Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:06,664 --> 00:05:09,065
It was not supposed
to be like this.
2
00:05:21,352 --> 00:05:23,704
I've been poisoning
you since last year.
3
00:05:28,857 --> 00:05:31,307
You were supposed
to die in a few months.
4
00:05:32,564 --> 00:05:34,413
Slowly, until now.
5
00:05:37,238 --> 00:05:39,787
No one would have
realized it was me.
6
00:05:40,192 --> 00:05:42,243
Everything would've worked well.
7
00:05:42,335 --> 00:05:44,337
It all went smoothly.
8
00:05:44,501 --> 00:05:45,400
'Cause?
9
00:05:48,315 --> 00:05:52,214
'Cause I heard the news all morning
and I don't have any more time.
10
00:06:09,988 --> 00:06:12,244
I'm sorry, it was going to be better.
11
00:06:18,520 --> 00:06:20,566
But we had no time.
12
00:06:38,615 --> 00:06:40,664
I can't get to sleep.
13
00:06:42,472 --> 00:06:44,473
But its almost...
14
00:06:46,151 --> 00:06:47,751
Almost eight.
15
00:06:48,986 --> 00:06:50,387
Go to your room.
16
00:06:51,355 --> 00:06:52,858
I'll be right there.
17
00:06:54,446 --> 00:06:55,990
What do you want?
18
00:06:56,743 --> 00:07:00,195
My parents have lent me
the house with one condition.
19
00:07:03,376 --> 00:07:05,125
Let's do nothing.
20
00:07:06,603 --> 00:07:10,105
Look, Xo, you should sleep.
21
00:07:11,804 --> 00:07:15,166
Being a child is a bitch, I know,
but that's how things are.
22
00:07:15,288 --> 00:07:17,867
But in my home I don't
go to bed until 10.
23
00:07:17,985 --> 00:07:18,886
Look,
24
00:07:19,201 --> 00:07:21,762
in this neighbourhood
children go to bed early.
25
00:07:21,882 --> 00:07:23,528
'Cause otherwise...
26
00:07:28,030 --> 00:07:29,548
The Abominable Snowman comes.
27
00:07:29,669 --> 00:07:31,217
But there's no snow here.
28
00:07:31,341 --> 00:07:33,158
Tell him that when he
comes to pick you up.
29
00:07:33,280 --> 00:07:34,679
Your uncle is wrong.
30
00:07:34,797 --> 00:07:36,408
He's my cousin, not my uncle.
31
00:07:36,528 --> 00:07:40,842
Yes, my dear, it does not snow in
Mexico City. Any idiot knows that.
32
00:07:41,912 --> 00:07:46,172
But many, many years ago, there was
a snowstorm that covered the city.
33
00:07:47,017 --> 00:07:50,413
It came from the distant region
of Nepal and stopped here.
34
00:07:50,909 --> 00:07:54,055
For 40 days,
the sun barely came out.
35
00:07:54,836 --> 00:07:57,421
Snowing every day.
People could not get out.
36
00:07:57,440 --> 00:08:01,376
And therefore it took them so much
time to understand what was happening.
37
00:08:02,225 --> 00:08:04,836
Many children disappeared
from their homes.
38
00:08:04,957 --> 00:08:06,604
You know what happened to them?
39
00:08:07,943 --> 00:08:11,055
But your uncle knows, right?
40
00:08:11,896 --> 00:08:15,442
They were found... dead.
41
00:08:15,568 --> 00:08:19,341
Dead, of course.
But that was not the worst part.
42
00:08:20,699 --> 00:08:22,902
Their hearts were torn out.
43
00:08:23,819 --> 00:08:28,120
Then they realized that whoever had
done it only ate hearts of children.
44
00:08:29,127 --> 00:08:31,796
When they finally found him,
45
00:08:31,797 --> 00:08:34,599
one of the bloodiest battles in
history took place.
46
00:08:34,955 --> 00:08:40,087
The battle was so long that in 1958
the government had to make a truce.
47
00:08:40,208 --> 00:08:43,271
Benito Juarez agreed with the Snowman
48
00:08:43,395 --> 00:08:47,987
that he could live in a cold-storage container.
But on one condition:
49
00:08:48,664 --> 00:08:50,544
He could only go out at night.
50
00:08:50,937 --> 00:08:54,729
And take the kids that were
not in bed after eight.
51
00:08:55,291 --> 00:08:58,209
They don't need to be asleep,
but they must be in bed.
52
00:08:58,333 --> 00:09:01,422
They have to show good will
if they're not asleep,
53
00:09:01,543 --> 00:09:03,496
and at least be counting sheep.
54
00:09:03,613 --> 00:09:04,826
And how do we know it's him?
