All language subtitles for Sliders.s04e21.Roads.Taken.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,724 --> 00:00:16,683 Wow! 2 00:00:17,601 --> 00:00:18,727 That was wild! 3 00:00:18,810 --> 00:00:21,396 Something must be wrong, that was the worst slide I've ever had! 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,856 Yeah, well, I've had worse. 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,405 It closed. 6 00:00:32,616 --> 00:00:33,617 Yeah, I noticed. 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,372 Look, did you see Quinn and Maggie go in on the other world? 8 00:00:38,539 --> 00:00:40,374 They were right behind me. I'm sure they made it! 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,292 Okay. 10 00:00:42,793 --> 00:00:45,128 Maybe they got separated away from us. That's happened before. 11 00:00:45,212 --> 00:00:46,797 Quinn! Maggie! 12 00:00:47,172 --> 00:00:48,590 What if they missed the jump? 13 00:00:50,551 --> 00:00:51,593 You got the timer? 14 00:00:52,886 --> 00:00:54,179 No. Quinn's got it. 15 00:00:54,304 --> 00:00:55,597 Q- Ball! 16 00:00:56,014 --> 00:00:57,474 Maggie! Maggie! 17 00:00:59,226 --> 00:01:00,227 All right. 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,396 Okay, look. That leaves two choices. 19 00:01:02,938 --> 00:01:04,022 Either they got left back there. 20 00:01:04,106 --> 00:01:05,649 Which means they're stuck there for 29 years. 21 00:01:05,983 --> 00:01:08,318 Or they got dropped off someplace on this world. 22 00:01:08,819 --> 00:01:09,903 I choose the second. 23 00:01:10,362 --> 00:01:11,405 Yeah. 24 00:01:13,365 --> 00:01:15,117 Let's see what kind of world this is. 25 00:01:27,921 --> 00:01:30,674 What if you found a portal to a parallel universe? 26 00:01:31,800 --> 00:01:34,595 What if you could slide into a thousand different worlds 27 00:01:35,679 --> 00:01:38,891 where it's the same year and you're the same person, 28 00:01:39,600 --> 00:01:41,226 but everything else is different? 29 00:01:41,685 --> 00:01:43,979 And what if you can't find your way home? 30 00:02:15,219 --> 00:02:16,929 Okay, things seem pretty quiet now. 31 00:02:17,221 --> 00:02:19,264 Maybe the explosion was some kind of accident. 32 00:02:19,473 --> 00:02:22,184 I don't know what the devil that was, but it was no accident. 33 00:02:22,351 --> 00:02:24,061 Somebody out there is very angry. 34 00:02:24,978 --> 00:02:27,314 I can't believe Quinn and Maggie didn't make the slide. 35 00:02:27,523 --> 00:02:29,107 This isn't happening to us! 36 00:02:29,274 --> 00:02:30,901 Yeah, well, get used to it. Damn! 37 00:02:31,944 --> 00:02:33,487 Either they missed that slide 38 00:02:33,570 --> 00:02:35,864 or they got trapped inside and dropped off at another world 39 00:02:35,948 --> 00:02:37,407 or someplace on this one. 40 00:02:37,574 --> 00:02:39,034 Q- Ball's got the timer. 41 00:02:39,117 --> 00:02:41,328 And we're stuck in the middle of somebody else's war. 42 00:02:41,787 --> 00:02:43,080 Is there an upside to this? 43 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 Not really. 44 00:02:55,050 --> 00:02:57,427 You made it Quinn. Maggie. Maggie. 