Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,500 --> 00:00:46,290
Hai, ini Peter Greste.
2
00:00:46,420 --> 00:00:48,170
Tolong tinggalkan pesan.
3
00:00:48,250 --> 00:00:50,380
Oh, hai Peter, ini Ros.
4
00:00:50,500 --> 00:00:52,920
Dengar, Richard cuti saat Natal
5
00:00:53,050 --> 00:00:55,930
dan Kairo masih kacau.
6
00:00:56,050 --> 00:01:00,260
Jadi kami butuh kamu jaga pos di sana
kalau ada berita besar.
7
00:01:00,390 --> 00:01:02,520
Hanya dua atau tiga minggu.
8
00:01:02,640 --> 00:01:05,520
Telepon aku secepatnya. Terima kasih.
9
00:01:05,578 --> 00:01:11,755
{\fs50}SANG JURNALIS
10
00:01:13,523 --> 00:01:20,222
Film ini berdasarkan kejadian nyata
11
00:01:26,312 --> 00:01:34,745
{\an4}KAIRO, MESIR
27 DESEMBER 2013
12
00:01:40,680 --> 00:01:42,220
Setelah menahan
13
00:01:42,310 --> 00:01:45,350
Presiden Mesir pertama
yang terpilih secara demokratis,
14
00:01:45,480 --> 00:01:47,390
pemimpin Gerakan Islam ,
15
00:01:47,520 --> 00:01:49,150
Mohammed Morsi,
16
00:01:49,270 --> 00:01:51,190
pemerintah sementara dukungan militer
17
00:01:51,270 --> 00:01:53,860
resmi menyatakan
Gerakan Islam
18
00:01:53,980 --> 00:01:54,860
sebagai kelompok teroris...
19
00:01:54,940 --> 00:01:57,030
...tiga tahun setelah revolusi
20
00:01:57,150 --> 00:02:02,370
yang menjatuhkan Presiden Hosni Mubarak,
ribuan demonstran kembali
21
00:02:02,490 --> 00:02:04,120
ke Lapangan Tahrir, Kairo...
22
00:02:08,870 --> 00:02:11,460
Hmm... mungkin jam 5 sore.
23
00:02:11,540 --> 00:02:13,960
Paling lambat jam 5.
24
00:02:14,090 --> 00:02:16,170
Ya. Oke.
Bye.
25
00:02:24,680 --> 00:02:26,680
Tuan Morsi, pemimpin pertama
26
00:02:26,770 --> 00:02:28,190
yang terpilih secara demokratis,
27
00:02:28,350 --> 00:02:32,480
digulingkan militer
setelah hanya setahun menjabat.
28
00:02:32,650 --> 00:02:35,400
Dia dan banyak tokoh senior
Gerakan Islam
29
00:02:35,480 --> 00:02:39,110
ditangkap dan stasiun TV serta
koran milik kelompok itu
30
00:02:39,240 --> 00:02:40,570
ditutup...
31
00:02:40,700 --> 00:02:42,410
Peristiwa kemarin
32
00:02:42,580 --> 00:02:45,240
dan pembantaian Rabu
33
00:02:45,370 --> 00:02:47,710
atas lebih dari 4.000 demonstran di jalan
34
00:02:47,790 --> 00:02:50,460
serta upaya menutup berita
35
00:02:50,540 --> 00:02:53,750
membuat rakyat Mesir marah.
36
00:03:02,300 --> 00:03:04,760
...untuk menghentikan pembantaian di Mesir
37
00:03:04,890 --> 00:03:08,230
dan Iran memperingatkan risiko perang saudara.
38
00:03:11,600 --> 00:03:15,480
Salam empat jari ini jadi simbol
perlawanan rakyat
39
00:03:15,650 --> 00:03:19,400
yang turun ke jalan hari ini
dalam jumlah besar.
40
00:03:19,740 --> 00:03:21,780
Para demonstran jelas menunjukkan
41
00:03:21,910 --> 00:03:24,370
betapa siapnya mereka
menentang pemerintah.
42
00:03:24,490 --> 00:03:26,450
Sekarang kita lihat
apakah pemerintah siap
43
00:03:26,620 --> 00:03:28,200
melakukan penangkapan massal.
44
00:03:34,130 --> 00:03:36,000
Hari Jumat memang selalu jadi
45
00:03:36,130 --> 00:03:37,920
hari konfrontasi.
46
00:03:38,050 --> 00:03:41,470
Ujian tekad antara
demonstran anti-pemerintah Mesir
47
00:03:41,630 --> 00:03:43,300
dan polisi.
48
00:03:43,430 --> 00:03:44,970
Itu terjadi dua hari
49
00:03:45,100 --> 00:03:47,180
setelah pemerintah menyatakan
Gerakan Islam
50
00:03:47,310 --> 00:03:49,060
sebagai kelompok teroris.
51
00:03:49,140 --> 00:03:50,680
Kementerian Dalam Negeri memperingatkan
52
00:03:50,810 --> 00:03:54,150
siapa pun yang ikut demo
mendukung Gerakan Islam
53
00:03:54,270 --> 00:03:56,440
akan dipenjara lima tahun
54
00:03:56,570 --> 00:04:00,440
dengan tuduhan menyebarkan ideologi teroris.
55
00:04:00,570 --> 00:04:02,530
Di Nasr City, Kairo
56
00:04:02,700 --> 00:04:05,450
dan di kota-kota lain di seluruh negeri,
57
00:04:05,570 --> 00:04:08,870
ribuan orang turun setelah salat Jumat.
58
00:04:10,000 --> 00:04:13,250
Salam empat jari ini
jadi simbol perlawanan
59
00:04:13,370 --> 00:04:15,920
rakyat yang turun ke jalan hari ini
60
00:04:16,040 --> 00:04:18,090
dalam jumlah besar.
61
00:04:18,170 --> 00:04:19,960
Para demonstran jelas menunjukkan
62
00:04:20,090 --> 00:04:22,720
betapa siapnya mereka
menantang pemerintah.
63
00:04:22,840 --> 00:04:24,890
Sekarang kita lihat
apakah pemerintah siap
64
00:04:25,010 --> 00:04:27,010
melakukan penangkapan massal.
65
00:04:27,140 --> 00:04:29,890
Peter Greste, Al Jazeera.
66
00:04:38,360 --> 00:04:42,110
Aku sungguh merasa
negeri ini akan mati,
67
00:04:42,190 --> 00:04:44,280
bahwa kita semua akan mati.
68
00:04:44,410 --> 00:04:47,280
Kamu tak punya kuasa, tak bisa bicara,
69
00:04:47,410 --> 00:04:50,620
kamu lihat teman-temanmu menghilang
70
00:04:50,790 --> 00:04:54,290
dan kamu hanya bisa dengar dan lihat
tapi yang terdengar hanya dusta,
71
00:04:54,420 --> 00:04:56,710
yang terlihat hanya kematian.
72
00:04:56,830 --> 00:04:59,210
Hidup apa yang tersisa bagiku--
73
00:05:14,350 --> 00:05:15,980
Tunggu sebentar.
74
00:05:22,900 --> 00:05:25,400
- Siapa?
- Keamanan. Polisi.
75
00:05:29,120 --> 00:05:30,240
Tuan Peter?
76
00:05:30,330 --> 00:05:31,990
Ya. Siapa kamu?
77
00:05:33,540 --> 00:05:35,910
Kamu... polisi?
78
00:05:36,040 --> 00:05:37,670
Kenapa kamu di sini?
79
00:05:37,830 --> 00:05:40,250
Kamu ikut kami.
80
00:05:40,340 --> 00:05:42,960
Baik. Aku perlu lihat identitas,
tolong. Kenapa kamu di sini?
81
00:05:43,090 --> 00:05:44,800
Kami dari Kementerian Dalam Negeri.
82
00:05:44,920 --> 00:05:46,260
Baik, bisa kamu...
83
00:05:46,380 --> 00:05:49,010
Bisa tolong tunjukkan identitas?
84
00:05:49,090 --> 00:05:50,600
Apa isi brankas itu? Buka.
85
00:05:50,720 --> 00:05:55,270
Aku tidak akan buka brankas
sebelum lihat identitas.
86
00:05:55,350 --> 00:05:57,980
Kamu bisa buka sendiri
atau kami ambil kunci utama.
87
00:05:58,100 --> 00:05:59,150
Pilihan ada padamu.
88
00:06:06,320 --> 00:06:08,530
Baik. Oke.
89
00:06:08,660 --> 00:06:11,530
Baik, lihat, ini hanya... ini...
90
00:06:13,540 --> 00:06:15,160
...uang untuk perjalananku.
91
00:06:15,290 --> 00:06:17,000
Aku di sini dua minggu lagi.
92
00:06:24,300 --> 00:06:26,090
Ini milikmu?
93
00:06:26,970 --> 00:06:30,550
Ya. Atau milik Al Jazeera.
Organisasi media.
94
00:06:30,680 --> 00:06:33,010
Aku kerja untuk mereka. Aku jurnalis.
Kamu paham?
95
00:06:33,100 --> 00:06:34,770
Uang ini milik Al Jazeera?
96
00:06:34,850 --> 00:06:36,890
Ya. Ya, ini...
97
00:06:37,020 --> 00:06:39,350
Untuk biaya, ya.
98
00:06:44,940 --> 00:06:45,980
Baik.
99
00:06:46,070 --> 00:06:47,690
Saatnya pergi.
100
00:06:47,860 --> 00:06:49,280
Pergi ke mana?
101
00:06:49,360 --> 00:06:51,070
Saatnya pergi.
102
00:07:27,400 --> 00:07:28,440
Duduk.
103
00:07:35,200 --> 00:07:36,990
Kamu baik-baik saja?
104
00:07:37,120 --> 00:07:39,160
Ya. Apa yang terjadi padamu?
105
00:07:41,790 --> 00:07:43,670
Panjang ceritanya.
Nanti aku ceritakan.
106
00:07:44,460 --> 00:07:46,000
Ini soal apa?
107
00:07:46,130 --> 00:07:47,960
Aku akan urus.
Kita akan baik-baik saja.
108
00:07:49,670 --> 00:07:52,890
Kenapa kamu sembunyi di Hotel Marriott?
109
00:07:54,050 --> 00:07:56,310
- Sembunyi?
- Mana ada sembunyi? Ini, uh--
110
00:07:56,390 --> 00:07:59,310
Ada kamera keamanan
di tiap gerbang, tiap lorong.
111
00:07:59,390 --> 00:08:02,810
Kami dari Al Jazeera.
Kami jurnalis, bukan Islamis.
112
00:08:03,350 --> 00:08:05,610
Jadi apa yang kamu lakukan
dengan Gerakan Islam ?
113
00:08:05,730 --> 00:08:06,980
- Wawancara politisi.
- Kami--
114
00:08:07,070 --> 00:08:09,570
- Itu kerja jurnalis!
- Kami jurnalis.
115
00:08:10,650 --> 00:08:12,490
Kenapa kamu tidak terakreditasi?
116
00:08:13,490 --> 00:08:14,530
Karena...
117
00:08:14,660 --> 00:08:18,080
...akreditasi butuh
empat minggu
118
00:08:18,160 --> 00:08:20,330
dan aku hanya di sini tiga minggu.
119
00:08:23,620 --> 00:08:25,380
Mana izinmu
120
00:08:25,460 --> 00:08:27,340
untuk pakai semua peralatan ini?
121
00:08:27,420 --> 00:08:32,050
Baik, ini peralatan media standar
122
00:08:32,130 --> 00:08:34,510
yang tidak butuh izin.
123
00:08:36,510 --> 00:08:38,560
Kenapa kamu kerja untuk Al Jazeera?
124
00:08:40,640 --> 00:08:43,310
Boleh aku kembali ke kamarku?
125
00:08:43,440 --> 00:08:45,730
Kamu tidak akan kembali ke kamar.
126
00:09:36,530 --> 00:09:38,070
Fahmy.
127
00:09:44,750 --> 00:09:46,540
Tuan Peter, apa kabar?
128
00:09:48,380 --> 00:09:49,500
Apa kabar?
129
00:09:49,630 --> 00:09:52,590
Peter, Menes pernah bantu aku
buat liputan CNN setahun lalu.
130
00:09:52,710 --> 00:09:53,800
Bagus.
131
00:09:53,920 --> 00:09:58,340
Aku hanya menggantikan
beberapa minggu, Menes.
132
00:09:58,470 --> 00:10:01,680
Aku butuh dompet, ikat pinggang,
dan jam tangan kalian, Tuan-tuan.
133
00:10:02,810 --> 00:10:04,310
Tentu, Menes.
134
00:10:06,350 --> 00:10:08,310
Kamu dengar kabar tentang Baher?
135
00:10:08,440 --> 00:10:10,770
Rumahnya digerebek.
Dia ditangkap.
136
00:10:12,190 --> 00:10:13,440
Keluarganya?
137
00:10:14,190 --> 00:10:16,110
Istri dan anaknya selamat.
138
00:10:16,860 --> 00:10:18,950
Tapi anjingnya ditembak.
139
00:11:48,500 --> 00:11:51,830
Mereka bawa kita
ke Keamanan Nasional untuk interogasi.
140
00:11:51,960 --> 00:11:53,880
Mereka orang yang sangat keras.
141
00:11:54,000 --> 00:11:56,040
Mereka tidak main-main.
142
00:13:15,330 --> 00:13:16,370
Hei!
143
00:13:16,500 --> 00:13:19,710
Kami bersama. Kami harus...
kami harus tetap bersama.
144
00:13:21,340 --> 00:13:23,970
Kami bersa-- aku dengannya!
Kami bersama!
145
00:13:24,090 --> 00:13:27,140
Fahmy! Bilang ke mereka
kita harus tetap bersama!
146
00:13:53,410 --> 00:13:54,660
Aku sangat lapar.
147
00:13:55,870 --> 00:13:57,000
Makanan.
148
00:14:10,300 --> 00:14:12,100
Penerbangan 473 ke Mogadishu
149
00:14:12,180 --> 00:14:14,720
sekarang dibuka untuk penumpang...
150
00:14:14,810 --> 00:14:17,020
Maaf harus membawa mereka.
151
00:14:17,980 --> 00:14:19,600
Mmm.
152
00:14:29,780 --> 00:14:30,870
Tuan Greste.
153
00:14:32,200 --> 00:14:34,290
Monica Fabrizzi dari
Kedutaan Australia.
154
00:14:34,410 --> 00:14:37,620
Oh. Apa kabar? Semoga
kamu tahu apa yang terjadi di sini.
155
00:14:39,790 --> 00:14:41,880
Ini Kali, salah satu penerjemah kami.
156
00:14:42,000 --> 00:14:43,380
- Apa kabar?
- Halo.
157
00:14:45,010 --> 00:14:47,420
Jadi, apa yang terjadi di sini?
158
00:14:47,550 --> 00:14:51,300
Ada orang di Al Jazeera
yang menelepon nomor darurat kami di Canberra
159
00:14:51,430 --> 00:14:54,100
dan memberi tahu soal keadaanmu.
160
00:14:55,180 --> 00:14:56,730
Apa yang kamu lakukan?
161
00:14:57,890 --> 00:15:00,020
Aku... aku tidak lakukan apa-apa.
162
00:15:00,270 --> 00:15:02,400
Aku... aku...
163
00:15:02,520 --> 00:15:05,190
Aku tidak tahu ini soal apa.
164
00:15:05,360 --> 00:15:06,690
Ada tuduhan?
165
00:15:06,820 --> 00:15:08,490
Sejauh yang kami tahu, tidak.
166
00:15:08,610 --> 00:15:10,450
Kami percaya kamu ditahan
untuk ditanyai.
167
00:15:12,030 --> 00:15:13,740
Baik, jadi, apa yang bisa kamu lakukan?
168
00:15:14,740 --> 00:15:19,000
Kami bisa memberi tahu keluargamu
tentang keadaanmu
169
00:15:19,120 --> 00:15:21,960
dan memberi kabar bila perlu.
