 509 00:49:56,403 --> 00:50:02,633 She took the car and the leg, and I even gave her the key. 510 00:50:05,093 --> 00:50:07,883 I brought the leg. 511 00:50:08,053 --> 00:50:11,642 And I've put the car in the shade. 512 00:50:11,803 --> 00:50:14,363 Is this your bag, Giacomo? 513 00:50:14,533 --> 00:50:18,723 Where's your pajama? -I don't have one. 514 00:50:20,493 --> 00:50:25,723 I sleep naked. -You and your bronchitis? 515 00:50:25,883 --> 00:50:31,433 Calm down. It's fine. I'll just lend him mine. 516 00:50:45,533 --> 00:50:49,803 Why does that shirt say "straight jacket"? 517 00:50:49,973 --> 00:50:52,602 They were out of the ones that said "Ronaldo". 518 00:51:30,613 --> 00:51:33,923 No, don't worry. 519 00:51:34,093 --> 00:51:36,002 No, he's sleeping. 520 00:51:36,173 --> 00:51:39,923 He can't talk? What's he got? 521 00:51:40,093 --> 00:51:45,363 It's nothing serious. Give me Marta 522 00:51:45,533 --> 00:51:48,602 Here she comes. -Give me that phone. 523 00:51:48,763 --> 00:51:52,192 You brats. Where are you at? 524 00:51:52,363 --> 00:51:56,062 I don't care if he has the plague or lepra... -Dear 525 00:51:56,243 --> 00:52:02,392 Shut up and stay where you are. I'm talking. 526 00:52:02,573 --> 00:52:08,403 This is a place where people know me. Only the better people come here. 527 00:52:08,573 --> 00:52:11,883 I look like an idiot before the priest. 528 00:52:12,053 --> 00:52:15,323 I'm very sorry. -Go to hell. 529 00:52:15,493 --> 00:52:20,122 Now give me my wife. I want to talk to my wife. 530 00:52:20,283 --> 00:52:25,633 When I lose my patience, I get really mad. 531 00:52:25,803 --> 00:52:31,153 I'll throw you back into the gutter you came from. Understand? 532 00:52:33,683 --> 00:52:38,153 What are you looking at? Continue eating. 533 00:52:49,013 --> 00:52:54,763 Twenty million could get you a bar in Costa Rica by the beach. 534 00:52:54,933 --> 00:52:59,953 Sun, sea and plames. 535 00:53:00,133 --> 00:53:04,203 All year in your bathing suit? -All year. 536 00:53:04,363 --> 00:53:08,232 No-one bothering you or ordering you around. 537 00:53:09,283 --> 00:53:13,832 But it's a big decision. You have to leave everything behind. 538 00:53:14,013 --> 00:53:19,723 And what if it's not as good as you expected. -It is a risk. 539 00:53:19,883 --> 00:53:24,593 But if you don't take risks... Have you ever done that? 540 00:53:24,763 --> 00:53:26,993 Once. 541 00:53:27,173 --> 00:53:33,403 I put money on Inter-Cagliari once. 542 00:55:05,613 --> 00:55:11,843 Are you sure you can take me there? -It's not out of our way at all. 543 00:55:12,013 --> 00:55:16,562 We can't just leave you with a broken car. 544 00:55:16,723 --> 00:55:22,392 It was a good idea too. -Stop it. You don't believe that yourself. 545 00:55:22,573 --> 00:55:29,082 Well then. It's nine thirty. We'll be in Brindisi at one thirty. 546 00:56:08,933 --> 00:56:14,562 I am count Dracula... 547 00:56:35,013 --> 00:56:37,203 Ooh, how scary... 548 00:57:06,883 --> 00:57:12,473 Do you want to eat something, Giusi? -No, I'm tired. I'm going to sleep. 549 00:57:12,653 --> 00:57:15,482 Good night. -She's a hard worker. 