45 00:02:57,511 --> 00:03:00,055 Whoa! We thought we lost you guys! 46 00:03:00,430 --> 00:03:02,599 It's good to see you guys, too. But what's the big deal? 47 00:03:02,683 --> 00:03:04,434 Really. It's not like we weren't just with you. 48 00:03:05,727 --> 00:03:06,937 Yes, it is. 49 00:03:07,020 --> 00:03:08,313 Look, you don't understand. 50 00:03:08,397 --> 00:03:09,898 The vortex is acting weird. 51 00:03:10,065 --> 00:03:12,234 It opens. It closed. It opens. It closed. 52 00:03:12,359 --> 00:03:14,486 It was filled with turns, drops and electric charges. 53 00:03:14,570 --> 00:03:15,612 What are you talking about? 54 00:03:15,696 --> 00:03:16,989 Really, I didn't see anything like that. 55 00:03:17,072 --> 00:03:18,448 The slide seemed perfectly normal. 56 00:03:18,490 --> 00:03:20,367 In fact, it was a little more comfortable than usual. 57 00:03:20,450 --> 00:03:21,577 No, guys. You don't understand. 58 00:03:21,618 --> 00:03:22,786 There were two different slides. 59 00:03:22,870 --> 00:03:26,790 Ours was rough and different. Yours was the same. It was normal. 60 00:03:27,207 --> 00:03:28,959 Doesn't seem to be any malfunction. 61 00:03:29,126 --> 00:03:30,794 Yeah. Maybe you guys just hit a detour. 62 00:03:30,878 --> 00:03:31,879 You got the high-priced ride. 63 00:03:31,962 --> 00:03:33,547 Extra thrills at no extra charge. 64 00:03:33,672 --> 00:03:34,965 That ride was no thrill. 65 00:03:35,632 --> 00:03:37,801 Yeah, well, that last world we were in was no thrill either. 66 00:03:37,885 --> 00:03:39,303 I'm so glad we're out of there. 67 00:03:39,344 --> 00:03:41,847 Oh, yeah? You okay? Those guys were pretty rough. 68 00:03:41,972 --> 00:03:43,515 I was holding my own till you got there. 69 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 You always do. 70 00:03:45,184 --> 00:03:46,560 Look, how much time we got on this world? 71 00:03:46,643 --> 00:03:47,603 Twelve hours. 72 00:03:48,770 --> 00:03:50,147 What kind of place is this? 73 00:03:51,315 --> 00:03:52,608 You're not gonna like it. 74 00:03:52,858 --> 00:03:55,694 Company move! Company move! Go! 75 00:04:11,919 --> 00:04:13,170 What's going on? 76 00:04:13,879 --> 00:04:15,881 Hey, you people better get off the street. 77 00:04:17,341 --> 00:04:18,759 What's the problem, Lieutenant? 78 00:04:19,510 --> 00:04:21,345 Some B-1 snipers in that tenement. 79 00:04:21,470 --> 00:04:23,055 They've got an anti-tank weapon. 80 00:04:25,057 --> 00:04:27,100 We were looking for the Chandler Hotel. 81 00:04:27,184 --> 00:04:28,977 Better stay on this side of the street. 82 00:04:29,061 --> 00:04:30,896 The Chandler's clear, last I heard. 83 00:04:47,079 --> 00:04:48,080 Hurry. 84 00:05:03,720 --> 00:05:04,721 What is it? 85 00:05:04,930 --> 00:05:06,265 I'm just tired. 86 00:05:06,390 --> 00:05:07,349 Lost my voice. 87 00:05:07,558 --> 00:05:10,269 When are we gonna slide into a world where nobody's killing each other? 88 00:05:10,352 --> 00:05:11,311 I don't know. 89 00:05:11,395 --> 00:05:13,647 Uh, we'd like a suite. 1215, if available. 90 00:05:13,730 --> 00:05:15,315 Damn! Piece of crap! 91 00:05:16,233 --> 00:05:18,026 You're joking. I don't think so. 92 00:05:18,068 --> 00:05:19,736 Look, we never joke about hotel suites. 