All language subtitles for The Kongo Murders-Eng-SHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:52,000 {\an8}THE CONGO MURDERS, 2018 LOS ASESINATOS DEL CONGO [NORUEGO] BIOGRAPHY / CRIMEN / DRAMA BY MARIUS HOLST REAL FACTS EVENTS BASED REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO 1 00:00:25,356 --> 00:00:29,648 There are some men who are simply what I call violent men. 2 00:00:32,023 --> 00:00:34,439 I do not mean that they are violent against their wife, 3 00:00:34,564 --> 00:00:37,856 or that they are out of control, but they are drawn to professions 4 00:00:37,939 --> 00:00:40,939 that are perhaps more in the direction of adventure. 5 00:00:46,939 --> 00:00:49,481 It's not just Tjostolv and me. 6 00:00:50,772 --> 00:00:54,564 It is simply a male type. 7 00:00:58,314 --> 00:01:00,689 I think Norway has become so soft 8 00:01:00,772 --> 00:01:03,939 that there's no room for people like us anymore. 9 00:01:05,772 --> 00:01:09,689 I think war is healthy, 10 00:01:09,772 --> 00:01:14,939 that war is a natural part of human identity. 11 00:01:15,022 --> 00:01:17,522 To have contradictions. 12 00:01:20,772 --> 00:01:24,689 And if you understand that there are different types of people then oneself, 13 00:01:24,772 --> 00:01:28,147 and then accept that this kind of man exists, 14 00:01:28,230 --> 00:01:31,230 then you have come halfway to understand. 15 00:01:44,272 --> 00:01:47,980 I exists. And Tjostolv existed. 16 00:01:49,605 --> 00:01:52,313 And the others exist. 17 00:01:54,271 --> 00:01:58,688 And I believe in what is called "Big boys rules". 18 00:02:00,480 --> 00:02:03,438 You may be willing to kill... 19 00:02:04,396 --> 00:02:08,771 But you can also be a nice guy. 20 00:02:11,646 --> 00:02:15,229 Based on a true story 21 00:02:21,646 --> 00:02:25,021 Two Norwegians are called in to interrogations in Congo 22 00:02:25,104 --> 00:02:26,938 after their driver was found killed. 23 00:02:27,021 --> 00:02:28,646 The Republic of Congo is the scene 24 00:02:28,729 --> 00:02:32,396 of the worst humanitarian crisis in the world according to the United Nations. 25 00:02:32,479 --> 00:02:35,313 Deadliest conflict since World War Two. 26 00:02:35,396 --> 00:02:39,687 The two Norwegians who are imprisoned in Congo live in very bad conditions. 27 00:02:42,604 --> 00:02:45,979 Lord Nkunda's CNDP fighters are still heavily armed 28 00:02:46,062 --> 00:02:50,146 and waiting just across the border in Uganda to attack at any given moment. 29 00:02:50,229 --> 00:02:53,354 Hoping for Nkunda's return to be their leader. 30 00:02:55,521 --> 00:02:59,312 MURDERS IN CONGO 31 00:03:19,687 --> 00:03:22,854 UGANDA, 2009 32 00:03:29,562 --> 00:03:31,687 Thank you, sir. 33 00:03:58,353 --> 00:04:02,353 - There he is! It was a long trip. - Yes, sir. 34 00:04:02,436 --> 00:04:04,520 This is the friend I talked about, this is John. 35 00:04:04,603 --> 00:04:06,520 - How are you? Well? - Nice to... Yes. 36 00:04:06,603 --> 00:04:09,436 - Did you sleep on the plane? - No, not at all. 37 00:04:09,520 --> 00:04:12,728 - Okay. Let's go inside then. - I got enough sleep at home. 38 00:04:12,811 --> 00:04:14,728 It's not a lot of action at home? 39 00:04:14,811 --> 00:04:19,228 It's the swine flu, you know. So we must be careful with contact. 40 00:04:19,311 --> 00:04:21,853 Down here, we're not scared of swine flu. 41 00:05:15,894 --> 00:05:18,644 Yes, we're on backpacking. 42 00:05:19,185 --> 00:05:20,977 No it's Saturday here, 43 00:05:21,060 --> 00:05:24,185 so there's a lot of batik, dreadlocks and didgeridoo. 44 00:05:24,269 --> 00:05:27,518 It's a big, Australian flute for those who smoke a lot of weed. 45 00:05:29,518 --> 00:05:32,393 I think we will be a bit out of service in the days 46 00:05:32,477 --> 00:05:35,143 that come because of the trip. 47 00:05:36,768 --> 00:05:39,102 We know what we are doing. 48 00:05:39,185 --> 00:05:43,393 Or Tjostolv knows what he's doing. He's an African anarchist. 49 00:05:44,393 --> 00:05:46,810 No, I'm just kidding. 50 00:05:46,893 --> 00:05:49,643 I'll be come before 17th May. We will celebrate together. 51 00:05:49,768 --> 00:05:52,810 You can forget that celebration. It's not gonna happen. 52 00:05:52,935 --> 00:05:57,143 No, it's just... What? It's Tjostolv, he says hi. 53 00:05:58,476 --> 00:06:00,560 No, it's... Yes. 54 00:06:09,768 --> 00:06:13,143 - Why doesn't your girlfriend like me? - Why she doesn't like you? 55 00:06:13,226 --> 00:06:15,601 You know that. 56 00:06:15,684 --> 00:06:18,184 It's because you're an asshole. 57 00:06:18,809 --> 00:06:23,059 He controls all the battles by himself, right. 58 00:06:23,143 --> 00:06:26,434 - He is a legend down here. - It's that him? 59 00:07:03,809 --> 00:07:06,642 Hey, Luc. Hi. 60 00:07:06,725 --> 00:07:08,767 - How are you? - Okay. 61 00:07:08,850 --> 00:07:11,225 - Mike. - This is John. 62 00:07:11,309 --> 00:07:13,184 John. 63 00:07:14,100 --> 00:07:17,142 - Any news on Nkunda? - Safe as can be. 64 00:07:17,225 --> 00:07:20,392 The Rwandan brothers of ours is looking after him. 65 00:07:21,350 --> 00:07:25,225 So now it's finally peace in the Eastern Congo? 66 00:07:25,308 --> 00:07:26,767 You know what they say. 67 00:07:26,850 --> 00:07:31,017 It's only the dead who has seen the end of the war in Congo. 68 00:07:32,058 --> 00:07:35,600 So we're all here. What is the next step? 69 00:07:36,308 --> 00:07:40,267 I need you to go on a recon inside Congo and locate some valuables. 70 00:07:40,350 --> 00:07:44,183 Since Nkunda got taken, all our funds have been cut off. 71 00:07:44,600 --> 00:07:47,892 Now, over the years we've been trying to gather the resources 72 00:07:47,975 --> 00:07:51,350 to maintain this battle against the regime. 73 00:07:51,433 --> 00:07:53,725 But it has all been taken. 74 00:07:54,641 --> 00:07:58,391 The Congolese army stole everything, and now he want it back. 75 00:07:59,141 --> 00:08:01,808 We have reason to believe the valuables are located in Kisangani. 76 00:08:01,891 --> 00:08:04,725 We need this confirmed. 77 00:08:04,808 --> 00:08:06,933 And what is it? 78 00:08:07,350 --> 00:08:10,725 Is it gold? Diamonds? 79 00:08:12,266 --> 00:08:15,058 I'm gonna give you the address of someone in Congo. 80 00:08:15,141 --> 00:08:19,599 His name is Eddie. And he knows the location. For a price. 81 00:08:19,683 --> 00:08:23,349 If you are successful in locating the valuables, 82 00:08:23,433 --> 00:08:26,349 then we're going to move on to the next phase of this mission. 83 00:08:27,433 --> 00:08:31,391 When we attack that target to get what is truly ours. 84 00:08:31,474 --> 00:08:34,433 So are you still recruiting men for that part of the operation? 85 00:08:34,516 --> 00:08:37,099 We're working on it, sir. Absolutely. 86 00:08:38,432 --> 00:08:40,141 Good. Excuse me. 87 00:08:44,224 --> 00:08:45,724 It looks good to me. 88 00:08:58,516 --> 00:09:02,724 Okay, this is your payment for Eddy. Ten thousand dollars. 89 00:09:03,515 --> 00:09:07,390 And this is your budget. And the address, for Eddie. 90 00:09:10,724 --> 00:09:13,182 Now if the Congolese authority arrest you, 91 00:09:13,265 --> 00:09:18,140 and you mention my name and the CNDP rebels, you're not gonna survive. 92 00:09:18,974 --> 00:09:21,099 We understand. 93 00:09:25,890 --> 00:09:31,348 It's happening now, you know. It's happening now. 94 00:09:32,098 --> 00:09:35,557 You are aware that you are going to be here, this is the big thing, right. 95 00:09:35,640 --> 00:09:38,348 - You're not home in three weeks. - I'm going home to my girlfriend. 96 00:09:38,432 --> 00:09:41,098 You are going home to your girlfriend, but not in three weeks. 97 00:09:41,182 --> 00:09:43,848 I'm going to celebrate the 17th of May. 98 00:09:44,390 --> 00:09:45,848 Yeah right, 17th of May. 99 00:09:51,098 --> 00:09:54,931 Give me her number. Let me see. 100 00:09:59,473 --> 00:10:04,723 Yes, hello. This is Tjostolv Moland calling. Joshua French superior. 101 00:10:06,181 --> 00:10:10,056 I have to inform you that he's going to stay here in Africa for a while. 102 00:10:10,223 --> 00:10:13,556 Actually for quite some time. We need his service here. 103 00:10:14,223 --> 00:10:17,264 The thing is, no one can do what he does. 104 00:10:23,389 --> 00:10:26,056 No one can do it like him. 105 00:10:32,389 --> 00:10:34,723 Or life is here. 106 00:10:37,306 --> 00:10:39,722 It's not in Norway. 107 00:10:44,472 --> 00:10:48,556 Look at this bowtie that I have on. 108 00:10:48,931 --> 00:10:52,764 It's so nice, red, white and blue. 109 00:10:57,722 --> 00:11:03,055 I'm waiting, my mom is soon picking me up, and then we're walking together. 110 00:12:27,971 --> 00:12:30,054 Forward. 111 00:12:32,554 --> 00:12:34,721 Motorcycle here. 112 00:12:36,679 --> 00:12:39,221 - Where's the passport? - Passport. 113 00:12:39,304 --> 00:12:40,846 Yes, sir. 114 00:12:42,721 --> 00:12:46,971 Take them off. 115 00:12:48,096 --> 00:12:51,179 Take your sunglasses off. 116 00:13:00,345 --> 00:13:02,679 Okay. Here. 117 00:13:08,804 --> 00:13:11,304 This is for you. 118 00:14:01,345 --> 00:14:04,386 - Don't touch the bike. - Eddie... Do you know where he lives? 119 00:14:04,470 --> 00:14:07,928 - Yeah. Up. - Up there? 