170
00:15:22,080 --> 00:15:26,460
Tapi soal bantuan hukum
yang mungkin kamu perlukan,
171
00:15:26,550 --> 00:15:29,380
kami tidak diizinkan memberi
atau merekomendasikan penasihat hukum.
172
00:15:31,510 --> 00:15:32,680
Jadi...
173
00:15:33,390 --> 00:15:36,100
...apa yang bisa terjadi setelah ini?
174
00:15:36,850 --> 00:15:37,930
Baik...
175
00:15:39,810 --> 00:15:43,060
...tergantung tuduhan...
bisa apa saja.
176
00:15:44,150 --> 00:15:47,610
Aku rasa mereka mengira
aku mata-mata.
177
00:15:47,730 --> 00:15:50,240
Dan aku bukan mata-mata.
Aku jurnalis.
178
00:15:50,400 --> 00:15:51,450
Aku mengerti.
179
00:15:55,160 --> 00:15:58,410
Apa... yang paling buruk
bisa mereka lakukan?
180
00:16:00,080 --> 00:16:02,210
Ada proses resmi.
181
00:16:08,460 --> 00:16:09,590
Selamat siang.
182
00:16:10,260 --> 00:16:12,760
I-i-i... Itu saja?
183
00:16:12,880 --> 00:16:14,510
Maaf.
184
00:16:17,970 --> 00:16:19,470
Huh...
185
00:16:55,970 --> 00:17:02,560
Tuan Jaksa, aku tidak tahu
tuduhan apa... kalau ada
186
00:17:02,680 --> 00:17:04,230
yang ditujukan padaku.
187
00:17:04,350 --> 00:17:06,900
Aku juga tidak tahu
apa akibatnya.
188
00:17:06,980 --> 00:17:09,940
Kamu akan segera tahu, Tuan Greste.
189
00:17:11,530 --> 00:17:13,820
Aku sudah lihat laporanmu di Al Jazeera
190
00:17:13,950 --> 00:17:16,030
sejak kamu di Kairo.
191
00:17:16,160 --> 00:17:19,240
Tidak banyak dan tidak menarik.
192
00:17:19,370 --> 00:17:23,540
Aku setuju. Jadi, kenapa aku di sini?
193
00:17:23,660 --> 00:17:25,750
Itu juga pertanyaanku.
194
00:17:25,870 --> 00:17:29,710
Kamu jurnalis investigasi
dan koresponden perang pemenang penghargaan.
195
00:17:29,840 --> 00:17:32,800
Kenapa kamu buang waktu di sini
196
00:17:32,920 --> 00:17:35,760
membuat berita ringan di Kairo,
Tuan Greste?
197
00:17:35,880 --> 00:17:39,140
Untuk kesekian kalinya...
198
00:17:40,680 --> 00:17:42,640
...aku hanya menggantikan
rekan saat Natal.
199
00:17:42,770 --> 00:17:44,980
Hanya kerja beberapa minggu.
200
00:17:45,100 --> 00:17:47,690
Kamu pikir aku punya motif lain?
201
00:17:47,810 --> 00:17:51,110
Semua orang di Kairo punya motif lain,
Tuan Greste.
202
00:17:56,280 --> 00:17:58,700
Tuan Jaksa. Maaf aku terlambat.
203
00:17:58,820 --> 00:18:01,410
Sahabatku Mughlis, apa kabar?
Ini Tuan Peter Greste.
204
00:18:01,580 --> 00:18:03,660
Ah, Tuan Greste.
205
00:18:03,750 --> 00:18:05,210
Apa kabar?
206
00:18:05,370 --> 00:18:08,330
Al Jazeera menunjuk aku
atas namamu...
207
00:18:08,460 --> 00:18:10,290
jika kamu setuju
aku jadi penasihat hukum.
208
00:18:10,460 --> 00:18:15,170
Ya. Ya. Senang bertemu denganmu,
Tuan Mughlis.
209
00:18:15,340 --> 00:18:16,760
Mari kita mulai?
210
00:18:17,800 --> 00:18:20,680
Ini tuduhan yang sedang kami lihat.
211
00:18:20,800 --> 00:18:22,510
Pertama...
212
00:18:22,640 --> 00:18:25,310
menjadi anggota organisasi teroris.
213
00:18:26,600 --> 00:18:29,980
Kedua... mendanai
organisasi teroris.
214
00:18:30,060 --> 00:18:35,070
Ketiga... mendukung
organisasi teroris.
215
00:18:35,190 --> 00:18:37,030
Keempat...
216
00:18:37,150 --> 00:18:40,410
sengaja menyiarkan informasi palsu
217
00:18:40,570 --> 00:18:45,160
untuk sebarkan ketakutan dan keresahan
dengan niat mengguncang Mesir
218
00:18:45,250 --> 00:18:47,000
dan mencemarkan pemerintah.
219
00:18:47,120 --> 00:18:49,540
Ada juga tuduhan lain.
220
00:18:49,670 --> 00:18:51,960
Siaran tanpa izin,
221
00:18:52,040 --> 00:18:55,630
memiliki peralatan siaran tanpa izin,
222
00:18:55,760 --> 00:18:59,050
bekerja sebagai jurnalis tanpa izin.
223
00:19:02,390 --> 00:19:04,220
Bagaimana tanggapanmu?
224
00:19:07,560 --> 00:19:09,270
Itu tidak masuk akal.
225
00:19:21,700 --> 00:19:23,320
- Ya Tuhan. Ooh!
- Oh...
226
00:19:23,450 --> 00:19:25,200
Astaga!
227
00:19:25,330 --> 00:19:27,200
Aku... Aduh.
228
00:19:27,330 --> 00:19:29,870
- Tidak apa. Tidak apa.
- Ya Tuhan.
229
00:19:34,380 --> 00:19:36,670
Kamu benar-benar tidak mau di sini, ya?
230
00:19:39,090 --> 00:19:41,300
Kamu baik-baik saja? Kudengar
ini agak sulit bagimu.
231
00:19:41,430 --> 00:19:43,850
Aku muak dengan politik ini, Pete.
232
00:19:43,970 --> 00:19:45,140
Ya.
233
00:19:46,350 --> 00:19:50,350
Aku dan manajemen
tidak sejalan.
234
00:19:50,480 --> 00:19:52,060
Aku rasa mereka akan pecat aku
235
00:19:52,150 --> 00:19:53,690
kalau aku menolak liputan ini.
236
00:19:55,610 --> 00:19:57,820
Roger dan aku seharusnya
sedang rencanakan pernikahan.
237
00:19:57,940 --> 00:19:59,030
Maksudku...
238
00:19:59,690 --> 00:20:03,070
Aku sayang Chloe.
Aku rasa dia juga sayang aku.
239
00:20:04,120 --> 00:20:06,910
Apa yang kulakukan
terbang ke Mogadishu?
240
00:20:27,875 --> 00:20:33,742
{\an3}PENJARA TORA
5 HARI SETELAH DITANGGKAP
241
00:20:40,190 --> 00:20:41,190
Apa?
242
00:23:40,500 --> 00:23:42,330
Jadi, kamu dengar kabar dari Jill?
243
00:23:42,420 --> 00:23:46,000
Jill? Uh... ya.
244
00:23:46,130 --> 00:23:49,550
Ya, kami bicara...
beberapa hari lalu.
245
00:23:49,670 --> 00:23:52,260
Dia baik. Dia terlihat baik.
246
00:23:53,090 --> 00:23:54,970
Apa?
247
00:23:55,100 --> 00:23:56,930
Kamu lari dari apa?
248
00:23:57,060 --> 00:23:59,680
Kamu tahu yang terjadi. Aku...
249
00:23:59,850 --> 00:24:02,560
Aku mengecewakannya. Parah.
250
00:24:02,690 --> 00:24:03,770
Dan...
251
00:24:03,940 --> 00:24:05,980
Ayolah, kita sudah bahas ini.
252
00:24:08,650 --> 00:24:10,530
Kamu masih lari.
253
00:24:12,570 --> 00:24:14,870
Baik, bertahun-tahun,
254
00:24:14,990 --> 00:24:16,700
kita habiskan hidup
255
00:24:16,870 --> 00:24:19,660
di tempat paling berbahaya di dunia.
256
00:24:19,790 --> 00:24:21,710
Dan untuk apa?
257
00:24:22,870 --> 00:24:24,630
Oh, kamu tahu,
258
00:24:24,750 --> 00:24:27,130
bagiku—aku yakin sama juga bagimu—
259
00:24:27,250 --> 00:24:31,470
itu... uang,
seks, dan ketenaran.
260
00:24:35,300 --> 00:24:37,430
Ayolah, kita jurnalis.
261
00:24:37,560 --> 00:24:39,180
Kita bagus dalam hal ini.
262
00:24:42,640 --> 00:24:44,310
Tapi bagimu tak ada yang lain.
263
00:24:46,980 --> 00:24:49,360
Itu adrenalin.
Kamu kecanduan.
264
00:24:49,440 --> 00:24:51,690
Ya. Lalu?
265
00:24:51,820 --> 00:24:56,370
Maksudku, kamu juga
sudah di banyak zona perang sepertiku.
266
00:24:57,330 --> 00:24:58,780
Bukankah begitu?
267
00:25:01,040 --> 00:25:02,410
Ya.
268
00:25:09,670 --> 00:25:12,840
Kamu masih percaya padaku, kan?
269
00:25:13,010 --> 00:25:15,430
Aku percaya penuh padamu.
270
00:25:16,970 --> 00:25:21,310
Aku hanya kadang khawatir
apakah kamu percaya pada dirimu sendiri.
271
00:25:38,700 --> 00:25:40,030
Psst!
272
00:25:42,870 --> 00:25:44,250
Tuan Peter?
273
00:25:45,830 --> 00:25:47,500
Dari Australia?
274
00:25:49,460 --> 00:25:52,000
Al Jazeera?
275
00:25:52,130 --> 00:25:53,300
Ya.
276
00:25:57,130 --> 00:25:58,680
Ya!
277
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
Aku Peter Greste.
278
00:26:02,010 --> 00:26:04,310
Namaku
Alaa Abd El-Fattah.
279
00:26:04,390 --> 00:26:07,060
Selamat datang di Tora Limen.
280
00:26:07,190 --> 00:26:10,360
Kamu di sayap politik
penjara ini.
281
00:26:11,360 --> 00:26:14,400
Kamu Alaa Abd El-Fattah?
Aku sudah baca tentangmu.
282
00:26:15,320 --> 00:26:17,320
Aku tersanjung, Tuan Peter.
283
00:26:17,410 --> 00:26:19,240
Tapi bagaimana kamu tahu aku?
284
00:26:19,370 --> 00:26:23,160
Kami sudah menunggu kapan kamu bergabung.
285
00:26:23,330 --> 00:26:25,910
Sulit untuk tidak tahu apa-apa di sini.
286
00:26:26,080 --> 00:26:27,540
Baiklah.
287
00:26:28,330 --> 00:26:31,040
Kami semua di sini adalah...
288
00:26:31,170 --> 00:26:34,460
pemimpin komunitas,
anggota partai politik,
289
00:26:34,550 --> 00:26:36,300
kelompok aktivis.
290
00:26:38,050 --> 00:26:40,390
Jadi kamu di sel isolasi.
291
00:26:40,510 --> 00:26:44,520
Itu prosedur standar sampai mereka putuskan
apa yang akan dilakukan padamu.
292
00:26:46,680 --> 00:26:50,060
Kamu sama sekali
tidak sendirian, Tuan Peter.
293
00:26:52,270 --> 00:26:56,110
Kamu tidak akan punya kontak sosial
setidaknya sepuluh hari.
294
00:27:00,110 --> 00:27:03,950
Kamu sanggup hidup
dalam kepalamu sendiri?
295
00:27:51,580 --> 00:27:52,710
Terima kasih.
296
00:28:16,585 --> 00:28:21,218
FERNANDO PESSOA
BUKU KEGELISAHAN
Diedit dan Diterjemahkan oleh Richard Zenith
297
00:28:32,330 --> 00:28:33,750
Tuan Peter.
298
00:28:33,870 --> 00:28:35,630
Kamu baik-baik saja?
299
00:28:36,290 --> 00:28:38,050
Ya, Alaa.
300
00:28:38,210 --> 00:28:39,380
Terima kasih.
301
00:28:41,050 --> 00:28:43,680
Sembunyikan dari penjaga.
302
00:28:43,800 --> 00:28:47,140
Tinggal tiga hari lagi isolasi.
303
00:28:47,260 --> 00:28:48,600
Ya.
304
00:28:48,680 --> 00:28:51,140
Kupikir judulnya bisa menghiburmu.
305
00:28:51,270 --> 00:28:52,940
Tapi bukunya bagus.
306
00:28:53,060 --> 00:28:54,400
Benar.
307
00:28:55,520 --> 00:28:56,810
Terima kasih.
308
00:28:56,940 --> 00:29:01,030
Kamu tahu, aku sempat terpikir
jadi jurnalis.
309
00:29:01,190 --> 00:29:02,990
Kalau aku keluar dari sini.
310
00:29:03,150 --> 00:29:05,320
Aku rasa kamu akan jadi jurnalis hebat.
311
00:29:05,450 --> 00:29:07,660
Mungkin saja di tempat lain.
312
00:29:07,780 --> 00:29:09,450
Di mana menurutmu?
313
00:29:09,990 --> 00:29:11,950
Di mana saja.
314
00:29:12,540 --> 00:29:14,960
Tapi apa gunanya?
315
00:29:15,080 --> 00:29:19,880
Tuan Peter, aku ingin menulis
tentang keadilan, kebebasan, keluargaku.
316
00:29:20,000 --> 00:29:22,170
Semua yang ingin kutulis ada di sini.
317
00:29:54,120 --> 00:29:57,830
Aku kira kamu akan lebih bahagia
setelah keluar dari isolasi.
318
00:30:06,260 --> 00:30:07,680
Senang bertemu lagi.
319
00:30:12,100 --> 00:30:15,890
Baik... ini pertanyaan untukmu.
320
00:30:19,270 --> 00:30:21,570
Menurutmu
321
00:30:21,690 --> 00:30:28,700
orang bisa dihukum
oleh Tuhan atau karma atau apa pun
322
00:30:28,950 --> 00:30:31,990
atas dosa masa lalu?
323
00:30:32,120 --> 00:30:34,660
Apa yang sudah kamu lakukan?
324
00:30:35,870 --> 00:30:37,160
Hmm?
325
00:30:37,330 --> 00:30:40,130
Aku sudah lihat
banyak kematian.
326
00:30:41,460 --> 00:30:43,300
Aku juga.
327
00:30:43,420 --> 00:30:44,630
Itu bukan dosa.
328
00:30:45,510 --> 00:30:47,590
Kecuali kamu pembunuhnya.
329
00:30:47,720 --> 00:30:48,800
Tidak.
330
00:30:50,140 --> 00:30:52,760
Kamu tahu, teman,
331
00:30:52,850 --> 00:30:54,770
rekan kerja.
332
00:30:55,930 --> 00:30:57,890
Pekerjaanku.
333
00:30:58,730 --> 00:31:01,190
Itu juga bukan dosa.
334
00:31:04,110 --> 00:31:08,570
Aku sudah sebabkan banyak luka
dalam hidupku.
335
00:31:08,700 --> 00:31:12,700
Aku punya mantan istri
yang aku khianati.
336
00:31:17,040 --> 00:31:18,540
Benarkah?
337
00:31:21,210 --> 00:31:22,840
Itu bebanmu?
338
00:31:25,880 --> 00:31:28,470
Apa yang kamu lakukan atau tidak
dalam hubunganmu
339
00:31:28,590 --> 00:31:31,090
tidak ada hubungannya dengan
kenapa kamu di sini—
340
00:31:31,220 --> 00:31:33,850
setidaknya bagi pemerintah ini.
341
00:31:33,970 --> 00:31:35,510
Ya. Ya.