55
00:09:04,938 --> 00:09:08,839
He sounds a bell and has a cart
where he puts the bodies of children.
56
00:09:09,213 --> 00:09:10,275
And shouts!
57
00:09:10,890 --> 00:09:11,691
Sure...
58
00:09:12,889 --> 00:09:14,839
Is he the Bogeyman?
59
00:09:15,832 --> 00:09:18,764
If you had to choose,
choose the Bogeyman.
60
00:09:19,441 --> 00:09:22,308
That kind of being
will only abduct you.
61
00:09:23,844 --> 00:09:25,793
The Snowman from Mexico
62
00:09:26,201 --> 00:09:31,167
rips out your little heart and
before you die, you see him eat it.
63
00:09:33,627 --> 00:09:34,724
Did you hear?
64
00:09:36,090 --> 00:09:38,558
Fast, Xochitl, close your eyes.
65
00:09:39,968 --> 00:09:41,486
Close your eyes.
66
00:09:41,969 --> 00:09:43,269
Do not make any noise.
67
00:09:49,943 --> 00:09:52,142
If you have to do something,
do it well.
68
00:09:56,100 --> 00:09:57,194
She won't come out.
69
00:10:22,894 --> 00:10:24,295
Oh, the garbage man...
70
00:10:25,128 --> 00:10:26,776
or my mother will kill me.
71
00:10:28,903 --> 00:10:32,575
Scare her with the garbage man...
you're a bitch.
72
00:10:34,526 --> 00:10:35,577
Goodnight.
73
00:11:17,082 --> 00:11:21,806
97 sheep, 98 sheep, 99 sheep...
74
00:11:27,605 --> 00:11:30,776
One sheep, two sheep, three sheep...
75
00:11:55,956 --> 00:11:56,757
Bruce?
76
00:11:57,978 --> 00:11:59,022
All right?
77
00:12:19,807 --> 00:12:21,358
I heard a noise.
78
00:12:22,116 --> 00:12:23,818
I heard a noise. Go see.
79
00:12:51,955 --> 00:12:52,760
Bruce?
80
00:12:55,833 --> 00:12:57,285
Bruce, did you see?
81
00:13:07,342 --> 00:13:08,440
Alice?
82
00:13:28,086 --> 00:13:29,185
Alice?
83
00:14:32,354 --> 00:14:33,903
I heard a noise.
84
00:14:34,729 --> 00:14:37,030
I heard a noise. Go see.
85
00:14:55,559 --> 00:14:56,655
Alice?
86
00:15:04,721 --> 00:15:05,820
Alice?
87
00:16:32,885 --> 00:16:33,983
Bruce?
88
00:16:34,927 --> 00:16:35,975
All right?
89
00:26:35,394 --> 00:26:40,511
Japan, we have always believed,
was a country protected by the gods.
90
00:26:41,558 --> 00:26:45,288
But I do not believe there is a God.
91
00:26:46,973 --> 00:26:49,324
Also, if there really is a God,
92
00:26:54,359 --> 00:26:55,769
sensitive girls
93
00:26:55,890 --> 00:26:59,190
wouldn't be ashamed so,
if they had to fart.
94
00:27:00,137 --> 00:27:02,084
Good morning.
95
00:27:03,664 --> 00:27:07,550
Miss Yumi, were you looking?
96
00:27:10,874 --> 00:27:14,039
Oh, no! I'm so embarrassed.
97
00:27:14,158 --> 00:27:15,514
I saw that you did!
98
00:27:18,347 --> 00:27:25,240
Instead of God, I believe
Miss Yumi is protecting me.
99
00:27:26,877 --> 00:27:31,365
When I'm with Miss Yumi,
I feel very happy.
100
00:27:31,486 --> 00:27:35,921
And uncontrollable itching sensation
grows in my breast.
101
00:27:36,043 --> 00:27:38,888
So gentle and pure...
102
00:27:39,819 --> 00:27:43,821
I wonder if Miss Yumi can
make a noise so shameful.
103
00:27:45,812 --> 00:27:51,491
Just then, we felt the
anger of God toward us.
104
00:27:53,681 --> 00:27:54,830
An earthquake!
105
00:27:55,530 --> 00:27:57,369
The ground started to shake!
106
00:28:01,847 --> 00:28:03,946
- Gas! Here comes the gas!
- Run!
107
00:28:05,812 --> 00:28:12,698
Or maybe the black gas
was a fart from God?
108
00:28:20,399 --> 00:28:21,653
Miss Yumi!
109
00:28:24,485 --> 00:28:27,864
I do not want to die in the gas!
110
00:28:30,007 --> 00:28:31,353
If I must die...
111
00:28:35,871 --> 00:28:38,176
it's your gas I want to die in!
