Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,210 --> 00:01:09,800
Give me the key, marron glac�.
2
00:01:35,043 --> 00:01:36,472
Three...
3
00:01:36,653 --> 00:01:39,483
two,one...
4
00:01:43,173 --> 00:01:48,242
How does he do that?
Did he learn to speak telephone-language?
5
00:01:51,963 --> 00:01:55,912
The orders have changed.
The target is two hours late.
6
00:01:56,093 --> 00:02:00,282
Damned, everytime we have to kill someone...
7
00:02:00,453 --> 00:02:04,282
we get canceled.
-Kill someone?
8
00:02:04,453 --> 00:02:08,323
Weren't we supposed to blow up some place?
-That's tomorrow.
9
00:02:08,483 --> 00:02:13,033
Why am I always the last to hear everything?
10
00:02:13,203 --> 00:02:18,473
It's all your fault, you drunk.
Who are we going to kill.
11
00:02:21,923 --> 00:02:24,793
You took this from the back
12
00:02:24,973 --> 00:02:30,443
I can't trust anybody.
Especially you. You I don't trust.
13
00:02:30,603 --> 00:02:34,353
Turn it around.
-That's the guy?
14
00:02:35,453 --> 00:02:40,443
Gotta remember.
-Get to work. Set up the gun.
15
00:02:41,853 --> 00:02:44,413
Don't hurt yourself now.
16
00:02:48,483 --> 00:02:51,913
Help me out here, you lazy bum.
17
00:02:57,043 --> 00:03:00,633
I'm going to chop you to pieces.
18
00:03:03,733 --> 00:03:06,962
I'll read the instructions.
19
00:03:07,133 --> 00:03:09,133
Goodday
-Goodday
20
00:03:09,134 --> 00:03:12,532
Compliments on your purchase
-Thank you.
21
00:03:12,533 --> 00:03:15,842
Fold out the tripod onto the ground.
22
00:03:18,293 --> 00:03:22,043
Turn bolt A with the Philips screwdriver.
23
00:03:22,203 --> 00:03:25,513
Place the pin in ridge C.
24
00:03:25,693 --> 00:03:29,473
Put hook B in the appropriate niche.
25
00:03:29,642 --> 00:03:33,793
Secure the handle by pressing firm at the underside.
26
00:03:33,973 --> 00:03:37,842
Insert the barrel of the gun into the conductor...
27
00:03:38,013 --> 00:03:41,682
which is now set at the right height.
28
00:03:41,853 --> 00:03:45,362
Now insert...
-Do it yourself.
29
00:03:45,533 --> 00:03:51,003
What a day, damnit, we would have blown up that place long by now.
30
00:03:55,253 --> 00:04:00,962
I'm in this business for my rest.
You ruin it for me.
31
00:04:01,133 --> 00:04:03,323
Let's see...
32
00:04:04,362 --> 00:04:09,112
Goodday.
Compliments on your purchase.
33
00:04:10,013 --> 00:04:13,402
Fold out the tripod...
-Done
34
00:04:13,573 --> 00:04:17,112
Turn bolt A...
-Done.
35
00:04:18,133 --> 00:04:20,882
Place the pin...
-Done.
36
00:04:22,893 --> 00:04:27,202
Put hook B...
-Done, done, done.
37
00:04:27,362 --> 00:04:30,393
Secure...
-Done
38
00:04:35,093 --> 00:04:38,523
Keep away from small children.
39
00:04:48,773 --> 00:04:51,043
Man, it's hot.
40
00:04:53,442 --> 00:04:56,033
When are they going to call?
41
00:04:56,213 --> 00:04:59,163
We've been waiting for two hours now.
42
00:04:59,333 --> 00:05:03,442
I'm getting nervous and that's not good.
43
00:05:03,603 --> 00:05:07,353
I'm getting nervous and that's not good.
44
00:05:07,533 --> 00:05:12,122
Relax, John. That asshole isn't getting worked up either.
45
00:05:12,293 --> 00:05:16,843
He'll be the death of us.
But I'll kill him before that.
46
00:05:17,002 --> 00:05:19,872
I'll help you.
-What have you got here?
47
00:05:20,043 --> 00:05:23,913
A red spot. A hicky.
48
00:05:24,093 --> 00:05:26,603
Is it very obvious?
-Very.
49
00:05:26,773 --> 00:05:29,923
Who gave you that?
-Betty.
50
00:05:30,093 --> 00:05:34,923
I know her?
-She was at Frank's party.
51
00:05:35,093 --> 00:05:39,562
She dropped a glass.
-The tall blonde one?
52
00:05:39,733 --> 00:05:42,923
With a ponytail.
-That's not her.
53
00:05:43,093 --> 00:05:45,843
With the white Mercedes.
-I was in the shower...
54
00:05:46,002 --> 00:05:49,913
She's always with this doggy.
With a grey coat.
55
00:05:50,093 --> 00:05:56,083
Grey coat? that's her.
-Tall woman, with a ponytail.
56
00:05:56,242 --> 00:06:02,033
Her brother's a parachutist, and her mother throws parties.
57
00:06:02,213 --> 00:06:06,083
Always with her legs crossed.
58
00:06:06,242 --> 00:06:09,473
Then it's not her.
Anyway...
59
00:06:09,653 --> 00:06:13,603
With the ponytail, and the doggy.
60
00:06:13,773 --> 00:06:15,963
That's not her.
61
00:06:16,122 --> 00:06:21,353
She has a white Mercedes.
And shoesize 42.
62
00:06:21,533 --> 00:06:25,233
Size 42? That's her.
63
00:06:25,413 --> 00:06:30,723
Tall woman, with a ponytail.
-So I was in the shower...
64
00:06:30,893 --> 00:06:36,163
I've been in the shower for two hours now and I'm getting a pneumonia
65
00:06:36,333 --> 00:06:39,483
I told you it's her..
66
00:06:40,442 --> 00:06:46,913
I open the door, we were making love. I'll spare you the details.
67
00:06:47,093 --> 00:06:53,043
After making love, I don't know...
-No, you never know...
68
00:06:53,213 --> 00:06:56,802
I'm saying "I don't know" in a manner of speaking.
69
00:06:56,973 --> 00:07:00,083
I mean, I know, you know?
70
00:07:00,242 --> 00:07:04,192
So anyway, after making love, I don't know...
-You see.
71
00:07:04,362 --> 00:07:08,992
I just mean to say "I don't know".
72
00:07:09,173 --> 00:07:11,322
So you do know.
73
00:07:11,483 --> 00:07:17,632
If you say "I don't know, I'd like to go to the beach" then you know.
74
00:08:01,773 --> 00:08:03,643
I'm scared.
75
00:08:06,893 --> 00:08:10,843
Roomservice.
-Who ordered that?
76
00:08:11,002 --> 00:08:15,512
I ordered buns and beer.
77
00:08:19,002 --> 00:08:21,382
What a situation.
78
00:08:21,562 --> 00:08:24,913
Hold me tight.
79
00:08:25,093 --> 00:08:28,762
Come on, pull.
-You're pulling my arm out.
80
00:09:04,013 --> 00:09:07,763
What's happening?
-That dick is shooting the waiter.
81
00:09:10,962 --> 00:09:12,513
I'll kill him.
82
00:09:12,682 --> 00:09:16,952
Was I supposed to look stupid for a tip?
83
00:09:17,133 --> 00:09:20,442
Pull me up.
-I'm trying.
84
00:09:20,613 --> 00:09:23,043
Say, Johnny...
-What is it?
85
00:09:23,202 --> 00:09:27,232
That's my car.
Stay away from my car.
86
00:09:27,413 --> 00:09:31,113
He's stealing my car radio. Police.
87
00:09:41,293 --> 00:09:44,802
I don't want to see that guy anymore.
-Relax.
88
00:09:44,962 --> 00:09:48,472
Can't you be left alone for a single minute?
-Calm down.
89
00:09:48,653 --> 00:09:51,883
What a frightning ordeal.
90
00:09:52,043 --> 00:09:56,903
It was this close to happening.
91
00:09:57,082 --> 00:10:01,113
A car radio of 50 dollars stolen.
92
00:10:01,293 --> 00:10:03,923
Thank god you're around.
93
00:10:04,082 --> 00:10:08,633
Just don't think about it anymore.
It all ended well.
94
00:10:10,202 --> 00:10:12,472
Ow, that hurts.
95
00:10:12,653 --> 00:10:16,802
Don't touch me when I'm holding a gun.
96
00:10:22,202 --> 00:10:25,793
Not when I'm nervous.
97
00:10:29,722 --> 00:10:32,312
It's time.
98
00:10:52,202 --> 00:10:56,952
Everything taken care of?
-Call me back in a minute.
99
00:10:57,133 --> 00:11:01,763
We're closing.
Where did you put the rings?
100
00:11:01,923 --> 00:11:05,513
How should I know?
Call me back in a minute.
101
00:11:05,682 --> 00:11:08,192
Did you get everything?
102
00:11:08,373 --> 00:11:11,842
Your suit?
-I'm not going to get married naked.
103
00:11:12,013 --> 00:11:15,842
The rings?
-Of course I have them.
104
00:11:16,013 --> 00:11:18,243
Your shoes?
105
00:11:18,413 --> 00:11:23,043
Of course I have my... I forgot them.