342
00:31:35,640 --> 00:31:38,640
Dan aku juga tidak percaya
alam semesta
343
00:31:38,770 --> 00:31:40,520
punya pendapat soal itu.
344
00:31:42,810 --> 00:31:44,440
Aku tahu.
345
00:31:46,730 --> 00:31:52,360
Di sini, kita semua,
seperti yang kalian bilang, Tuan Peter...
346
00:31:52,490 --> 00:31:54,030
terjebak dalam masalah.
347
00:31:54,870 --> 00:31:57,830
Mengasihani diri sendiri tak ada gunanya.
348
00:31:57,950 --> 00:31:59,960
Tapi, jujur,
aku juga akan bilang ini,
349
00:32:00,080 --> 00:32:01,620
Aku lebih rela di sini
350
00:32:01,750 --> 00:32:07,710
karena melakukan sesuatu yang kuyakini
daripada tidak tahu kenapa aku di sini.
351
00:32:09,010 --> 00:32:10,840
Aku akan diam-diam kasihan padamu.
352
00:32:10,970 --> 00:32:12,840
Oh, terima kasih banyak.
353
00:32:16,970 --> 00:32:20,180
Selama aku di penjara,
354
00:32:20,350 --> 00:32:23,650
aku belajar beberapa hal
untuk bisa bertahan.
355
00:32:23,770 --> 00:32:26,150
Dan pelajaran utama ini...
356
00:32:26,270 --> 00:32:28,690
kamu tidak akan bertahan,
357
00:32:28,820 --> 00:32:31,200
apalagi tetap waras...
358
00:32:32,780 --> 00:32:35,240
...kecuali kamu bisa
berdamai dengan dirimu sendiri.
359
00:32:43,120 --> 00:32:45,290
Kamu masih muda
360
00:32:45,460 --> 00:32:47,880
untuk punya kebijaksanaan setinggi ini.
361
00:32:47,960 --> 00:32:49,760
Agak menyebalkan.
362
00:32:57,890 --> 00:33:00,770
"Aku gugup saat menulis ini.
363
00:33:00,890 --> 00:33:02,600
"Aku di sel penjara dingin
364
00:33:02,730 --> 00:33:06,190
"setelah sesi olahraga resmiku yang pertama -
365
00:33:06,310 --> 00:33:09,860
"dan aku tidak mau hak itu dirampas.
366
00:33:09,940 --> 00:33:12,490
"Begitu berharga juga buku-buku
367
00:33:12,610 --> 00:33:15,070
"yang tetanggaku berikan padaku,
368
00:33:15,200 --> 00:33:17,490
"dan kertas serta pena
yang kupakai menulis.
369
00:33:19,030 --> 00:33:20,910
"Itulah sebabnya sampai sekarang
370
00:33:21,040 --> 00:33:24,500
"aku melawan penahananku
dengan tenang dari dalam,
371
00:33:24,620 --> 00:33:26,250
"untuk membuat pihak berwenang paham
372
00:33:26,420 --> 00:33:29,340
"bahwa semua ini kesalahan besar
yang aneh,
373
00:33:29,500 --> 00:33:33,170
"bahwa aku terjebak di tengah
perebutan politik berkepala banyak
374
00:33:33,300 --> 00:33:35,130
"yang bukan milikku.
375
00:33:37,930 --> 00:33:41,680
"Jadi penangkapan kami bukan kesalahan,
376
00:33:41,810 --> 00:33:46,150
dan sebagai jurnalis, ini pertempuranku.
377
00:33:46,270 --> 00:33:49,230
"Aku tidak bisa lagi berpura-pura
semua akan hilang dengan diam
378
00:33:49,360 --> 00:33:50,730
"dan berharap saja.
379
00:33:50,860 --> 00:33:52,610
"...dan berharap saja.
380
00:33:52,740 --> 00:33:54,700
"Sebagai jurnalis,
aku berkomitmen
381
00:33:54,820 --> 00:33:57,160
"membela kebebasan pers mendasar
382
00:33:57,280 --> 00:34:01,330
"yang tanpanya profesiku
tidak bisa bekerja dengan benar -
383
00:34:01,490 --> 00:34:04,250
"yang dianggap penting
bagi jalannya demokrasi terbuka
384
00:34:04,370 --> 00:34:06,710
"di negara mana pun,
385
00:34:06,830 --> 00:34:11,500
"termasuk Mesir,
dengan konstitusi barunya.
386
00:34:11,630 --> 00:34:14,848
"Peter Greste, Penjara Tora."
387
00:34:14,873 --> 00:34:20,096
{\an4}BERITA TERKINI
Jurnalis angkat bicara dari penjara mesir
388
00:34:15,220 --> 00:34:17,380
{\an8}Kata penuh semangat
dari sesama jurnalis,
389
00:34:17,550 --> 00:34:19,970
{\an8}Peter Greste,
koresponden Al Jazeera
390
00:34:20,050 --> 00:34:21,220
{\an8}yang dipenjara di Kairo.
391
00:34:20,244 --> 00:34:21,444
{\an3}PETER GRESTE
Surat Dari Tora
392
00:34:21,468 --> 00:34:23,568
{\an4}{\fs15}Mesir Menangkap
Jurnalis Australia Peter Greste termasuk diantara
tiga reporter yang ditangkap oleh otoritas Mesir
393
00:34:21,350 --> 00:34:23,180
{\an8}Jurnalis Australia Peter Greste
394
00:34:23,310 --> 00:34:24,390
{\an8}bersumpah akan terus...
395
00:34:24,560 --> 00:34:26,230
{\an8}Jurnalis Australia Peter Greste
396
00:34:26,350 --> 00:34:28,150
{\an8}menulis surat terbuka
dari selnya...
397
00:34:28,270 --> 00:34:29,810
{\an8}...menulis tentang penderitaannya
398
00:34:29,940 --> 00:34:31,110
{\an8}di sel dingin Tora...
399
00:34:32,019 --> 00:34:33,334
{\an1}BERITA TERKINI
400
00:34:31,230 --> 00:34:33,280
{\an8}Pemenjaraan jurnalis Australia itu
401
00:34:34,281 --> 00:34:37,775
{\an1}JURNALIS DITAHAN
402
00:34:33,400 --> 00:34:36,610
{\an8}dan dua rekannya dari Al Jazeera
menuai kecaman dari...
403
00:34:36,740 --> 00:34:38,570
{\an8}...rekan Inggris ikut menyerukan
404
00:34:38,700 --> 00:34:40,280
{\an8}pembebasan segera tim itu.
405
00:34:40,410 --> 00:34:42,200
Jurnalis dari media dunia
406
00:34:42,330 --> 00:34:45,160
bersatu menunjukkan solidaritas.
407
00:35:08,190 --> 00:35:10,100
Suratmu sangat bagus.
408
00:35:10,230 --> 00:35:11,310
Oh.
409
00:35:12,730 --> 00:35:13,980
Terima kasih.
410
00:35:15,230 --> 00:35:17,190
Kamu merasa hidup lagi?
411
00:35:19,110 --> 00:35:21,530
Ya.
412
00:35:21,660 --> 00:35:25,450
Sedikit rasa bergetar
di ujung tubuh, ya.
413
00:35:25,620 --> 00:35:29,120
Kamu tahu akan ada akibatnya. Ya?
414
00:35:29,250 --> 00:35:31,380
Itu sebabnya aku lakukan.
415
00:35:31,540 --> 00:35:33,040
Kalau tidak, tak ada gunanya.
416
00:35:33,130 --> 00:35:34,170
Hah?
417
00:35:36,170 --> 00:35:37,590
Apa?
418
00:35:37,710 --> 00:35:39,930
Kamu tahu, aku serius waktu bilang
aku mempertimbangkan
419
00:35:40,050 --> 00:35:42,180
karier sebagai jurnalis.
420
00:35:43,010 --> 00:35:45,060
Lalu, apa yang menghalangimu?
421
00:35:45,180 --> 00:35:50,100
Selain penjara,
siksaan sesekali
422
00:35:50,230 --> 00:35:52,560
dan kompleks politik-militer
423
00:35:52,690 --> 00:35:54,440
yang ingin membungkam kamu?
424
00:35:54,610 --> 00:35:56,650
Jangan terlalu pesimis.
425
00:36:03,070 --> 00:36:04,490
Tulis saja.
426
00:36:05,740 --> 00:36:08,500
Tulis saja.
427
00:36:11,170 --> 00:36:12,750
Ngomong-ngomong...
428
00:36:13,880 --> 00:36:15,750
...kamu akan segera punya teman.
429
00:36:15,880 --> 00:36:17,300
Apa maksudmu?
430
00:36:17,420 --> 00:36:20,590
Kudengar kamu mungkin
akan bergabung dengan rekanmu.
431
00:36:20,720 --> 00:36:23,050
Apa... apa?
Apa maksudmu?
432
00:36:25,930 --> 00:36:27,970
Aku rasa mereka akan memindahkanmu.
433
00:36:30,310 --> 00:36:32,390
Mungkin karena suratmu.
434
00:36:33,690 --> 00:36:36,520
Pihak berwenang ingin kalian
berada di tempat yang sama.
435
00:36:37,820 --> 00:36:39,400
Dalam pengawasan ketat.
436
00:36:42,150 --> 00:36:44,360
Akibatnya, Tuan Peter.
437
00:36:50,250 --> 00:36:51,540
Selamat tinggal.
438
00:37:36,460 --> 00:37:39,670
Kami... jurnalis dari BBC.
439
00:37:39,800 --> 00:37:42,590
BBC? Kami sudah punya BBC di sini.
440
00:37:42,760 --> 00:37:44,420
Ya, uh, Daud Aweis?
441
00:37:44,550 --> 00:37:46,550
Dia kirim rekan untuk jemput kami.
442
00:37:47,470 --> 00:37:49,300
Aku dari bagian Inggris.
443
00:37:49,430 --> 00:37:51,140
Televisi dan radio.
444
00:37:52,310 --> 00:37:53,770
Alasan bagus untuk mata-mata.
445
00:38:17,293 --> 00:38:23,644
{\an3}PENJARA MULHAQ
19 HARI SETELAH DITAHAN
446
00:38:40,810 --> 00:38:43,320
Kamu tidak boleh punya ini di sini.
447
00:38:43,440 --> 00:38:45,400
Hanya Al-Qur’an.
448
00:38:58,580 --> 00:39:00,420
Aku sempat baca suratmu.
449
00:39:01,920 --> 00:39:03,250
Benarkah?
450
00:39:03,340 --> 00:39:04,340
Mmm.
451
00:39:04,460 --> 00:39:06,800
Itu kuat. Menggerakkan.
452
00:39:06,920 --> 00:39:08,380
Terima kasih, Fahmy.
453
00:39:09,380 --> 00:39:11,890
Tapi kamu melewatkan intinya.
454
00:39:12,010 --> 00:39:13,260
Maaf?
455
00:39:13,390 --> 00:39:15,140
Itu kesempatan terbuang.
456
00:39:15,270 --> 00:39:17,310
Baiklah. Um...
457
00:39:17,430 --> 00:39:19,850
Tapi tampaknya surat itu
458
00:39:19,980 --> 00:39:22,150
cukup berdampak juga.
459
00:39:22,270 --> 00:39:24,400
Yang membuat Mesir marah.
460
00:39:24,520 --> 00:39:26,940
Kita di penjara Mesir, Peter.
461
00:39:27,070 --> 00:39:29,990
Tugas utamaku sekarang menyelamatkan diri.
462
00:39:30,110 --> 00:39:31,660
Aku ingin selamatkanmu juga,
463
00:39:31,820 --> 00:39:34,080
tapi kalau kamu lebih percaya
pada kebaikan
464
00:39:34,200 --> 00:39:36,040
dan diplomasi hukum Mesir,
465
00:39:36,160 --> 00:39:39,500
ya sudah, bagus untukmu,
aku pilih jalanku sendiri.
466
00:39:39,620 --> 00:39:41,920
Itu sebabnya aku tulis suratku sendiri
467
00:39:42,040 --> 00:39:43,500
atas nama kita bertiga.
468
00:39:43,630 --> 00:39:45,630
Apa maksudmu?
Apa yang kamu tulis?
469
00:39:45,800 --> 00:39:47,960
Bahwa kita pion dalam permainan politik.
470
00:39:48,090 --> 00:39:49,510
Baik. Aku setuju.
471
00:39:49,630 --> 00:39:51,550
Mesir benci Al Jazeera.
472
00:39:51,680 --> 00:39:55,310
Presiden Sisi ingin hancurkan mereka
sebagai organisasi media.
473
00:39:57,680 --> 00:40:00,600
Kamu sarankan kita mengaku sesuatu?
474
00:40:00,730 --> 00:40:01,940
Tidak.
475
00:40:03,860 --> 00:40:06,480
Aku rasa kita tidak mengaku apa pun.
476
00:40:06,610 --> 00:40:08,240
Itu jalan yang tepat.
477
00:40:09,320 --> 00:40:13,320
Tapi... kita kecam Al Jazeera
sebagai pro Gerakan Islam
478
00:40:13,450 --> 00:40:16,080
dan nyatakan dukungan penuh
untuk Presiden Sisi.
479
00:40:16,200 --> 00:40:19,540
Itu pembelaan terbaik kita,
aku janji.
480
00:40:19,660 --> 00:40:21,750
Dan itu yang kamu tulis di suratmu?
481
00:40:21,920 --> 00:40:24,960
Itu yang kamu sebut pembelaan kita?
482
00:40:25,090 --> 00:40:26,500
Ya.
483
00:40:27,670 --> 00:40:30,130
Apa... apa kamu tunjukkan surat itu ke pengacara?
484
00:40:30,260 --> 00:40:31,340
Tidak perlu.
485
00:40:31,470 --> 00:40:32,970
Ya Tuhan.
486
00:40:34,430 --> 00:40:36,470
Apa, jadi orang kulit putih
tulis hebat
487
00:40:36,600 --> 00:40:38,720
dan orang Arab tulis sampah,
begitu maksudmu, Peter?
488
00:40:44,690 --> 00:40:46,900
Jadi, tidak banyak yang berubah?
489
00:40:59,370 --> 00:41:00,950
Mereka menembak Gatsby.
490
00:41:02,370 --> 00:41:03,960
Anjingku.
491
00:41:05,580 --> 00:41:07,340
Dia bahkan tidak menyerang mereka.
492
00:41:09,170 --> 00:41:10,630
Hanya sedikit menggeram.
493
00:41:30,360 --> 00:41:31,360
Lihat.
494
00:41:32,650 --> 00:41:35,070
Salon rambut paling eksklusif di Kairo.
495
00:41:36,530 --> 00:41:39,120
Aku bisa dapatkan diskon khusus anggota kalau kamu mau.
496
00:41:46,063 --> 00:41:47,363
Ya Masoud
497
00:41:48,030 --> 00:41:50,563
Kita akan dipengadilan dalam dua hari
498
00:41:51,064 --> 00:41:53,430
Kamu ingin seluruh dunia tahu
499
00:41:53,830 --> 00:41:55,830
kamu memperlakukan kami
500
00:41:56,230 --> 00:41:57,563
Seperti binatang
501
00:42:27,040 --> 00:42:29,500
Wow.
502
00:42:29,630 --> 00:42:33,050
Kamu tahu, uh,
kalau kamu perempuan, Peter, aku...
503
00:43:03,870 --> 00:43:05,700
Karel!
504
00:43:05,830 --> 00:43:07,910
Ah!
505
00:43:08,080 --> 00:43:09,500
- Apa kabar?
- Senang bertemu.
506
00:43:09,620 --> 00:43:11,380
Wah. Sudah lama sekali.
507
00:43:11,500 --> 00:43:13,420
- Hai, apa kabar, Kate?
- Karel. Terima kasih.
508
00:43:13,500 --> 00:43:15,460
Terima kasih sudah jemput kami.
Kami menghargainya.