93 00:05:19,820 --> 00:05:21,822 We've got plenty of cash, for a change. 94 00:05:21,905 --> 00:05:24,157 All the suites were split up years ago. 95 00:05:24,741 --> 00:05:26,034 Nobody could afford them. Gomez! 96 00:05:26,368 --> 00:05:28,871 Yeah. This place has changed since the last time we were here. 97 00:05:29,663 --> 00:05:30,998 I've never seen you here before. 98 00:05:31,081 --> 00:05:32,875 Well, you must have something. 99 00:05:32,958 --> 00:05:36,211 Some room, somewhere. Anything's better than a cot in the lobby. 100 00:05:36,336 --> 00:05:37,880 You have the Ambassador level. 101 00:05:38,088 --> 00:05:39,965 The Deluxe Economy level. 102 00:05:40,090 --> 00:05:41,466 Or the Regular Economy. 103 00:05:41,550 --> 00:05:43,677 All right. Ambassador. Shoot the moon. 104 00:05:44,303 --> 00:05:47,806 Hey, we even have a key to the shower room for the Ambassador. 105 00:05:47,931 --> 00:05:48,891 Shower room? 106 00:05:49,016 --> 00:05:50,309 Yeah, unisex. 107 00:05:50,392 --> 00:05:52,102 But you can hang up a sign for privacy. 108 00:05:52,352 --> 00:05:53,478 We need to fill out a card? 109 00:05:53,562 --> 00:05:54,730 Nah, nah, nah! 110 00:05:54,855 --> 00:05:56,064 Pay in advance. 111 00:05:56,148 --> 00:05:57,399 And I don't care who you are. 112 00:05:59,318 --> 00:06:00,319 Hey. 113 00:06:00,611 --> 00:06:01,904 Personal Entertainment center? 114 00:06:02,279 --> 00:06:03,572 It's a wind-up model. 115 00:06:03,697 --> 00:06:06,825 Just turn that thing power goes around there. Then, yeah. 116 00:06:07,451 --> 00:06:09,036 Works good. Thank you. 117 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 Yeah. 118 00:06:10,329 --> 00:06:11,705 Hi-fi stereo. 119 00:06:13,624 --> 00:06:15,083 Uh, Remmy. Why don't you check this place out? 120 00:06:15,125 --> 00:06:17,044 I'm gonna get Maggie up to the room so she can lie down. 121 00:06:17,294 --> 00:06:18,295 Yeah. 122 00:06:23,008 --> 00:06:24,134 Can I get a draft? 123 00:06:24,801 --> 00:06:26,512 We've got a bullet hole in the satellite dish. 124 00:06:26,595 --> 00:06:28,680 But Larry tells me it won't affect transmission. 125 00:06:29,014 --> 00:06:30,933 Did Bernie get through to Dornan? 126 00:06:31,433 --> 00:06:34,686 Look. The story's one-sided without some kind of comment from the guy. 127 00:06:34,770 --> 00:06:38,732 And tell Bernie I want to lead with footage of that B-1 Bobbie on fire. 128 00:06:39,316 --> 00:06:40,943 Oh. What can I tell you? It's a war. 129 00:06:43,529 --> 00:06:44,655 Tough assignment? 130 00:06:45,113 --> 00:06:48,116 Not bad. Nothing like Detroit after the war with Canada. 131 00:06:48,575 --> 00:06:49,576 Yeah. 132 00:06:50,118 --> 00:06:51,495 Detroit was a mess. 133 00:06:51,662 --> 00:06:52,621 You up there? 134 00:06:53,497 --> 00:06:54,456 No, no. 135 00:06:54,540 --> 00:06:55,958 Wars and me, we don't get along. 136 00:06:55,999 --> 00:06:57,501 That's why I try to stay away from it. 137 00:06:57,960 --> 00:06:59,586 So what are you doing in this one? 138 00:07:00,587 --> 00:07:02,214 Well, I'm just passing through. 