-Without me you'd have to go on your slippers.
106
00:11:23,202 --> 00:11:28,712
I'll get them quickly.
-The package arrived.
107
00:11:28,893 --> 00:11:31,682
We'll pick that up tomorrow.
108
00:11:31,842 --> 00:11:34,913
I'm picking you up at half past seven.
109
00:11:35,082 --> 00:11:39,513
At half past seven?
-Alright, quarter past seven then.
110
00:11:44,173 --> 00:11:46,523
Here he comes...
111
00:11:48,893 --> 00:11:51,842
Quiet, I've got him.
112
00:11:57,413 --> 00:12:02,802
THREE MEN AND A LEG
113
00:12:02,962 --> 00:12:05,832
Will you turn off the light?
114
00:12:17,562 --> 00:12:21,993
Translated Dutch subs to English by Linforcer
Orignial Dutch subs by: Hoek & Son�pouseToonder Group
115
00:12:23,722 --> 00:12:26,952
ON VACATION ALL OF AUGUST
116
00:12:52,173 --> 00:12:56,163
What is it?
-It's seven past eight.
117
00:12:56,322 --> 00:12:58,832
Is that any reason to yell like that?
118
00:12:59,013 --> 00:13:02,552
Hurry up.
We have to go get the package.
119
00:13:02,722 --> 00:13:06,633
Just let me finish my peperonata.
120
00:13:06,802 --> 00:13:10,712
Peperonata? At eight in the morning?
(peperonata = Peppers Saut�ed with Olive Oil and Capers)
121
00:13:10,893 --> 00:13:14,123
And at twelve dead mice?
122
00:13:17,562 --> 00:13:20,552
How's your wife?
123
00:13:20,722 --> 00:13:27,113
Is she at the coast? Aren't you jealous?
Give her my regards.
124
00:13:27,293 --> 00:13:30,602
And signor Giacomo?
The big day is approaching.
125
00:13:30,773 --> 00:13:34,442
Are you scared?
-I'm marrying in three days.
126
00:13:34,613 --> 00:13:40,442
It's about time. Then all three of you will finally have a normal household.
127
00:13:40,613 --> 00:13:45,682
What I wanted to say is, if you don't move your car very soon...
128
00:13:45,842 --> 00:13:50,753
my husband will scratch it and have it towed.
129
00:13:50,923 --> 00:13:55,432
Understood?
Safe journey, you two.
130
00:14:07,682 --> 00:14:09,952
It's already ten past eight.
131
00:14:10,133 --> 00:14:14,283
What's with that dog having his legs inside out?
132
00:14:21,413 --> 00:14:24,602
Sorry? First you don't greet me and then you take my spot?
133
00:14:24,773 --> 00:14:29,322
You're right. How are you?
We have to hurry.
134
00:14:35,682 --> 00:14:39,913
Who are they?
-The maintenance guys.
135
00:14:40,082 --> 00:14:42,352
Two of them are married to the Cecconi sisters...
136
00:14:42,533 --> 00:14:46,602
and the third is marrying the youngest now.
137
00:14:46,773 --> 00:14:50,643
They're going south for the wedding...
138
00:14:50,802 --> 00:14:55,232
Because that's where miss Cecconi is from.
139
00:14:55,413 --> 00:14:57,602
The Cecconi daughters?
140
00:14:57,773 --> 00:15:01,883
With that enormous chain of hardwarestores.
141
00:15:02,043 --> 00:15:08,472
Without him those three would already be in the gutter.
142
00:15:16,133 --> 00:15:19,753
You're getting dirt on the dashboard with your feet.
143
00:15:19,923 --> 00:15:22,712
You are such a nitpicker.
-Me?
144
00:15:22,893 --> 00:15:28,013
A little, yeah.
-But he's walking all over the dashboard.
145
00:15:28,173 --> 00:15:30,962
You have to be able to take critisism.
146
00:15:31,133 --> 00:15:36,602
You have your leg on the transmission.
-You are such a nit-picker.
147
00:15:36,773 --> 00:15:40,962
Fine, we'll just keep driving in first gear.
148
00:15:41,133 --> 00:15:44,832
And fasten your seatbelt or the insurance won't cover you.
149
00:15:45,013 --> 00:15:48,243
We're only going 30 kilometres an hour.
150
00:15:54,133 --> 00:15:57,722
Man, you're an asshole.
-And a nit-picker.
151
00:16:10,533 --> 00:16:13,562
I'll get the package
You can go...
152
00:16:13,722 --> 00:16:18,663
Why does it always have to be you?
I can't do it?
153
00:16:18,842 --> 00:16:21,832
No, but if you want to...
154
00:16:24,253 --> 00:16:27,952
What a terrible dog.
Do you want coffee?
155
00:16:28,133 --> 00:16:30,763
Coffee? Yeah, he wants coffee.
156
00:16:32,173 --> 00:16:34,442
What have you got against him?
157
00:16:37,533 --> 00:16:39,883
Stop blowing bubbles.
158
00:16:40,043 --> 00:16:41,993
Stop it.
159
00:16:42,173 --> 00:16:47,482
Wanna armwrestle?
-We've armwrestled three times now.
160
00:16:55,682 --> 00:17:00,232
Wanna armwrestle?
-I'm reading the newspaper.
161
00:17:00,413 --> 00:17:05,243
You can't say that to a child.
-Ok, we'll armwrestle.
162
00:17:08,053 --> 00:17:11,593
Are you ready? You start.
163
00:17:26,893 --> 00:17:30,482
Want to armwrestle?
-Stop it, idiot.
164
00:17:30,653 --> 00:17:35,593
Don't go to far, Grumpy.
-Go, go, cross the street.
165
00:17:35,762 --> 00:17:38,633
Go on.
-Stop it now.
166
00:17:38,813 --> 00:17:41,603
Does it have to take so long?
167
00:17:41,762 --> 00:17:46,313
I didn't go for fries. This is expensive stuff.
168
00:17:46,482 --> 00:17:49,153
Put it in straight.
169
00:17:49,333 --> 00:17:51,363
Put it in the back.
170
00:17:51,522 --> 00:17:55,222
Put it down flat to be safe.
171
00:17:55,413 --> 00:17:59,163
Put it down flat.
-Do it yourself.
172
00:18:00,442 --> 00:18:04,353
If it's broken, I'll kill you.
-Are we gonna open it?
173
00:18:07,173 --> 00:18:10,363
Everything is in order.
-What is this?
174
00:18:13,522 --> 00:18:17,222
170 million lire for this ugly thing?
175
00:18:17,413 --> 00:18:20,363
It's madness.
-Now what?
176
00:18:20,522 --> 00:18:23,913
This is by the great sculptor Garpetz.
177
00:18:24,093 --> 00:18:29,482
My hadyman can do this for 30,000. This one doesn't have any nails.
178
00:18:29,653 --> 00:18:32,923
What does our father-in-law want with this?
179
00:18:33,093 --> 00:18:36,843
Is a hardware-trader not allowed to like art?
180
00:18:37,002 --> 00:18:40,913
Real good, what prejudice.
181
00:19:00,762 --> 00:19:04,232
Hey, my monkey.
He's my mokey.
182
00:19:04,413 --> 00:19:08,843
I'll call you monkey if I want. Where are you? Still in Lodi?
They're still in Lodi.
183
00:19:09,002 --> 00:19:12,782
They're still in Lodi.
-Tell him about the presents.
184
00:19:12,962 --> 00:19:18,873
Yes, lots of gifts.
A silver turtle with a clock in it.
185
00:19:19,053 --> 00:19:21,512
Little ivory breasts...
186
00:19:21,682 --> 00:19:26,952
A christmas-stall with Capodimonte and tissueboxes.
187
00:19:27,133 --> 00:19:29,962
And some crystal swans.
188
00:19:30,133 --> 00:19:36,563
Are we doing karaoke before or after the cake?
-Give him to me for a moment.
189
00:19:39,613 --> 00:19:41,442
Hurry up.
190
00:19:43,202 --> 00:19:46,313
Don't talk so much.
-Here comes daddy.
191
00:19:46,482 --> 00:19:50,103
Take off that dress. You look like a doll.
192
00:19:50,282 --> 00:19:52,992
Have you got everything? The package too?
193
00:19:53,173 --> 00:19:58,883
Everything is taken care of. Compliments on the Garpetz.
-What do you mean?
194
00:19:59,053 --> 00:20:03,123
The sculpture by Garpetz, it's beautiful.
195
00:20:03,282 --> 00:20:06,903
Compliments.
-That ugly leg?
196
00:20:07,093 --> 00:20:12,242
My handyman would have done it better for 30,000 with nails.
197
00:20:12,413 --> 00:20:17,123
But Garpetz is an artist of the transavantgarde.
198
00:20:17,282 --> 00:20:19,992
His work is in the MOMA of New York.
199
00:20:20,173 --> 00:20:24,643
And the sculptor is in General Hospital...
200
00:20:24,813 --> 00:20:28,962
With tubes in his nose and one in another hole.
201
00:20:29,133 --> 00:20:31,363
He's nearly dying.
202
00:20:31,522 --> 00:20:34,952
Those artists are addicts and gay.
203
00:20:35,133 --> 00:20:41,472
But if he dies, the sculpture will be worth 300 million.