509
00:43:19,300 --> 00:43:20,840
- Ini mobil kita?
- Ya.
510
00:43:22,260 --> 00:43:24,100
- Lihat, teman-teman?
- Terima kasih.
511
00:43:25,600 --> 00:43:27,480
- Kami tepat waktu?
- Ya, pas sekali.
512
00:43:27,560 --> 00:43:28,640
Oh, bagus.
513
00:44:04,390 --> 00:44:05,970
Salaam alaikum.
514
00:44:05,995 --> 00:44:07,024
Selamat datang
515
00:44:07,224 --> 00:44:09,224
Selamat datang Khaled, silakan
516
00:44:09,357 --> 00:44:11,357
Ayo, Ayo masuk
517
00:44:16,570 --> 00:44:18,360
Mereka mahasiswa.
518
00:44:18,490 --> 00:44:21,280
Mereka beberapa sel dari kami di Penjara Scorpion.
519
00:44:21,400 --> 00:44:24,740
Mereka, uh, ikut dalam tuduhan kita.
520
00:44:24,870 --> 00:44:27,580
Apa maksudmu,
mereka ikut dalam tuduhan kita?
521
00:44:27,660 --> 00:44:29,290
Seperti yang kukatakan.
522
00:44:29,410 --> 00:44:31,710
Bagaimana mereka bisa dituduh bersama kita?
523
00:44:31,830 --> 00:44:34,420
Aku...
Aku tidak kenal mereka.
524
00:44:34,540 --> 00:44:36,840
Kami juga tidak sebelum di Scorpion.
525
00:44:36,960 --> 00:44:38,960
Maaf, ini gila.
526
00:44:39,710 --> 00:44:42,470
Mereka bagian dari kasus kita
tapi kita tak pernah bertemu?
527
00:44:42,590 --> 00:44:45,970
Secara hukum lebih efisien,
kau akan lihat, Peter.
528
00:44:46,140 --> 00:44:47,680
Satu sidang, bukan dua.
529
00:44:48,600 --> 00:44:50,270
Tapi dua dari mereka pro Gerakan Islam .
530
00:44:50,390 --> 00:44:52,230
Baik? Kita tak boleh terlihat terlalu dekat.
531
00:44:52,350 --> 00:44:54,270
Mereka ingin hubungkan kita dengan Gerakan Islam .
532
00:45:05,990 --> 00:45:09,620
Jurnalis Australia
Peter Greste akan diadili di Mesir
533
00:45:09,700 --> 00:45:12,870
atas tuduhan membantu teroris
dan menyebarkan berita palsu...
534
00:45:13,000 --> 00:45:17,040
Suasana kacau
di luar Penjara Tora di Kairo.
535
00:45:17,210 --> 00:45:19,380
Ini kompleks keamanan maksimum
536
00:45:19,500 --> 00:45:22,630
tempat Peter Greste ditahan
lebih dari...
537
00:45:22,720 --> 00:45:24,260
...Greste, bersama jurnalis
538
00:45:24,380 --> 00:45:25,590
Al Jazeera lainnya,
539
00:45:25,680 --> 00:45:28,640
akan diadili dengan tuduhan
membantu kelompok teroris...
540
00:45:28,760 --> 00:45:30,270
Malam ini, warga Australia itu
541
00:45:30,390 --> 00:45:32,480
dan dua rekannya akan resmi menyatakan
542
00:45:32,600 --> 00:45:34,270
tidak bersalah.
543
00:45:34,390 --> 00:45:37,150
Pimpinannya di Al Jazeera
akan hadir di ruang sidang.
544
00:45:37,270 --> 00:45:40,530
Kami berharap
ini akan jadi sidang yang adil.
545
00:45:40,650 --> 00:45:44,490
Dan... kami di titik genting di pengadilan sekarang.
546
00:45:44,610 --> 00:45:48,370
Hari ini pemerintah Mesir
membungkam pers.
547
00:45:48,490 --> 00:45:51,290
Jurnalis dipukul,
548
00:45:51,410 --> 00:45:54,080
mereka ditangkap,
mereka ditahan,
549
00:45:54,250 --> 00:45:55,870
karena menjalankan tugas.
550
00:45:56,000 --> 00:45:57,920
Dan beberapa bahkan terbunuh...
551
00:45:58,040 --> 00:46:00,590
Aku sungguh berharap pengadilan
552
00:46:00,670 --> 00:46:03,260
dalam kasus jurnalis Al Jazeera
553
00:46:03,380 --> 00:46:07,260
memutuskan berdasarkan bukti
dan tidak tunduk pada tekanan politik.
554
00:46:07,390 --> 00:46:09,010
...kita perlu dapat
kartu pers lokal
555
00:46:09,180 --> 00:46:11,220
dan juga izin khusus untuk sidang.
556
00:46:11,350 --> 00:46:12,850
Itu sangat sulit dilakukan.
557
00:46:12,970 --> 00:46:15,100
Jadi kami sangat ingin masuk ruang sidang
558
00:46:15,270 --> 00:46:19,020
dan lihat persis apa kasus jaksa
terhadap Peter Greste...
559
00:46:28,803 --> 00:46:30,403
Kami tidak melakukan kesalahan, Hani
560
00:46:30,428 --> 00:46:32,670
Semua tuduhan itu salah
561
00:46:32,695 --> 00:46:38,162
kami percaya pada keadilan Mesir
dan hari ini mereka akan membebaskan kami dari penjara
562
00:46:44,880 --> 00:46:46,130
Itu saudaramu, kan?
563
00:46:46,300 --> 00:46:48,720
Ya.
Itu Andrew.
564
00:46:51,899 --> 00:46:55,665
Yang Mulia Hakim Nagi Shahata dan Para hakim
565
00:47:18,776 --> 00:47:22,276
Para kuasa hukum para terdakwa
566
00:47:22,743 --> 00:47:24,710
bisa menghadirkan mereka ke pengadilan
567
00:47:24,880 --> 00:47:26,670
Dia tanya siapa pengacara kita.
568
00:47:28,930 --> 00:47:31,090
Mana orang yang kamu temui dulu?
569
00:47:32,390 --> 00:47:33,850
Mughlis.
570
00:47:34,970 --> 00:47:38,270
Di mana Mughlis sialan itu?
Dia tidak ada.
571
00:47:42,497 --> 00:47:44,497
Tuan Fahmi, yang terhormat
572
00:47:44,530 --> 00:47:46,263
Dan kuasa hukum Anda
573
00:47:46,456 --> 00:47:47,898
574
00:47:48,256 --> 00:47:50,256
575
00:47:59,670 --> 00:48:01,054
Ya, Yang mulia Hakim
576
00:48:01,079 --> 00:48:02,470
Yang Mulia saya Abu Bakar
577
00:48:03,200 --> 00:48:06,632
Pengacara pembela terdakwa Fahmi
578
00:48:07,124 --> 00:48:09,816
Sudah ajukan berkas, terima kasih
579
00:48:15,038 --> 00:48:16,828
Peter Greste?
580
00:48:20,810 --> 00:48:22,980
Dia tanya di mana pengacaramu.
581
00:48:25,208 --> 00:48:27,543
Pengacara AJ
belum datang
582
00:48:29,972 --> 00:48:32,872
Pria disana itu mengganggu sidang
583
00:48:33,272 --> 00:48:35,720
Itu pelanggaran tata tertib pengadilan
584
00:48:35,886 --> 00:48:36,928
Hei , Asqali
585
00:48:37,120 --> 00:48:38,830
Apa... apa itu?
586
00:48:39,830 --> 00:48:41,745
Sial, dia dianggap menghina pengadilan.
587
00:48:46,761 --> 00:48:47,880
Kamu tidak boleh
588
00:48:48,000 --> 00:48:50,010
berkomunikasi dengan terdakwa.
589
00:48:50,409 --> 00:48:53,380
Kamu bisa dilempar ke sel karena itu!
590
00:48:53,876 --> 00:48:56,800
Aku tidak akan toleransi
perilaku seperti ini di pengadilanku.
591
00:48:56,890 --> 00:49:00,390
Anggap saja ini peringatan keras.
592
00:49:01,246 --> 00:49:02,996
Kembali. Yalla.
593
00:49:05,639 --> 00:49:07,639
Jelas ini kekacauan
594
00:49:09,457 --> 00:49:12,057
Jelas sejak awal sudah kacau
595
00:49:12,757 --> 00:49:14,757
salah satu dari kalian sudah punya pengacara
596
00:49:15,799 --> 00:49:18,999
Saya harap masing-masing
dari kalian punya pengacara
597
00:49:19,232 --> 00:49:21,432
Kita lanjutkan sidang 2 minggu lagi
598
00:49:22,691 --> 00:49:23,891
Sidang ditutup
599
00:50:07,670 --> 00:50:09,170
Apa yang terjadi dengan Mughlis?
600
00:50:09,290 --> 00:50:10,460
Mughlis?
601
00:50:10,590 --> 00:50:11,920
Pengacaraku.
602
00:50:12,050 --> 00:50:15,470
Orang yang Al Jazeera kirim
saat pertama aku bertemu jaksa.
603
00:50:15,590 --> 00:50:17,550
Ya, dia. Benar.
604
00:50:17,680 --> 00:50:19,180
Dia ditangkap
605
00:50:20,970 --> 00:50:22,520
Kamu bercanda.
606
00:50:25,140 --> 00:50:28,730
Sehari sebelum sidang pertamamu.
Atas tuduhan pengkhianatan.
607
00:50:30,610 --> 00:50:33,070
Tapi Al Jazeera sudah sewa pengacara lain.
608
00:50:33,190 --> 00:50:34,860
Uh...
609
00:50:34,940 --> 00:50:36,990
Farag Fathy Farag.
610
00:50:38,950 --> 00:50:40,450
Baik.
611
00:50:40,580 --> 00:50:42,200
Dengar, kita hanya punya beberapa menit.
612
00:50:42,330 --> 00:50:43,490
Bagaimana Ayah dan Ibu?
613
00:50:44,330 --> 00:50:45,870
Mereka akan datang, kawan.
614
00:50:47,460 --> 00:50:48,960
Mereka akan datang?
615
00:50:51,090 --> 00:50:53,000
Tuan Peter Greste.
616
00:50:54,280 --> 00:50:55,924
Apa anda ada pengacara?
617
00:51:05,543 --> 00:51:11,750
Yang mulia hakim Naji, Ssaya akan mewakili Tuan Christ
dan tuan Baher Muhamad jika berkenan
618
00:51:13,039 --> 00:51:14,083
Begitukah keadaannya?
619
00:51:14,283 --> 00:51:15,533
Iya yang mulia
620
00:51:15,780 --> 00:51:18,110
Dia tanya apakah Farag wakil kita.
621
00:51:19,200 --> 00:51:20,700
Ya, Yang Mulia.
622
00:51:20,725 --> 00:51:24,703
Semua pengacara
yang tidak terkait dengan kasus ini
623
00:51:25,369 --> 00:51:27,369
Silakan keluar dari ruang sidang
624
00:51:36,050 --> 00:51:38,930
Yang Mulia, saya ingin
ajukan permohonan prosedural,
625
00:51:39,010 --> 00:51:40,380
jika diizinkan.
626
00:51:43,995 --> 00:51:46,245
Saya mohon tuduhan ini dibatalkan
627
00:51:46,270 --> 00:51:48,430
karena ada banyak pelanggaran
628
00:51:48,560 --> 00:51:50,810
kode etik polisi dalam perkara ini.
629
00:51:51,449 --> 00:51:52,940
Saya siap memberi rincian--
630
00:51:56,913 --> 00:51:58,047
terima kasih , yang mulia hakim
631
00:51:58,902 --> 00:52:01,532
- Apa itu?
- Ditolak.
632
00:52:12,694 --> 00:52:14,694
Yang mulia hakim
633
00:52:15,306 --> 00:52:19,432
Semua kotak ini berisi bukti semua terdakwa
634
00:52:19,717 --> 00:52:22,330
yang bekerja sama dengan para teroris
635
00:52:23,260 --> 00:52:26,720
Tampaknya kotak-kotak itu
adalah bukti mereka terhadap kita.
636
00:52:33,870 --> 00:52:37,496
Map cokelat ini berisi 63 foto
637
00:52:38,772 --> 00:52:41,492
Yang menunjukkan terdakwa dengan jelas
638
00:52:42,900 --> 00:52:44,193
Tuan Peter Greste
639
00:52:45,589 --> 00:52:49,215
Yang mulia , bolehkah kita melihat foto-foto tersebut?
640
00:52:49,550 --> 00:52:51,630
Dia ingin lihat foto-foto itu.
641
00:52:56,630 --> 00:52:58,340
Permintaan ditolak.
642
00:53:06,390 --> 00:53:08,890
Kamu mengganggu
jalannya sidang, Tuan Greste.
643
00:53:33,790 --> 00:53:35,750
Apa yang kamu lakukan?
644
00:53:37,880 --> 00:53:41,460
Membuat papan backgammon.
Permainan besar di sini.
645
00:53:41,630 --> 00:53:43,130
Kamu main?
646
00:53:43,220 --> 00:53:45,010
Ya, aku main.
647
00:53:46,390 --> 00:53:48,100
Indah, kan?
648
00:53:48,180 --> 00:53:50,180
Indah. Indah.
649
00:53:50,310 --> 00:53:51,350
Bidaknya?
650
00:53:51,470 --> 00:53:52,560
Mmm.
651
00:53:56,190 --> 00:53:57,230
Dadu?
652
00:53:57,360 --> 00:53:58,900
Sedang kuusahakan.
653
00:54:12,580 --> 00:54:15,920
- Dobel dua!
- Astaga, kamu bercanda!
654
00:54:16,040 --> 00:54:18,670
Biji labu tidak pernah bohong, temanku.
655
00:54:22,000 --> 00:54:25,050
Hei, mungkin kita harus mulai
main untuk uang, ya?
656
00:54:25,170 --> 00:54:27,050
Maksudku, bagaimana mungkin
aku belum pernah menang
657
00:54:27,180 --> 00:54:28,800
satu pun permainan darimu?
658
00:54:28,930 --> 00:54:30,600
Tidak pernah! Tak mungkin hanya hoki.
659
00:54:30,760 --> 00:54:32,100
Memang bukan.
660
00:54:32,600 --> 00:54:33,980
Lalu, bagaimana caramu?
661
00:54:34,100 --> 00:54:37,140
Empat tahun lagi di penjara
bersamaku dan kamu akan tahu, Peter.
662
00:54:37,230 --> 00:54:38,730
Tunjukkan bijinya.
663
00:54:38,850 --> 00:54:41,400
Tenang, Peter, mungkin butuh dua tahun
664
00:54:41,520 --> 00:54:43,070
untuk bisa bersaing, tapi kamu bisa.
665
00:54:43,190 --> 00:54:45,780
- Tunjukkan saja bijinya.
- Kamu mau bijinya? Ambil.
666
00:54:59,170 --> 00:55:02,210
Dan Tuan Peter Greste
hadir di pertemuan itu?
667
00:55:04,010 --> 00:55:05,340
Ya.
668
00:55:05,460 --> 00:55:10,300
Dia juga ada di demo
di Rabba saat 650 orang tewas.
669
00:55:10,430 --> 00:55:13,930
Itu Agustus 2013, bukan?
670
00:55:14,060 --> 00:55:15,890
Ya.
671
00:55:16,890 --> 00:55:20,770
Tapi dalam pernyataan tertulismu
672
00:55:20,900 --> 00:55:25,070
kamu akui Tuan Greste
baru tiba di Kairo
673
00:55:25,190 --> 00:55:28,860
pada 12 Desember 2013.
674
00:55:28,990 --> 00:55:34,910
Jadi, bagaimana menjelaskan
dua pernyataanmu ini, Tuan Hussein?
675
00:55:39,330 --> 00:55:41,130
Aku tidak ingat.
676
00:55:53,180 --> 00:55:55,260
Dia klaim dilecehkan.