550 00:57:15,653 --> 00:57:18,923 Let's sing. -Set the tone. 551 00:57:19,093 --> 00:57:22,763 The beautiful woman goes to the spring 552 00:57:22,933 --> 00:57:28,002 And brings beats and spinash to the sutherling. 553 00:57:30,173 --> 00:57:33,923 AWAY WITH THE SUTHERLINGS OF TRANSILVANIA 554 00:57:40,133 --> 00:57:44,042 What a day, two Transsylvanians. 555 00:58:07,283 --> 00:58:09,662 The force of nature. 556 00:58:14,723 --> 00:58:16,953 Man, that hurts. 557 00:58:24,283 --> 00:58:26,662 I'm not convinced. 558 00:58:26,843 --> 00:58:29,993 Should we have brought him in? 559 00:58:30,173 --> 00:58:35,883 With all those bad people. -Look at those low cheekbones. 560 00:58:36,053 --> 00:58:41,283 did you see that forehead? -And those big eyes. 561 00:58:41,453 --> 00:58:45,403 Look at that lower chin. -And then those teeth. 562 00:58:45,573 --> 00:58:49,042 I'll tell you something. -Don't say it. 563 00:58:49,203 --> 00:58:51,433 That is a sutherling. 564 00:58:51,613 --> 00:58:55,392 A sutherling. -As sure as gold. 565 00:58:55,573 --> 00:58:58,482 He's waking up. 566 00:58:58,653 --> 00:59:03,002 Everything alright, good man? What happened? 567 00:59:03,173 --> 00:59:08,033 Do you want a cognac? -A zibibbo, please. 568 00:59:08,203 --> 00:59:11,953 To poppel up a bit. -What a strange dialect. 569 00:59:12,133 --> 00:59:14,843 Zibibbo, what kind of stuff is that? 570 00:59:15,013 --> 00:59:18,042 We'll introduce ourselves. 571 00:59:18,203 --> 00:59:21,712 I'm Michele, his name is Gino. And you? 572 00:59:23,053 --> 00:59:25,042 Branvilla. 573 00:59:25,203 --> 00:59:27,473 And then? 574 00:59:27,653 --> 00:59:30,243 Branvilla Fumagalli. 575 00:59:33,323 --> 00:59:37,752 Tell us where you're from. 576 00:59:37,933 --> 00:59:40,683 From a region... 577 00:59:40,843 --> 00:59:43,403 here in the parage. 578 00:59:46,493 --> 00:59:49,442 How do you say, parage... 579 00:59:49,613 --> 00:59:53,442 Is that French? -A little more South. 580 00:59:53,613 --> 00:59:56,683 Gosh... That was some blow. 581 00:59:56,843 --> 01:00:00,433 Ai madonna, what a blow. 582 01:00:00,613 --> 01:00:04,283 He's not very convincing. -I agree. 583 01:00:04,453 --> 01:00:07,962 Let's trick him with the cadrega. -Good thinking. 584 01:00:08,133 --> 01:00:13,042 You go get a cadrega. -You're smart as a weasel. 585 01:00:14,243 --> 01:00:18,352 Mister Branvilla, please join us at the table. 586 01:00:18,533 --> 01:00:20,912 Have a nice cadrega. 587 01:00:21,093 --> 01:00:25,562 You can't keep a cadrega from a person. -Come on. 588 01:00:25,723 --> 01:00:29,633 A nice little cadrega. Go ahead. 589 01:00:48,053 --> 01:00:50,323 That's a nice cadrega. 590 01:00:50,493 --> 01:00:52,792 A cadrega is not an apple. 591 01:00:52,973 --> 01:00:57,912 It's a chair. -My good sir. 592 01:00:58,093 --> 01:01:04,602 I was just about to say what a fine construction... 593 01:01:04,763 --> 01:01:07,872 this cadrega has. 594 01:01:12,843 --> 01:01:16,272 When I go back home... 595 01:01:16,453 --> 01:01:19,442 I hope to... 596 01:01:20,843 --> 01:01:25,312 sit my butt down on such a beautful cadrega. 597 01:01:28,133 --> 01:01:31,082 I have to go to the toilet. 598 01:01:31,243 --> 01:01:36,153 Where is the toilet? 599 01:01:36,323 --> 01:01:40,553 I have to go to the toilet. -Toilet? 