204
00:20:41,653 --> 00:20:44,722
But you wouldn't understand.
205
00:20:44,893 --> 00:20:47,803
Now give me the nit-picker.
206
00:20:47,962 --> 00:20:50,833
Hello, nit-picker, where are you now?
207
00:20:51,002 --> 00:20:54,873
We're still only 40 kilometres form home.
208
00:20:55,053 --> 00:20:57,643
Well, you have to hurry.
209
00:20:57,813 --> 00:21:02,643
We're all going to have dinner at Gambrinuse, the restaurant.
210
00:21:02,813 --> 00:21:09,282
The priest will be there, and I don't want to look stupid.
211
00:21:11,333 --> 00:21:13,633
I hear Grumpy.
212
00:21:13,813 --> 00:21:17,643
Here's daddy. Let me hear your little voice.
213
00:21:19,573 --> 00:21:25,363
Good thing you're there, Grumpy. The only one that gives me any satisfaction.
214
00:21:37,722 --> 00:21:40,393
Could you close your window?
215
00:21:40,573 --> 00:21:43,803
I've had a neck-cramp.
216
00:21:46,813 --> 00:21:51,643
Are you turning on the aircondition? I've had bronchitis.
217
00:21:51,813 --> 00:21:55,883
Yeah, if you're smoking, can I at least turn on the radio?
218
00:21:56,053 --> 00:21:58,883
No, I have a headache.
219
00:21:59,053 --> 00:22:03,992
We should have brought you an iron lung.
220
00:22:10,482 --> 00:22:13,113
Stop the car, I need to take a piss.
221
00:22:13,282 --> 00:22:19,873
You have to go every two minutes.
-Do you want me to piss in the car?
222
00:22:24,482 --> 00:22:27,232
Come on, Grumpy.
223
00:22:28,282 --> 00:22:30,992
Man, you are lazy.
224
00:22:31,173 --> 00:22:36,363
Tie him up as a guard dog.
-He can't come?
225
00:22:36,522 --> 00:22:42,272
Come on. Come here, Grumpy.
Stay here like a good dog.
226
00:22:42,442 --> 00:22:48,702
You have to watch the million dollar leg.
227
00:22:48,893 --> 00:22:52,593
A real Garpetz without nails.
228
00:22:52,762 --> 00:22:55,432
What a smart creature.
229
00:22:59,893 --> 00:23:05,403
Some lukewarm milk with a bit of coffee without foam, not cold.
230
00:23:05,573 --> 00:23:08,002
Let's see if you can do that.
231
00:23:09,653 --> 00:23:14,643
Where's Giacomo?
-At the book department of course.
232
00:23:14,813 --> 00:23:17,002
Look, there he is.
233
00:23:17,173 --> 00:23:20,042
Does he read a lot?
-Not at all.
234
00:23:20,202 --> 00:23:23,272
He buys hundreds and never reads them.
235
00:23:23,442 --> 00:23:28,073
Look, now he's got his hands behind his back.
236
00:23:28,242 --> 00:23:31,472
He's going to the bestellers.
Cold.
237
00:23:31,653 --> 00:23:33,843
Watch this.
238
00:23:34,002 --> 00:23:38,942
He thinks that's too commercial. He gives it a disapproving look
239
00:23:40,133 --> 00:23:44,482
Now he's looking for a book no-one knows.
240
00:23:44,653 --> 00:23:46,083
You see?
241
00:23:46,242 --> 00:23:51,633
Heavy pocket by a writer that comitted suicide.
242
00:23:51,813 --> 00:23:57,323
Now he's browsing it.
-What else do you do with a book?
243
00:23:58,813 --> 00:24:01,883
Daar kommt een vrouw.
244
00:24:02,053 --> 00:24:06,242
She shows he's a connaiseur and gives a review.
245
00:24:06,413 --> 00:24:10,843
He hasn't even read it.
-Man, he's showing off.
246
00:24:11,002 --> 00:24:14,623
And now?
-Watch this...
247
00:24:17,002 --> 00:24:20,272
Excuse me, you dropped something.
248
00:24:22,522 --> 00:24:25,512
Is this in the Repubblica?
249
00:24:27,133 --> 00:24:30,803
You are such an asshole.
250
00:24:30,962 --> 00:24:35,553
It was just a joke. Better keep this with you anyway.
251
00:24:35,722 --> 00:24:37,153
Nice girl.
252
00:24:38,242 --> 00:24:42,272
You and your jokes.
-Does it really matter?
253
00:24:42,442 --> 00:24:44,272
Look at them.
254
00:24:51,002 --> 00:24:54,833
I'm better than you are.
255
00:25:03,893 --> 00:25:07,083
What do you think of that?
256
00:25:07,242 --> 00:25:11,633
Say. that's a whole different thing.
257
00:25:15,442 --> 00:25:17,673
Race you to the car.
258
00:25:25,373 --> 00:25:27,002
Jump in the river.
259
00:25:28,893 --> 00:25:33,202
You are such a dick, showing off to little kids.
260
00:25:33,373 --> 00:25:38,682
Listen to this guy. Soon you'll be married and still flirting.
261
00:25:38,853 --> 00:25:42,242
The trick with the book is so old.
262
00:25:42,413 --> 00:25:47,603
Giacomo's getting married.
Soon he'll say "I do"
263
00:25:47,762 --> 00:25:50,432
Go do that to the dog.
264
00:25:55,242 --> 00:25:59,313
I'm not looking. I don't want to see it.
265
00:26:04,522 --> 00:26:10,232
It was the most beautiful dog in the world. Even better than Rintintin.
266
00:26:32,093 --> 00:26:34,282
That's life.
267
00:26:34,442 --> 00:26:38,873
you're a murderer.
-You're the one that tied him up.
268
00:26:39,053 --> 00:26:41,722
But you drove away.
269
00:26:41,893 --> 00:26:45,083
It's happened. Stop fighting.
270
00:26:45,242 --> 00:26:49,153
But who's gonna tell the old guy?
271
00:26:49,333 --> 00:26:52,682
He's gonna do something bad to us.
-He'll fire us.
272
00:26:52,853 --> 00:26:57,282
Scaredycats. What are you scared of?
273
00:26:57,442 --> 00:27:03,873
You can explain it was an accident. It's not like we purposely...
274
00:27:09,722 --> 00:27:13,113
Did you guys hear yet? He's dead.
275
00:27:14,093 --> 00:27:18,042
It wasn't my fault. Giovanni was just...
276
00:27:18,202 --> 00:27:22,553
Don't you get it? Garpetz, the sculptor is dead.
277
00:27:22,722 --> 00:27:27,073
Oh, we're sorry. That's too bad.
278
00:27:27,242 --> 00:27:31,833
Not at all. It's the hit of the year.
279
00:27:32,002 --> 00:27:34,952
I've done it again.
280
00:27:35,133 --> 00:27:37,843
But you, you can't do anything.
281
00:27:38,002 --> 00:27:41,432
All you can do is marry my daughters.
282
00:27:41,613 --> 00:27:46,083
Give me Grumpy for a moment. At least he understands me.
283
00:27:48,093 --> 00:27:52,242
Hello, Grumpy? Why don't I hear anything?
284
00:27:57,173 --> 00:28:00,442
What's wrong with him? I can barely hear him.
285
00:28:00,613 --> 00:28:05,442
There's nothing wrong. It's interference on the line.
286
00:28:13,522 --> 00:28:19,432
Hello? Hello? They can't even use a telephone.
287
00:28:28,762 --> 00:28:33,673
What crappy music. Don't you have something else?
-You don't like this?
288
00:28:35,242 --> 00:28:39,353
Play something else.
-I know something.
289
00:28:44,653 --> 00:28:48,403
Oh, please. Do me a favor.
290
00:29:32,282 --> 00:29:36,153
I can't take this. Too many memories.
291
00:29:36,333 --> 00:29:38,682
I can't take it.
292
00:29:42,722 --> 00:29:44,833
A different genre.
293
00:30:25,053 --> 00:30:26,962
Do you hear that sound?
294
00:30:27,133 --> 00:30:31,363
A metallic sound.
-I don't hear anything.
295
00:30:31,522 --> 00:30:34,792
But I've had an ear-infection.
296
00:30:34,962 --> 00:30:38,792
You don't hear a metallic sound?
-No.
297
00:30:38,962 --> 00:30:44,472
At the next turn I want to go see a mechanic.
298
00:30:44,653 --> 00:30:49,883
We're much too late and you want to stop for a little sound?
299
00:30:50,053 --> 00:30:57,242
That's what the captain of the Titanic said... Oh, that sound is nothing.
300
00:30:58,282 --> 00:31:01,593
That captain talked like that?
301
00:31:12,522 --> 00:31:17,032
Good idea you had. Where in God's name are we?
302
00:31:17,202 --> 00:31:22,432
Is it my fault there aren't any signs anywhere?
-Stop at the curb here.
303
00:31:22,613 --> 00:31:26,883
You and your little sound. You're hearing voices.
304
00:31:32,282 --> 00:31:34,792
Ow, my nose.
305
00:31:34,962 --> 00:31:36,952
My nose is bleeding.
306
00:31:37,133 --> 00:31:40,482
Who drives as idiotic as that?
307
00:31:49,522 --> 00:31:52,353
My fault.
308
00:31:52,522 --> 00:31:55,593
My fault. Look what you've done.