112
00:28:39,859 --> 00:28:41,364
Okay.
113
00:28:42,953 --> 00:28:45,910
As long as you
don't mind if it stinks.
114
00:29:06,406 --> 00:29:10,625
Miss Yumi! What a nice ass!
115
00:29:12,758 --> 00:29:14,058
Here it comes!
116
00:29:39,951 --> 00:29:43,685
Miss Yumi, it...
117
00:29:58,860 --> 00:30:00,587
It stinks!
118
00:30:14,012 --> 00:30:18,902
Miss Yumi and I have the same
kind of animal smell inside.
119
00:30:20,515 --> 00:30:21,958
I'm so happy!
120
00:30:23,123 --> 00:30:26,420
The land of the dead is not a
place for things pure and clean.
121
00:30:26,980 --> 00:30:30,377
Let us pass beyond the boundaries
of good taste and become one.
122
00:30:31,317 --> 00:30:32,740
Miss Yumi!
123
00:30:44,396 --> 00:30:46,245
I think I have to fart.
124
00:39:33,826 --> 00:39:34,574
I am
125
00:39:37,086 --> 00:39:38,685
not an intruder,
126
00:39:39,672 --> 00:39:41,071
nor a stranger,
127
00:39:42,987 --> 00:39:44,388
nor someone else.
128
00:39:47,135 --> 00:39:48,231
Ironic, is it not?
129
00:39:49,545 --> 00:39:50,998
You've changed.
130
00:39:51,284 --> 00:39:52,730
You've changed.
131
00:39:53,515 --> 00:39:54,865
Marked.
132
00:40:02,666 --> 00:40:03,762
And you know?
133
00:40:04,521 --> 00:40:05,973
You are not brave.
134
00:40:06,221 --> 00:40:08,115
Neither unique nor original.
135
00:40:09,072 --> 00:40:10,421
You are so trivial.
136
00:40:16,838 --> 00:40:18,138
So primitive.
137
00:40:20,467 --> 00:40:23,065
I don't even remember
how I ended up here.
138
00:40:39,958 --> 00:40:40,709
I...
139
00:40:42,769 --> 00:40:44,668
I came involuntarily.
140
00:40:46,360 --> 00:40:47,808
Without worry.
141
00:40:50,240 --> 00:40:51,088
Now?
142
00:40:53,820 --> 00:40:54,869
I give up?
143
00:41:03,707 --> 00:41:05,852
I haven't considered this aspect.
144
00:41:07,491 --> 00:41:09,790
I didn't know this would happen.
145
00:42:00,436 --> 00:42:01,185
I...
146
00:42:04,156 --> 00:42:06,458
The one who has ceased to exist.
147
00:42:09,489 --> 00:42:11,238
The one who isn't anymore.
148
00:44:47,122 --> 00:44:48,524
What's wrong, Kawabe?
149
00:50:54,396 --> 00:50:55,853
Help me, please.
150
00:50:58,075 --> 00:50:59,125
Not yet!
151
00:52:23,674 --> 00:52:26,093
Fucking sick!
152
00:52:26,540 --> 00:52:28,827
Fucking sick!
153
00:53:15,228 --> 00:53:16,578
Don't you dare!
154
00:53:19,096 --> 00:53:21,147
Wait, wait. No!
155
00:53:29,284 --> 00:53:31,338
Give me another chance!
156
00:58:07,677 --> 00:58:10,670
Here! Beautiful, isn't it?
157
00:58:14,783 --> 00:58:16,564
You brought something else, Shane?
158
00:58:16,637 --> 00:58:19,660
Don't. I'm scared of bird flu.
159
00:58:19,851 --> 00:58:23,299
Come on, there was a lot of
traffic and I took this bird.
160
00:58:23,417 --> 00:58:25,563
Why buy it then?
Was it expensive?
161
00:58:25,684 --> 00:58:28,311
Do not tell me that you
have spent all my money.
162
00:58:29,683 --> 00:58:31,706
Not expensive, look.
163
00:58:41,165 --> 00:58:42,818
So what?
164
00:58:42,940 --> 00:58:43,793
Watch!
165
00:58:46,158 --> 00:58:46,904
Spin.
166
00:58:51,628 --> 00:58:52,827
That's nothing.
167
00:58:53,840 --> 00:58:55,844
All the birds know it.
168
00:58:56,660 --> 00:58:59,549
Do you have something to say to mom?
Go.
169
00:59:04,160 --> 00:59:06,291
Hello, Anne. You are beautiful.
170
00:59:06,679 --> 00:59:08,882
Boring. Tell me something
I don't know.
171
00:59:09,207 --> 00:59:13,503
I got it just yesterday and I spent
the whole night teaching him to speak.