120 00:14:08,595 --> 00:14:12,428 - You watch the bike, okay? - Okay. 121 00:14:26,761 --> 00:14:29,469 Get away from the bike. 122 00:14:30,053 --> 00:14:32,011 Go away. 123 00:14:36,136 --> 00:14:38,886 Hey. He's in there? Eddie? 124 00:14:44,136 --> 00:14:45,844 You come too early. 125 00:14:45,927 --> 00:14:49,844 - No, we were supposed to come today. - Today is not good. 126 00:14:52,219 --> 00:14:55,636 - Today's perfect. - Eddie's not here. He had to leave. 127 00:14:57,761 --> 00:15:00,927 Where is he? Hey. 128 00:15:02,719 --> 00:15:05,177 Where the fuck is Eddie? 129 00:15:05,260 --> 00:15:09,052 - Got the money for Eddie? - We have everything that we agreed on. 130 00:15:10,135 --> 00:15:11,927 What's wrong? 131 00:15:16,469 --> 00:15:18,594 Wait here. 132 00:15:44,260 --> 00:15:46,218 What's wrong? 133 00:15:46,302 --> 00:15:49,301 I will give you the number for Eddie. You have the money, right? 134 00:15:49,385 --> 00:15:53,135 - We have everything that we agreed on. - Time to go? 135 00:15:56,135 --> 00:15:59,676 - Yes, he's just very stressed. - Can we just go? 136 00:15:59,760 --> 00:16:02,260 Yes. Alright. Thank you. 137 00:16:07,468 --> 00:16:11,968 We are going to dig down those money before we arrive Kisangani. 138 00:16:55,717 --> 00:17:00,050 Problem with the bike, sir? I can see you struggling. 139 00:17:00,550 --> 00:17:01,675 Where you from? 140 00:17:01,759 --> 00:17:04,050 You know a place where we can fix it, a garage? 141 00:17:04,134 --> 00:17:06,092 It's damage, but we can fix it. 142 00:17:06,175 --> 00:17:08,759 - Yeah, we can speak tomorrow. - Are you sure tomorrow? 143 00:17:08,842 --> 00:17:11,384 - We can speak tomorrow. - Cool. I'll wait for you tomorrow. 144 00:17:11,467 --> 00:17:14,509 - See you tomorrow guys! - Yeah, tomorrow. 145 00:17:28,092 --> 00:17:31,550 - Hi. You have a room? - How many? 146 00:17:31,883 --> 00:17:35,925 One, two. Two people. 147 00:17:39,008 --> 00:17:41,383 My body hurts so much. 148 00:17:42,133 --> 00:17:45,300 It feels like my balls have become one big ball in the middle. 149 00:17:48,216 --> 00:17:52,216 We were gonna in Kisangani, so we meet you... 150 00:17:52,800 --> 00:17:57,050 Eddie, listen. No, that's not the deal. 151 00:17:57,133 --> 00:18:01,466 We meet you in Kisangani tomorrow, that was the deal. 152 00:18:02,758 --> 00:18:06,341 He refuses to meet us in the city, he is afraid of the intelligence service. 153 00:18:06,425 --> 00:18:08,133 Why? 154 00:18:10,216 --> 00:18:15,716 Okay, good. Listen. We meet you at road mark 110. 155 00:18:15,799 --> 00:18:18,133 Yes, towards Bafwasende. 156 00:18:18,758 --> 00:18:22,299 Road mark 110, yes, tomorrow. 157 00:18:23,133 --> 00:18:26,424 - Bye. - What is the arrangements now? 158 00:18:26,508 --> 00:18:28,133 We are going to meet him at... 159 00:18:28,216 --> 00:18:31,091 But we have in intelligence service after us? 160 00:18:31,174 --> 00:18:32,716 I mean, I don't know for sure. 161 00:18:32,799 --> 00:18:35,757 The intelligence service is the strongest institution in Congo. 162 00:18:35,841 --> 00:18:40,216 So you never know. But then it's better to meet him on the road mark. 163 00:18:40,924 --> 00:18:44,132 This is just an African thing, he doesn't want to meet us, 164 00:18:44,216 --> 00:18:47,841 and we have to adjust the agreement a little bit. 165 00:18:50,007 --> 00:18:52,674 - Do you see something? - No. 166 00:18:52,757 --> 00:18:55,924 The intelligence service need to sleep, you know. 167 00:19:00,507 --> 00:19:03,257 It's not too late to back out. 168 00:19:12,215 --> 00:19:14,799 - Can you fix it? - No. 169 00:19:14,882 --> 00:19:17,257 - He say he can't. - Why? 170 00:19:19,299 --> 00:19:22,090 Don't have this part. 171 00:19:22,173 --> 00:19:24,673 Call in the part. 172 00:19:26,673 --> 00:19:29,257 - Say two weeks. - Two weeks? 173 00:19:29,340 --> 00:19:34,007 Yes, two weeks. If you order it just now, one week is okay. 174 00:19:34,090 --> 00:19:36,798 - Then it will take one week? - Yes... If you just order it know. 175 00:19:36,882 --> 00:19:40,132 - It's fine, we're done. - This guy... Is the perfect guy. 176 00:19:52,798 --> 00:19:55,465 We need a car. 177 00:19:56,756 --> 00:19:59,631 - Okay? - Someone asked for you. 178 00:19:59,715 --> 00:20:01,923 Who? 179 00:20:02,340 --> 00:20:06,298 - Who asked for us? - I think they were from immigration. 180 00:20:07,548 --> 00:20:10,923 - What did they want? - They said they will come back. 181 00:20:11,839 --> 00:20:14,964 Okay. Alright, we need a driver, sir. 182 00:20:15,048 --> 00:20:18,339 - We're going to Bafwasende. - Can you call a driver? 183 00:20:18,506 --> 00:20:21,673 - Big boss, how are you today? - I'm good. 184 00:20:21,756 --> 00:20:23,673 - Are you leaving? - We're going to Bafwasende. 185 00:20:23,756 --> 00:20:27,714 It needs to be a pickup truck, or a car that can drive... 186 00:20:27,798 --> 00:20:31,256 I can get for you a best car. A best car in Kisangani. 187 00:20:31,339 --> 00:20:34,089 - Thank, we don't need it, thank you. - The best car in Kisangani. 188 00:20:34,172 --> 00:20:37,547 - Sir? Can you make a phone call? - The best car in Kisangani. 189 00:20:37,631 --> 00:20:39,922 My friend can come in one minute. 190 00:20:43,839 --> 00:20:46,214 I think that the driver is arrived. 191 00:20:47,464 --> 00:20:51,756 If it's him, I think we're going to be off in ten minutes. Just a second. 192 00:20:51,839 --> 00:20:54,547 - Hello. The hotel called you? - Yes, sir. 193 00:20:54,631 --> 00:20:57,631 - One hundred dollars for everything? - Hundred dollars, okay. 194 00:20:57,714 --> 00:21:01,005 - Where do you wanna go? - Didn't the hotel tell you? 195 00:21:01,130 --> 00:21:03,547 - Who are these guys? - No, they're with me, 196 00:21:03,630 --> 00:21:05,755 - They're going the same way. - To Bafwasende? 197 00:21:05,880 --> 00:21:10,964 Just a bit beyond. They'll sit in the back, no problem. 198 00:21:11,880 --> 00:21:15,672 Wait! Careful, careful with that. 199 00:21:15,755 --> 00:21:19,005 No, I'm still here. Yeah. We'll meet at road mark 110. 200 00:21:19,089 --> 00:21:22,505 Okay. We're gonna leave in 15 minute. Thank you. 201 00:21:22,588 --> 00:21:25,713 - Alright. Bye. What? - Hundred dollar more for the bike. 202 00:21:25,797 --> 00:21:27,755 He wants hundred dollar extra for the bike. 203 00:21:27,838 --> 00:21:29,838 Of course he wants that, I'm getting so mad. 204 00:21:29,922 --> 00:21:31,882 We had a deal, one hundred dollars for everything. 205 00:21:31,963 --> 00:21:34,797 Hundred dollars for you guys, you have a bike, the bike takes space. 206 00:21:34,880 --> 00:21:38,172 - No. Takes space? - Guys, can you help me with the bike? 207 00:21:38,422 --> 00:21:41,963 - We agreed one hundred dollars. - Fifty. 208 00:21:42,422 --> 00:21:44,880 Twenty, what's your name? 209 00:21:48,005 --> 00:21:49,880 Abedi Kasongo. 210 00:22:16,546 --> 00:22:20,046 - Why are we stopping? - He's calling his wife. 211 00:22:21,088 --> 00:22:23,463 "Various food products" 212 00:23:14,170 --> 00:23:16,045 - Who was that? - It's my wife. 213 00:23:16,129 --> 00:23:18,170 Again your wife? 214 00:23:18,795 --> 00:23:21,837 Why don't you answer? 215 00:23:22,878 --> 00:23:26,045 - I'm a busy man. - Busy man? 216 00:23:39,378 --> 00:23:41,462 Now we're one... 217 00:23:43,003 --> 00:23:45,211 106 218 00:23:46,545 --> 00:23:48,586 It's not far away. 219 00:23:50,211 --> 00:23:52,878 Okay, stop. Stop the car. 220 00:25:36,835 --> 00:25:39,543 Okay Josh, go! 221 00:25:40,043 --> 00:25:42,377 Go now! 222 00:25:42,460 --> 00:25:44,918 Drive the fucking car! 223 00:25:46,126 --> 00:25:48,626 Go. 224 00:26:04,960 --> 00:26:07,710 You killed your friend, right? 225 00:26:09,626 --> 00:26:12,334 It was only you two in that cell. 226 00:26:12,459 --> 00:26:16,418 It's murder and he deserve the punishment. 227 00:26:18,209 --> 00:26:22,418 4 years later 228 00:27:00,792 --> 00:27:04,250 It's important that we clear up any questions 229 00:27:04,334 --> 00:27:08,292 or misunderstandings around Mr. Moland's death. 230 00:27:09,167 --> 00:27:10,625 Tell me what happened. 231 00:27:12,500 --> 00:27:14,959 You got drunk, one thing lead to another, 232 00:27:15,042 --> 00:27:18,292 and then you end up fighting each other. Is this what happened? 233 00:27:27,458 --> 00:27:32,542 Tjostolv was accused of murder. You are only accused of being an accomplice. 234 00:27:33,167 --> 00:27:37,042 Is this what you were fighting about, is a cause of conflict. 235 00:27:38,417 --> 00:27:39,750 No. 236 00:27:40,208 --> 00:27:45,041 But Joshua, you know, you have lied about many things. 237 00:27:45,333 --> 00:27:47,541 How can I believe you? 238 00:27:58,208 --> 00:28:00,666 Come on, my friend. 239 00:28:05,458 --> 00:28:09,583 Joshua, you have a habit of lying. 240 00:28:10,541 --> 00:28:13,249 It's like a disease with you. 241 00:28:16,374 --> 00:28:19,791 Did you or did you not kill Mr. Moland? 242 00:28:46,082 --> 00:28:47,874 Joshua? 243 00:28:48,791 --> 00:28:51,291 My name is Halvard Moe. I'm from Kripos. 244 00:28:51,374 --> 00:28:54,041 - I'm sorry I'm coming so abruptly... - What was your name again? 