677
00:55:56,600 --> 00:56:00,350
Ya. Cukup, Tuan Farag.
678
00:56:00,480 --> 00:56:04,150
Yang Mulia, izinkan saya
ajukan bukti,
679
00:56:04,270 --> 00:56:06,780
saya punya bukti
yang ingin saya serahkan -
680
00:56:06,900 --> 00:56:09,280
baik transaksi maupun rekaman -
681
00:56:09,400 --> 00:56:14,200
yang bisa buktikan Tuan Greste
berada di Juba, Sudan Selatan,
682
00:56:14,280 --> 00:56:18,080
dari Juli 2013 sampai Oktober 2013.
683
00:56:18,160 --> 00:56:20,330
Saya ingin serahkan buku catatan ini
684
00:56:20,460 --> 00:56:24,130
dan rekaman audio-visual ini sebagai bukti.
685
00:56:25,908 --> 00:56:28,134
Ini masalah prosedural , tuan Mara
686
00:56:28,268 --> 00:56:29,916
Sidang ditutup
687
00:56:30,548 --> 00:56:33,068
Sidang berikutnya akan diadakan setelah 3 minggu
688
00:56:33,313 --> 00:56:35,035
Penangguhan dengan jaminan tidak diterima
689
00:56:35,582 --> 00:56:37,369
Terima kasih , Yang Mulia Hakim
690
00:56:37,822 --> 00:56:39,155
Sidang ditunda
691
00:56:46,440 --> 00:56:48,440
Kita perlu bicara soal Baher.
692
00:56:49,490 --> 00:56:52,610
Pengacaraku bilang ke keluargaku
dalam pernyataan Baher
693
00:56:52,740 --> 00:56:56,330
dia bilang kamu bawa tas berisi uang
untuk Gerakan Islam .
694
00:56:57,910 --> 00:57:02,830
Aku bawa 1500 tunai untuk biaya.
695
00:57:02,960 --> 00:57:04,330
Kamu lihat sendiri.
696
00:57:04,460 --> 00:57:07,290
Peter, kita tak boleh terlihat terpecah.
697
00:57:07,380 --> 00:57:10,460
Aku... Itu omong kosong.
Baher tak mungkin lakukan itu pada kita.
698
00:57:16,430 --> 00:57:19,470
Suaranya jadi gema
di Barat.
699
00:57:20,310 --> 00:57:21,930
Itu bagus, kan?
700
00:57:22,600 --> 00:57:24,980
Tidak!
Itu mempermalukan Mesir.
701
00:57:25,100 --> 00:57:27,480
Dan itu membuat Sisi terpojok.
702
00:57:27,610 --> 00:57:31,360
Itu, uh, Uni Eropa,
dan dua pemerintahmu.
703
00:57:31,490 --> 00:57:33,740
Apa maksudmu, dua pemerintahku?
704
00:57:33,860 --> 00:57:36,410
Latvia. Kamu punya
kewarganegaraan Latvia, kan?
705
00:57:36,530 --> 00:57:38,450
Tidak. Tidak, aku tidak punya--
706
00:57:38,580 --> 00:57:42,540
Ayahku orang Latvia, tapi aku
tidak punya kewarganegaraan Latvia.
707
00:57:42,660 --> 00:57:45,880
Sekarang mereka ikut bersuara
bersama orang Australia.
708
00:57:46,000 --> 00:57:47,460
Baiklah...
709
00:57:47,590 --> 00:57:53,630
Maksudku, segala bentuk
tekanan diplomatik itu baik
710
00:57:53,760 --> 00:57:55,300
menurutku.
711
00:57:55,380 --> 00:57:58,390
Latvia bagian dari Uni Eropa.
Ini bisa menguntungkan kita.
712
00:58:00,220 --> 00:58:03,640
Kamu murid patuh yang bodoh, Peter.
713
00:58:03,770 --> 00:58:05,060
Mungkin niatmu baik--
714
00:58:05,190 --> 00:58:07,150
Oh, niatku baik?
715
00:58:07,940 --> 00:58:10,570
Astaga. Fahmy.
716
00:58:10,690 --> 00:58:12,820
Kamu luar biasa.
717
00:58:13,650 --> 00:58:15,360
Dengar, aku punya tunangan.
718
00:58:15,450 --> 00:58:17,660
- Baher punya istri dan anak.
- Kamu percaya pemerintah ini?
719
00:58:17,780 --> 00:58:19,200
- Kamu percaya?
- Tidak. Tidak.
720
00:58:19,330 --> 00:58:21,200
Aku tahu politik lokal
dengan cara yang tidak kamu tahu.
721
00:58:21,330 --> 00:58:22,830
Ya Tuhan, kamu terus bilang begitu
722
00:58:23,000 --> 00:58:25,620
seakan kamu wali kota Kairo.
723
00:58:25,750 --> 00:58:27,370
Baik, ini peringatan.
724
00:58:27,460 --> 00:58:30,840
Aku akan pisahkan diriku darimu di sidang ini
725
00:58:31,000 --> 00:58:36,300
dan aku akan minta pengacaraku
bilang kamu orang yang tak bisa dipercaya.
726
00:58:36,430 --> 00:58:37,430
Wow.
727
00:58:38,140 --> 00:58:39,600
Aku akan bilang ke pengadilan
728
00:58:39,720 --> 00:58:42,100
bahwa kamu jurnalis
yang sangat tidak bertanggung jawab,
729
00:58:42,220 --> 00:58:43,640
bahwa kamu ceroboh,
730
00:58:43,770 --> 00:58:45,640
dan kamu membahayakan
nyawa rekanmu
731
00:58:45,770 --> 00:58:47,350
demi sebuah berita
732
00:58:47,440 --> 00:58:49,060
dan kamu bisa dibeli murah
733
00:58:49,190 --> 00:58:51,270
karena kamu tak punya pegangan moral.
734
00:58:51,400 --> 00:58:52,610
Kamu lakukan semua
735
00:58:52,730 --> 00:58:54,610
hanya demi uang dan ketenaran.
736
00:58:56,860 --> 00:58:59,530
Kamu sudah punya satu “tropi”
di atas perapianmu.
737
00:59:20,430 --> 00:59:22,260
Kamu senang?
738
00:59:26,140 --> 00:59:27,770
Peter!
739
00:59:27,890 --> 00:59:29,190
Peter! Hentikan!
740
00:59:29,310 --> 00:59:30,850
Peter!
741
01:00:03,640 --> 01:00:04,810
Cukup baik sejauh ini.
742
01:00:04,930 --> 01:00:06,810
Bahkan aku terkejut
betapa ramahnya
743
01:00:06,930 --> 01:00:08,930
orang Somalia lokal.
744
01:00:09,100 --> 01:00:10,770
Kami ikuti
rombongan pemerintah
745
01:00:10,890 --> 01:00:11,940
sebagian besar waktu.
746
01:00:12,100 --> 01:00:13,650
Tidak ada keluhan.
747
01:00:13,770 --> 01:00:17,570
Membuatku agak curiga
kami sedang dibohongi.
748
01:00:17,690 --> 01:00:19,360
Kamu pakai rompi antipeluru?
749
01:00:19,490 --> 01:00:20,610
Tidak. Haruskah?
750
01:00:20,740 --> 01:00:22,360
Ya, aku juga berpikir begitu.
751
01:00:22,490 --> 01:00:23,820
Ya, agak serba salah.
752
01:00:23,950 --> 01:00:25,830
Itu cerdas karena jelas
membuatmu lebih aman
753
01:00:25,950 --> 01:00:28,080
tapi juga bisa membuatmu jadi sasaran.
754
01:00:28,200 --> 01:00:31,830
Seseorang mungkin ingin mencobanya dengan AK.
755
01:00:31,960 --> 01:00:34,670
Dan rompinya bagus
tapi tidak sehebat itu.
756
01:00:56,199 --> 01:00:57,573
Yang Mulia Hakim
757
01:00:58,359 --> 01:01:00,625
bolehkah saya memanfaatkan kesempatan ini
758
01:01:01,063 --> 01:01:03,063
untuk menyampaikan pernyataan
759
01:01:03,240 --> 01:01:04,950
Dia ingin buat pernyataan.
760
01:01:19,460 --> 01:01:21,170
Yang Mulia...
761
01:01:22,800 --> 01:01:25,720
...dengan ini saya ajukan
pengunduran diri
762
01:01:25,840 --> 01:01:30,810
dari pembelaan Peter Greste
dan Baher Mohamed.
763
01:01:30,930 --> 01:01:35,230
Satu-satunya tujuan mereka
memberi citra buruk Mesir.
764
01:01:36,150 --> 01:01:39,530
Dan saya tidak bisa membela klien saya
765
01:01:39,610 --> 01:01:41,610
dalam keadaan seperti ini.
766
01:01:43,280 --> 01:01:46,620
Dia baru saja menjatuhkan kita.
Secara terbuka.
767
01:01:47,120 --> 01:01:49,030
Ya, lihat saja.
768
01:02:07,550 --> 01:02:09,300
Maksudku...
769
01:02:09,430 --> 01:02:12,470
Apa kita cari pengacara sendiri,
seperti Fahmy?
770
01:02:13,430 --> 01:02:16,850
Pasti ada orang kuat di pemerintah
yang mengancam Farag, kan?
771
01:02:18,190 --> 01:02:21,690
Aku rasa pengunduran dirinya
jadi pesan untuk pengacara lain.
772
01:02:22,860 --> 01:02:24,700
Maksudku, cara dia melakukannya...
773
01:02:29,620 --> 01:02:33,040
Tak ada pengacara kredibel
yang mau menyentuhmu sekarang.
774
01:02:35,830 --> 01:02:37,460
Tuan Greste.
775
01:02:38,380 --> 01:02:42,460
Saya ingin tanya
soal hal yang sensitif.
776
01:02:42,590 --> 01:02:47,340
Dan saya tidak ingin
membuatmu tertekan.
777
01:02:48,640 --> 01:02:52,770
Apakah kelalaianmu sebabkan penembakan
jurnalis BBC Kate Peyton?
778
01:02:54,520 --> 01:02:58,020
Menurut laporan
dari Penyelidikan Mogadishu
779
01:02:58,190 --> 01:03:00,190
mobil itu diparkir
780
01:03:00,318 --> 01:03:02,948
di luar zona aman.
781
01:03:03,989 --> 01:03:06,449
Ya.
782
01:03:08,200 --> 01:03:10,570
Kamu tidak ditembak?
783
01:03:10,700 --> 01:03:14,290
Tidak terluka sama sekali, benar?
784
01:03:14,910 --> 01:03:16,710
Ya. Ya.
785
01:03:16,790 --> 01:03:18,620
Jadi kamu beruntung?
786
01:03:19,880 --> 01:03:21,420
Uh...
787
01:03:21,540 --> 01:03:22,710
Yah, beruntung...
788
01:03:24,050 --> 01:03:27,630
"Beruntung"... bukan kata yang kupakai
789
01:03:27,720 --> 01:03:29,970
untuk hari itu, Tuan Mansour.
790
01:03:32,100 --> 01:03:36,310
Kamu memilih parkir mobil
di luar zona aman.
791
01:03:36,390 --> 01:03:38,020
Um...
792
01:03:38,140 --> 01:03:39,440
Aku... aku...
793
01:03:40,810 --> 01:03:42,400
Aku tidak menyetir mobil itu.
794
01:03:42,520 --> 01:03:44,270
Mobil itu, um...
795
01:03:46,780 --> 01:03:50,820
Mobil itu dikendarai
oleh orang baik
796
01:03:50,950 --> 01:03:53,700
yang bekerja untuk BBC,
797
01:03:53,780 --> 01:03:56,160
namanya Mohammed.
798
01:03:56,330 --> 01:03:57,410
Seorang...
799
01:03:57,540 --> 01:04:01,380
Dan... dan Kate w... um...
800
01:04:04,590 --> 01:04:05,880
Kami...
801
01:04:08,010 --> 01:04:09,010
Um...
802
01:04:09,130 --> 01:04:12,640
Kami memutuskan parkir di sana
803
01:04:12,760 --> 01:04:15,970
karena tidak ada tempat
di zona hijau
804
01:04:16,100 --> 01:04:19,770
dan waktu kami terbatas.
805
01:04:19,850 --> 01:04:22,020
Jadi kamu hanya ikut saja?
806
01:04:22,150 --> 01:04:23,360
Yah...
807
01:04:26,400 --> 01:04:27,570
Aku... aku...
808
01:04:30,570 --> 01:04:34,030
Aku kira kami aman karena...
809
01:04:34,160 --> 01:04:38,410
Kami punya... punya tim keamanan
810
01:04:38,540 --> 01:04:42,290
dan ada tentara di sekitar
811
01:04:42,420 --> 01:04:44,460
dan... aku...
812
01:04:47,800 --> 01:04:48,800
Aku...
813
01:04:52,340 --> 01:04:54,220
Aku kira kami aman.
814
01:04:55,510 --> 01:04:58,350
Dan dia yang kena peluru, kan?
815
01:05:01,850 --> 01:05:04,650
Sayap Somalia dari Gerakan Islam
816
01:05:04,770 --> 01:05:07,650
dikenal sebagai Al-Shabaab, bukan?
817
01:05:08,900 --> 01:05:10,780
Aku rasa begitu, ya.
818
01:05:10,860 --> 01:05:13,200
Dan saat tembakan dilepaskan,
apa yang kamu lakukan?
819
01:05:14,870 --> 01:05:16,490
Maaf, aku tidak...
820
01:05:16,620 --> 01:05:19,240
Tembakan yang mana
maksudmu, Tuan Mansour?
821
01:05:19,410 --> 01:05:21,620
Tembakan yang mengenai Kate Peyton.
822
01:05:23,830 --> 01:05:25,330
Uh, tidak...
823
01:05:25,460 --> 01:05:27,130
Ada... Kate...
824
01:05:27,250 --> 01:05:29,920
Hanya ada satu peluru.
Satu peluru saja.
825
01:05:30,050 --> 01:05:33,090
Jadi kamu tidak lakukan apa pun
untuk lindungi Nona Peyton?
826
01:05:38,560 --> 01:05:41,810
Itu hanya satu peluru
yang datang entah dari mana.
827
01:05:52,110 --> 01:05:53,200
Sial.
828
01:05:53,900 --> 01:05:56,030
Kita akan di sini seharian.
829
01:05:56,990 --> 01:05:58,530
Ya.
830
01:05:58,660 --> 01:06:00,200
Bush membom Samarra.
831
01:06:00,370 --> 01:06:01,540
Tiga warga sipil tewas.
832
01:06:01,660 --> 01:06:04,620
Empat tentara tewas di Ramadi.
833
01:06:04,750 --> 01:06:07,080
Semua masih sama di Irak.
834
01:06:07,210 --> 01:06:09,250
Serius, kita bisa di sini berjam-jam.
835
01:06:09,340 --> 01:06:11,800
Padahal ini seharusnya kunjungan singkat.
836
01:06:16,930 --> 01:06:20,060
Dia bilang tidak ada parkir sekarang.
Tidak ada tempat. Maaf.
837
01:06:21,310 --> 01:06:22,850
Kamu mau aku parkir di jalan?
838
01:06:22,930 --> 01:06:25,390
Tidak boleh.
Itu protokol.
839
01:06:25,520 --> 01:06:28,860
Ayolah, kita hanya
setengah jam di dalam.
840
01:06:28,980 --> 01:06:31,400
Mari parkir di jalan saja.
841
01:06:31,530 --> 01:06:34,860
Ada tentara di mana-mana.
Kita punya keamanan.
842
01:06:37,910 --> 01:06:38,990
Baiklah.
843
01:07:03,140 --> 01:07:05,810
Bukti jelas menunjukkan
844
01:07:05,930 --> 01:07:07,730
bahwa orang-orang ini bersalah
845
01:07:07,850 --> 01:07:10,520
bekerja sama dengan organisasi teroris
846
01:07:10,650 --> 01:07:14,900
untuk melemahkan dan menghancurkan
bangsa besar Mesir.