309
00:31:55,762 --> 00:31:58,512
It's not such a drama.
310
00:31:58,682 --> 00:32:01,792
We're three hours late and now this.
311
00:32:01,962 --> 00:32:06,593
I was watching the map.
-She was watching the map.
312
00:32:06,762 --> 00:32:09,432
So we kill people with our car.
313
00:32:11,002 --> 00:32:13,792
Are you hurt?
314
00:32:13,962 --> 00:32:17,272
Well a big nose like that, it's easy to hit it.
315
00:32:17,442 --> 00:32:22,752
You braked so suddenly.
-I was only going twenty kilometres an hour.
316
00:32:22,923 --> 00:32:25,833
But still.
-You were sleeping.
317
00:32:26,002 --> 00:32:30,593
Sometimes that's when you're most alert.
-What kind of nonsense is that?
318
00:32:30,762 --> 00:32:36,633
Never mind.
-Well let's move these cars.
319
00:32:36,813 --> 00:32:41,363
Look at that.
-Ah, that's nothing.
320
00:32:41,522 --> 00:32:44,472
It'll get fixed.
321
00:32:54,962 --> 00:32:56,393
And now?
322
00:32:59,522 --> 00:33:03,353
Go. I was as good as standing still.
323
00:33:03,522 --> 00:33:07,553
Giacomo let's himself...
He's got such a...
324
00:33:07,722 --> 00:33:11,673
The slut.
-Just stop...
325
00:33:11,853 --> 00:33:15,002
Don't say anything. Don't say anything.
326
00:33:36,333 --> 00:33:37,962
Now what?
327
00:33:43,053 --> 00:33:49,762
Could we make up for the trouble by inviting you to lunch?
328
00:33:51,522 --> 00:33:56,432
Why is that? She damaged my car.
329
00:34:05,682 --> 00:34:08,712
Nice girl, eh?
-She sure is.
330
00:34:08,893 --> 00:34:13,082
But she also has a certain radiance.
331
00:34:13,243 --> 00:34:16,912
I'm sure, but you're getting married in two days.
maarje trouwt over tw'ee dagen.
332
00:34:17,093 --> 00:34:22,162
Why, what'd I say?
-You keep looking at her.
333
00:34:22,323 --> 00:34:26,433
Am I reacting that much?
-Sort of, yeah.
334
00:34:26,613 --> 00:34:32,363
Unless I'm gravely mistaken.
-No, no, you're right.
335
00:34:35,403 --> 00:34:36,872
Everything ok?
336
00:34:37,053 --> 00:34:42,283
i've managed to extend the ferry.
-To where?
337
00:34:42,453 --> 00:34:46,153
Brindisi-Patras and then the islands.
338
00:34:46,323 --> 00:34:50,513
Are you meeting your boyfriend there?
339
00:34:55,403 --> 00:34:57,863
Painful subject?
340
00:35:00,763 --> 00:35:03,352
You just broke up.
341
00:35:03,533 --> 00:35:07,153
He left you.
342
00:35:08,453 --> 00:35:11,562
For your best friend.
-Stop it.
343
00:35:11,723 --> 00:35:14,712
I was just trying to break the ice.
344
00:35:19,453 --> 00:35:20,883
Sorry.
345
00:35:23,133 --> 00:35:25,923
Are you musicians?
346
00:35:26,093 --> 00:35:30,883
That's not a saxophone?
-No, something else.
347
00:35:31,053 --> 00:35:33,763
It's a sculpture.
348
00:35:33,933 --> 00:35:37,553
Can I see it?
-We can't do that.
349
00:35:37,723 --> 00:35:40,283
Come on, show it.
350
00:35:48,613 --> 00:35:51,962
No...
-Yes, I'm afraid so...
351
00:35:53,013 --> 00:35:57,002
Is it real?
-The leg?
352
00:35:57,173 --> 00:36:00,562
This is a Garpetz.
-How'd you guess?
353
00:36:00,723 --> 00:36:05,633
Isn't it easy to see? Costs a lot too. Nice leg.
354
00:36:05,803 --> 00:36:11,232
My work has to do with art. I restore pieces.
355
00:36:11,403 --> 00:36:14,593
I've always wanted to do that for a living.
356
00:36:16,973 --> 00:36:23,042
You couldn't even put together the puzzle of the week.
357
00:36:24,973 --> 00:36:28,363
I only got it just now.
-What a joke.
358
00:36:28,533 --> 00:36:30,962
And you?
359
00:36:31,133 --> 00:36:33,283
What do you do?
360
00:36:33,453 --> 00:36:37,403
We work in precision-mechanics...
361
00:36:37,573 --> 00:36:42,923
adanced technology servicing specific projects.
362
00:36:43,093 --> 00:36:46,403
I don't know, hardware.
-Hardware.
363
00:36:46,573 --> 00:36:53,203
We create parts that service to plan great situations.
364
00:36:53,363 --> 00:37:00,232
Precision instruments for a future revolution in mechanics.
365
00:37:01,283 --> 00:37:03,912
Is that clear?
366
00:37:04,093 --> 00:37:07,482
We run a hardware store.
367
00:37:09,723 --> 00:37:15,033
It's not really ours.
368
00:37:15,203 --> 00:37:20,673
We work there as salesmen, as errand boys really.
369
00:37:26,133 --> 00:37:32,602
Don't be so pessimistic. A swallow doesn't just fly in spring.
370
00:37:32,763 --> 00:37:36,593
How philosofical.
Well, then I'll quote Plato.
371
00:37:36,763 --> 00:37:40,673
Let that Plato be. He left you.
372
00:37:40,843 --> 00:37:45,633
The symposium of Plato, The myth of the halves. Do you know it?
373
00:37:45,803 --> 00:37:48,712
I used to know it very well.
374
00:37:48,883 --> 00:37:51,513
I read a piece of it.
375
00:37:51,683 --> 00:37:58,232
According to Plato man was like this apple. Perfect.
376
00:37:58,403 --> 00:38:04,073
He had enough with just himself. There was not the difference of man and woman.
377
00:38:04,243 --> 00:38:07,942
There were only perfect, happy individuals.
378
00:38:08,133 --> 00:38:13,153
But one day, Zeus, who was jealous of their perfection did...
379
00:38:17,283 --> 00:38:21,673
And since then man has desperately sought his other half
380
00:38:21,843 --> 00:38:26,232
Bcause without it he felt completely miserable.
381
00:38:26,403 --> 00:38:29,993
But no matter how hard he tried...
382
00:38:30,173 --> 00:38:34,203
He never found his exact half.
383
00:38:34,363 --> 00:38:36,792
And he still doesn't.
384
00:38:36,973 --> 00:38:42,093
Because it's practically impossible to do so.
385
00:38:43,323 --> 00:38:46,272
It would be a miracle.
386
00:39:03,093 --> 00:39:06,122
WENT TO THE CINEMA
-Does this guy never work?
387
00:39:06,283 --> 00:39:12,073
We have to move on. We'll act as if nothing happened. Goodbye.
388
00:39:12,243 --> 00:39:17,712
Do we have to return the car like this?
-The insurance will take care of it.
389
00:39:17,883 --> 00:39:22,593
You're such an ass. Do you want to leave her here like this?
390
00:39:22,763 --> 00:39:25,142
Did you want to go to the cinema?
391
00:39:29,653 --> 00:39:32,562
You should be kept on a leash.
392
00:39:39,653 --> 00:39:44,513
How do you find a mechanic in here? A needle in a haystack.
393
00:39:51,883 --> 00:39:54,593
We have a problem...
394
00:39:57,283 --> 00:40:01,673
An accident...
-I'm watching the movie.
395
00:40:03,493 --> 00:40:05,953
If I could just ask you...
396
00:40:11,403 --> 00:40:14,912
The mechanic doesn't feel like it.
397
00:40:15,093 --> 00:40:17,473
That's a Garpelli.
-Who?
398
00:40:17,653 --> 00:40:20,683
A film from neorealism.
399
00:40:20,843 --> 00:40:23,593
Thirty years old.
-I'm sure.
400
00:40:23,763 --> 00:40:27,192
We can't miss it.
-How so?
401
00:40:28,683 --> 00:40:31,712
Giacomo?
-It's a Garpelli.
402
00:40:33,723 --> 00:40:35,912
I'll get popcorn.
403
00:40:44,533 --> 00:40:47,283
Tickets, please.
404
00:40:51,533 --> 00:40:53,482
Can I have your ticket?
405
00:40:57,133 --> 00:40:59,323
Do you have a ticket?
406
00:40:59,493 --> 00:41:04,042
Maybe I lost it.
-Then you'll get a fine.
407
00:41:04,203 --> 00:41:07,352
You're getting ahead of things.
408
00:41:07,533 --> 00:41:10,482
I just said, if you lost it.
409
00:41:10,653 --> 00:41:13,002
If I don't find it first.
410
00:41:13,173 --> 00:41:18,562
Stop joking around. Just look for the ticket.
411
00:41:18,723 --> 00:41:20,912
Cigarette?
-No, thanks.
412
00:41:21,093 --> 00:41:26,212
I'm not trying to bribe you.
-You wouldn't be able to with a cigarette.
413
00:41:26,363 --> 00:41:27,953
How about a pack?