600 01:01:41,403 --> 01:01:44,113 I've had such a blow. 601 01:01:46,283 --> 01:01:47,912 The loo? 602 01:01:50,203 --> 01:01:52,662 Up the stairs and on the left. 603 01:01:53,723 --> 01:01:57,872 Sorry, but I have to go a moment. 604 01:01:58,053 --> 01:02:02,962 To do a little pee in the pipistrello. 605 01:02:03,133 --> 01:02:05,403 I'll be right back. 606 01:02:11,493 --> 01:02:15,162 You were absolutely right. 607 01:02:15,323 --> 01:02:19,232 That guy is a sutherling. 608 01:02:19,403 --> 01:02:23,022 What's this? A roll of papyrus? 609 01:02:23,203 --> 01:02:26,073 He forgot it. -Open it. 610 01:02:29,283 --> 01:02:34,033 For Dracula, with love, Tot� Schillaci. 611 01:02:34,203 --> 01:02:36,832 Dracula? Schillaci? 612 01:02:37,013 --> 01:02:41,763 Who is that Schillaci? -The Grand Vizier of the sutherlings. 613 01:02:41,933 --> 01:02:45,473 Against great evil, we'll need to use great weapons. 614 01:02:47,283 --> 01:02:50,752 We'll fill the empty hole tonight. 615 01:03:03,013 --> 01:03:05,723 He's next door. -With Giusi. 616 01:03:09,933 --> 01:03:12,763 Sutherling. -Mother. 617 01:03:14,283 --> 01:03:16,312 Ai, how scary. 618 01:03:18,243 --> 01:03:21,673 If we had a number sixteen we would have fixed it my now. 619 01:03:21,843 --> 01:03:25,352 Is it my fault no-one passes by? 620 01:03:25,533 --> 01:03:30,442 "I know a short-cut without any traffic." 621 01:03:30,613 --> 01:03:34,082 And now we've landed in Nebraska. 622 01:03:34,243 --> 01:03:38,553 The little prince woke up. Help out here. 623 01:03:38,723 --> 01:03:41,433 We have to talk. 624 01:03:41,613 --> 01:03:44,803 What's wrong with him? -Jump in the river. 625 01:03:47,053 --> 01:03:49,803 What's going on? -Where are you going? 626 01:03:49,973 --> 01:03:53,642 He sure changes mood a lot. 627 01:04:03,883 --> 01:04:06,513 Come here. 628 01:04:11,363 --> 01:04:14,312 How did you do thot? -Child's play. 629 01:04:14,493 --> 01:04:18,243 She has a number sixteen. -But then still. 630 01:04:21,763 --> 01:04:23,673 What's he got? 631 01:04:23,843 --> 01:04:26,712 Look what I found. 632 01:04:26,883 --> 01:04:29,673 A new Grumpy. 633 01:04:29,843 --> 01:04:32,792 It's black. -You are such a racist. 634 01:04:32,973 --> 01:04:36,513 With bat-ears. -Isn't he cute? 635 01:04:39,133 --> 01:04:41,433 Shake. 636 01:05:11,093 --> 01:05:14,562 Let's go swim here. 637 01:05:14,723 --> 01:05:18,712 No, guys. All well and nice but... 638 01:05:18,883 --> 01:05:24,673 I let you drive, but we're already late. No funny business. 639 01:05:26,493 --> 01:05:29,602 Well ok. For five minutes. 640 01:05:53,933 --> 01:05:57,002 Gold medal for synchronous swimming. 641 01:06:16,133 --> 01:06:20,082 Aren't you a little cold? -No. 642 01:06:20,243 --> 01:06:23,752 I am, a little. -Race you there. 643 01:06:26,323 --> 01:06:31,712 'I'm a little cold.' -"Race you there." 644 01:06:32,573 --> 01:06:34,803 I'll beat you. -Tag 645 01:06:58,453 --> 01:07:02,923 So tomorrow you're getting married. -But not really. 646 01:07:05,843 --> 01:07:10,553 That was a good one, five. I have to get two now. 647 01:07:14,573 --> 01:07:17,082 Two. -That was a coincidence. 648 01:07:17,283 --> 01:07:21,392 You are such a good swimmer. 649 01:07:24,973 --> 01:07:28,562 You too, especially the breaststroke. 