139 00:07:02,965 --> 00:07:04,967 Sort of been out of touch lately. 140 00:07:05,843 --> 00:07:09,137 You see, I'm a marine biologist. 141 00:07:09,930 --> 00:07:12,891 I just spent the past year underwater on the coast of Japan. 142 00:07:13,517 --> 00:07:15,310 They don't get CNN in Japan? 143 00:07:15,644 --> 00:07:17,312 Yeah, but it's in Japanese. 144 00:07:18,647 --> 00:07:19,606 You're a reporter? 145 00:07:20,190 --> 00:07:21,525 Caroline Tatashore. 146 00:07:21,984 --> 00:07:23,318 Rembrandt Brown. 147 00:07:24,528 --> 00:07:26,154 So maybe you could, uh, 148 00:07:26,405 --> 00:07:28,490 bring me up to date about what's going on around here. 149 00:07:28,574 --> 00:07:30,117 Where do you want me to start? 150 00:07:30,200 --> 00:07:33,036 The invasion or the stock market crash that caused it? 151 00:07:33,328 --> 00:07:36,206 The crash? Yeah, yeah. I heard about that. 152 00:07:37,332 --> 00:07:39,001 Just not clear on why. 153 00:07:39,251 --> 00:07:42,087 Microsoft went under. Took the whole market down. 154 00:07:42,212 --> 00:07:44,006 President of Mexico thought he might have a shot at 155 00:07:44,089 --> 00:07:46,049 taking back some land he said we stole. 156 00:07:47,134 --> 00:07:48,844 Those guys have been waiting for a shot at us. 157 00:07:53,640 --> 00:07:55,434 Marvin, another shooter. Please. 158 00:07:56,059 --> 00:07:57,936 Yeah. Make that two. 159 00:07:58,020 --> 00:08:00,397 And the Mexican army didn't know every man, woman and child 160 00:08:00,480 --> 00:08:02,024 in the state has an automatic weapon. 161 00:08:02,107 --> 00:08:03,108 It's a law. 162 00:08:03,317 --> 00:08:05,986 And they ran into the Willie Nelson Suicide Brigades. 163 00:08:06,236 --> 00:08:08,405 Drove them right back across the Rio Grande. 164 00:08:08,488 --> 00:08:10,699 Yeah, don't mess with Texas, huh? 165 00:08:17,873 --> 00:08:19,666 You do pretty good work. Mmm. 166 00:08:20,584 --> 00:08:21,585 I'm a journalist. 167 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 Since we're not gonna be here long, 168 00:08:29,510 --> 00:08:31,678 and given the gunplay on the streets, 169 00:08:32,888 --> 00:08:35,390 it's probably a good idea for us to lie low right here. 170 00:08:35,432 --> 00:08:36,433 Any better? 171 00:08:37,142 --> 00:08:39,853 I'm not dizzy anymore. I'm just really tired. 172 00:08:40,437 --> 00:08:41,980 Yeah. Me, too. 173 00:08:42,981 --> 00:08:45,359 I guess that fight on the last world took more out of me 174 00:08:45,442 --> 00:08:46,401 than I thought. 175 00:08:46,693 --> 00:08:48,445 I am gonna catch some z's. 176 00:08:49,404 --> 00:08:52,115 Yeah, if I just lie here for a while I'll be fine. 177 00:08:56,954 --> 00:08:59,081 Attention. Attention. 178 00:08:59,248 --> 00:09:02,376 New curfew hours have been published for the Nuevo Los Angeles. 179 00:09:02,543 --> 00:09:05,712 Due to an increased unrest in the northern San Fernando Valley, 180 00:09:06,046 --> 00:09:09,675 all residents must be off the streets at night by 9.00. 181 00:09:09,925 --> 00:09:12,553 Once again, the ELL ruling council 182 00:09:12,719 --> 00:09:17,015 has turned down demands for bilingual education in the north Valley schools. 