245 00:28:54,124 --> 00:28:56,874 My name is Halvard. Halvard Mo. 246 00:28:57,999 --> 00:29:02,790 We are here to assist Congolese police, and that is Ane Strom Olsen. 247 00:29:02,874 --> 00:29:06,790 She is a special sending from UD, and she will help us. 248 00:29:06,874 --> 00:29:10,707 I have been presented with a Congolese forensic investigation. 249 00:29:10,790 --> 00:29:13,749 After what we have seen, we have come up with some preliminary conclusions 250 00:29:13,832 --> 00:29:16,249 that have given us a clear picture of the course of events. 251 00:29:16,332 --> 00:29:18,499 He had put on his shirt. 252 00:29:21,623 --> 00:29:23,665 The shoes. 253 00:29:24,332 --> 00:29:26,891 We also have people who will participate in the reconstruction here 254 00:29:26,915 --> 00:29:29,165 and will attend the forensic investigations 255 00:29:29,248 --> 00:29:31,540 and make sure things go after the book. 256 00:29:31,623 --> 00:29:33,790 I see you later, okay? 257 00:30:32,956 --> 00:30:35,081 - Ane Strom Olsen. - Joshua. 258 00:30:36,372 --> 00:30:38,372 Yes... 259 00:30:42,247 --> 00:30:45,247 I'm here to make sure you're taken good care of, 260 00:30:45,331 --> 00:30:48,081 and I'm helping UD in some cases. 261 00:30:48,164 --> 00:30:50,081 - Why did they send you? - What? 262 00:30:50,164 --> 00:30:52,456 Why did they send you? 263 00:30:53,247 --> 00:30:56,622 Because... I have worked with these sort of cases before. 264 00:30:56,705 --> 00:30:59,289 - In Congo? - No. 265 00:31:00,414 --> 00:31:04,747 Not in Congo, but in Middle East, North Africa, the Ivory Coast. 266 00:31:07,497 --> 00:31:09,080 How are you doing? 267 00:31:14,414 --> 00:31:18,247 You know, I don't really know what happened here. 268 00:31:18,330 --> 00:31:20,955 Can you tell me something about it? 269 00:31:23,997 --> 00:31:28,080 - You been here for, how many years? - We have been here for four years. 270 00:31:28,163 --> 00:31:30,455 And you've been trying to get me out for four years 271 00:31:30,538 --> 00:31:34,122 and what that has led to is me probably being accused of killing my best friend. 272 00:31:34,372 --> 00:31:36,330 That's why I'm here. 273 00:31:38,872 --> 00:31:42,122 Maybe a little bit too late. Just a little. 274 00:31:45,080 --> 00:31:48,121 As long as you are not charged with the murder of Tjostolv Moland, 275 00:31:48,205 --> 00:31:50,705 we believe we will be able to pardon. 276 00:31:51,330 --> 00:31:54,222 But there is a lot of prestige here, so the Congolese people want something 277 00:31:54,246 --> 00:31:57,121 they can show off to the outside world and say "see, we told you so". 278 00:31:57,205 --> 00:31:59,621 Now the last man can go. 279 00:32:00,955 --> 00:32:02,955 And what is that? 280 00:32:03,913 --> 00:32:06,580 What do they need to show off? 281 00:32:07,455 --> 00:32:11,913 I need you to acknowledge that Tjostolv Moland 282 00:32:11,996 --> 00:32:15,663 shot and killed the driver Abedi Kasongo. 283 00:33:06,370 --> 00:33:09,495 Fuck... Luc does not answer. 284 00:33:21,203 --> 00:33:23,287 Mike... 285 00:33:33,662 --> 00:33:35,870 Yeah, he was shot. 286 00:33:35,953 --> 00:33:37,787 He was shot and killed, I don't know! 287 00:33:39,078 --> 00:33:41,328 We need to get out of this country. 288 00:33:41,412 --> 00:33:44,286 Okay, yeah, we can do that. 289 00:33:45,870 --> 00:33:48,411 I'll send you coordinates when we get there. 290 00:33:50,536 --> 00:33:52,703 What does he say? 291 00:33:54,203 --> 00:33:56,661 Okay. We need to go to the Epulu Park, 292 00:33:56,786 --> 00:33:59,203 and he will send someone to pick us up tomorrow morning. 293 00:33:59,286 --> 00:34:02,245 Tomorrow morning? Are we going to sleep in the Epulu Park? 294 00:34:02,328 --> 00:34:04,286 And wait for someone to fuck us over? 295 00:34:04,370 --> 00:34:07,661 There are fifteen checkpoints before we come to Uganda. 296 00:34:07,744 --> 00:34:10,994 The rumor has spread. We are two white men in a vegetable truck. 297 00:34:11,078 --> 00:34:13,744 It does not look very good, does it? 298 00:34:23,244 --> 00:34:25,244 - Fuck... - It's okay. 299 00:34:33,161 --> 00:34:37,994 We're military attaches. From Norway. We're in a hurry. 300 00:34:39,161 --> 00:34:43,661 We do not have time to stand here, open the gate, we're in a hurry. 301 00:34:43,744 --> 00:34:47,786 Open the gate! This is the Ministry of Defense! Norway! 302 00:34:53,577 --> 00:34:55,994 Thank you, lieutenant. 303 00:35:02,744 --> 00:35:04,702 Damn. 304 00:35:06,494 --> 00:35:09,285 Okay, let us find a place to camp. 305 00:35:09,369 --> 00:35:12,119 You are not living inside a box, I can tell you that. 306 00:35:50,326 --> 00:35:52,368 Joshua. 307 00:35:55,951 --> 00:35:58,576 Come on! 308 00:37:27,533 --> 00:37:29,700 Hello. 309 00:37:38,117 --> 00:37:40,367 Water? 310 00:38:45,657 --> 00:38:47,282 Joshua. 311 00:39:06,657 --> 00:39:08,240 No! 312 00:39:10,157 --> 00:39:14,574 I'm coming up. No weapons. Norwegian military. I have no weapon. 313 00:39:15,157 --> 00:39:17,699 Norwegian military... 314 00:39:19,573 --> 00:39:21,573 Stop. 315 00:39:22,032 --> 00:39:25,448 I have no weapons. 316 00:39:26,532 --> 00:39:27,907 Fuck. 317 00:39:28,573 --> 00:39:31,073 Tell them to stop shooting. 318 00:39:36,073 --> 00:39:38,323 I am a Norwegian military. 319 00:39:41,282 --> 00:39:45,365 Ministry of Defense. Kingdom of Norway. 320 00:40:15,781 --> 00:40:17,823 Show me your ID. 321 00:40:23,156 --> 00:40:26,281 - They say you shot your driver. - No. 322 00:40:26,364 --> 00:40:29,573 We have not shot anybody. 323 00:40:29,656 --> 00:40:32,572 We have not shot anybody. 324 00:40:33,072 --> 00:40:34,781 Sir! 325 00:40:37,072 --> 00:40:40,531 Don't worry. I'll help you. 326 00:40:40,614 --> 00:40:43,447 I'm a Norwegian soldier. I work for the government. 327 00:40:45,031 --> 00:40:47,072 Sir. 328 00:40:47,906 --> 00:40:50,656 Please. 329 00:41:28,697 --> 00:41:32,238 This is your host. General Kazumba. 330 00:41:34,238 --> 00:41:37,238 Come. Join us. 331 00:41:55,071 --> 00:41:57,655 Do you like fish, Mr. French? 332 00:41:58,780 --> 00:42:02,946 Yes. I like fish. 333 00:42:03,030 --> 00:42:05,196 Good. 334 00:42:05,280 --> 00:42:08,488 It's important that we all cooperate. 335 00:42:08,571 --> 00:42:11,863 Mr. Kapu and Mr. Aradjbo have been very forthcoming 336 00:42:11,946 --> 00:42:16,029 and told us exactly what happened with Mr. Kasongo when he died. 337 00:42:16,988 --> 00:42:19,696 Yes, that is the name of the driver. 338 00:42:20,113 --> 00:42:23,738 The man who drove you and your friend from Kisangani. 339 00:42:33,112 --> 00:42:35,904 Plenty of fish in Norway. 340 00:42:36,987 --> 00:42:39,154 Fish and oil. 341 00:42:40,487 --> 00:42:42,071 A very rich country. 342 00:42:54,737 --> 00:42:57,695 A toast. To Norway. 343 00:43:10,279 --> 00:43:13,029 Do you know what happened to my friend, sir? 344 00:43:14,779 --> 00:43:17,654 We buried your friend in the bush. 345 00:43:21,570 --> 00:43:23,195 So why come here? 346 00:43:25,987 --> 00:43:29,112 You know this a very dangerous place. 347 00:43:30,278 --> 00:43:32,320 We came for the adventure. 348 00:43:34,778 --> 00:43:36,945 Did you find it? 349 00:43:42,611 --> 00:43:46,486 This is Miss Bebiche Olendjeke. 350 00:43:47,320 --> 00:43:50,445 She was married to Abedi Kasongo. 351 00:43:51,403 --> 00:43:53,570 The man you murdered. 352 00:44:00,403 --> 00:44:03,153 I am so sorry for your loss. 353 00:44:04,236 --> 00:44:07,194 This is a very sad day for you. 354 00:44:08,361 --> 00:44:10,444 And for the Congo. 355 00:44:12,444 --> 00:44:17,444 You now... White men have been coming here, for centuries. 356 00:44:18,569 --> 00:44:21,194 All for their own amusement. 357 00:44:22,111 --> 00:44:25,028 We never get to join in the fun. 358 00:44:25,903 --> 00:44:30,652 You know, Congo is a very rich country too. 359 00:44:31,319 --> 00:44:36,111 Yet we're being looted every day, as we have been throughout our history. 360 00:44:36,194 --> 00:44:39,652 By America. France. Belgium. 361 00:44:39,736 --> 00:44:43,319 Portugal. And now Norway? 362 00:44:44,694 --> 00:44:49,694 Rwanda and Norway have the money for compensation. 363 00:44:49,777 --> 00:44:53,027 For Miss Olenjike. For Kepo. 364 00:44:53,111 --> 00:44:55,860 For Aradjabo. For me. 365 00:44:56,152 --> 00:45:00,110 And for the people of the Republic of Congo. 366 00:45:06,444 --> 00:45:10,444 Enjoy your adventure, Mr. French. 367 00:46:29,442 --> 00:46:31,359 Get out! 368 00:46:32,901 --> 00:46:34,942 Get out! 369 00:46:47,234 --> 00:46:49,942 Have you been to Kisagani before? 370 00:46:50,026 --> 00:46:53,650 - Never. - But you have been to the Congo? 371 00:46:53,734 --> 00:46:55,400 No. 372 00:46:57,192 --> 00:47:00,234 In the Congo, spies are valuable, Mr. French. 373 00:47:01,234 --> 00:47:03,650 I am not a spy, sir. 374 00:47:10,025 --> 00:47:14,150 Moland. You and Moland. 375 00:47:14,567 --> 00:47:17,358 Moland. You and Moland. 376 00:47:18,817 --> 00:47:21,358 - I'm not a spy, sir. - You are a soldier! 377 00:47:21,442 --> 00:47:25,025 I do not work for the Norwegian military anymore. 378 00:47:25,108 --> 00:47:27,317 You see these ID cards? 