414
00:41:28,133 --> 00:41:32,442
Stop joking around and give me your ticket.
415
00:41:34,323 --> 00:41:37,473
What's wrong?
-He doesn't have a ticket.
416
00:41:37,653 --> 00:41:41,522
Give him a fine.
-Don't you worry.
417
00:41:41,683 --> 00:41:45,712
A big one.
-I'll take care of that.
418
00:41:45,883 --> 00:41:49,662
Those glasses look really good on you.
419
00:41:49,843 --> 00:41:53,352
My glasses?
-Really good.
420
00:42:01,573 --> 00:42:03,562
Could this be it?
421
00:42:04,613 --> 00:42:09,363
Did that have to take twenty minutes?
-Do you have a party to go to?
422
00:42:11,533 --> 00:42:15,312
This ticket has been stamped twice.
423
00:42:15,493 --> 00:42:20,323
It has multiple stamps.
-Well, it was more expensive.
424
00:42:20,493 --> 00:42:24,403
What nonsense. I'm going to have to give you a fine.
425
00:42:24,573 --> 00:42:28,442
Your colleague did this.
-Nonsense.
426
00:42:28,613 --> 00:42:33,442
It's your fault if you are stupid.
-Call your sister stupid.
427
00:42:33,613 --> 00:42:36,562
You didn't use it right.
428
00:42:36,723 --> 00:42:40,153
You're an imbecil.
-That's enough.
429
00:42:40,323 --> 00:42:44,312
There are witnesses but we don't do anything
430
00:42:44,493 --> 00:42:49,683
Come along, we'll get out.
-Keep your hands off me.
431
00:42:53,613 --> 00:42:56,602
Just let him go. What does it matter?
432
00:42:56,763 --> 00:43:00,462
What an annoying asshole that guy is.
433
00:43:00,653 --> 00:43:05,843
Are we supposed to tolerate that and ignore the rules?
434
00:43:06,013 --> 00:43:08,473
But he's overreacting.
435
00:43:14,323 --> 00:43:16,513
I'm not going to run away.
436
00:43:16,683 --> 00:43:20,752
You took a big step.
-My one leg is longer.
437
00:43:20,933 --> 00:43:24,962
Give me your pesonal information.
-I'm not doing well.
438
00:43:25,133 --> 00:43:29,993
Stop with those jokes. I want your name and first name.
439
00:43:30,173 --> 00:43:32,962
What's your name?
-I'm waiting.
440
00:43:33,133 --> 00:43:36,243
For what?
-For you to write it down.
441
00:43:42,013 --> 00:43:45,002
How is that written.
-A...
442
00:43:45,173 --> 00:43:48,002
y...
443
00:43:48,173 --> 00:43:50,473
e, y, e.
444
00:43:50,653 --> 00:43:55,883
It's hard enough, please, do me a favor.
445
00:43:56,053 --> 00:43:59,803
And what would your last name be?
446
00:43:59,973 --> 00:44:04,323
Ayeye Brazorf.
447
00:44:05,763 --> 00:44:08,752
The old guy really acts well.
448
00:44:08,933 --> 00:44:12,002
Much better than the other two.
449
00:44:12,173 --> 00:44:16,442
They're not actors. They're people off the street.
450
00:44:18,973 --> 00:44:21,243
Let's see.
451
00:44:21,403 --> 00:44:26,392
There's not a passport in here.
-How is that possible?
452
00:44:26,573 --> 00:44:31,513
Keep your hands to yourself. Where is it?
-Then it got stolen.
453
00:44:31,683 --> 00:44:34,792
Goddarn, they stole it.
454
00:44:34,973 --> 00:44:39,993
And they left the plastic there?
-That's how clever they've gotten.
455
00:44:40,173 --> 00:44:45,113
Go with me to the policestation.
-Keep off me.
456
00:44:45,283 --> 00:44:50,113
What have you got against me? Do I look like someone who used to beat you up?
457
00:44:50,283 --> 00:44:56,352
l haven't done anything to you. You've wanted to hit me all this time.
458
00:44:56,533 --> 00:44:59,843
Watch what you're doing.
-What an actor.
459
00:45:00,013 --> 00:45:02,962
They pushed me into that tram.
460
00:45:03,133 --> 00:45:07,723
What nonsense. Stop acting so dramaticly.
461
00:45:14,093 --> 00:45:17,122
I feel it in my stomach.
462
00:45:18,283 --> 00:45:20,743
I'm really feeling bad.
463
00:45:20,933 --> 00:45:24,602
Yeah, It really gets to you, the neorealism.
464
00:45:24,763 --> 00:45:27,832
No, I think it's the mussels.
465
00:45:30,283 --> 00:45:33,903
He's not feeling well.
-Right before the ending.
466
00:46:22,573 --> 00:46:25,363
I'm a colleague.
-Your ticket.
467
00:46:25,533 --> 00:46:29,073
l'm a conductor.
-And I'm Gary Cooper.
468
00:46:37,403 --> 00:46:43,553
Be calm, you're in good hands. Here's the doctor.
469
00:46:43,723 --> 00:46:48,792
What's the first and last name?
-Giacomo Poretti.
470
00:46:48,973 --> 00:46:53,683
Did I ask you anything?
-He's my brother in low.
471
00:46:53,843 --> 00:46:58,392
Am I supposed to fill in the data from just anyone?
472
00:46:58,573 --> 00:47:02,683
I know him well.
-Is this your brother-in-law?
473
00:47:04,363 --> 00:47:08,712
So how was his name?
-Ask him.
474
00:47:08,883 --> 00:47:12,792
Please, we're in a hurry.
-Stop it.
475
00:47:22,133 --> 00:47:24,122
Let's see...
476
00:47:24,283 --> 00:47:26,513
Does this hurt?
477
00:47:29,283 --> 00:47:31,153
Are you sure?
478
00:47:33,133 --> 00:47:35,323
And If I press here?
479
00:47:36,803 --> 00:47:40,832
Why don't you give him a calmant...
480
00:47:41,013 --> 00:47:44,122
for instance 4 cc placebo...
481
00:47:44,283 --> 00:47:49,403
I didn't know you were a doctor, where did you go to medical school?
482
00:47:50,653 --> 00:47:54,122
Do me a favor, sit down over there and shut your mouth.
483
00:47:54,283 --> 00:47:56,582
Don't interrupt me when I'm working.
484
00:47:56,763 --> 00:48:00,633
Prepare a sedative. Let me think...
485
00:48:00,803 --> 00:48:04,113
4 cc placebo.
486
00:48:04,283 --> 00:48:07,113
Stick out your tongue.
487
00:48:08,093 --> 00:48:11,403
I think he has a kidneycolic.
488
00:48:12,723 --> 00:48:14,832
What did I tell you?
489
00:48:15,013 --> 00:48:19,082
You have to keep your mouth shut and sit over there.
490
00:48:20,133 --> 00:48:23,883
Yes, but...
-I'm doing the examination here.
491
00:48:24,053 --> 00:48:26,513
But if I press here...
492
00:48:26,683 --> 00:48:29,712
It hurts. It's not tracheitis.
493
00:48:29,883 --> 00:48:33,752
He's made a diagnosis. He's become a professor.
494
00:48:33,933 --> 00:48:40,002
Do you want me to take off my doctorscoat and give it to you? Is that what you want?
495
00:48:40,173 --> 00:48:45,962
Keep your mouth shut. I don't want to hear another word. Shut up.
496
00:48:47,323 --> 00:48:50,712
Dear mister...
-Giacomo Poretti.
497
00:48:50,883 --> 00:48:52,993
Dear mister Poretti...
498
00:48:53,173 --> 00:48:56,363
This is a good kidneycolic.
499
00:49:00,493 --> 00:49:05,642
We're going to examinate you. You'll have to stay the night.
500
00:49:05,803 --> 00:49:11,312
We're already much to late.
-You shouldn't discuss with him.
501
00:49:11,493 --> 00:49:16,513
The doctor's had a high education. He's not making it up.
502
00:49:16,683 --> 00:49:19,312
He knows what he's saying.
503
00:49:22,763 --> 00:49:25,192
How are you?
-Not good.
504
00:49:25,363 --> 00:49:31,312
The placebo isn't working?
-I don't think so. It still hurts.
505
00:49:31,493 --> 00:49:37,673
You shouldn't eat such junk. The phone doesn't even work
506
00:49:37,843 --> 00:49:41,622
Do you want me to take off your socks?
-Please.
507
00:49:45,723 --> 00:49:49,912
The car's gone. She stole it.
508
00:49:51,453 --> 00:49:56,243
That friend of yours with her myth and her half apple.
509
00:49:56,403 --> 00:50:02,633
She took the car and the leg, and I even gave her the key.
510
00:50:05,093 --> 00:50:07,883
I brought the leg.
511
00:50:08,053 --> 00:50:11,642
And I've put the car in the shade.
512
00:50:11,803 --> 00:50:14,363
Is this your bag, Giacomo?
513
00:50:14,533 --> 00:50:18,723
Where's your pajama?
-I don't have one.
514
00:50:20,493 --> 00:50:25,723
I sleep naked.
-You and your bronchitis?
515
00:50:25,883 --> 00:50:31,433
Calm down. It's fine. I'll just lend him mine.
516
00:50:45,533 --> 00:50:49,803
Why does that shirt say "straight jacket"?