650 01:07:28,723 --> 01:07:32,312 At school they used to call me the frog. 651 01:07:32,493 --> 01:07:36,363 See, I can do it. Now you have to hit this one. 652 01:07:36,533 --> 01:07:43,162 Sometimes a frog can turn into a prince. 653 01:07:49,533 --> 01:07:52,683 Have you completely lost it? 654 01:07:58,133 --> 01:08:01,752 you guys are completely nuts. -Sorry, Chiara. 655 01:08:01,933 --> 01:08:05,283 For both of us. I didn't do it on purpose. 656 01:08:05,453 --> 01:08:08,403 It was his rock by the way. 657 01:08:08,573 --> 01:08:13,243 But nothing happened. It wasn't on purpose. 658 01:08:13,403 --> 01:08:15,673 It's not a problem. 659 01:08:15,843 --> 01:08:18,832 But that might be. 660 01:08:19,013 --> 01:08:22,362 Look at that. He's peeing on the leg. 661 01:08:22,523 --> 01:08:25,952 The stupid animal. 662 01:08:26,133 --> 01:08:29,402 It's porous -It's only ammoniac. 663 01:08:29,563 --> 01:08:32,952 That's not soap. -Shampoo has ammoniac. 664 01:08:33,133 --> 01:08:35,693 And see here the result. 665 01:08:35,853 --> 01:08:38,923 I'll go wash it. 666 01:08:39,093 --> 01:08:42,122 I'll give you a kick. -Come on, Grumpy. 667 01:08:42,282 --> 01:08:45,112 300 milion ruined. 668 01:08:45,282 --> 01:08:49,152 Clean up the mess. We're late as it is. 669 01:09:40,242 --> 01:09:42,513 What have you done now? 670 01:09:42,693 --> 01:09:46,763 If only we had an airbed. -I have an idea. 671 01:09:58,173 --> 01:10:00,322 Don't be an idiot. 672 01:10:01,893 --> 01:10:06,563 I thought it would float. -It weighs at least thirty kilos. 673 01:10:10,013 --> 01:10:14,162 Where does the river end. What do you mean? 674 01:10:14,322 --> 01:10:17,273 Five kilometres down from here is the sea. 675 01:10:17,443 --> 01:10:20,593 The sea, yes. -To the sea. 676 01:10:24,563 --> 01:10:28,072 You're really messing things up, Giovanni. 677 01:10:28,242 --> 01:10:33,792 His dog pees on it and it's my fault. -Stop, stop, stop. 678 01:10:35,402 --> 01:10:37,553 Look overthere. 679 01:10:53,483 --> 01:10:55,513 I'll go. 680 01:11:21,523 --> 01:11:23,872 It's settled. 681 01:11:24,973 --> 01:11:29,723 We play a game Italy-Marocco, up to ten. 682 01:11:31,733 --> 01:11:33,603 You're demented. 683 01:11:33,773 --> 01:11:38,683 Have you seen Marrakech Express? This reminds me of that. 684 01:12:02,282 --> 01:12:06,032 Did you see that? The return of the great Inter. 685 01:13:41,933 --> 01:13:45,962 did you see how athleticly I turned into the corner? 686 01:13:46,133 --> 01:13:48,843 They were perplexed. 687 01:13:49,013 --> 01:13:54,002 And when Chiara stopped that shot... 688 01:13:54,173 --> 01:13:58,282 bounced the ball right off her chest. Fantastic. 689 01:13:58,443 --> 01:14:03,832 Yeah, really fantastic. But we still lost ten-three. 690 01:14:04,013 --> 01:14:07,843 If you choose for suncover, you lose. 691 01:14:08,013 --> 01:14:14,112 Marrocco is strong. Too much defense. And they make a quick counter-attack. 692 01:14:24,773 --> 01:14:28,523 He's getting married and we're centuries late. 693 01:14:28,693 --> 01:14:32,313 The back of the car is completely destroyed. 694 01:14:32,483 --> 01:14:36,152 The bulldog has been traded for a bat. 695 01:14:36,322 --> 01:14:41,233 And the 300 million leg is in the hands of the Maroccans. 