379 00:47:28,317 --> 00:47:30,358 They are not fake, they are real! 380 00:47:30,442 --> 00:47:33,775 Because you are soldiers and working for the Norwegian military! 381 00:47:35,400 --> 00:47:39,275 Ministry of Defense. Rank and name. 382 00:47:39,358 --> 00:47:44,691 Joshua French. Expiry date: 8 January 2016. 383 00:47:45,025 --> 00:47:48,191 - 2016! - Sit down. 384 00:48:06,233 --> 00:48:08,649 - We don't say anything. - English! 385 00:48:11,858 --> 00:48:14,899 - You know that man? - Yes. 386 00:48:16,024 --> 00:48:20,649 - Joseph Kabila Kabange. - He's the leader of this country. 387 00:48:22,066 --> 00:48:25,024 The Rwandan government killed his father. 388 00:48:25,108 --> 00:48:28,608 Do you think he like it that you work for the people that killed his father? 389 00:48:28,691 --> 00:48:31,274 Norwegian authorities will get us home in a few days.. 390 00:48:31,357 --> 00:48:33,607 What are you saying to him? 391 00:48:34,691 --> 00:48:39,274 I'm only saying that Norway will get us home. 392 00:49:08,482 --> 00:49:12,357 They are using our ID cards 393 00:49:12,440 --> 00:49:16,024 to prove that we are spies. 394 00:50:04,065 --> 00:50:06,148 Water? 395 00:50:12,231 --> 00:50:15,189 Hey. I'm sorry about yesterday, I was a little bit grumpy 396 00:50:15,314 --> 00:50:17,731 because I did not sleep that well, but today I'm better. 397 00:50:17,814 --> 00:50:20,189 - Okay, that's good. - Yes. 398 00:50:22,523 --> 00:50:26,106 The Congolese people are very sensitive 399 00:50:26,189 --> 00:50:28,856 when people do not show them enough respect. 400 00:50:28,939 --> 00:50:30,731 Yes, they will be very offended. 401 00:50:30,814 --> 00:50:34,606 It is very Congolese to be offended, it is an imposed feeling. 402 00:50:34,689 --> 00:50:39,772 So you gave to do everything you can to take back that feeling from them. 403 00:50:39,856 --> 00:50:43,647 - Yes, they want money, right. - They always want money. 404 00:50:43,731 --> 00:50:46,106 And in other cases, kidnappings and other things... 405 00:50:46,189 --> 00:50:49,647 - That's something UD does not give. - Yeah, you have made that very clear. 406 00:50:49,731 --> 00:50:52,522 But that's because Norway is completely different 407 00:50:52,605 --> 00:50:54,730 to such matters than any other country. 408 00:50:54,814 --> 00:50:57,314 It has been responded in a completely abnormal way. 409 00:50:57,397 --> 00:50:58,439 What do you mean? 410 00:50:58,522 --> 00:51:00,647 Statistically speaking, 411 00:51:00,730 --> 00:51:04,147 foreign citizens are convicted in Congo for maximum two years. 412 00:51:04,230 --> 00:51:07,647 If I had been a Belgian citizen, I'd been out of there in like twelve hours. 413 00:51:07,730 --> 00:51:09,397 - You believe that? - I know that. 414 00:51:09,480 --> 00:51:13,855 And that's because they know that can't always follow the book here in Africa. 415 00:51:14,147 --> 00:51:17,313 Belgium does not have the best track record in Congo, but... 416 00:51:17,397 --> 00:51:21,563 It's an important principle for the UD. That you respect the state anyway. 417 00:51:22,105 --> 00:51:24,873 It does not change because two Norwegians are sitting in jail in Congo. 418 00:51:24,897 --> 00:51:26,772 Why do you think I'm here? 419 00:51:28,730 --> 00:51:31,313 You are here because Tjostolv Moland and you 420 00:51:31,397 --> 00:51:35,147 are convicted for shooting and killing Abedi Kasongo. 421 00:51:35,897 --> 00:51:40,896 And I'm here because Tjostolv was found dead in your cell with you. 422 00:51:42,146 --> 00:51:45,105 And what I know is that the Norwegian state cannot pay you out... 423 00:51:45,188 --> 00:51:47,271 Do you think I'm guilty, in that? 424 00:51:47,355 --> 00:51:50,271 So the Congolese need something else. 425 00:51:53,396 --> 00:51:55,646 What? Tjostolv did not kill Abedi Kasongo... 426 00:51:55,730 --> 00:51:58,480 - I do not care. - To tell a lie. 427 00:51:58,563 --> 00:51:59,997 I don't want to stand in a situation 428 00:52:00,021 --> 00:52:02,355 where we must un-offend the Congolese authorities 429 00:52:02,438 --> 00:52:05,188 because you don't show them enough respect. 430 00:52:06,479 --> 00:52:08,271 I... 431 00:52:08,354 --> 00:52:11,729 If you will be sentenced in two killing cases, there is very little we can do. 432 00:52:11,813 --> 00:52:16,271 You may think we've been cracky and that this look like Rambo one and two 433 00:52:16,354 --> 00:52:20,938 who's going bananas in a killing trend trough Africa, that's not true. 434 00:52:21,021 --> 00:52:25,188 I'm genuinely interested in Africa, and Tjostolv loved Africa. 435 00:52:25,271 --> 00:52:29,146 I'm genuinely interested in history, we were genuinely interested in security. 436 00:52:29,229 --> 00:52:32,021 Tjostolv and I were professional soldiers. 437 00:52:32,104 --> 00:52:34,187 And we can do it, we have tried, 438 00:52:34,271 --> 00:52:36,937 but we can't settle down in Norway with regular jobs. 439 00:52:37,187 --> 00:52:41,104 There must be room for us too. Somewhere. 440 00:52:41,187 --> 00:52:44,937 Do we not even get permission, like, I've had motocross as a hobby, 441 00:52:45,021 --> 00:52:49,812 but it's Africa that pulls, are we not allowed to go on adventures alone? 442 00:52:50,604 --> 00:52:54,104 It must be allowed to take some risks and drive through East Congo, 443 00:52:54,187 --> 00:52:56,604 because it's cool, right. 444 00:52:56,687 --> 00:52:59,312 For us it was cool. 445 00:52:59,395 --> 00:53:01,895 Even though it weird. 446 00:53:02,437 --> 00:53:05,604 But that's who I am, and that was who he was. 447 00:53:07,645 --> 00:53:10,229 You mean you were just tourists in a motorcycle ride? 448 00:53:10,312 --> 00:53:12,645 I've never used the word tourists. 449 00:53:14,270 --> 00:53:17,478 I'm done talking with Joshua. 450 00:53:21,312 --> 00:53:26,603 Moland invites you to Africa. He recruits you to his company. 451 00:53:26,687 --> 00:53:28,853 He writes a letter to Laurent Nkunda, 452 00:53:28,937 --> 00:53:32,020 a rebel leader charged with war crimes, 453 00:53:32,103 --> 00:53:35,603 associates contacts with groups who wish bring down Joseph Kabila 454 00:53:35,687 --> 00:53:38,562 and the sitting government in the country in which you enter. 455 00:53:38,645 --> 00:53:41,436 And it's him who fix the mission for you here in Congo. 456 00:53:41,520 --> 00:53:45,603 I respect that it's hard to understand... 457 00:53:45,686 --> 00:53:48,978 Where would you be if you had not meet Tjostolv? 458 00:53:50,145 --> 00:53:52,645 Do you think you would be here? 459 00:54:16,769 --> 00:54:20,061 Today Joshua, we will be legends. 460 00:55:00,144 --> 00:55:02,560 Quiet! 461 00:55:37,227 --> 00:55:39,935 The accused rise. 462 00:55:40,018 --> 00:55:42,976 The accused, stand up please. 463 00:55:52,101 --> 00:55:53,768 Yes... 464 00:55:55,143 --> 00:55:58,185 I have the following statement to make. 465 00:55:58,893 --> 00:56:04,226 I consider this court, unfortunately, a political farce, 466 00:56:04,309 --> 00:56:07,018 and I'm not going to participate verbally, 467 00:56:07,101 --> 00:56:10,059 only physically in this trial from now on. 468 00:56:10,518 --> 00:56:16,059 Mr. Moland considers this court a political farce. 469 00:56:20,268 --> 00:56:22,643 Quiet! 470 00:56:25,351 --> 00:56:29,684 Judge, we ask the witness Aradjaco to take place. 471 00:56:55,142 --> 00:56:57,017 Get out! 472 00:57:00,559 --> 00:57:01,725 Get out! 473 00:57:04,809 --> 00:57:07,934 For the murder of Abedi Kasongo, 474 00:57:08,017 --> 00:57:10,975 Tjostolv Moland is sentenced to death seven times. 475 00:57:16,058 --> 00:57:19,600 Joshua French is sentenced to death for an accessory to murder. 476 00:57:20,267 --> 00:57:23,975 For forming a criminal association... 477 00:57:24,058 --> 00:57:25,600 You are absolutely wrong. 478 00:57:25,683 --> 00:57:29,558 And for being in possession of military weapons. 479 00:57:42,725 --> 00:57:44,558 Silence, please! 480 00:57:44,891 --> 00:57:48,475 Moland and French are found guilty of espionage 481 00:57:48,558 --> 00:57:52,516 on behalf of the state of Norway, and the Norwegian king. 482 00:57:53,725 --> 00:57:57,766 The Norwegian state is hereby sentenced 483 00:57:57,933 --> 00:58:04,099 to pay damages of 50 billion dollars to the Democratic Republic of Congo. 484 00:58:19,516 --> 00:58:21,766 Hey. 485 00:59:14,599 --> 00:59:16,473 Sir? 486 00:59:17,348 --> 00:59:20,807 - Where are the guards? - No guards here, my friend. 487 00:59:20,890 --> 00:59:24,932 They're on the outside. No keys here, no rules. 488 00:59:35,515 --> 00:59:39,806 There's your ex-army people. Congolese military. 489 00:59:41,265 --> 00:59:44,640 Over there, you've got your former rebels. 490 00:59:44,723 --> 00:59:49,181 CNDP, MRC, RK, you name it. 491 00:59:49,473 --> 00:59:53,306 Some of them don't even know who they fought for. 492 00:59:53,390 --> 00:59:57,306 But you... You're the spies. 493 00:59:59,473 --> 01:00:02,723 In here, there's only one rule. 494 01:00:02,806 --> 01:00:04,389 No politics. 495 01:00:04,723 --> 01:00:08,723 Never mention any names, swear no allegiances... 496 01:00:08,806 --> 01:00:11,014 Stay neutral. 