517
00:50:49,973 --> 00:50:52,602
They were out of the ones that said "Ronaldo".
518
00:51:30,613 --> 00:51:33,923
No, don't worry.
519
00:51:34,093 --> 00:51:36,002
No, he's sleeping.
520
00:51:36,173 --> 00:51:39,923
He can't talk? What's he got?
521
00:51:40,093 --> 00:51:45,363
It's nothing serious. Give me Marta
522
00:51:45,533 --> 00:51:48,602
Here she comes.
-Give me that phone.
523
00:51:48,763 --> 00:51:52,192
You brats. Where are you at?
524
00:51:52,363 --> 00:51:56,062
I don't care if he has the plague or lepra...
-Dear
525
00:51:56,243 --> 00:52:02,392
Shut up and stay where you are. I'm talking.
526
00:52:02,573 --> 00:52:08,403
This is a place where people know me. Only the better people come here.
527
00:52:08,573 --> 00:52:11,883
I look like an idiot before the priest.
528
00:52:12,053 --> 00:52:15,323
I'm very sorry.
-Go to hell.
529
00:52:15,493 --> 00:52:20,122
Now give me my wife. I want to talk to my wife.
530
00:52:20,283 --> 00:52:25,633
When I lose my patience, I get really mad.
531
00:52:25,803 --> 00:52:31,153
I'll throw you back into the gutter you came from. Understand?
532
00:52:33,683 --> 00:52:38,153
What are you looking at? Continue eating.
533
00:52:49,013 --> 00:52:54,763
Twenty million could get you a bar in Costa Rica by the beach.
534
00:52:54,933 --> 00:52:59,953
Sun, sea and plames.
535
00:53:00,133 --> 00:53:04,203
All year in your bathing suit?
-All year.
536
00:53:04,363 --> 00:53:08,232
No-one bothering you or ordering you around.
537
00:53:09,283 --> 00:53:13,832
But it's a big decision. You have to leave everything behind.
538
00:53:14,013 --> 00:53:19,723
And what if it's not as good as you expected.
-It is a risk.
539
00:53:19,883 --> 00:53:24,593
But if you don't take risks...
Have you ever done that?
540
00:53:24,763 --> 00:53:26,993
Once.
541
00:53:27,173 --> 00:53:33,403
I put money on Inter-Cagliari once.
542
00:55:05,613 --> 00:55:11,843
Are you sure you can take me there?
-It's not out of our way at all.
543
00:55:12,013 --> 00:55:16,562
We can't just leave you with a broken car.
544
00:55:16,723 --> 00:55:22,392
It was a good idea too.
-Stop it. You don't believe that yourself.
545
00:55:22,573 --> 00:55:29,082
Well then. It's nine thirty.
We'll be in Brindisi at one thirty.
546
00:56:08,933 --> 00:56:14,562
I am count Dracula...
547
00:56:35,013 --> 00:56:37,203
Ooh, how scary...
548
00:57:06,883 --> 00:57:12,473
Do you want to eat something, Giusi?
-No, I'm tired. I'm going to sleep.
549
00:57:12,653 --> 00:57:15,482
Good night.
-She's a hard worker.
550
00:57:15,653 --> 00:57:18,923
Let's sing.
-Set the tone.
551
00:57:19,093 --> 00:57:22,763
The beautiful woman goes to the spring
552
00:57:22,933 --> 00:57:28,002
And brings beats and spinash to the sutherling.
553
00:57:30,173 --> 00:57:33,923
AWAY WITH THE SUTHERLINGS
OF TRANSILVANIA
554
00:57:40,133 --> 00:57:44,042
What a day, two Transsylvanians.
555
00:58:07,283 --> 00:58:09,662
The force of nature.
556
00:58:14,723 --> 00:58:16,953
Man, that hurts.
557
00:58:24,283 --> 00:58:26,662
I'm not convinced.
558
00:58:26,843 --> 00:58:29,993
Should we have brought him in?
559
00:58:30,173 --> 00:58:35,883
With all those bad people.
-Look at those low cheekbones.
560
00:58:36,053 --> 00:58:41,283
did you see that forehead?
-And those big eyes.
561
00:58:41,453 --> 00:58:45,403
Look at that lower chin.
-And then those teeth.
562
00:58:45,573 --> 00:58:49,042
I'll tell you something.
-Don't say it.
563
00:58:49,203 --> 00:58:51,433
That is a sutherling.
564
00:58:51,613 --> 00:58:55,392
A sutherling.
-As sure as gold.
565
00:58:55,573 --> 00:58:58,482
He's waking up.
566
00:58:58,653 --> 00:59:03,002
Everything alright, good man? What happened?
567
00:59:03,173 --> 00:59:08,033
Do you want a cognac?
-A zibibbo, please.
568
00:59:08,203 --> 00:59:11,953
To poppel up a bit.
-What a strange dialect.
569
00:59:12,133 --> 00:59:14,843
Zibibbo, what kind of stuff is that?
570
00:59:15,013 --> 00:59:18,042
We'll introduce ourselves.
571
00:59:18,203 --> 00:59:21,712
I'm Michele, his name is Gino. And you?
572
00:59:23,053 --> 00:59:25,042
Branvilla.
573
00:59:25,203 --> 00:59:27,473
And then?
574
00:59:27,653 --> 00:59:30,243
Branvilla Fumagalli.
575
00:59:33,323 --> 00:59:37,752
Tell us where you're from.
576
00:59:37,933 --> 00:59:40,683
From a region...
577
00:59:40,843 --> 00:59:43,403
here in the parage.
578
00:59:46,493 --> 00:59:49,442
How do you say, parage...
579
00:59:49,613 --> 00:59:53,442
Is that French?
-A little more South.
580
00:59:53,613 --> 00:59:56,683
Gosh...
That was some blow.
581
00:59:56,843 --> 01:00:00,433
Ai madonna, what a blow.
582
01:00:00,613 --> 01:00:04,283
He's not very convincing.
-I agree.
583
01:00:04,453 --> 01:00:07,962
Let's trick him with the cadrega.
-Good thinking.
584
01:00:08,133 --> 01:00:13,042
You go get a cadrega.
-You're smart as a weasel.
585
01:00:14,243 --> 01:00:18,352
Mister Branvilla, please join us at the table.
586
01:00:18,533 --> 01:00:20,912
Have a nice cadrega.
587
01:00:21,093 --> 01:00:25,562
You can't keep a cadrega from a person.
-Come on.
588
01:00:25,723 --> 01:00:29,633
A nice little cadrega.
Go ahead.
589
01:00:48,053 --> 01:00:50,323
That's a nice cadrega.
590
01:00:50,493 --> 01:00:52,792
A cadrega is not an apple.
591
01:00:52,973 --> 01:00:57,912
It's a chair.
-My good sir.
592
01:00:58,093 --> 01:01:04,602
I was just about to say what a fine construction...
593
01:01:04,763 --> 01:01:07,872
this cadrega has.
594
01:01:12,843 --> 01:01:16,272
When I go back home...
595
01:01:16,453 --> 01:01:19,442
I hope to...
596
01:01:20,843 --> 01:01:25,312
sit my butt down on such a beautful cadrega.
597
01:01:28,133 --> 01:01:31,082
I have to go to the toilet.
598
01:01:31,243 --> 01:01:36,153
Where is the toilet?
599
01:01:36,323 --> 01:01:40,553
I have to go to the toilet.
-Toilet?
600
01:01:41,403 --> 01:01:44,113
I've had such a blow.
601
01:01:46,283 --> 01:01:47,912
The loo?
602
01:01:50,203 --> 01:01:52,662
Up the stairs and on the left.
603
01:01:53,723 --> 01:01:57,872
Sorry, but I have to go a moment.
604
01:01:58,053 --> 01:02:02,962
To do a little pee in the pipistrello.
605
01:02:03,133 --> 01:02:05,403
I'll be right back.
606
01:02:11,493 --> 01:02:15,162
You were absolutely right.
607
01:02:15,323 --> 01:02:19,232
That guy is a sutherling.
608
01:02:19,403 --> 01:02:23,022
What's this? A roll of papyrus?
609
01:02:23,203 --> 01:02:26,073
He forgot it.
-Open it.
610
01:02:29,283 --> 01:02:34,033
For Dracula, with love, Tot� Schillaci.
611
01:02:34,203 --> 01:02:36,832
Dracula? Schillaci?
612
01:02:37,013 --> 01:02:41,763
Who is that Schillaci?
-The Grand Vizier of the sutherlings.
613
01:02:41,933 --> 01:02:45,473
Against great evil, we'll need to use great weapons.
614
01:02:47,283 --> 01:02:50,752
We'll fill the empty hole tonight.
615
01:03:03,013 --> 01:03:05,723
He's next door.
-With Giusi.
616
01:03:09,933 --> 01:03:12,763
Sutherling.
-Mother.
617
01:03:14,283 --> 01:03:16,312
Ai, how scary.
618
01:03:18,243 --> 01:03:21,673
If we had a number sixteen we would have fixed it my now.
619
01:03:21,843 --> 01:03:25,352
Is it my fault no-one passes by?
620
01:03:25,533 --> 01:03:30,442
"I know a short-cut without any traffic."
621
01:03:30,613 --> 01:03:34,082
And now we've landed in Nebraska.