696 01:14:41,402 --> 01:14:43,193 How do you like that? 697 01:14:46,733 --> 01:14:49,643 I got an idea. 698 01:14:49,813 --> 01:14:51,242 Cheer up. 699 01:14:51,402 --> 01:14:56,832 No, I don't want to. Do you hear the rumbling of your stomach? 700 01:14:57,013 --> 01:14:59,473 This is a terrible thing to do. 701 01:14:59,643 --> 01:15:03,473 Why did I get the Carl Popper mask? 702 01:15:03,643 --> 01:15:08,662 It's Cossiga. -I really hate Cossiga. 703 01:15:08,853 --> 01:15:12,473 Stop it. do you want to get the leg back, or not? 704 01:15:16,643 --> 01:15:19,103 You have to be good. 705 01:15:19,282 --> 01:15:24,193 You have to stay here. We don't have a mask of Rintintin. 706 01:15:24,362 --> 01:15:26,742 Don't be such a bother. 707 01:16:31,853 --> 01:16:34,313 Do you want coffee? 708 01:17:06,053 --> 01:17:10,002 Be calm. Nothing happened. 709 01:18:15,893 --> 01:18:19,593 Permisson. Everything in order. 710 01:18:19,773 --> 01:18:26,483 The four of them, comma armed and disguised, comma... 711 01:18:26,643 --> 01:18:29,633 entered... What does it say? 712 01:18:29,813 --> 01:18:34,362 The four of them, comma, armed and disguised, comma, entered... 713 01:18:34,523 --> 01:18:40,233 Entered the house of engineer Amin Kaleb Assad... 714 01:18:40,402 --> 01:18:44,633 and architect Salem Mohamed Sadat... 715 01:18:46,402 --> 01:18:51,523 To steal a wooden object of questionable taste. 716 01:18:51,693 --> 01:18:54,763 Period? -Period, and so on, and so on... 717 01:18:54,933 --> 01:18:58,122 So, you steal sculptures? 718 01:19:00,443 --> 01:19:03,233 Yes, look down. 719 01:19:04,443 --> 01:19:09,303 Baglio, breaking and entering, the worst form of indignety. 720 01:19:09,483 --> 01:19:12,832 What will it be. -What you want it to be, sir. 721 01:19:13,013 --> 01:19:18,082 Are we getting funny? I'll soon make sure you have nothing to laugh about. 722 01:19:18,242 --> 01:19:23,952 The leg is ours. Not personally, but... 723 01:19:24,133 --> 01:19:27,832 Giacomino Poretti, born in Busto Garo!fo... 724 01:19:28,013 --> 01:19:31,002 Should not interfere. 725 01:19:31,173 --> 01:19:36,162 His name is Giacomo. -You're going to be their lawyer? 726 01:19:36,322 --> 01:19:39,313 Your name is Giacomo, right? 727 01:19:39,483 --> 01:19:41,152 Giacomino. 728 01:19:41,322 --> 01:19:45,103 It's a serious fact. 729 01:19:45,282 --> 01:19:48,353 What do you think? Do you want ot press charges? 730 01:19:48,523 --> 01:19:52,952 Never mind, I feel sorry for the poor losers. 731 01:19:53,133 --> 01:19:57,803 All that for a leg my handyman could do better for 30.000. 732 01:19:57,973 --> 01:20:01,803 Say -"Thank you." 733 01:20:15,933 --> 01:20:20,162 Why doesn't the old guy call? -The phone's off. 734 01:20:20,322 --> 01:20:24,792 They haven' t heard from us in 24 hours. 735 01:20:24,973 --> 01:20:28,962 Do you want to call? -Why me? 736 01:20:29,133 --> 01:20:32,162 Giacomo is sleeping, I'm driving. 737 01:20:32,322 --> 01:20:34,513 I'm not afraid. 738 01:20:57,202 --> 01:21:00,112 If it would have been me... 739 01:21:00,282 --> 01:21:02,792 I was the first to... 740 01:21:06,013 --> 01:21:10,952 Lat me finish for once, you just keep on talking. 