497 01:00:38,139 --> 01:00:41,389 Hey? Go away, go! 498 01:00:51,972 --> 01:00:55,097 We have to sleep on shift. 499 01:00:55,180 --> 01:00:58,097 - You take the first shift. - Okay. 500 01:01:24,138 --> 01:01:26,930 - Give me a cigarette. - No. 501 01:01:27,597 --> 01:01:29,097 Give me one. 502 01:01:30,055 --> 01:01:34,305 If I give you a cigarette, you'll give me two back. 503 01:01:34,388 --> 01:01:36,263 Okay. 504 01:01:47,388 --> 01:01:49,388 How old are you? 505 01:01:51,471 --> 01:01:53,180 Fifteen. 506 01:01:55,846 --> 01:01:58,263 - Are you a soldier? - Maybe. 507 01:01:59,346 --> 01:02:01,221 I'm one too. 508 01:02:02,679 --> 01:02:05,179 In the forest, the trainers... 509 01:02:06,096 --> 01:02:08,763 They say you gotta kill that guy. 510 01:02:09,804 --> 01:02:12,013 You really gotta do it. 511 01:02:14,721 --> 01:02:18,596 Cut the heads... And the hands. 512 01:02:22,179 --> 01:02:24,596 Did you kill someone before? 513 01:02:27,346 --> 01:02:29,637 What happened to your hand? 514 01:02:30,137 --> 01:02:32,012 Let me see. 515 01:02:34,679 --> 01:02:36,846 You need to keep this clean. 516 01:02:41,971 --> 01:02:44,762 Hold it. Hold. 517 01:03:14,553 --> 01:03:17,095 Mike. Tjostolv. 518 01:03:18,303 --> 01:03:20,470 I need to show you something. 519 01:03:35,553 --> 01:03:37,762 Where are you going when we get out? 520 01:03:37,845 --> 01:03:40,761 So far away from Congo I can get. 521 01:03:45,053 --> 01:03:47,803 I don't want to go back to Norway. 522 01:03:51,345 --> 01:03:54,053 Maybe I travel straight to Jamilla. 523 01:03:55,678 --> 01:03:57,845 Depends if Uganda want me there, 524 01:03:57,928 --> 01:04:00,845 we have to meet in Kenya or some other place. 525 01:04:04,761 --> 01:04:07,219 I can't go back to Norway. 526 01:04:07,844 --> 01:04:11,469 Be celebrity and go on celebrity parties, 527 01:04:12,719 --> 01:04:18,386 and be Rune Rudberg on a bad day. I don't want that. 528 01:04:19,636 --> 01:04:24,886 I thought about something else. I can travel down to Wild Life Conservation, 529 01:04:25,844 --> 01:04:31,177 watch wild animals, chase poachers and see the legends down there. 530 01:04:33,136 --> 01:04:35,761 Yeah, maybe that's my call. 531 01:04:35,844 --> 01:04:39,927 So, I will be there for the rest of... 532 01:04:41,261 --> 01:04:43,969 My life, for example. 533 01:04:53,385 --> 01:04:55,677 Stop. 534 01:05:00,760 --> 01:05:05,594 Move out of the way. Go! Go the fuck away. 535 01:05:06,010 --> 01:05:07,260 Stop. 536 01:06:20,134 --> 01:06:23,468 What did you do? Ask him how long he's had it. 537 01:06:23,759 --> 01:06:27,926 - How long have you had it? - Why didn't he clean it? 538 01:06:29,134 --> 01:06:31,676 - Why didn't he clean it? - He's stupid. 539 01:06:32,092 --> 01:06:35,176 Tjostolv, can you bring me Bacimaycin? 540 01:06:37,051 --> 01:06:38,967 Mike? 541 01:06:43,592 --> 01:06:47,842 There are many people at home who are very fond of African singing and stuff, 542 01:06:47,926 --> 01:06:51,509 but it's usually those who have never been to Africa. 543 01:06:54,092 --> 01:06:57,050 - You can take it down. Finish. - Merci. 544 01:06:57,425 --> 01:07:00,134 Hi, are you in pain? 545 01:07:00,217 --> 01:07:03,092 You're not in pain? You are in pain? 546 01:07:03,175 --> 01:07:05,425 Yes or no you're not in pain? 547 01:07:05,509 --> 01:07:09,467 No, okay, move the fuck on. You're... He's not sick. 548 01:07:09,550 --> 01:07:11,967 Fuck off. Next patient. 549 01:07:12,050 --> 01:07:14,383 TOWARDS THE ABYSS 550 01:07:15,092 --> 01:07:17,508 - Joshua. - Furuholmen. 551 01:07:17,592 --> 01:07:20,508 I'm your lawyer. 552 01:07:20,592 --> 01:07:22,925 Yes, I saw. 553 01:07:23,008 --> 01:07:25,092 Tjostolv? 554 01:07:25,592 --> 01:07:27,550 We have a visitor. 555 01:07:28,842 --> 01:07:30,300 - Hey. - Hey. 556 01:07:30,383 --> 01:07:34,217 - Yeah, I'm a little bit dirty. - Yes, I am Furuholmen, lawyer. 557 01:07:34,508 --> 01:07:37,258 - It's about the appeal. - Great. 558 01:07:43,383 --> 01:07:48,216 We work hard on all fronts and UD does what they can, 559 01:07:48,300 --> 01:07:50,550 but there has been a letter 560 01:07:50,633 --> 01:07:55,091 that makes this matter a bit more difficult for us politically. 561 01:07:57,050 --> 01:08:01,258 This was found on Tjostolv laptop, did you write it? 562 01:08:01,341 --> 01:08:03,216 What kind of letter is it? 563 01:08:03,299 --> 01:08:08,716 It is a tribute to Laurent Nkunda, where you offer your services to him. 564 01:08:09,174 --> 01:08:13,716 - I did not write that letter. - But Tjostolv did, on behalf of you. 565 01:08:14,716 --> 01:08:17,883 "Give me your command, and I'll be your loyal servant." 566 01:08:17,966 --> 01:08:21,966 Yes, but that's just fake, that's how they're behaving. 567 01:08:22,049 --> 01:08:24,216 It's all about money. 568 01:08:24,299 --> 01:08:26,507 Tjostolv, this is very complicated. 569 01:08:26,591 --> 01:08:30,257 No, it's very easy. You just pay, because it called "but," 570 01:08:30,341 --> 01:08:34,216 and then it's called "bot," and then it's called "ubutu." 571 01:08:34,299 --> 01:08:39,299 And in Africa, when you have paid ubutu, then it's over, then it's done. 572 01:08:39,382 --> 01:08:43,882 Then I can go to church with that widow and play with her kids. 573 01:08:43,966 --> 01:08:47,924 And that's okay, because this is Africa, it's not Norway. 574 01:08:48,174 --> 01:08:50,674 Things are totally different here. 575 01:08:52,132 --> 01:08:55,465 But you don't understand that, but that's okay. 576 01:08:55,549 --> 01:08:58,257 It's far away from okay right now. 577 01:09:28,048 --> 01:09:32,798 In regards to the forensic rapport on Mr. Moland's death, 578 01:09:32,882 --> 01:09:34,882 it has now been concluded 579 01:09:34,965 --> 01:09:39,465 and both Norwegian and Congolese authorities have signed off on it. 580 01:09:41,048 --> 01:09:43,673 We are in complete agreement on our findings 581 01:09:43,756 --> 01:09:47,548 that there are no grounds to suspect that any criminal act 582 01:09:48,173 --> 01:09:50,881 played a part in Mr. Moland's death. 583 01:10:03,839 --> 01:10:05,673 This is very good news. 584 01:10:08,964 --> 01:10:11,048 You know that, right? 585 01:10:25,381 --> 01:10:31,089 Joshua, I know you been through this many times. You were going home. 586 01:10:33,297 --> 01:10:38,089 But this time is different, we have ever been so close like we are now. 587 01:10:43,381 --> 01:10:46,922 You have this chance, that's all you got. 588 01:10:48,547 --> 01:10:50,339 And you have to take it. 589 01:10:51,755 --> 01:10:53,839 See you tomorrow. 590 01:11:40,005 --> 01:11:42,921 You know what we call these little fuckers? 591 01:11:43,796 --> 01:11:46,463 Soldiers of darkness. 592 01:11:47,005 --> 01:11:52,088 They fucking the dead, and make little fucker babies, 593 01:11:52,171 --> 01:11:55,588 everything to take over the world. 594 01:11:57,296 --> 01:12:00,421 - So why are you here? - Same as you. 595 01:12:00,546 --> 01:12:03,421 Because a crime has been committed, 596 01:12:05,129 --> 01:12:07,296 and here, 597 01:12:07,379 --> 01:12:12,088 a crime cannot be a crime without a criminal. 598 01:12:15,213 --> 01:12:19,171 And someone decided the stability of the regime 599 01:12:19,254 --> 01:12:22,004 was more important than the search for the truth. 600 01:12:22,088 --> 01:12:25,337 - What kind of crime is it? - It doesn't matter what I did. 601 01:12:25,796 --> 01:12:29,546 As long as the system decide that I did. 602 01:12:31,754 --> 01:12:34,046 To the soldiers of darkness. 603 01:12:34,129 --> 01:12:35,921 - Cheers. - Merry Christmas. 604 01:13:02,879 --> 01:13:05,462 Mike! Tjostolv? 605 01:13:25,045 --> 01:13:27,462 You know in the Bible... 606 01:13:28,462 --> 01:13:32,753 Paulus got blind so he could see. 607 01:13:35,295 --> 01:13:36,961 Right? 608 01:13:39,045 --> 01:13:41,378 We should have gotten two. 609 01:13:43,420 --> 01:13:45,920 We should have gotten two of what? 610 01:13:47,461 --> 01:13:49,795 Two motorcycles. 611 01:13:54,211 --> 01:13:57,128 - What's that? - Chloroquine. 612 01:13:57,211 --> 01:14:00,461 - For what disease? - Yes, I suspect malaria... 613 01:14:01,544 --> 01:14:03,753 Brain malaria. 614 01:14:04,503 --> 01:14:07,669 Why not Quinine? 615 01:14:07,753 --> 01:14:11,128 Quinine is not good for him. 616 01:14:11,586 --> 01:14:14,294 Okay, relax. 617 01:14:18,669 --> 01:14:21,711 - Okay, I need to give double dose. - No. 618 01:14:21,794 --> 01:14:26,169 - Why are you... - No, no more. No! 619 01:14:26,252 --> 01:14:30,086 What is this drug? It is not what you're saying it is. 620 01:14:30,169 --> 01:14:33,086 - It's Chloroquine. - It's not Chloroquine, what is it? 621 01:14:34,002 --> 01:14:36,461 Okay, relax brother, relax. 622 01:14:36,752 --> 01:14:38,669 Mike. 623 01:14:46,086 --> 01:14:47,877 There you go. 624 01:14:58,252 --> 01:15:00,585 Are you treated well? 625 01:15:00,669 --> 01:15:04,169 Yes, I'm fine. But they've got Tjostolv 626 01:15:04,252 --> 01:15:09,002 what they call medical treatment down here, so that's a whole other story. 627 01:15:11,752 --> 01:15:14,627 I've been in Bogstadveien. 628 01:15:14,710 --> 01:15:18,043 You guys did not behave after the book in the first trail. 