622
01:03:34,243 --> 01:03:38,553
The little prince woke up. Help out here.
623
01:03:38,723 --> 01:03:41,433
We have to talk.
624
01:03:41,613 --> 01:03:44,803
What's wrong with him?
-Jump in the river.
625
01:03:47,053 --> 01:03:49,803
What's going on?
-Where are you going?
626
01:03:49,973 --> 01:03:53,642
He sure changes mood a lot.
627
01:04:03,883 --> 01:04:06,513
Come here.
628
01:04:11,363 --> 01:04:14,312
How did you do thot?
-Child's play.
629
01:04:14,493 --> 01:04:18,243
She has a number sixteen.
-But then still.
630
01:04:21,763 --> 01:04:23,673
What's he got?
631
01:04:23,843 --> 01:04:26,712
Look what I found.
632
01:04:26,883 --> 01:04:29,673
A new Grumpy.
633
01:04:29,843 --> 01:04:32,792
It's black.
-You are such a racist.
634
01:04:32,973 --> 01:04:36,513
With bat-ears.
-Isn't he cute?
635
01:04:39,133 --> 01:04:41,433
Shake.
636
01:05:11,093 --> 01:05:14,562
Let's go swim here.
637
01:05:14,723 --> 01:05:18,712
No, guys. All well and nice but...
638
01:05:18,883 --> 01:05:24,673
I let you drive, but we're already late. No funny business.
639
01:05:26,493 --> 01:05:29,602
Well ok. For five minutes.
640
01:05:53,933 --> 01:05:57,002
Gold medal for synchronous swimming.
641
01:06:16,133 --> 01:06:20,082
Aren't you a little cold?
-No.
642
01:06:20,243 --> 01:06:23,752
I am, a little.
-Race you there.
643
01:06:26,323 --> 01:06:31,712
'I'm a little cold.'
-"Race you there."
644
01:06:32,573 --> 01:06:34,803
I'll beat you.
-Tag
645
01:06:58,453 --> 01:07:02,923
So tomorrow you're getting married.
-But not really.
646
01:07:05,843 --> 01:07:10,553
That was a good one, five.
I have to get two now.
647
01:07:14,573 --> 01:07:17,082
Two.
-That was a coincidence.
648
01:07:17,283 --> 01:07:21,392
You are such a good swimmer.
649
01:07:24,973 --> 01:07:28,562
You too, especially the breaststroke.
650
01:07:28,723 --> 01:07:32,312
At school they used to call me the frog.
651
01:07:32,493 --> 01:07:36,363
See, I can do it. Now you have to hit this one.
652
01:07:36,533 --> 01:07:43,162
Sometimes a frog can turn into a prince.
653
01:07:49,533 --> 01:07:52,683
Have you completely lost it?
654
01:07:58,133 --> 01:08:01,752
you guys are completely nuts.
-Sorry, Chiara.
655
01:08:01,933 --> 01:08:05,283
For both of us. I didn't do it on purpose.
656
01:08:05,453 --> 01:08:08,403
It was his rock by the way.
657
01:08:08,573 --> 01:08:13,243
But nothing happened. It wasn't on purpose.
658
01:08:13,403 --> 01:08:15,673
It's not a problem.
659
01:08:15,843 --> 01:08:18,832
But that might be.
660
01:08:19,013 --> 01:08:22,362
Look at that. He's peeing on the leg.
661
01:08:22,523 --> 01:08:25,952
The stupid animal.
662
01:08:26,133 --> 01:08:29,402
It's porous
-It's only ammoniac.
663
01:08:29,563 --> 01:08:32,952
That's not soap.
-Shampoo has ammoniac.
664
01:08:33,133 --> 01:08:35,693
And see here the result.
665
01:08:35,853 --> 01:08:38,923
I'll go wash it.
666
01:08:39,093 --> 01:08:42,122
I'll give you a kick.
-Come on, Grumpy.
667
01:08:42,282 --> 01:08:45,112
300 milion ruined.
668
01:08:45,282 --> 01:08:49,152
Clean up the mess.
We're late as it is.
669
01:09:40,242 --> 01:09:42,513
What have you done now?
670
01:09:42,693 --> 01:09:46,763
If only we had an airbed.
-I have an idea.
671
01:09:58,173 --> 01:10:00,322
Don't be an idiot.
672
01:10:01,893 --> 01:10:06,563
I thought it would float.
-It weighs at least thirty kilos.
673
01:10:10,013 --> 01:10:14,162
Where does the river end.
What do you mean?
674
01:10:14,322 --> 01:10:17,273
Five kilometres down from here is the sea.
675
01:10:17,443 --> 01:10:20,593
The sea, yes.
-To the sea.
676
01:10:24,563 --> 01:10:28,072
You're really messing things up, Giovanni.
677
01:10:28,242 --> 01:10:33,792
His dog pees on it and it's my fault.
-Stop, stop, stop.
678
01:10:35,402 --> 01:10:37,553
Look overthere.
679
01:10:53,483 --> 01:10:55,513
I'll go.
680
01:11:21,523 --> 01:11:23,872
It's settled.
681
01:11:24,973 --> 01:11:29,723
We play a game Italy-Marocco, up to ten.
682
01:11:31,733 --> 01:11:33,603
You're demented.
683
01:11:33,773 --> 01:11:38,683
Have you seen Marrakech Express?
This reminds me of that.
684
01:12:02,282 --> 01:12:06,032
Did you see that? The return of the great Inter.
685
01:13:41,933 --> 01:13:45,962
did you see how athleticly I turned into the corner?
686
01:13:46,133 --> 01:13:48,843
They were perplexed.
687
01:13:49,013 --> 01:13:54,002
And when Chiara stopped that shot...
688
01:13:54,173 --> 01:13:58,282
bounced the ball right off her chest. Fantastic.
689
01:13:58,443 --> 01:14:03,832
Yeah, really fantastic. But we still lost ten-three.
690
01:14:04,013 --> 01:14:07,843
If you choose for suncover, you lose.
691
01:14:08,013 --> 01:14:14,112
Marrocco is strong. Too much defense. And they make a quick counter-attack.
692
01:14:24,773 --> 01:14:28,523
He's getting married and we're centuries late.
693
01:14:28,693 --> 01:14:32,313
The back of the car is completely destroyed.
694
01:14:32,483 --> 01:14:36,152
The bulldog has been traded for a bat.
695
01:14:36,322 --> 01:14:41,233
And the 300 million leg is in the hands of the Maroccans.
696
01:14:41,402 --> 01:14:43,193
How do you like that?
697
01:14:46,733 --> 01:14:49,643
I got an idea.
698
01:14:49,813 --> 01:14:51,242
Cheer up.
699
01:14:51,402 --> 01:14:56,832
No, I don't want to. Do you hear the rumbling of your stomach?
700
01:14:57,013 --> 01:14:59,473
This is a terrible thing to do.
701
01:14:59,643 --> 01:15:03,473
Why did I get the Carl Popper mask?
702
01:15:03,643 --> 01:15:08,662
It's Cossiga.
-I really hate Cossiga.
703
01:15:08,853 --> 01:15:12,473
Stop it. do you want to get the leg back, or not?
704
01:15:16,643 --> 01:15:19,103
You have to be good.
705
01:15:19,282 --> 01:15:24,193
You have to stay here. We don't have a mask of Rintintin.
706
01:15:24,362 --> 01:15:26,742
Don't be such a bother.
707
01:16:31,853 --> 01:16:34,313
Do you want coffee?
708
01:17:06,053 --> 01:17:10,002
Be calm. Nothing happened.
709
01:18:15,893 --> 01:18:19,593
Permisson. Everything in order.
710
01:18:19,773 --> 01:18:26,483
The four of them, comma
armed and disguised, comma...
711
01:18:26,643 --> 01:18:29,633
entered... What does it say?
712
01:18:29,813 --> 01:18:34,362
The four of them, comma, armed and disguised, comma, entered...
713
01:18:34,523 --> 01:18:40,233
Entered the house of engineer Amin Kaleb Assad...
714
01:18:40,402 --> 01:18:44,633
and architect Salem Mohamed Sadat...
715
01:18:46,402 --> 01:18:51,523
To steal a wooden object of questionable taste.
716
01:18:51,693 --> 01:18:54,763
Period?
-Period, and so on, and so on...
717
01:18:54,933 --> 01:18:58,122
So, you steal sculptures?
718
01:19:00,443 --> 01:19:03,233
Yes, look down.
719
01:19:04,443 --> 01:19:09,303
Baglio, breaking and entering, the worst form of indignety.
720
01:19:09,483 --> 01:19:12,832
What will it be.
-What you want it to be, sir.
721
01:19:13,013 --> 01:19:18,082
Are we getting funny? I'll soon make sure you have nothing to laugh about.
722
01:19:18,242 --> 01:19:23,952
The leg is ours. Not personally, but...
723
01:19:24,133 --> 01:19:27,832
Giacomino Poretti, born in Busto Garo!fo...
724
01:19:28,013 --> 01:19:31,002
Should not interfere.
725
01:19:31,173 --> 01:19:36,162
His name is Giacomo.
-You're going to be their lawyer?
726
01:19:36,322 --> 01:19:39,313
Your name is Giacomo, right?
727
01:19:39,483 --> 01:19:41,152
Giacomino.