847
01:07:14,990 --> 01:07:21,070
Tuan Greste membawa koper berisi uang
ke Mesir untuk membayar informan.
848
01:07:26,080 --> 01:07:27,710
Terdakwa Greste adalah
849
01:07:27,830 --> 01:07:29,790
dan sepanjang kariernya
850
01:07:29,920 --> 01:07:33,630
seorang ahli propaganda
yang menyebarkan disinformasi
851
01:07:33,750 --> 01:07:36,260
di seluruh Timur Tengah dan Afrika.
852
01:07:38,930 --> 01:07:43,260
Al Jazeera jelas
adalah organisasi teroris
853
01:07:43,390 --> 01:07:46,850
yang bersekongkol dengan Gerakan Islam
untuk menghancurkan Mesir.
854
01:07:46,980 --> 01:07:49,600
Dan mereka adalah agennya!
855
01:08:19,300 --> 01:08:21,180
Itu benar-benar buang waktu.
856
01:08:21,300 --> 01:08:23,220
- Ya.
- Ya, senang kita datang. Benar?
857
01:08:23,350 --> 01:08:24,390
Oh!
858
01:08:24,550 --> 01:08:26,430
- Aku dijanjikan petunjuk.
- Ya.
859
01:08:26,600 --> 01:08:28,600
Aku bilang, kita sedang dibohongi.
860
01:08:28,730 --> 01:08:31,060
Maksudku, mereka semua terlalu sopan.
861
01:08:31,190 --> 01:08:33,860
Begitu kamu ditawari
teh pot kedua,
862
01:08:33,980 --> 01:08:35,610
kamu tahu kamu tak akan dapat apa-apa.
863
01:08:35,730 --> 01:08:38,360
Ya. Mereka terlalu ramah.
Terlalu tenang.
864
01:08:38,530 --> 01:08:40,780
Keadaan akan segera kacau.
865
01:08:41,820 --> 01:08:43,070
Baiklah.
866
01:08:43,200 --> 01:08:45,990
Mari ke pelabuhan.
Kita lihat apa yang masuk...
867
01:08:46,080 --> 01:08:47,740
- Ya.
- ...dan apa yang keluar.
868
01:08:47,870 --> 01:08:49,370
Ethiopia pasti kirim sesuatu, kan?
869
01:08:49,540 --> 01:08:52,170
Ya, mari lakukan itu.
Kita ambil rekaman.
870
01:08:53,630 --> 01:08:55,210
Karel, mari bicara soal keamanan--
871
01:11:49,590 --> 01:11:52,350
Dia bilang kita
mencemarkan nama Mesir.
872
01:12:14,080 --> 01:12:17,450
Dia bilang kita membuat-buat
informasi tentang Mesir.
873
01:12:32,010 --> 01:12:34,180
Bersalah. Tujuh tahun.
874
01:13:20,560 --> 01:13:22,350
Jurnalis Australia Peter Greste
875
01:13:22,480 --> 01:13:25,940
dijatuhi hukuman tujuh tahun
penjara atas tuduhan...
876
01:13:26,060 --> 01:13:27,320
Dipenjara karena jurnalisme,
877
01:13:27,440 --> 01:13:29,400
keluarga jurnalis Australia
Peter Greste bilang
878
01:13:29,530 --> 01:13:31,860
mereka kecewa
dengan hukuman berat
879
01:13:31,990 --> 01:13:34,860
yang dijatuhkan pada putra mereka
dan rekan-rekannya di Al Jazeera.
880
01:13:34,990 --> 01:13:36,740
Kemarahan mereka bergema di seluruh dunia...
881
01:13:36,910 --> 01:13:38,450
Menteri Luar Negeri John Kerry
882
01:13:38,580 --> 01:13:40,660
bilang dia langsung menelepon
menlu Mesir
883
01:13:40,830 --> 01:13:42,330
untuk menyampaikan
884
01:13:42,410 --> 01:13:44,330
ketidakpuasan serius AS atas hukuman itu...
885
01:13:44,420 --> 01:13:46,750
...hukuman yang dingin dan kejam.
886
01:13:46,920 --> 01:13:50,880
Sangat mengganggu melihat ini
di tengah transisi Mesir...
887
01:13:51,010 --> 01:13:53,260
Ini absurd, memalukan.
888
01:13:53,340 --> 01:13:56,550
Orang-orang ini, satu-satunya “kejahatan”
mereka... hanyalah jurnalisme...
889
01:13:56,680 --> 01:13:58,390
Akan ada proses banding,
890
01:13:58,510 --> 01:14:00,180
tapi itu bisa sangat lama.
891
01:14:00,310 --> 01:14:02,520
Butuh hampir tujuh bulan
untuk sampai di titik ini...
892
01:14:02,640 --> 01:14:04,100
Kami sudah lihat videonya.
893
01:14:04,230 --> 01:14:05,690
Tidak ada yang memberatkan mereka.
894
01:14:05,850 --> 01:14:07,940
Ini sungguh luar biasa.
895
01:14:08,060 --> 01:14:10,480
Tapi ini bukan akhir, kan?
896
01:14:10,610 --> 01:14:12,360
Masih ada jalur banding, benar?
897
01:14:12,490 --> 01:14:14,030
Masih ada kesempatan banding,
898
01:14:14,150 --> 01:14:17,070
dan itu yang harus dilakukan
keluarga Greste sekarang...
899
01:14:17,200 --> 01:14:18,700
Pemerintah di seluruh dunia,
900
01:14:18,870 --> 01:14:21,490
organisasi HAM,
semua bersatu,
901
01:14:21,620 --> 01:14:23,620
juga para jurnalis, mengecam ini.
902
01:14:23,750 --> 01:14:25,790
Karena saat kita mulai
dimasukkan ke penjara
903
01:14:25,960 --> 01:14:27,920
{\an8}hanya karena apa yang kita tulis dan katakan,
904
01:14:28,040 --> 01:14:29,960
{\an8}itu awal dari akhir
905
01:14:30,090 --> 01:14:31,800
{\an8}segala rupa demokrasi.
906
01:15:32,520 --> 01:15:34,610
Cepat! Jalan!
Ayo, cepat!
907
01:15:40,030 --> 01:15:41,620
Semua akan baik-baik saja.
908
01:15:42,660 --> 01:15:44,580
♪ Unioshe ♪
909
01:15:44,700 --> 01:15:47,210
♪ E unioshe ♪
910
01:15:47,330 --> 01:15:49,870
♪ Oniwe safi ♪
911
01:15:50,040 --> 01:15:52,250
♪ Makoni pako... ♪
912
01:16:12,810 --> 01:16:14,820
Ya Tuhan!
913
01:16:14,980 --> 01:16:17,240
Lagi-lagi kamu menang.
914
01:16:17,360 --> 01:16:20,700
Baik, Abdul, sungguh tidak membantu
kalau ada penonton.
915
01:16:20,820 --> 01:16:21,990
Oke?
916
01:16:23,320 --> 01:16:24,660
Jangan menyerah.
917
01:16:27,580 --> 01:16:28,660
Hei.
918
01:16:30,670 --> 01:16:34,130
Aku penasaran soal sesuatu
919
01:16:34,250 --> 01:16:35,460
Soal apa?
920
01:16:36,920 --> 01:16:41,380
Soal apa yang kamu bilang ke interogator.
921
01:16:44,510 --> 01:16:49,730
Aku... perlu tahu
apa yang kamu tulis di pernyataanmu.
922
01:16:49,850 --> 01:16:52,270
Karena...
923
01:16:52,400 --> 01:16:56,020
ada beberapa hal yang disebut—
924
01:16:56,150 --> 01:17:00,360
seperti uang di brankasku dan lainnya...
925
01:17:02,110 --> 01:17:04,200
Dan sekarang kita akan banding...
926
01:17:04,320 --> 01:17:07,080
Pernyataanku tidak pernah
langsung ditujukan ke Peter.
927
01:17:07,200 --> 01:17:08,330
Mmm.
928
01:17:10,540 --> 01:17:12,710
Aku tahu, tapi kamu memang beri pernyataan
929
01:17:12,830 --> 01:17:14,670
dan hakim pasti membacanya, dan...
930
01:17:14,790 --> 01:17:16,420
dan kita tahu artinya.
931
01:17:19,090 --> 01:17:22,930
Aku di sana enam jam.
932
01:17:23,090 --> 01:17:25,800
Aku tidak tahu apa yang akhirnya mereka catat.
933
01:17:27,640 --> 01:17:33,190
Apakah... mungkin kamu
pernah bilang
934
01:17:33,310 --> 01:17:36,560
kalau aku bawa uang
untuk Gerakan Islam ?
935
01:17:37,980 --> 01:17:40,400
Aku tidak bilang begitu.
936
01:17:40,530 --> 01:17:42,200
Tapi seperti kamu tahu, Peter,
937
01:17:42,320 --> 01:17:47,410
mungkin saja itu
muncul di pernyataanku.
938
01:17:47,530 --> 01:17:48,620
Aku...
939
01:17:48,740 --> 01:17:51,790
Aku tidak bilang begitu, tidak seperti itu.
940
01:17:53,540 --> 01:17:54,710
Baher.
941
01:17:56,170 --> 01:17:57,710
Kita... kita...
942
01:17:58,960 --> 01:18:01,710
...punya banding yang harus kita siapkan.
943
01:18:01,840 --> 01:18:03,380
Bersama.
944
01:18:05,010 --> 01:18:08,850
Jadi kalau ada hal
yang perlu kita tahu,
945
01:18:08,970 --> 01:18:14,850
kita harus benar-benar jelas dan jujur.
946
01:18:24,030 --> 01:18:25,780
Mereka...
947
01:18:25,910 --> 01:18:27,950
jelas tahu di mana aku tinggal.
948
01:18:29,160 --> 01:18:30,280
Dan...
949
01:18:30,410 --> 01:18:32,950
mereka tahu aku punya anak
950
01:18:33,120 --> 01:18:34,960
dan satu lagi akan lahir.
951
01:18:36,210 --> 01:18:39,040
Aku... aku hanya ingin pulang.
952
01:18:42,510 --> 01:18:44,760
Sejujurnya, aku...
953
01:18:44,880 --> 01:18:48,300
Aku tidak ingat apa yang kukatakan.
954
01:18:50,180 --> 01:18:53,310
Aku hanya...
hanya ingin pulang.
955
01:18:58,770 --> 01:19:01,230
Aku mungkin akan lakukan hal yang sama.
956
01:19:05,650 --> 01:19:06,900
Main lagi?
957
01:19:07,780 --> 01:19:09,070
Boleh.
958
01:19:09,870 --> 01:19:12,620
Dan jangan sekali-kali kasihan padaku, oke?
959
01:19:12,700 --> 01:19:15,160
Kalau suatu saat aku menang darimu,
960
01:19:15,290 --> 01:19:17,080
aku harus tahu
itu hasilku sendiri.
961
01:19:18,670 --> 01:19:19,710
Baik.
962
01:19:19,830 --> 01:19:20,960
Oke?
963
01:20:02,500 --> 01:20:03,670
Halo, Nak.
964
01:20:11,550 --> 01:20:13,680
Tidak ada yang berubah, ya?
965
01:20:13,760 --> 01:20:15,390
- Maksudmu apa, Ayah?
- Juris, jangan mulai.
966
01:20:15,520 --> 01:20:18,060
Kita lari dari Latvia saat perang
967
01:20:18,230 --> 01:20:20,730
dari Nazi, lalu dari Stalin.
968
01:20:20,850 --> 01:20:24,690
Kita sampai di Australia...
semacam berkah.
969
01:20:24,770 --> 01:20:28,610
Dan sekarang anak kita menghadapi
tujuh tahun di penjara Afrika
970
01:20:28,740 --> 01:20:32,910
karena dia ambil giliran kerja Natal
orang lain di Mesir!
971
01:20:33,030 --> 01:20:34,660
Dunia ini benar-benar gila!
972
01:20:34,740 --> 01:20:36,330
Juris, tolong, tenanglah.
973
01:20:36,450 --> 01:20:37,580
Ayah, ini tidak membantu.
974
01:20:37,700 --> 01:20:39,580
Baik, bilang padaku, Nak, satu hal,
975
01:20:39,710 --> 01:20:42,830
satu hal saja yang bisa kulakukan
untuk memperbaiki keadaan.
976
01:20:42,960 --> 01:20:45,800
Michael berhubungan
dengan Canberra setiap hari.
977
01:20:45,920 --> 01:20:48,840
Begitukah? Bagus.
978
01:20:48,970 --> 01:20:51,180
Bagaimana dia? Bagaimana keadaannya?
979
01:20:51,340 --> 01:20:53,850
Saudaramu kelelahan.
980
01:20:53,970 --> 01:20:55,760
Seperti kita semua.
981
01:20:55,890 --> 01:20:58,600
Dia seperti anjing dengan tulang.
Mereka tak bisa hentikan dia.
982
01:20:58,720 --> 01:21:02,690
Tapi dia bilang Canberra
tak bisa beri banyak tekanan.
983
01:21:02,770 --> 01:21:06,020
Kita pastikan bandingnya kuat, Sayang.
984
01:21:32,050 --> 01:21:33,630
Yalla, yalla.
985
01:21:55,570 --> 01:21:56,620
Siapa berikutnya?
986
01:22:11,130 --> 01:22:12,670
Kamu bisa jebak dia di pojok.
987
01:22:19,560 --> 01:22:21,140
Ah.
988
01:22:55,630 --> 01:22:57,050
Aku tahu, aku tahu.
989
01:22:57,180 --> 01:22:58,890
Kamu kalahkan sipir.
Kamu kalahkan sipir sialan itu.
990
01:22:58,970 --> 01:23:00,510
Tolong berhenti bilang begitu, Fahmy.
991
01:23:00,640 --> 01:23:02,140
Aku tahu! Oke?
992
01:23:02,260 --> 01:23:04,730
Lebih baik kamu tidak
merusak rencanaku.
993
01:23:05,060 --> 01:23:06,890
Apa maksudmu,
merusak rencanamu?
994
01:23:07,900 --> 01:23:10,690
Keluargaku sedang gunakan koneksi
di Kementerian Dalam Negeri
995
01:23:10,820 --> 01:23:12,900
untuk pindahkan aku ke rumah sakit.
996
01:23:13,030 --> 01:23:14,690
Sekarang baru bicara beberapa hari.
997
01:23:14,820 --> 01:23:16,450
Tapi kupikir kalau sudah di sana,
998
01:23:16,570 --> 01:23:18,530
bisa kuperpanjang sebulan atau dua,
999
01:23:18,660 --> 01:23:20,240
targetkan grasi medis.
1000
01:23:23,490 --> 01:23:24,660
Sial, Baher,
1001
01:23:24,790 --> 01:23:26,500
kamu kalahkan sipir main backgammon?!
1002
01:23:26,620 --> 01:23:28,500
- Astaga!
- Egomu, bro.
1003
01:23:28,620 --> 01:23:30,210
- Kamu kebablasan!
- Egoku kebablasan?
1004
01:23:30,500 --> 01:23:31,540
Ya!
1005
01:23:31,630 --> 01:23:33,170
Tuan Peter. Ayo.
1006
01:23:33,500 --> 01:23:35,300
...wajahmu akan muncul, oke?
1007
01:23:35,670 --> 01:23:36,970
Dan tahu tidak?
1008
01:23:37,090 --> 01:23:39,890
Sipir itu,
aku main dobel,
1009
01:23:39,970 --> 01:23:41,220
aku harus kalahkan dia.
1010
01:23:41,350 --> 01:23:43,060
- Biarkan dia menang.
- Biarkan dia menang?
1011
01:23:43,180 --> 01:23:45,270
Bro, kalau dia tahu aku sengaja kalah,
lebih parah.
1012
01:23:45,430 --> 01:23:46,980
Egomaniak.
Kamu egomaniak.