629 01:15:18,460 --> 01:15:21,293 But that was not a trail. 630 01:15:21,377 --> 01:15:25,668 No, but it is important to act neatly anyway. 631 01:15:26,085 --> 01:15:29,918 Important to show respect in the courtroom, right? 632 01:15:30,877 --> 01:15:36,210 Can we agree on not to behave like fools in the courtroom this time? 633 01:15:36,460 --> 01:15:38,102 - Yes, that's fine. - Can we agree on that? 634 01:15:38,126 --> 01:15:39,918 Yeah, sure. 635 01:15:49,543 --> 01:15:51,876 We will try to get you out, right? 636 01:15:51,960 --> 01:15:57,168 See you tomorrow, try to get some sleep. 637 01:16:13,918 --> 01:16:16,668 I don't know if I want to say so much today. 638 01:16:16,751 --> 01:16:19,334 You don't have to say anything at all. 639 01:16:47,626 --> 01:16:49,917 Silence! 640 01:16:50,334 --> 01:16:52,750 The trial can begin. 641 01:16:59,834 --> 01:17:04,000 We were on our way to Bafwasende... 642 01:17:11,209 --> 01:17:13,083 I'm cold. 643 01:17:13,833 --> 01:17:17,292 - I'm cold, I need my jacket. - Come. Sit. 644 01:17:17,375 --> 01:17:21,500 Can you make to give me my jacket, I need my jacket. 645 01:17:21,583 --> 01:17:23,250 Respect the court! 646 01:17:23,333 --> 01:17:27,000 Can you give me my jacket, please? Yes! Can you give me my jacket? 647 01:17:27,083 --> 01:17:29,375 Yes, sit. Alright, sit down. 648 01:17:29,458 --> 01:17:31,708 I'm gonna wear my jacket. 649 01:17:56,041 --> 01:17:58,125 Am I wrong? 650 01:17:59,000 --> 01:18:01,208 Am I wrong? 651 01:18:01,291 --> 01:18:03,999 Is it me who is failing everyone now, am I wrong? 652 01:18:04,083 --> 01:18:06,708 Calm down. 653 01:18:08,749 --> 01:18:10,833 I'm never wrong! 654 01:18:10,916 --> 01:18:13,958 If he's going to be killed, am I wrong, 655 01:18:14,041 --> 01:18:18,333 and there's no one in this hell who want to look at me. 656 01:18:22,958 --> 01:18:26,582 If you don't calm down, I'm going to get you thrown out. 657 01:18:28,082 --> 01:18:29,874 Sit down. 658 01:18:31,624 --> 01:18:34,332 Yes, I'm done. I'm done. Yes. 659 01:18:34,791 --> 01:18:37,832 Furuholmen, you are always right. 660 01:18:45,166 --> 01:18:48,374 My client is completely unstable at the moment. 661 01:18:48,457 --> 01:18:52,207 I propose that the court pause today 662 01:18:52,290 --> 01:18:57,499 so that the experts and doctors can investigate Moland. 663 01:18:58,540 --> 01:19:02,165 Mr. Moland is a brilliant actor. 664 01:19:03,207 --> 01:19:07,082 And an experienced criminal. 665 01:19:07,832 --> 01:19:09,832 I need no further explanation. 666 01:19:09,915 --> 01:19:13,415 Everything is clear to me. It is certainly clear to you too. 667 01:19:21,582 --> 01:19:26,623 "We want to offer you our service and our support, general." 668 01:19:27,290 --> 01:19:30,457 "We can train, direct and motivate your troops" 669 01:19:30,540 --> 01:19:34,832 "to carry out special operations at a high military level." 670 01:19:34,915 --> 01:19:39,373 "Give me an order and I will be your loyal servant." 671 01:19:48,581 --> 01:19:52,623 Mr. President. Tribunal. 672 01:19:56,123 --> 01:20:00,331 Mr. Moland is in a state in which he is not sane. 673 01:20:01,206 --> 01:20:06,539 - This is an assault against him. - I did not kill Abedi Kasongo. 674 01:20:06,623 --> 01:20:08,706 Myself. 675 01:20:08,789 --> 01:20:13,664 And I have apologized to the family that he ended up in that situation. 676 01:20:13,748 --> 01:20:17,039 The Congolese army put up an ambush where we were attacked, 677 01:20:17,123 --> 01:20:21,498 and in this ambush, a civilian, Mr. Abedi Kasongo, was killed. 678 01:20:21,581 --> 01:20:25,206 And because the Congolese Army are too cowardly 679 01:20:25,289 --> 01:20:27,747 to take responsibilities for his death, 680 01:20:27,831 --> 01:20:31,997 I take responsibility, because I am already dead! 681 01:20:33,997 --> 01:20:38,622 For which purpose have you been in contact with Laurent Nkunda? 682 01:20:38,706 --> 01:20:41,497 I have never confirmed that I work for Laurent Nkunda, 683 01:20:41,581 --> 01:20:45,372 I say I ideologically support his cause. 684 01:20:45,456 --> 01:20:50,205 And I personally believe he is the right man to lead this country. 685 01:22:02,704 --> 01:22:07,163 Are you trying to kill us? Is that what you want? To kill me? 686 01:22:08,996 --> 01:22:11,496 Kill me then! Come on! 687 01:22:14,163 --> 01:22:17,038 What do you think it's the chance to be pardoned now? 688 01:22:17,121 --> 01:22:19,663 When you can't keep your mouth shut! 689 01:22:19,871 --> 01:22:23,287 You are insane! Come on! 690 01:22:44,412 --> 01:22:46,037 Run. 691 01:23:30,578 --> 01:23:32,912 Welcome to Ndolo. 692 01:23:37,995 --> 01:23:39,536 Come on! 693 01:23:47,620 --> 01:23:49,661 Stay down, Mike! 694 01:23:53,411 --> 01:23:56,786 Stay down! Mike! 695 01:23:58,494 --> 01:24:01,411 Mike! Get down! 696 01:24:07,828 --> 01:24:11,494 So... You are at the service of Laurent Nkunda. 697 01:24:16,036 --> 01:24:18,244 This is the Congo. 698 01:25:45,285 --> 01:25:48,410 - Do you want to say hi? - No... 699 01:25:51,618 --> 01:25:53,076 Hey. 700 01:25:57,743 --> 01:25:59,368 Hey. 701 01:26:07,326 --> 01:26:11,243 A lot of greetings from Hanna and everyone in Norway. 702 01:26:11,326 --> 01:26:13,701 - That's nice. - They are thinking of you. 703 01:26:13,784 --> 01:26:15,618 Thanks. 704 01:26:16,576 --> 01:26:20,076 I was here yesterday, but they would not let me in, 705 01:26:20,159 --> 01:26:24,867 so this cake is from yesterday, I did not have the time... 706 01:26:25,659 --> 01:26:27,451 I don't know? 707 01:26:28,909 --> 01:26:32,284 No, well, maybe we can just keep it in the bag. 708 01:26:32,367 --> 01:26:35,492 Yes, we can do that. Yeah. 709 01:26:37,117 --> 01:26:39,242 So, how are you doing? 710 01:26:39,326 --> 01:26:42,201 - We are doing good. - Yeah? 711 01:26:42,784 --> 01:26:46,575 We are good, we are great. 712 01:26:47,367 --> 01:26:50,534 Yeah... I need to touch you. 713 01:26:51,992 --> 01:26:53,909 It's been so long. 714 01:26:55,450 --> 01:26:59,409 Tjostolv wanted to say hi to you, 715 01:26:59,492 --> 01:27:02,534 but he is not feeling well. 716 01:27:04,159 --> 01:27:08,075 - He look bad. - Yeah, he does not sleep that well. 717 01:27:08,909 --> 01:27:10,408 And you? Are you sleeping? 718 01:27:10,492 --> 01:27:13,450 No, I'm just sleeping a little bit bad. 719 01:27:13,533 --> 01:27:15,325 Yeah. 720 01:27:16,242 --> 01:27:18,742 We need to pray for Tjostolv too. 721 01:27:19,617 --> 01:27:20,950 Do you pray? 722 01:27:21,033 --> 01:27:25,367 Praying directly for him? No. 723 01:27:27,033 --> 01:27:29,408 - Not directly. - It's never too late you know. 724 01:27:29,492 --> 01:27:32,492 - We pray mom, we pray. - Yeah. 725 01:27:39,575 --> 01:27:40,658 Yeah. 726 01:27:40,741 --> 01:27:44,908 Yes, I met the British Consulate. 727 01:27:44,991 --> 01:27:48,075 - How did it go? - I had a good feeling. 728 01:27:48,825 --> 01:27:50,450 So things are happening. 729 01:27:50,533 --> 01:27:54,616 I have planned some things down here and kept in touch with Norway and... 730 01:27:54,741 --> 01:27:59,033 So there's a lot to do. But that's what keeps me going, it's important. 731 01:28:01,033 --> 01:28:05,366 I thought we might be able to sit in that area of visit? 732 01:28:05,449 --> 01:28:08,283 But maybe I should go in with these things so they do not get... 733 01:28:08,366 --> 01:28:10,908 Do that. Put them in the fridge. 734 01:28:50,782 --> 01:28:53,615 Where is the cake that I got from my mom? 735 01:28:55,949 --> 01:28:59,282 Mike? Where is the cake that I got from my mom? 736 01:29:01,365 --> 01:29:04,407 Can you hear what I'm saying? Where's the cake that I got from my mom? 737 01:29:08,282 --> 01:29:09,990 Calm down! 738 01:29:16,407 --> 01:29:18,365 Stop! 739 01:30:13,656 --> 01:30:15,781 What is this? 740 01:30:20,531 --> 01:30:23,656 I do not know what is happening to me. 741 01:30:25,447 --> 01:30:27,447 I do not understand. 742 01:30:36,947 --> 01:30:39,364 Sango. 743 01:30:39,447 --> 01:30:42,322 - What is that? - It's just some food. 744 01:30:48,655 --> 01:30:51,197 Do you have an okay relationship with your mom? 745 01:30:51,280 --> 01:30:53,114 Yes. 746 01:30:53,822 --> 01:30:56,697 You moved out from her house when you were little, didn't you? 747 01:30:56,780 --> 01:31:00,530 - And placed in foster care? - Yeah, but that really drama free. 748 01:31:00,614 --> 01:31:02,322 How do you mean? 749 01:31:02,405 --> 01:31:05,614 I was not very calm as a child, 750 01:31:05,697 --> 01:31:10,405 so my mom fixed a place where I could live with another family, at a farm. 751 01:31:11,113 --> 01:31:12,947 Okay, how long did you live there? 752 01:31:13,030 --> 01:31:15,947 From I was nine until I was around twenty. 753 01:31:17,780 --> 01:31:21,322 Okay, so you did not live with your mom a lot? 754 01:31:23,613 --> 01:31:27,363 You can try to make a psychoanalysis 755 01:31:27,447 --> 01:31:31,280 about why I have become the one I've become, 756 01:31:32,655 --> 01:31:37,655 that someone outside would affect me to be something other then who I am, 757 01:31:37,738 --> 01:31:40,571 but I do not really believe in that. 758 01:31:43,696 --> 01:31:47,405 This is a letter written on behalf of you, 759 01:31:47,488 --> 01:31:50,155 explaining that you acknowledge the verdict you received. 