728
01:19:41,322 --> 01:19:45,103
It's a serious fact.
729
01:19:45,282 --> 01:19:48,353
What do you think? Do you want ot press charges?
730
01:19:48,523 --> 01:19:52,952
Never mind, I feel sorry for the poor losers.
731
01:19:53,133 --> 01:19:57,803
All that for a leg my handyman could do better for 30.000.
732
01:19:57,973 --> 01:20:01,803
Say
-"Thank you."
733
01:20:15,933 --> 01:20:20,162
Why doesn't the old guy call?
-The phone's off.
734
01:20:20,322 --> 01:20:24,792
They haven' t heard from us in 24 hours.
735
01:20:24,973 --> 01:20:28,962
Do you want to call?
-Why me?
736
01:20:29,133 --> 01:20:32,162
Giacomo is sleeping, I'm driving.
737
01:20:32,322 --> 01:20:34,513
I'm not afraid.
738
01:20:57,202 --> 01:21:00,112
If it would have been me...
739
01:21:00,282 --> 01:21:02,792
I was the first to...
740
01:21:06,013 --> 01:21:10,952
Lat me finish for once, you just keep on talking.
741
01:21:11,133 --> 01:21:16,322
You're ruining my life. I'm only human.
742
01:21:16,483 --> 01:21:21,152
It had to be said. Go to hell.
743
01:21:21,322 --> 01:21:23,782
Fuck off...
744
01:21:23,973 --> 01:21:29,362
with your fucking store and your damn villa. You fucking asshole.
745
01:21:35,893 --> 01:21:39,723
The line was busy.
-Go away.
746
01:21:51,443 --> 01:21:54,393
MARIANO AND THE INNER BEAUTIES
747
01:22:04,853 --> 01:22:08,393
The boys will be there in two hours.
748
01:22:08,563 --> 01:22:11,832
They've been saying that for two days.
749
01:22:12,013 --> 01:22:14,962
What could they be up to?
750
01:22:15,133 --> 01:22:18,082
Something must have happened.
751
01:22:18,242 --> 01:22:23,553
I'm so worried. She's not worrying.
752
01:22:46,733 --> 01:22:50,513
I have an invoice for you.
753
01:22:50,693 --> 01:22:55,282
I don't know how that works. You should go to my husband.
754
01:22:55,443 --> 01:22:59,063
But I don't see him. Eros?
755
01:23:49,443 --> 01:23:51,822
I have to say something.
756
01:23:53,282 --> 01:23:55,032
I'm not getting married.
757
01:23:55,202 --> 01:23:56,952
Why not?
758
01:23:57,133 --> 01:23:59,202
I'm in love.
759
01:24:02,133 --> 01:24:04,433
You can see that.
760
01:24:04,603 --> 01:24:06,832
What do you see?
-So many things.
761
01:24:07,013 --> 01:24:11,523
How you look at her.
How you seperate from the rest...
762
01:24:13,603 --> 01:24:16,952
You're absent.
-Me?
763
01:24:17,133 --> 01:24:20,362
You lost the leg.
-That was you.
764
01:24:20,523 --> 01:24:23,313
No, it was him.
765
01:24:23,603 --> 01:24:25,353
Love.
766
01:24:25,523 --> 01:24:28,712
Can I interest you in a Sony-recorder?
767
01:24:28,893 --> 01:24:32,643
His wife maybe?
-He's not getting married.
768
01:24:32,813 --> 01:24:35,082
Sunglasses.
769
01:24:36,133 --> 01:24:40,883
You know, I'm jealous..
-Really?
770
01:24:41,053 --> 01:24:45,082
What in god's name is going on?
771
01:24:45,242 --> 01:24:48,943
Things go the way they go.
-Are you going to abandon everyone?
772
01:24:49,133 --> 01:24:55,603
No, I have to think about it.
-You're not a kid anymore. Tell him.
773
01:24:55,773 --> 01:25:00,962
He's getting swept up by his feelings.
-You know what?
774
01:25:01,133 --> 01:25:04,122
I'm going to tell her.
-What's he going to tell her.
775
01:25:11,773 --> 01:25:14,643
I have to tell you something.
-Another one?
776
01:25:14,813 --> 01:25:17,843
Do you see those people there?
777
01:25:18,013 --> 01:25:21,843
They're taking the same ferry I am.
778
01:25:22,013 --> 01:25:25,683
They said I can ride with them.
779
01:25:25,853 --> 01:25:30,002
It's the best thing for everyone.
780
01:25:30,173 --> 01:25:32,402
Yes, that's true.
781
01:25:37,893 --> 01:25:41,242
I'll get my suitcase.
-I'll help you.
782
01:26:18,173 --> 01:26:20,803
Come on, Giacomo.
783
01:26:33,093 --> 01:26:35,523
Do you have a cigarette?
784
01:27:30,202 --> 01:27:33,792
Could you stop? I have to throw up.
785
01:27:50,282 --> 01:27:54,593
He can't go home like this. And he certainly can't get married.
786
01:27:54,773 --> 01:27:59,242
He doesn't have to get married if he doesn' t wan to.
787
01:27:59,402 --> 01:28:01,992
He's just confused.
788
01:28:02,173 --> 01:28:06,443
He wants to, but he's not sure.
789
01:28:06,603 --> 01:28:10,513
But he's abandoning everything.
-Such as?
790
01:28:10,693 --> 01:28:13,483
His job.
-Yeah, nice job...
791
01:28:13,643 --> 01:28:18,952
His family.
-With that father-in-law...
792
01:28:19,133 --> 01:28:22,202
His economic security.
793
01:28:23,603 --> 01:28:26,673
What's happening? Where's Giacomo?
794
01:28:36,893 --> 01:28:41,483
Where did he go?
He's made his decision.
795
01:28:41,643 --> 01:28:45,032
What nonsense. I don't see him.
796
01:28:51,133 --> 01:28:54,962
I can see it now.
797
01:28:55,133 --> 01:28:57,803
Love gives and takes.
798
01:28:58,773 --> 01:29:02,002
Is this going to take forever? Hurry up.
799
01:29:04,282 --> 01:29:08,473
Goddamn...
800
01:29:08,643 --> 01:29:12,712
The rock is all friable.
-You mean fragile...
801
01:29:12,893 --> 01:29:15,883
It's dangerous, that's what.
802
01:29:16,053 --> 01:29:21,603
did you have to go on slippers?
-My feet needed air.
803
01:29:25,813 --> 01:29:29,433
Now I'm scared to move in either direction.
804
01:29:29,603 --> 01:29:32,313
I'm not going to move.
805
01:29:32,483 --> 01:29:37,952
Put your foot on that ridge shaped like a gnu's hoof.
806
01:29:38,133 --> 01:29:43,883
I don't see any gnu's hoof.
-Put the other one in that increment.
807
01:29:44,053 --> 01:29:49,042
Which one?
-The spine of the skunk.
808
01:29:49,202 --> 01:29:53,473
What does a skunk look like?
-you don't see the spine.
809
01:29:53,643 --> 01:29:56,513
I've found a hole.
810
01:29:56,693 --> 01:30:00,233
It could be the skunk's ass.
811
01:30:02,133 --> 01:30:05,603
Just a moment, I'm nearly falling to my death.
812
01:30:09,282 --> 01:30:11,473
You and your slippers.
813
01:30:13,643 --> 01:30:15,233
There he is.
814
01:30:20,173 --> 01:30:24,723
Leave me alone. Stop bothering me.
815
01:30:24,893 --> 01:30:28,042
Did you fall?
Are you hurt.
816
01:30:28,202 --> 01:30:31,393
Why?
-Did you climb down?
817
01:30:31,563 --> 01:30:34,313
There's a path, isn't there?
818
01:30:35,773 --> 01:30:38,483
There's a path?
-How was I to know?
819
01:30:38,643 --> 01:30:43,763
I nearly died.
-A path isn't safe either.
820
01:30:43,933 --> 01:30:48,563
Imagine you slip or get a roof tile on your head.
821
01:30:48,733 --> 01:30:52,643
In the middle of the Indian Ocean?
822
01:30:52,813 --> 01:30:57,042
Come, Giacomo. It's late.
823
01:31:00,282 --> 01:31:02,872
Hey, Giuliana.
824
01:31:03,053 --> 01:31:05,612
We're on our way.
825
01:31:05,773 --> 01:31:10,843
Giacomo? No, he can't come to the phone.
826
01:31:11,013 --> 01:31:13,843
He went to the toilet.
827
01:31:14,013 --> 01:31:16,843
i'll give you Aldo.
828
01:31:18,202 --> 01:31:22,152
Hey? Giuliana, how nice.
829
01:31:22,322 --> 01:31:24,353
We're on our way.
830
01:31:24,523 --> 01:31:28,553
Yes, soon.
No, Giacomino's sleeping.
831
01:31:29,603 --> 01:31:32,162
He's sleeping on the toilet.
832
01:31:32,322 --> 01:31:37,593
Must have fallen asleep while he was taking a shit.
833
01:31:39,773 --> 01:31:41,803
Really.
834
01:31:45,563 --> 01:31:48,553
Go to hell.
835
01:34:24,483 --> 01:34:27,152
Are you sure, Giovanni?
836
01:34:35,053 --> 01:34:38,202
It's best for everyone.
63894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.