183 00:09:17,349 --> 00:09:19,184 "This is a Spanish-speaking "country, " 184 00:09:19,309 --> 00:09:20,936 Commissioner Reyes told reporters, 185 00:09:20,978 --> 00:09:23,522 "And you Anglos "had better get used to it. " 186 00:09:23,730 --> 00:09:26,817 California governor Robert Dornan made a broadcast today. 187 00:09:27,943 --> 00:09:29,778 Hey. 188 00:09:35,325 --> 00:09:36,618 They sacked out? 189 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 Yeah, they both seemed pretty tired. 190 00:09:38,328 --> 00:09:39,288 Yeah. 191 00:09:39,955 --> 00:09:41,164 Too many worlds at war. 192 00:09:41,248 --> 00:09:42,791 It's bound to wear you down. 193 00:09:43,458 --> 00:09:46,420 All right. Look, I'm beginning to get a take on what happened on this world. 194 00:09:46,545 --> 00:09:48,130 I ran into a reporter down at the bar. 195 00:09:48,172 --> 00:09:50,841 She was throwing down tequila like they're running out of cactus. 196 00:09:52,176 --> 00:09:53,135 You like Vienna sausage? 197 00:09:53,510 --> 00:09:54,469 Never had it. 198 00:09:54,761 --> 00:09:58,348 I better skip that. Anyway, Mexico invaded. 199 00:09:58,682 --> 00:10:00,893 All the fighting that's going on out there in the streets? 200 00:10:01,101 --> 00:10:03,187 Those are guerrillas named B-1 Bobbies. 201 00:10:03,270 --> 00:10:06,440 They're named after the governor. A Robert Dornan. 202 00:10:06,523 --> 00:10:07,900 And he's 203 00:10:08,192 --> 00:10:09,902 upstate somewhere underground. 204 00:10:09,985 --> 00:10:12,654 And he refuses to let the UN weapons inspectors in. 205 00:10:16,033 --> 00:10:17,492 "These beets are chemically preserved 206 00:10:17,576 --> 00:10:19,536 "and will retain their wholesome color 207 00:10:19,578 --> 00:10:22,331 "long after they are no longer safe to eat. " Oh. 208 00:10:22,915 --> 00:10:26,001 So I think it's best if we stay low until it's time to slide. 209 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 Yeah, that's what Quinn said. 210 00:10:27,753 --> 00:10:29,213 Yeah. Whoa! 211 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 Tabasco. 212 00:10:31,715 --> 00:10:33,717 Better hang onto that. It just might go off. 213 00:10:43,936 --> 00:10:44,937 Who the hell is that? 214 00:10:45,562 --> 00:10:46,522 Hey! 215 00:10:47,314 --> 00:10:48,524 What are you doing here? 216 00:10:58,534 --> 00:11:00,244 I think this place is haunted. 217 00:11:00,744 --> 00:11:01,703 Again? 218 00:11:22,057 --> 00:11:23,851 I've checked all over the lobby. 219 00:11:24,351 --> 00:11:26,061 I talked to the clerk and to the reporter. 220 00:11:26,478 --> 00:11:28,230 No one's seen a man with that description. 221 00:11:29,189 --> 00:11:30,816 Like I said. It could have been a ghost. 222 00:11:31,316 --> 00:11:32,860 Yeah, well, I don't even think about that right now. 223 00:11:32,943 --> 00:11:35,821 Look, does 50 bucks for a handful of ice cubes sound right to you? 224 00:11:37,281 --> 00:11:38,907 Quinn and Maggie are running a fever. 225 00:11:40,158 --> 00:11:42,536 A fever? Are they sick? 226 00:11:43,537 --> 00:11:44,955 Looks that way. 227 00:11:45,080 --> 00:11:46,623 Wonder how it could've happened? 