760 01:31:50,238 --> 01:31:52,613 I need you to sign it. 761 01:32:08,238 --> 01:32:10,696 You do not understand me. 762 01:32:10,779 --> 01:32:14,321 And you know nothing about Tjostolv and me. 763 01:32:32,737 --> 01:32:34,487 Mike. 764 01:32:39,654 --> 01:32:41,362 Mike, stop it. 765 01:32:41,487 --> 01:32:44,196 No one dare to look at me. 766 01:32:45,654 --> 01:32:48,612 No one dare to look at me. 767 01:33:09,778 --> 01:33:12,487 - I'm just, calm down. - No... 768 01:33:21,237 --> 01:33:24,612 Sir, we would need some sedatives for his malaria... 769 01:33:24,695 --> 01:33:28,570 Some medicine to make him sleep. 770 01:33:29,403 --> 01:33:32,403 It's important to get him to sleep. 771 01:33:32,487 --> 01:33:34,570 When he can't sleep, I can't sleep. 772 01:33:34,653 --> 01:33:38,820 Are you sure that our doctors here are up to your high Norwegian standards? 773 01:33:38,903 --> 01:33:40,945 That they'd give you the right medicine? 774 01:33:41,028 --> 01:33:43,528 I'm sure they would, sir. 775 01:33:43,611 --> 01:33:46,653 We are going to take him to a place that'll take good care of him, 776 01:33:46,736 --> 01:33:48,778 like you requested. 777 01:33:49,361 --> 01:33:51,986 No, he needs sedatives, just some medicine. 778 01:33:52,070 --> 01:33:55,278 Your friend sounds like a man who needs to be taken good care of. 779 01:33:55,361 --> 01:33:58,736 We need... We don't need to have him to go anywhere, sir. 780 01:33:58,819 --> 01:34:03,278 We only need some sedatives, to make him sleep. 781 01:34:03,361 --> 01:34:05,444 Tinto! 782 01:34:17,736 --> 01:34:20,569 But I want to be here. 783 01:34:24,944 --> 01:34:27,652 If you get on the outside now... 784 01:34:27,944 --> 01:34:30,361 And get a chance... 785 01:34:30,444 --> 01:34:34,027 I want you to take it. Okay, Mike? 786 01:34:37,944 --> 01:34:40,361 Are you down, Mike? 787 01:34:46,652 --> 01:34:50,110 Mike? You are going to get one chance, 788 01:34:50,194 --> 01:34:54,402 and it might be you only chance, so you need to be ready. 789 01:35:04,569 --> 01:35:07,069 Mr. Moland? 790 01:35:10,152 --> 01:35:15,152 I'm trying to help you. You'll be fine there, he'll be taken good care of. 791 01:35:22,443 --> 01:35:24,860 Yeah, okay. 792 01:35:25,610 --> 01:35:27,693 Let's go. Thanks. 793 01:37:19,317 --> 01:37:21,733 There were other smells out there. 794 01:37:22,733 --> 01:37:25,983 And the light was different. 795 01:37:27,150 --> 01:37:29,483 It was very, very strange. 796 01:37:32,066 --> 01:37:36,108 Suddenly I saw that the car door was not looked. 797 01:37:36,816 --> 01:37:39,983 And I understood that I was sitting in a car, 798 01:37:40,066 --> 01:37:43,941 and the door was not looked, and there is a bus 30 meters away. 799 01:37:44,025 --> 01:37:47,066 I do not have handcuffs on, right. 800 01:37:49,441 --> 01:37:52,441 And the road, it was clear. 801 01:37:53,316 --> 01:37:55,025 I... 802 01:37:55,858 --> 01:38:00,399 I was like.... On that bus. 803 01:38:01,316 --> 01:38:05,899 And it's driving down to the quay, 804 01:38:05,983 --> 01:38:11,108 and I can take a boat and drive it over to Brazzaville. 805 01:38:14,941 --> 01:38:17,108 Then I would be free. 806 01:38:18,816 --> 01:38:20,941 But you are not. 807 01:38:23,941 --> 01:38:25,941 No... 808 01:38:30,274 --> 01:38:33,607 - Meat head two. - Meat head one. 809 01:38:47,982 --> 01:38:51,065 Have you ever thought about... 810 01:38:51,149 --> 01:38:53,232 If you were alone? 811 01:38:54,232 --> 01:38:56,024 What do you mean? 812 01:38:57,857 --> 01:39:00,232 If it wasn't for me, you would be home. 813 01:39:01,649 --> 01:39:04,940 In Norway. You could be with your girlfriend and... 814 01:39:06,232 --> 01:39:11,315 Yeah, it would probably only go a month and you would forget Congo, 815 01:39:11,398 --> 01:39:14,815 and the whole prison and the cell. 816 01:39:17,398 --> 01:39:20,190 You are just convicted of involvement, right? 817 01:39:33,106 --> 01:39:36,898 You're history is that you got attacked in the jungle, by how? 818 01:39:38,356 --> 01:39:40,106 By the military. 819 01:39:40,190 --> 01:39:43,815 Two tourists on a motorcycle trip get attacked by the Congolese military, 820 01:39:43,898 --> 01:39:47,231 on a deserted place, in the middle of a highway in Congo? 821 01:39:47,315 --> 01:39:49,023 Because? 822 01:39:53,148 --> 01:39:55,023 Tell me what happened when Kasongo got shot. 823 01:39:55,106 --> 01:39:56,814 - I already told you. - No. 824 01:39:56,898 --> 01:39:58,832 Because if you can't tell me why you were in Congo, 825 01:39:58,856 --> 01:40:01,231 you can't tell me the truth about the murder. 826 01:40:02,856 --> 01:40:05,689 You are forgetting that UD hears every story 827 01:40:05,773 --> 01:40:09,106 that you are telling to journalists, writers, family, friends... 828 01:40:09,189 --> 01:40:12,648 The story you have landed on, does not make sense. 829 01:40:14,981 --> 01:40:16,398 Okay. 830 01:40:17,981 --> 01:40:20,939 The car stops on the right side of the road. 831 01:40:21,606 --> 01:40:23,897 Tjostolv goes here, and you here. 832 01:40:24,939 --> 01:40:28,772 And suddenly there's a shot from the forest that's suppose hit you. 833 01:40:28,856 --> 01:40:32,106 You react by pulling yourself behind the car while you both shoot. 834 01:40:32,189 --> 01:40:35,064 - Tjostolv with a shotgun... - There was no gun... 835 01:40:36,022 --> 01:40:38,106 We know that you had a gun with you in Uganda. 836 01:40:38,189 --> 01:40:41,022 A 9 mm. You can't tell me that you did not choose 837 01:40:41,106 --> 01:40:44,564 to take that gun with you when you entered Congo. 838 01:40:52,064 --> 01:40:54,730 So you both jump on the truck. 839 01:40:54,814 --> 01:40:59,439 But then you notice that the car is not moving, so you run back... 840 01:40:59,814 --> 01:41:02,897 Towards where the shot comes from. Because? 841 01:41:02,980 --> 01:41:05,522 Because nothing happens. 842 01:41:06,564 --> 01:41:10,188 I notice that in a second. 843 01:41:10,980 --> 01:41:14,397 - That the shooting is over? - Everything happens in a few seconds. 844 01:41:14,480 --> 01:41:16,355 But that's why it does not add up, Joshua. 845 01:41:16,438 --> 01:41:19,230 You skip logic and human instincts when you tell your story. 846 01:41:19,313 --> 01:41:21,230 My daughter, who is 8 years old, 847 01:41:21,313 --> 01:41:24,313 understands that one does not run towards where someone is shooting. 848 01:41:24,397 --> 01:41:27,855 But you, with your background, choose to run right in the kill box. 849 01:41:30,938 --> 01:41:35,230 There is one shot, that is meant to hit you, it misses your head, 850 01:41:35,313 --> 01:41:39,730 goes straight through the window, trough Abedi Kasongo's head... 851 01:41:40,521 --> 01:41:44,105 Out on the other side and then disappears into the jungle. 852 01:41:44,855 --> 01:41:46,646 That shot is meant to hit you. 853 01:41:46,730 --> 01:41:49,450 They fired more shots in the air to scare us, like they do in Africa. 854 01:41:49,480 --> 01:41:51,396 But there's one shot that is meant to hit you? 855 01:41:51,480 --> 01:41:55,521 - It can be more shots towards me, yes. - If this was the case. 856 01:41:57,063 --> 01:41:59,563 That Tjostolv shot the driver 857 01:41:59,688 --> 01:42:04,896 because there was a situation that was unrealistic, maybe even fatal... 858 01:42:05,354 --> 01:42:08,646 I have no problem understanding that you can act on impulse. 859 01:42:08,729 --> 01:42:12,563 But I can tell more versions, I can find more versions, for example, 860 01:42:12,646 --> 01:42:16,313 a version could be that we were attacked, which we got, 861 01:42:16,396 --> 01:42:19,854 Tjostolv ran away to the driver saying "go" 862 01:42:19,937 --> 01:42:22,396 the driver does not move, so Tjostolv shoots him, 863 01:42:22,479 --> 01:42:25,979 I run up and pull him of the car, and we drive at full speed. 864 01:42:26,062 --> 01:42:29,062 But Tjostolv did not shot that driver, and either did I. 865 01:42:29,146 --> 01:42:30,604 Get out! 866 01:42:34,354 --> 01:42:37,771 If it's unsafe out there, and they're about to drive away 867 01:42:38,896 --> 01:42:41,812 and leave you in the jungle, in a situation like that? 868 01:42:43,395 --> 01:42:46,520 I could have shot someone in that situation. 869 01:42:46,604 --> 01:42:50,020 - You could have shot in that situation. - You believe that I killed the driver? 870 01:42:50,104 --> 01:42:53,562 No. But I have no problem with understanding if you did. 871 01:42:59,437 --> 01:43:01,562 What happens, Joshua, 872 01:43:01,645 --> 01:43:05,520 when you don't tell the truth, everyone else make up their own. 873 01:43:05,604 --> 01:43:08,145 That's what happens when people lie. 874 01:43:08,228 --> 01:43:10,395 And the version that you are convicted if, 875 01:43:10,520 --> 01:43:13,103 that's what I'm asking you to recognize. 876 01:43:13,187 --> 01:43:14,987 And that's the version that will get you home. 877 01:43:15,062 --> 01:43:17,228 - But I can't. - Why? 878 01:43:17,312 --> 01:43:20,728 If we did it, I would not tell you. I would not. But we did not do it. 879 01:43:20,812 --> 01:43:23,853 But the driver agreed on that trip up there. 