1013
01:23:47,100 --> 01:23:49,310
Kamu keliling sini—
"Baher, Baher, lihat aku..."
1014
01:24:38,610 --> 01:24:41,110
Kudengar kamu pemain ahli, Tuan Peter.
1015
01:24:41,240 --> 01:24:45,330
Ah, yah, aku... aku tidak
akan sebut diriku ahli.
1016
01:24:45,490 --> 01:24:47,290
Aku sudah main seumur hidup,
1017
01:24:47,410 --> 01:24:50,330
tapi hanya dengan keluarga dan teman.
1018
01:24:50,500 --> 01:24:51,870
Hm.
1019
01:24:52,000 --> 01:24:53,500
Sama sepertiku.
1020
01:24:55,540 --> 01:25:00,130
Itu membantu mengisi waktu.
1021
01:25:02,970 --> 01:25:04,300
Tepat sekali.
1022
01:25:11,980 --> 01:25:14,940
Kamu dan aku sama-sama terbuat
dari adonan yang sama,
1023
01:25:15,020 --> 01:25:16,770
Tuan Peter.
1024
01:25:18,650 --> 01:25:20,030
Ah.
1025
01:25:36,210 --> 01:25:37,800
Oh.
1026
01:25:41,470 --> 01:25:43,760
Sebenarnya, itu langkah bodoh.
1027
01:25:47,720 --> 01:25:50,600
Kamu main bagus, Tuan Peter, tapi...
1028
01:25:50,720 --> 01:25:53,270
Tapi bukan itu hasilnya.
1029
01:25:53,980 --> 01:25:55,060
Permainan bagus.
1030
01:25:57,480 --> 01:25:58,360
Whiskey?
1031
01:25:59,110 --> 01:26:01,570
Itu akan menyenangkan.
1032
01:26:04,860 --> 01:26:08,160
Saat aku sekitar 15 tahun...
1033
01:26:09,870 --> 01:26:13,160
...aku ingin jadi diplomat...
1034
01:26:14,580 --> 01:26:16,500
...atau jurnalis.
1035
01:26:18,420 --> 01:26:21,710
Nah, saat itulah...
aku putuskan
1036
01:26:21,840 --> 01:26:23,630
untuk jadi jurnalis juga.
1037
01:26:25,180 --> 01:26:29,760
Aku mendapat manfaat
dari pendidikan yang sangat baik.
1038
01:26:31,020 --> 01:26:36,270
Aku terinspirasi oleh pamanku, Ibrahim.
1039
01:26:37,810 --> 01:26:39,400
Dia saudara ayahku.
1040
01:26:41,400 --> 01:26:46,110
Dia nama besar di dunia jurnalisme di sini,
1041
01:26:46,240 --> 01:26:49,330
dan di politik.
1042
01:26:50,240 --> 01:26:51,790
Dia sangat berani.
1043
01:26:54,000 --> 01:26:56,080
Apa yang terjadi padanya?
1044
01:26:56,920 --> 01:27:00,040
Dia menghormati Presiden Sadat,
itulah yang terjadi.
1045
01:27:01,130 --> 01:27:04,760
Lalu saat Sadat dibunuh...
1046
01:27:06,130 --> 01:27:12,720
...pamanku menulis
artikel yang sangat keras
1047
01:27:12,850 --> 01:27:17,060
tentang keterlibatan Gerakan Islam
dalam pembunuhan itu.
1048
01:27:20,150 --> 01:27:22,820
Pamanku ditemukan keesokan harinya...
1049
01:27:24,280 --> 01:27:26,200
...tergantung di gudangnya...
1050
01:27:27,240 --> 01:27:31,490
...dengan tangan terikat di belakang...
1051
01:27:32,450 --> 01:27:35,290
...tanpa jari dan ibu jari.
1052
01:27:40,460 --> 01:27:44,880
Ayahku kehilangan pekerjaan
di Kementerian Luar Negeri.
1053
01:27:46,590 --> 01:27:49,010
Aku dikeluarkan dari sekolah bagus.
1054
01:27:59,350 --> 01:28:00,900
Tolong katakan...
1055
01:28:02,110 --> 01:28:03,360
...Tuan Peter...
1056
01:28:05,780 --> 01:28:07,780
...kamu tidak datang ke Mesir...
1057
01:28:10,280 --> 01:28:12,160
...untuk membantu Gerakan Islam .
1058
01:28:13,780 --> 01:28:15,700
Aku bisa janjikan padamu...
1059
01:28:16,750 --> 01:28:19,540
...aku tidak di sini untuk membantu Gerakan Islam
1060
01:28:19,710 --> 01:28:21,330
atau siapa pun.
1061
01:28:23,590 --> 01:28:26,090
Aku hanya jurnalis
yang menggantikan rekan
1062
01:28:26,210 --> 01:28:28,260
selama beberapa minggu saat Natal.
1063
01:28:34,600 --> 01:28:35,890
Baiklah.
1064
01:28:39,230 --> 01:28:40,810
Aku...
1065
01:28:40,940 --> 01:28:43,610
sangat butuh buang air kecil sekarang.
1066
01:28:47,070 --> 01:28:48,360
Aku kembali nanti.
1067
01:29:16,140 --> 01:29:18,390
Semoga beruntung, Fahmy.
1068
01:30:02,180 --> 01:30:04,230
Mereka datang.
Datang, datang.
1069
01:30:05,150 --> 01:30:07,820
Angkat kamu. Satu, dua, tiga. Naik.
1070
01:30:07,940 --> 01:30:09,400
- Argh, argh...
- Turunkan pelan.
1071
01:30:17,410 --> 01:30:19,240
Ayo.
1072
01:30:19,330 --> 01:30:20,990
Cepat, cepat, cepat.
1073
01:30:26,040 --> 01:30:27,080
Baik.
1074
01:30:27,210 --> 01:30:29,630
Tidak apa.
1075
01:30:29,750 --> 01:30:32,760
Mereka akan keluarkan benda itu darimu.
1076
01:30:33,840 --> 01:30:35,430
Aku sangat takut.
1077
01:30:35,550 --> 01:30:39,260
Aku tahu.
Ini akan segera selesai.
1078
01:30:39,350 --> 01:30:42,100
Dan lalu kamu akan bangun.
1079
01:30:42,220 --> 01:30:43,230
Dan itu akan...
1080
01:30:43,350 --> 01:30:45,140
Dan kamu bisa telepon Rog
1081
01:30:45,270 --> 01:30:46,940
dan bicara dengan Chloe.
1082
01:30:47,060 --> 01:30:48,690
Kamu janji?
1083
01:30:48,860 --> 01:30:49,900
Ya.
1084
01:31:10,750 --> 01:31:12,380
- Pagi.
- Pagi.
1085
01:31:24,140 --> 01:31:29,150
Menteri Luar Negeri Mesir menelepon
Menteri Bishop dan dia buat tawaran.
1086
01:31:29,270 --> 01:31:33,320
Dia bilang bisa selesaikan masalahmu
kalau kamu tidak banding.
1087
01:31:37,320 --> 01:31:38,910
Ada yang lebih spesifik?
1088
01:31:39,030 --> 01:31:41,700
Tidak. Hanya itu.
1089
01:31:42,490 --> 01:31:44,040
Tapi, antara kita saja,
1090
01:31:44,160 --> 01:31:45,620
sekarang pemerintah Mesir
1091
01:31:45,750 --> 01:31:47,500
sedang banyak ditekan soal kamu.
1092
01:31:47,620 --> 01:31:49,670
Jadi mungkin ini saatnya menekan balik.
1093
01:31:54,050 --> 01:31:55,170
Baiklah.
1094
01:31:57,670 --> 01:32:00,510
Jadi aku sekarang
1095
01:32:00,640 --> 01:32:04,060
di penjara Mesir
sebagai teroris terpidana...
1096
01:32:05,220 --> 01:32:10,690
...dan satu-satunya jalur hukum nyata
untuk keluar adalah banding.
1097
01:32:10,770 --> 01:32:12,940
Dan sekarang mereka bilang...
1098
01:32:13,070 --> 01:32:16,320
mereka akan bebaskan aku
kalau aku tidak banding?
1099
01:32:17,280 --> 01:32:20,740
Kamu sungguh harap aku
percaya pada mereka, Monica?
1100
01:32:33,540 --> 01:32:38,340
Tuan Peter, tolong dengarkan aku baik-baik.
1101
01:32:39,420 --> 01:32:41,010
Batalkan bandingmu.
1102
01:32:41,130 --> 01:32:42,470
Sami...
1103
01:32:42,550 --> 01:32:43,850
Kamu tahu sama sepertiku,
1104
01:32:44,010 --> 01:32:46,640
kalau aku batalkan banding,
itu pengakuan bersalah.
1105
01:32:46,770 --> 01:32:48,100
Aku tahu.
1106
01:32:48,230 --> 01:32:49,690
Dan...
1107
01:32:49,810 --> 01:32:52,480
itulah yang membuat ini
jadi negosiasi menarik.
1108
01:32:54,610 --> 01:32:56,190
Baiklah.
1109
01:32:56,320 --> 01:32:57,530
Sederhana saja.
1110
01:32:57,610 --> 01:33:00,030
Kalau pemerintahmu
beri sesuatu tertulis
1111
01:33:00,150 --> 01:33:02,070
kepada aku dan Kedutaan Australia,
1112
01:33:02,200 --> 01:33:04,120
maka kami akan pertimbangkan tawaran itu.
1113
01:33:04,240 --> 01:33:05,740
Yang pasti akan bocor.
1114
01:33:05,870 --> 01:33:08,410
Sami, bisa kukatakan sekarang...
1115
01:33:10,540 --> 01:33:13,630
...kalau aku tidak dapat sesuatu yang ditandatangani
1116
01:33:13,750 --> 01:33:15,750
di kop surat resmi pemerintah,
1117
01:33:15,880 --> 01:33:17,500
ini tidak akan terjadi.
1118
01:33:17,590 --> 01:33:19,800
Kamu masih belum paham, ya?
1119
01:33:21,720 --> 01:33:23,340
Ini Mesir.
1120
01:33:25,010 --> 01:33:26,720
Kamu harus buat kesepakatan.
1121
01:33:31,810 --> 01:33:33,480
Apakah Fahmy dan aku disebut?
1122
01:33:33,560 --> 01:33:36,230
Tidak. Tidak secara khusus.
1123
01:33:36,320 --> 01:33:39,690
Tapi aku... aku tidak akan
buat kesepakatan tanpa kalian.
1124
01:33:41,030 --> 01:33:45,870
Dengar, kita punya dua hari
untuk ajukan banding, jadi...
1125
01:33:46,030 --> 01:33:49,240
Jadi kalau kita tidak ajukan Jumat ini,
kita kehilangan hak banding?
1126
01:33:49,370 --> 01:33:51,540
Bagaimana mungkin kita percaya mereka, Peter?
1127
01:33:51,620 --> 01:33:53,080
Ya, kita tidak bisa.
1128
01:33:54,750 --> 01:33:55,880
Apa?
1129
01:33:56,040 --> 01:34:00,260
Kita harus lakukan sesuatu yang dramatis,
sesuatu yang berat.
1130
01:34:00,380 --> 01:34:02,630
Kita harus lakukan sesuatu
yang tunjukkan pada pendukung
1131
01:34:02,760 --> 01:34:05,510
bahwa kita berjuang di dalam
seperti mereka berjuang di luar.
1132
01:34:05,590 --> 01:34:07,430
Apa yang kamu pikirkan?
1133
01:34:09,390 --> 01:34:10,850
Mogok makan.
1134
01:34:11,640 --> 01:34:13,390
Dengar...
1135
01:34:14,390 --> 01:34:17,150
Banding kita masuk hari Jumat.
Oke?
1136
01:34:17,230 --> 01:34:18,940
Kalau mereka tidak jawab dalam 90--
1137
01:34:19,150 --> 01:34:21,400
Dengar. Dengar.
1138
01:34:21,530 --> 01:34:23,240
Kalau mereka tidak jawab dalam 90 hari,
1139
01:34:23,320 --> 01:34:26,570
maka, ya, ya, kita mogok, oke?
1140
01:34:26,700 --> 01:34:32,910
Kita bilang, "Kami menuntut kalian
periksa banding kami."
1141
01:34:33,080 --> 01:34:35,080
Oke? Jelas begitu.
1142
01:34:35,210 --> 01:34:36,670
Itu bisa dicapai.
1143
01:34:36,790 --> 01:34:38,380
90 hari?
1144
01:34:38,500 --> 01:34:42,420
Aku tidak mau tunggu 90 hari
untuk banding palsu!
1145
01:34:43,590 --> 01:34:46,430
Aku yakin itu akan terlambat.
1146
01:34:47,300 --> 01:34:50,180
Sekarang... sekarang saatnya memberi tekanan.
1147
01:34:50,310 --> 01:34:53,520
Kamu bisa benar-benar mati kalau lakukan ini.
1148
01:34:53,600 --> 01:34:55,560
Kamu tahu? Kamu harus siapkan tubuhmu.
1149
01:34:55,640 --> 01:34:58,360
Aku tahu kamu pikir sabar
adalah strategi bagus,
1150
01:34:58,480 --> 01:35:00,020
tapi anak-anak itu masih muda.
1151
01:35:00,190 --> 01:35:03,570
Mereka tidak sabar,
mereka kehilangan waktu berharga.
1152
01:35:05,450 --> 01:35:07,200
Apa kamu sudah bilang ke istrimu?
1153
01:35:07,990 --> 01:35:09,280
Belum.
1154
01:35:09,410 --> 01:35:11,240
Ada cara untuk lakukan ini. Oke?
1155
01:35:11,370 --> 01:35:13,540
Pertama, beri tahu keluargamu.
1156
01:35:13,620 --> 01:35:14,660
Mereka akan khawatir.
1157
01:35:18,040 --> 01:35:22,170
Satu-satunya cara...
untuk lewati ini
1158
01:35:22,300 --> 01:35:24,800
adalah membuat dunia tahu.
1159
01:35:25,760 --> 01:35:29,470
Kalau... kalau mereka tidak beri izin banding,
1160
01:35:29,590 --> 01:35:31,470
aku akan jadi yang pertama mogok.
1161
01:35:31,600 --> 01:35:33,390
Tapi aku akan... aku akan...
1162
01:35:33,520 --> 01:35:36,810
Aku akan beri tahu keluargaku,
aku akan beri tahu Kedutaan
1163
01:35:36,940 --> 01:35:39,190
dan aku akan siapkan tubuhku.
1164
01:35:39,310 --> 01:35:41,820
Karena dengan begitu,
aku masih punya peluang.
1165
01:35:43,650 --> 01:35:44,780
Baher...
1166
01:35:46,360 --> 01:35:47,820
Aku tidak...
1167
01:35:49,990 --> 01:35:52,870
Aku tidak akan duduk di sel ini
1168
01:35:52,990 --> 01:35:54,700
dan lihat kamu mati sia-sia.
1169
01:35:54,830 --> 01:35:57,460
Karena aku akan mulai
membencimu karenanya. Oke?
1170
01:35:58,830 --> 01:36:01,790
Dan aku benar-benar tidak mau
harus membencimu.
1171
01:36:03,550 --> 01:36:05,760
Hidup atau mati.
1172
01:36:27,820 --> 01:36:29,200
Ah.
1173
01:36:29,320 --> 01:36:30,700
Tuan Greste.
1174
01:36:30,820 --> 01:36:32,120
Ya.
1175
01:36:32,280 --> 01:36:34,660
Uh... maaf, sepertinya ada salah paham.
1176
01:36:34,740 --> 01:36:37,120
Aku kira akan bertemu
orang dari Kedutaan Australia.
1177
01:36:38,710 --> 01:36:41,330
Aku juga dari Kedutaan.
1178
01:36:41,460 --> 01:36:44,040
Kedutaan Latvia di Kairo.
1179
01:36:45,500 --> 01:36:49,380
Aku Duta Besar Iveta Sulca.