741 01:21:11,133 --> 01:21:16,322 You're ruining my life. I'm only human. 742 01:21:16,483 --> 01:21:21,152 It had to be said. Go to hell. 743 01:21:21,322 --> 01:21:23,782 Fuck off... 744 01:21:23,973 --> 01:21:29,362 with your fucking store and your damn villa. You fucking asshole. 745 01:21:35,893 --> 01:21:39,723 The line was busy. -Go away. 746 01:21:51,443 --> 01:21:54,393 MARIANO AND THE INNER BEAUTIES 747 01:22:04,853 --> 01:22:08,393 The boys will be there in two hours. 748 01:22:08,563 --> 01:22:11,832 They've been saying that for two days. 749 01:22:12,013 --> 01:22:14,962 What could they be up to? 750 01:22:15,133 --> 01:22:18,082 Something must have happened. 751 01:22:18,242 --> 01:22:23,553 I'm so worried. She's not worrying. 752 01:22:46,733 --> 01:22:50,513 I have an invoice for you. 753 01:22:50,693 --> 01:22:55,282 I don't know how that works. You should go to my husband. 754 01:22:55,443 --> 01:22:59,063 But I don't see him. Eros? 755 01:23:49,443 --> 01:23:51,822 I have to say something. 756 01:23:53,282 --> 01:23:55,032 I'm not getting married. 757 01:23:55,202 --> 01:23:56,952 Why not? 758 01:23:57,133 --> 01:23:59,202 I'm in love. 759 01:24:02,133 --> 01:24:04,433 You can see that. 760 01:24:04,603 --> 01:24:06,832 What do you see? -So many things. 761 01:24:07,013 --> 01:24:11,523 How you look at her. How you seperate from the rest... 762 01:24:13,603 --> 01:24:16,952 You're absent. -Me? 763 01:24:17,133 --> 01:24:20,362 You lost the leg. -That was you. 764 01:24:20,523 --> 01:24:23,313 No, it was him. 765 01:24:23,603 --> 01:24:25,353 Love. 766 01:24:25,523 --> 01:24:28,712 Can I interest you in a Sony-recorder? 767 01:24:28,893 --> 01:24:32,643 His wife maybe? -He's not getting married. 768 01:24:32,813 --> 01:24:35,082 Sunglasses. 769 01:24:36,133 --> 01:24:40,883 You know, I'm jealous.. -Really? 770 01:24:41,053 --> 01:24:45,082 What in god's name is going on? 771 01:24:45,242 --> 01:24:48,943 Things go the way they go. -Are you going to abandon everyone? 772 01:24:49,133 --> 01:24:55,603 No, I have to think about it. -You're not a kid anymore. Tell him. 773 01:24:55,773 --> 01:25:00,962 He's getting swept up by his feelings. -You know what? 774 01:25:01,133 --> 01:25:04,122 I'm going to tell her. -What's he going to tell her. 775 01:25:11,773 --> 01:25:14,643 I have to tell you something. -Another one? 776 01:25:14,813 --> 01:25:17,843 Do you see those people there? 777 01:25:18,013 --> 01:25:21,843 They're taking the same ferry I am. 778 01:25:22,013 --> 01:25:25,683 They said I can ride with them. 779 01:25:25,853 --> 01:25:30,002 It's the best thing for everyone. 780 01:25:30,173 --> 01:25:32,402 Yes, that's true. 781 01:25:37,893 --> 01:25:41,242 I'll get my suitcase. -I'll help you. 782 01:26:18,173 --> 01:26:20,803 Come on, Giacomo. 783 01:26:33,093 --> 01:26:35,523 Do you have a cigarette? 784 01:27:30,202 --> 01:27:33,792 Could you stop? I have to throw up. 785 01:27:50,282 --> 01:27:54,593 He can't go home like this. And he certainly can't get married. 786 01:27:54,773 --> 01:27:59,242 He doesn't have to get married if he doesn' t wan to. 787 01:27:59,402 --> 01:28:01,992 He's just confused. 