172
00:59:26,212 --> 00:59:31,307
Will you marry me? Marry me, please?
Marry me, please?
173
00:59:33,283 --> 00:59:34,488
Will you marry me?
174
00:59:44,941 --> 00:59:47,678
Do not be afraid, Joy.
My girlfriend doesn't know anything.
175
00:59:47,799 --> 00:59:51,045
Do not be afraid, Joy.
My girlfriend doesn't know anything.
176
00:59:51,789 --> 00:59:52,838
Who's Joy?
177
00:59:54,084 --> 00:59:57,402
What the hell... must have
learned from a movie.
178
00:59:58,102 --> 00:59:59,816
Mine is big, might hurt a bit.
179
00:59:59,935 --> 01:00:01,669
Mine is big, might hurt a bit.
180
01:00:01,789 --> 01:00:04,041
Mine is big, might hurt a bit.
181
01:00:05,256 --> 01:00:07,954
Oh, Shane! It great!
182
01:00:08,074 --> 01:00:11,589
What the hell! Say hello
to your mother you bird!
183
01:00:11,708 --> 01:00:14,108
Oh, how nice!
Shane, you're fantastic!
184
01:00:30,714 --> 01:00:32,015
Damn, Shane!
185
01:11:31,799 --> 01:11:33,368
186
01:42:42,187 --> 01:42:43,741
Heck, I do not believe...
187
01:42:43,860 --> 01:42:45,259
Fucking fat girl.
188
01:43:13,760 --> 01:43:14,909
So, so.
189
01:43:15,129 --> 01:43:18,325
- Look. Hey, gelatin.
- Hey, wait.
190
01:43:18,859 --> 01:43:20,353
Miss, excuse me.
191
01:43:21,244 --> 01:43:23,466
You have to do
something after a while.
192
01:43:23,836 --> 01:43:27,831
- I know. Thank you. Thank you.
- You see.
193
01:43:37,759 --> 01:43:40,907
Have you starred in Jurassic Park?
You were the Brontosaurus?
194
01:43:41,370 --> 01:43:42,792
Go, Go.
195
01:43:56,920 --> 01:43:58,823
Oh, God, look at her.
196
01:44:01,260 --> 01:44:03,185
Hey, take a break
on the peanut butter.
197
01:44:03,306 --> 01:44:05,586
Oh my gosh, if I were her,
I wouldn't go out.
198
01:44:05,706 --> 01:44:09,197
Oh, my God, it's true.
199
01:44:09,568 --> 01:44:11,879
For sure.
She can't climb up the stairs.
200
01:44:12,004 --> 01:44:13,996
Take a ride to the gym!
201
01:44:29,599 --> 01:44:32,665
Me, with my cereal,
I can manage my summer slimness.
202
01:44:33,718 --> 01:44:35,383
Slimness, flat tummy.
203
01:44:35,505 --> 01:44:37,025
Get ready for the summer.
204
01:44:41,471 --> 01:44:42,915
With low dye.
205
01:44:44,011 --> 01:44:45,584
Say no to fat!
206
01:44:49,506 --> 01:44:51,272
Rich in vitamins.
207
01:44:54,505 --> 01:44:56,921
My body loves it, as you can see!
208
01:45:02,245 --> 01:45:04,651
Diet cereals make me lose weight
209
01:45:04,766 --> 01:45:06,913
and help me stay in shape.
210
01:45:25,942 --> 01:45:27,874
Me, for my hair, I use Protif!
211
01:47:54,639 --> 01:47:57,081
Me, with my cereal,
I can manage my summer.
212
01:47:57,293 --> 01:47:59,476
With low dye, rich in vitamins...
213
01:47:59,595 --> 01:48:02,026
My body loves it, as you can see!
214
01:53:58,351 --> 01:54:03,482
Our technology is simple.
Even an inferior nation can use it.
215
01:54:04,658 --> 01:54:07,652
It is fully automatic
and indestructible.
216
01:54:20,923 --> 01:54:23,364
Our talented personnel
are totally talented.
217
01:54:23,482 --> 01:54:26,053
And our shitty bastards
are perfectly shitty.
218
01:54:26,338 --> 01:54:33,201
White means white-skinned human.
Not black, nor yellow, nor red.
219
01:55:04,265 --> 01:55:07,253
Ever since Kunta Kinte
was abducted by America,
220
01:55:08,409 --> 01:55:10,961
the blacks have harbored
a hatred for the whites.
221
01:57:43,838 --> 01:57:47,086
We yellow people love tangerines!
222
01:57:50,876 --> 01:57:53,944
Japanese are superior sons of bitches!
223
01:58:06,713 --> 01:58:08,406
My Emperor!15472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.