880 01:43:23,937 --> 01:43:27,603 And the intelligence service was after him. 881 01:43:28,395 --> 01:43:31,353 So he must have known about what was about to happened. 882 01:43:31,436 --> 01:43:33,853 So he got himself killed. 883 01:43:33,936 --> 01:43:37,478 That was an indirect way of not saying anything. But I did not. 884 01:43:37,561 --> 01:43:40,436 An indirect way of not saying anything? 885 01:43:41,603 --> 01:43:45,811 What you need to keep in mind, is that I'm a violent man. 886 01:43:48,228 --> 01:43:53,811 I have had mercenary assignments in Africa. Several. 887 01:43:55,603 --> 01:44:01,269 I am a violent man, for real. And I am proud of being that down here. 888 01:44:01,353 --> 01:44:04,311 And Tjostolv was a violent man, and I don't say that in a negative way. 889 01:44:04,394 --> 01:44:06,561 Because every soldier is a violent man. 890 01:44:06,644 --> 01:44:09,978 Me and Tjostolv was professional mercenaries. 891 01:44:10,061 --> 01:44:13,061 And we do not shoot an innocent civilian without any reason. 892 01:44:13,144 --> 01:44:16,186 But you said that the intelligence service was after Kasongo. 893 01:44:17,853 --> 01:44:20,311 Yes, they was, most likely. 894 01:44:20,436 --> 01:44:23,186 She is a boat without anchor. She has thought full of thoughts. 895 01:44:23,269 --> 01:44:25,936 And a heart that pounding for things that she believes in. 896 01:44:26,019 --> 01:44:30,227 She does not have shoes on, what are you starring at, your straight jerk? 897 01:44:30,311 --> 01:44:33,061 She is not interested in money or gold 898 01:44:33,144 --> 01:44:36,352 and green meadows or nonsense in soft beds with a daddy like you. 899 01:44:36,436 --> 01:44:38,811 So you get no way to play hero for her, 900 01:44:38,936 --> 01:44:41,019 what makes her turn on is a complete freak. 901 01:44:41,102 --> 01:44:46,144 Like him who's on his way, he can talk all night... 902 01:45:24,768 --> 01:45:26,435 Mike? 903 01:45:32,768 --> 01:45:35,226 Tjostolv? Tjostolv! 904 01:45:36,268 --> 01:45:38,101 Fuck. 905 01:45:58,143 --> 01:46:00,018 Fuck. 906 01:46:01,851 --> 01:46:03,643 Mike! 907 01:46:17,059 --> 01:46:19,726 Tjostolv... 908 01:46:42,559 --> 01:46:45,184 Mike! 909 01:47:36,558 --> 01:47:42,141 Okay... Please help me help you. 910 01:47:42,475 --> 01:47:46,058 Give me something, anything, give me something. 911 01:47:46,766 --> 01:47:49,516 Soon it will be too late. 912 01:48:14,099 --> 01:48:16,641 I have some news. 913 01:48:17,391 --> 01:48:19,807 The military tribunal have decided 914 01:48:19,891 --> 01:48:22,932 to indict Joshua for the killing of Mr. Moland. 915 01:48:23,516 --> 01:48:26,349 I thought you were in agreement with our findings, 916 01:48:26,432 --> 01:48:28,349 that there were no indication of violence? 917 01:48:28,432 --> 01:48:32,182 You haven't given us anything. Nothing. 918 01:48:33,099 --> 01:48:36,057 Now it's up to the courts to decide. 919 01:48:53,640 --> 01:48:55,765 Mr. French! 920 01:48:56,432 --> 01:49:02,515 Has the appearance of a calm person. 921 01:49:03,640 --> 01:49:08,307 But in reality he is extremely dangerous. 922 01:49:12,307 --> 01:49:17,890 If you meet him in a civil environment. 923 01:49:17,973 --> 01:49:20,182 At the beach... 924 01:49:21,307 --> 01:49:25,390 He's ready to open fire. 925 01:49:26,098 --> 01:49:30,140 To him, killing is a child's play. 926 01:49:32,640 --> 01:49:35,181 There exists laws in our country. 927 01:49:36,431 --> 01:49:39,723 This is not Norway, this is Congo. 928 01:49:40,848 --> 01:49:46,015 I am completely sure that the rest of your life... 929 01:49:46,098 --> 01:49:49,556 Should be spent behind bars. 930 01:49:50,723 --> 01:49:54,764 To teach you a lesson. 931 01:49:54,848 --> 01:49:57,014 For life. 932 01:50:13,931 --> 01:50:16,306 To the question whether 933 01:50:16,389 --> 01:50:20,639 it is appropriate to grant him benefit of extenuating circumstances, 934 01:50:20,722 --> 01:50:23,722 by the majority of votes, the answer is yes. 935 01:50:25,847 --> 01:50:30,597 To the question whether the accused is guilty of first degree murder... 936 01:50:31,222 --> 01:50:33,764 By the majority of votes, 937 01:50:33,847 --> 01:50:37,264 and by a distinct and successive secret ballot. 938 01:50:37,347 --> 01:50:39,722 The answer is yes. 939 01:50:39,972 --> 01:50:44,555 Therefore the court condemns Mr. Joshua French, 940 01:50:44,639 --> 01:50:47,389 to serve a lifetime in prison, 941 01:50:47,472 --> 01:50:51,347 for the murder of Mr. Tjostolv Moland. 942 01:51:09,222 --> 01:51:14,222 You ask me to change what I believe in, morally. 943 01:51:14,305 --> 01:51:17,430 My job was to get you home. 944 01:51:17,513 --> 01:51:20,805 While you, for moral reasons, do not do what it takes. 945 01:51:20,888 --> 01:51:25,097 UD knows that they could get us home by paying is out a long time ago. 946 01:51:31,221 --> 01:51:34,596 I've been scared of changing here. I have. 947 01:51:35,638 --> 01:51:37,846 There are very few that has a pure heart. 948 01:51:37,971 --> 01:51:40,638 That is innocently minded. There are very few who's like that. 949 01:51:40,721 --> 01:51:43,430 There is hard for anyone who is. Very few who are. 950 01:51:43,513 --> 01:51:47,096 I may seem a bit clinical and hard and square. 951 01:51:47,180 --> 01:51:49,971 I may seem a little intellectual and... 952 01:51:50,055 --> 01:51:54,388 But I really want to be more like you. A bit more Chesterfield. 953 01:51:55,471 --> 01:51:59,596 What I'm telling about is the building blocks for my personality. 954 01:52:00,096 --> 01:52:03,013 And that is that I'm a boy from a farm. 955 01:52:03,096 --> 01:52:05,596 Who has a lot of talent, are sporty and handsome, 956 01:52:05,679 --> 01:52:09,221 and who has good self-esteem, who is compulsive, 957 01:52:09,304 --> 01:52:12,596 enthusiastic and a farmer. 958 01:52:13,138 --> 01:52:15,679 And who is ready for the military 959 01:52:15,763 --> 01:52:18,179 and knows what to do, and says "yes sir" "come on sir" 960 01:52:18,262 --> 01:52:22,637 and know how to dig a ditch and fill up the ditch and these sort of things. 961 01:52:22,887 --> 01:52:25,971 And then I came to this world, and it more advanced. 962 01:52:26,054 --> 01:52:30,429 It exists grown men, strong men, and cynical men and... 963 01:52:32,429 --> 01:52:35,971 But I am really innocent. Pure. 964 01:52:38,262 --> 01:52:42,012 And I've been scared that that would change in me here. 965 01:53:24,553 --> 01:53:26,595 You shouldn't have ran away. 966 01:53:26,678 --> 01:53:30,428 I don't miss all the challenges we had, all the psychological, 967 01:53:30,511 --> 01:53:34,595 practical and social. 968 01:53:35,595 --> 01:53:38,261 Yeah, in prison, not in life. 969 01:53:41,845 --> 01:53:44,386 But I miss our friendship. 970 01:53:48,386 --> 01:53:53,594 I miss your knowledge, all the experiences and plans. 971 01:53:54,219 --> 01:54:00,469 You just had a downturn, Tjostolv. 972 01:54:02,011 --> 01:54:05,428 In life, as human. 973 01:54:06,094 --> 01:54:11,594 And it's not fair that it became your heritage. 974 01:54:11,678 --> 01:54:14,969 Or that people see you that way. 975 01:54:18,552 --> 01:54:22,302 I know that bothered you a lot. 976 01:54:25,636 --> 01:54:28,386 But you were nothing like that, Tjostolv. 977 01:54:29,219 --> 01:54:31,511 You were nothing like that. 978 01:54:41,802 --> 01:54:44,469 You were not a murderer. 979 01:54:46,010 --> 01:54:47,635 You were a killer. 980 01:54:50,802 --> 01:54:53,344 But you were not a murderer. 981 01:54:54,969 --> 01:54:57,719 That's two different things. 982 01:56:59,842 --> 01:57:02,425 We did not know enough about Africa. 983 01:57:08,508 --> 01:57:11,758 We were not amateurs, we just didn't know enough. 984 01:57:20,925 --> 01:57:22,300 Come here. 985 01:57:22,383 --> 01:57:25,383 Don't. Stop it. 986 01:57:25,467 --> 01:57:30,091 Someone is coming. Sit down. There. 987 01:57:37,341 --> 01:57:40,300 - Where did you get that water? - I've been drinking from it. 988 01:57:40,383 --> 01:57:42,716 You've seen it. 989 02:01:12,713 --> 02:01:16,338 Joshua French spent 8 years in Congolese prison. 990 02:01:17,922 --> 02:01:21,172 In 2006, Abedi Kasongo's widow, Bebiche Olendjeke, 991 02:01:21,255 --> 02:01:24,797 received ubutu, a replacement from Joshua French's family. 992 02:01:26,088 --> 02:01:29,630 In the same year, the Norwegian state contributed with 45 million dollars 993 02:01:29,713 --> 02:01:32,588 to various forest conservation projects in Congo 994 02:01:32,671 --> 02:01:35,671 through the Central African Forest Initiative. 995 02:01:35,755 --> 02:01:38,338 Joshua French's mother moved to Congo 996 02:01:38,421 --> 02:01:42,296 and played a decisive role in her son's case, both personal and political. 997 02:01:42,380 --> 02:01:44,755 Diplomatic efforts finally succeeded, 998 02:01:44,838 --> 02:01:47,963 and Joshua French was released on 17th May, 2017. 999 02:01:48,505 --> 02:01:52,588 Tjostolv Moland is buried in the home town Vegardshei. 74351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.