788 01:28:02,173 --> 01:28:06,443 He wants to, but he's not sure. 789 01:28:06,603 --> 01:28:10,513 But he's abandoning everything. -Such as? 790 01:28:10,693 --> 01:28:13,483 His job. -Yeah, nice job... 791 01:28:13,643 --> 01:28:18,952 His family. -With that father-in-law... 792 01:28:19,133 --> 01:28:22,202 His economic security. 793 01:28:23,603 --> 01:28:26,673 What's happening? Where's Giacomo? 794 01:28:36,893 --> 01:28:41,483 Where did he go? He's made his decision. 795 01:28:41,643 --> 01:28:45,032 What nonsense. I don't see him. 796 01:28:51,133 --> 01:28:54,962 I can see it now. 797 01:28:55,133 --> 01:28:57,803 Love gives and takes. 798 01:28:58,773 --> 01:29:02,002 Is this going to take forever? Hurry up. 799 01:29:04,282 --> 01:29:08,473 Goddamn... 800 01:29:08,643 --> 01:29:12,712 The rock is all friable. -You mean fragile... 801 01:29:12,893 --> 01:29:15,883 It's dangerous, that's what. 802 01:29:16,053 --> 01:29:21,603 did you have to go on slippers? -My feet needed air. 803 01:29:25,813 --> 01:29:29,433 Now I'm scared to move in either direction. 804 01:29:29,603 --> 01:29:32,313 I'm not going to move. 805 01:29:32,483 --> 01:29:37,952 Put your foot on that ridge shaped like a gnu's hoof. 806 01:29:38,133 --> 01:29:43,883 I don't see any gnu's hoof. -Put the other one in that increment. 807 01:29:44,053 --> 01:29:49,042 Which one? -The spine of the skunk. 808 01:29:49,202 --> 01:29:53,473 What does a skunk look like? -you don't see the spine. 809 01:29:53,643 --> 01:29:56,513 I've found a hole. 810 01:29:56,693 --> 01:30:00,233 It could be the skunk's ass. 811 01:30:02,133 --> 01:30:05,603 Just a moment, I'm nearly falling to my death. 812 01:30:09,282 --> 01:30:11,473 You and your slippers. 813 01:30:13,643 --> 01:30:15,233 There he is. 814 01:30:20,173 --> 01:30:24,723 Leave me alone. Stop bothering me. 815 01:30:24,893 --> 01:30:28,042 Did you fall? Are you hurt. 816 01:30:28,202 --> 01:30:31,393 Why? -Did you climb down? 817 01:30:31,563 --> 01:30:34,313 There's a path, isn't there? 818 01:30:35,773 --> 01:30:38,483 There's a path? -How was I to know? 819 01:30:38,643 --> 01:30:43,763 I nearly died. -A path isn't safe either. 820 01:30:43,933 --> 01:30:48,563 Imagine you slip or get a roof tile on your head. 821 01:30:48,733 --> 01:30:52,643 In the middle of the Indian Ocean? 822 01:30:52,813 --> 01:30:57,042 Come, Giacomo. It's late. 823 01:31:00,282 --> 01:31:02,872 Hey, Giuliana. 824 01:31:03,053 --> 01:31:05,612 We're on our way. 825 01:31:05,773 --> 01:31:10,843 Giacomo? No, he can't come to the phone. 826 01:31:11,013 --> 01:31:13,843 He went to the toilet. 827 01:31:14,013 --> 01:31:16,843 i'll give you Aldo. 828 01:31:18,202 --> 01:31:22,152 Hey? Giuliana, how nice. 829 01:31:22,322 --> 01:31:24,353 We're on our way. 830 01:31:24,523 --> 01:31:28,553 Yes, soon. No, Giacomino's sleeping. 831 01:31:29,603 --> 01:31:32,162 He's sleeping on the toilet. 832 01:31:32,322 --> 01:31:37,593 Must have fallen asleep while he was taking a shit. 833 01:31:39,773 --> 01:31:41,803 Really. 834 01:31:45,563 --> 01:31:48,553 Go to hell. 835 01:34:24,483 --> 01:34:27,152 Are you sure, Giovanni? 836 01:34:35,053 --> 01:34:38,202 It's best for everyone. 63894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.