1180
01:36:49,510 --> 01:36:51,930
Oh, senang bertemu denganmu, Iveta.
1181
01:36:52,050 --> 01:36:55,220
Kesalahpahaman yang wajar.
1182
01:36:56,470 --> 01:37:01,480
Tuan Greste,
aku punya sesuatu untukmu.
1183
01:37:03,940 --> 01:37:06,820
Um... apa... apa ini?
1184
01:37:06,940 --> 01:37:13,660
Aku dengan bangga memberimu
paspor Uni Eropa/Latvia.
1185
01:37:15,740 --> 01:37:19,750
Kami sudah mengenal orang tuamu
beberapa bulan terakhir.
1186
01:37:19,870 --> 01:37:24,750
Mereka minta bantuan kami
soal kasusmu.
1187
01:37:24,840 --> 01:37:26,710
Seperti kamu tahu,
1188
01:37:26,800 --> 01:37:32,260
Rusia punya banyak kepentingan
di Latvia sekarang
1189
01:37:32,380 --> 01:37:36,810
dan banyak pengaruh di Mesir.
1190
01:37:36,930 --> 01:37:43,400
Uni Eropa adalah mitra dagang
terbesar Mesir.
1191
01:37:44,860 --> 01:37:49,940
Jadi...
kami punya pengaruh sekarang.
1192
01:37:59,830 --> 01:38:02,410
Tuan Peter! Tuan Peter!
1193
01:38:03,500 --> 01:38:04,960
Kamu dapat banding.
1194
01:38:05,080 --> 01:38:07,500
- Apa?
- Kamu di TV. Kamu dapat banding.
1195
01:38:07,630 --> 01:38:09,000
Banding kita diterima?
1196
01:38:09,130 --> 01:38:10,380
- Ya?
- Ya, ya.
1197
01:38:10,510 --> 01:38:12,510
- Banding kita!
- Semoga beruntung, Tuan Peter.
1198
01:38:12,630 --> 01:38:15,800
Oh! Hei, Baher!
1199
01:38:15,890 --> 01:38:18,010
- Hei! Banding kita diterima.
- Apa?
1200
01:38:18,140 --> 01:38:19,810
- Kita dapat banding.
- Benarkah?
1201
01:38:19,890 --> 01:38:21,350
Kita dapat banding!
1202
01:38:21,470 --> 01:38:22,640
Kita dapat...
1203
01:38:30,440 --> 01:38:32,440
- Tuan Greste.
- Ya.
1204
01:38:33,530 --> 01:38:37,240
Aku keluarkan peluru kecil. 9 milimeter.
1205
01:38:37,410 --> 01:38:39,950
Ada banyak pendarahan dalam,
1206
01:38:40,080 --> 01:38:41,580
tapi dia seharusnya baik-baik saja.
1207
01:38:41,700 --> 01:38:42,750
Oh!
1208
01:38:42,830 --> 01:38:45,250
Dia tidak akan sadar beberapa jam.
1209
01:38:45,420 --> 01:38:46,880
- Terima kasih.
- Ya.
1210
01:38:47,000 --> 01:38:48,500
Terima kasih.
1211
01:39:27,580 --> 01:39:30,880
Masih belum ada hasil banding yang diumumkan.
1212
01:39:31,920 --> 01:39:33,000
Aku tahu.
1213
01:39:33,130 --> 01:39:35,880
Dan belum ada tanggal sidang ulang.
1214
01:39:37,300 --> 01:39:38,510
Aku tahu.
1215
01:39:40,260 --> 01:39:41,510
Dan...
1216
01:39:43,010 --> 01:39:44,850
...ini hari ke-31.
1217
01:39:46,430 --> 01:39:51,610
Mereka punya 30 hari untuk umumkan
dan tetapkan tanggal sidang.
1218
01:39:53,480 --> 01:39:56,530
Mereka mempermainkan kita.
1219
01:39:58,320 --> 01:40:02,120
Aku merasa bersalah karena terus bilang
ke Baher dan anak-anak
1220
01:40:02,240 --> 01:40:04,040
mereka harus percaya proses.
1221
01:40:05,410 --> 01:40:06,500
T-t...
1222
01:40:06,620 --> 01:40:08,040
Pilihan apa yang kita punya?
1223
01:40:08,160 --> 01:40:09,710
Tidak ada proses.
1224
01:40:09,830 --> 01:40:11,460
Ditangkap di sini seperti dijatuhkan
1225
01:40:11,580 --> 01:40:13,290
di tengah gambar Escher sialan.
1226
01:40:13,460 --> 01:40:14,960
Tidak ada jalan keluar.
1227
01:40:15,090 --> 01:40:17,630
Ini akan berakhir, Pete, aku janji.
1228
01:40:17,760 --> 01:40:19,260
Kita tidak akan menyerah.
1229
01:40:19,430 --> 01:40:21,220
Mereka tidak akan pernah bebaskan kita.
1230
01:40:23,810 --> 01:40:28,440
Mereka tidak akan pernah bebaskan kita
1231
01:40:28,560 --> 01:40:31,100
karena mereka perlu
kirim pesan ke Barat.
1232
01:40:31,230 --> 01:40:33,610
Mereka perlu kirim pesan ke jurnalis.
1233
01:40:35,650 --> 01:40:36,940
Jadi...
1234
01:40:40,160 --> 01:40:41,820
Aku sudah buat keputusan.
1235
01:40:43,160 --> 01:40:44,160
Aku...
1236
01:40:45,540 --> 01:40:47,250
Aku akan maju menyerang.
1237
01:40:47,950 --> 01:40:49,080
Bagaimana?
1238
01:40:51,710 --> 01:40:53,500
Mogok makan.
1239
01:40:55,050 --> 01:40:57,260
Oh... ayolah.
1240
01:40:57,380 --> 01:40:59,300
Jangan bodoh.
1241
01:40:59,470 --> 01:41:01,840
Aku butuh kamu lakukan sesuatu, oke?
1242
01:41:02,970 --> 01:41:04,930
Aku butuh kamu beri tahu pers
1243
01:41:05,010 --> 01:41:07,060
bahwa ada lima dari kami, oke?
1244
01:41:07,180 --> 01:41:08,930
Ada Ba—Dengar aku. Dengar aku.
1245
01:41:09,020 --> 01:41:10,190
Dengar aku.
1246
01:41:11,480 --> 01:41:12,520
Ada lima dari kami.
1247
01:41:12,770 --> 01:41:14,810
Baher, aku, dan tiga anak itu.
1248
01:41:14,940 --> 01:41:16,900
Mereka akan coba pisahkan kita.
1249
01:41:16,980 --> 01:41:19,190
Oke? Mereka mungkin lakukan itu.
1250
01:41:19,320 --> 01:41:23,030
Dan mereka mungkin
akan coba sembunyikan kita.
1251
01:41:24,490 --> 01:41:25,660
Jadi...
1252
01:41:26,950 --> 01:41:29,370
...aku butuh kamu sebarkan pesan itu.
1253
01:41:29,540 --> 01:41:31,660
Oke? Itu penting.
1254
01:41:33,000 --> 01:41:34,330
Tunggu seminggu.
1255
01:41:35,670 --> 01:41:37,300
Lalu adakan konferensi pers.
1256
01:41:37,420 --> 01:41:40,130
Mungkin ini kesombongan,
1257
01:41:40,260 --> 01:41:44,180
tapi aku pikir media
akan heboh soal ini
1258
01:41:44,300 --> 01:41:46,390
karena ini menyangkut mereka semua.
1259
01:41:51,060 --> 01:41:53,140
Ayah dan Ibu akan
sangat marah padamu.
1260
01:41:57,440 --> 01:41:58,530
Ya.
1261
01:41:58,650 --> 01:42:00,030
Jadi, kamu dan Mike...
1262
01:42:01,240 --> 01:42:03,530
...harus bantu soal itu, oke?
1263
01:42:04,530 --> 01:42:07,080
- Ya?
- Bagaimana kalau mereka menolak?
1264
01:42:07,200 --> 01:42:08,790
Ayah dan Ibu?
1265
01:42:10,910 --> 01:42:12,540
Tentu saja mereka akan bilang tidak.
1266
01:42:12,620 --> 01:42:14,710
Ya, bagaimana kalau mereka larang kamu?
1267
01:42:16,840 --> 01:42:19,250
Bilang saja aku tidak punya pilihan.
1268
01:42:20,130 --> 01:42:21,630
Tidak ada pilihan, kawan.
1269
01:42:22,470 --> 01:42:25,430
Tidak bisa lagi duduk di sini tanpa lakukan apa-apa.
1270
01:42:26,800 --> 01:42:28,600
Tidak bisa.
1271
01:42:30,600 --> 01:42:31,680
Hei...
1272
01:42:35,440 --> 01:42:36,980
Ayo.
1273
01:42:52,700 --> 01:42:53,910
Hei.
1274
01:42:54,040 --> 01:42:56,620
Bisa kembali ke rumah sakit?
1275
01:42:56,750 --> 01:42:59,380
- Kenapa? Ada apa?
- Dengar aku.
1276
01:42:59,500 --> 01:43:02,170
Bisa kembali ke rumah sakit sekarang juga?
1277
01:43:03,090 --> 01:43:04,090
Segera.
1278
01:43:07,050 --> 01:43:09,180
- Tuan Peter?
- Ya.
1279
01:43:09,300 --> 01:43:11,140
Mayor Sami, kamu temui dia.
1280
01:43:12,310 --> 01:43:14,810
- Sekarang?
- Sekarang. Ya.
1281
01:43:17,520 --> 01:43:19,940
Baik, beri aku sepuluh menit.
Aku ganti baju.
1282
01:43:20,060 --> 01:43:22,820
Tidak, sekarang. Kita pergi sekarang.
1283
01:43:41,960 --> 01:43:43,300
Ya?
1284
01:43:46,510 --> 01:43:49,840
Maaf, Sami, penjaga
tidak izinkan aku ganti baju.
1285
01:43:50,760 --> 01:43:52,350
Ada masalah?
1286
01:43:52,470 --> 01:43:55,270
Aku punya, uh, kabar.
1287
01:43:55,390 --> 01:43:56,430
Ya?
1288
01:43:57,850 --> 01:43:59,560
Kamu akan pergi dari sini.
1289
01:43:59,940 --> 01:44:06,320
Bukankah aku sudah masuk
semua penjara di negeri ini?
1290
01:44:08,030 --> 01:44:09,660
Kamu akan pulang.
1291
01:44:11,160 --> 01:44:12,780
Kembali ke Australia.
1292
01:44:14,370 --> 01:44:16,000
Aku... aku tidak mengerti...
1293
01:44:17,040 --> 01:44:19,370
Kedutaan sedang dalam perjalanan.
1294
01:44:19,500 --> 01:44:20,670
Uh...
1295
01:44:20,790 --> 01:44:22,250
Mungkin setengah jam lagi.
1296
01:44:22,380 --> 01:44:24,590
Aku... aku tidak mengerti, Sami.
1297
01:44:26,800 --> 01:44:31,010
Sebaiknya kamu pergi dan...
kemas barang-barangmu.
1298
01:44:42,190 --> 01:44:43,310
Um...
1299
01:44:45,150 --> 01:44:46,480
J...
1300
01:44:46,610 --> 01:44:50,200
Kalau aku pergi,
yang lain juga ikut pergi?
1301
01:44:50,320 --> 01:44:53,240
Sebaiknya kamu jangan tanya apa-apa.
1302
01:44:53,370 --> 01:44:57,080
Pergi saja sekarang. Yalla.
1303
01:44:58,200 --> 01:44:59,750
Cepat.
1304
01:45:03,210 --> 01:45:07,300
Aku tidak ada waktu untuk...
sentimental murahan.
1305
01:45:40,410 --> 01:45:41,790
Alaa?
1306
01:45:45,000 --> 01:45:46,210
Alaa?
1307
01:45:49,260 --> 01:45:50,670
Alaa!
1308
01:45:54,430 --> 01:45:55,550
Alaa!
1309
01:46:17,660 --> 01:46:18,950
Ada apa?
1310
01:46:20,410 --> 01:46:21,950
Peter, ada apa?
1311
01:46:22,910 --> 01:46:24,370
Ada putusan?
1312
01:46:30,960 --> 01:46:32,420
Aku akan pulang.
1313
01:46:34,300 --> 01:46:35,840
Mereka membebaskanku.
1314
01:46:38,300 --> 01:46:39,850
Aku sangat menyesal.
1315
01:46:43,180 --> 01:46:44,640
Aku sangat menyesal.
1316
01:48:57,530 --> 01:48:59,320
Dia meninggal?
1317
01:49:00,530 --> 01:49:02,160
Ya.
1318
01:49:02,280 --> 01:49:04,120
Aku sangat menyesal.
1319
01:49:04,240 --> 01:49:05,990
Aku sangat menyesal, Rog.
1320
01:49:07,870 --> 01:49:09,540
Dia meninggal.
1321
01:49:11,120 --> 01:49:13,000
Ya, dia ditembak.
1322
01:49:14,340 --> 01:49:15,800
Dia ditembak?
1323
01:49:17,050 --> 01:49:18,130
Meninggal.
1324
01:49:19,260 --> 01:49:20,590
Ya.
1325
01:49:21,760 --> 01:49:22,970
Oleh siapa?
1326
01:49:24,260 --> 01:49:27,810
Um... kami tidak...
mereka tidak tahu.
1327
01:49:27,970 --> 01:49:29,100
Um...
1328
01:49:29,980 --> 01:49:33,150
Ada...
Polisi sedang menyelidiki.
1329
01:49:33,270 --> 01:49:35,020
Bukankah kamu ada di sana, Peter?
1330
01:49:35,150 --> 01:49:36,690
Apa kamu tidak lihat?
1331
01:49:40,150 --> 01:49:42,490
Um... itu hanya satu tembakan
1332
01:49:42,570 --> 01:49:44,870
dan aku tidak...
aku tidak lihat apa-apa.
1333
01:49:45,030 --> 01:49:46,490
Um...
1334
01:49:46,580 --> 01:49:48,740
Aku tidak lihat apa-apa.
Ada keamanan di mana-mana.
1335
01:49:48,870 --> 01:49:50,660
Aku tidak... aku...
1336
01:49:52,500 --> 01:49:56,340
Aku bahkan tidak tahu
Kate sudah tertembak.
1337
01:49:59,210 --> 01:50:01,260
Aku sangat... sangat menyesal.
1338
01:50:05,930 --> 01:50:07,850
Aku sangat menyesal, Roger.
1339
01:52:10,327 --> 01:52:14,683
Peter Gresie dibebaskan pada 1 februari 2015
1340
01:52:14,708 --> 01:52:21,127
Dia masih buronan teroris pemerintah Mesir
1341
01:52:24,010 --> 01:52:31,154
Baher Mohamed dan Mohamed Fahmy diampuni
delapan bulan setelah Peter dibebaskan
1342
01:52:33,354 --> 01:52:44,029
Pada 2021, Alaa Abd El-Fattah divonis bersalah karena menyebarkan
"berita palsu yang mengancam keamanan nasional"
Dia masih dipenjara
1343
01:52:47,010 --> 01:52:55,120
Kate Peyton meninggal di Mogadishu pada 9 februari 2005.
Pembunuhnya tidak pernah teridentifikasi
1344
01:52:56,697 --> 01:53:04,175
Sejak kematian Kate Peyton, lebih dari 1700 jurnalis
telah tewas diseluruh dunia karena pekerjaan mereka
1345
01:53:07,247 --> 01:53:11,850
Di tahun 2023, 779 jurnalis dijebloskan ke penjara
karena menjalankan tugas mereka
1346
01:53:11,875 --> 01:53:17,638
Sebanyak 547 orang masih ditahan di 45 negara
1347
01:53:18,520 --> 01:53:29,520
Sub :
SubSource >> rawe
OpenSubtitles >> FreePalestina
Subdl >> RaWe
98144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.