228 00:11:47,958 --> 00:11:48,917 I don't know. 229 00:11:49,293 --> 00:11:51,545 It had to be that crazy slide. 230 00:11:51,962 --> 00:11:53,505 They were all right until then. 231 00:11:54,464 --> 00:11:56,884 It could've been something to do with that man. Or that ghost. 232 00:11:57,634 --> 00:11:59,136 He did something with his hands. 233 00:11:59,636 --> 00:12:00,596 What? Did he come back? 234 00:12:01,763 --> 00:12:02,723 No. 235 00:12:04,099 --> 00:12:06,935 But he had some kind of strange presence. 236 00:12:08,979 --> 00:12:10,606 I don't know. It's hard to explain. 237 00:12:10,856 --> 00:12:14,568 Yeah, well, I want to land on a world where everything is easy to explain. 238 00:12:14,985 --> 00:12:18,947 No more wars. No more Kromaggs. Just peace and quiet for a change. 239 00:12:21,116 --> 00:12:22,409 Go ahead. 240 00:12:22,868 --> 00:12:23,994 Go on ahead. 241 00:12:24,536 --> 00:12:25,787 Go on ahead. 242 00:12:27,206 --> 00:12:29,166 Go on "Go on ahead". What does he mean? 243 00:12:29,208 --> 00:12:30,209 Go on. 244 00:12:31,418 --> 00:12:32,669 Go on ahead. 245 00:12:33,462 --> 00:12:34,421 Go on ahead. 246 00:12:35,756 --> 00:12:36,757 Go on ahead. 247 00:12:38,509 --> 00:12:39,468 Go. 248 00:13:09,873 --> 00:13:11,124 Oh! 249 00:13:11,750 --> 00:13:12,751 It's him! 250 00:13:34,565 --> 00:13:36,358 Hey, farm boy. Come here a minute. 251 00:13:41,780 --> 00:13:43,240 Does she look different to you? 252 00:13:43,824 --> 00:13:45,033 She looks... 253 00:13:45,909 --> 00:13:46,910 Yellow. 254 00:13:47,536 --> 00:13:49,037 Yeah, I wonder what that means? 255 00:13:49,371 --> 00:13:50,372 I don't know. 256 00:13:50,455 --> 00:13:52,624 In my world, some people looked like that when they were sick. 257 00:13:53,750 --> 00:13:55,085 It's not a good sign. 258 00:13:56,670 --> 00:13:58,297 Okay. Look, I don't like this. 259 00:13:59,298 --> 00:14:00,716 They're gonna need a doctor. 260 00:14:00,966 --> 00:14:02,384 I'm going to see if I can find one. 261 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 You stay here. Try to keep them comfortable. 262 00:14:04,469 --> 00:14:05,929 I'll be back as soon as I can. 263 00:14:40,797 --> 00:14:42,382 Left on attack! 264 00:14:48,138 --> 00:14:49,640 Gotta get that guy some help! 265 00:14:49,973 --> 00:14:51,391 Now! 266 00:14:52,434 --> 00:14:54,645 Move! Move! Move! Go! Go! Go! 267 00:15:00,150 --> 00:15:02,110 Gunshot! I got gunshot here! 268 00:15:05,989 --> 00:15:08,242 Let's go! Move! Move! 269 00:15:11,161 --> 00:15:12,454 Come on! Let's go! Let's go! 270 00:15:18,544 --> 00:15:19,795 He's hit! He's hit! 271 00:15:20,003 --> 00:15:22,798 The sniper's down! The sniper's down! 272 00:15:25,175 --> 00:15:26,343 Watch for more! 273 00:15:26,426 --> 00:15:27,719 Heads up! 274 00:15:30,514 --> 00:15:32,432 You okay? Yeah. 275 00:15:32,683 --> 00:15:33,976 But why was he shooting at me? 276 00:15:34,059 --> 00:15:36,562 Maybe he thought you were Latin. Maybe it's just your turn. 277 00:15:36,645 --> 00:15:38,313 Okay! Let's move it out! 278 00:15:41,400 --> 00:15:43,610 Red Flower. This is Red Flower advance. 279 00:15:43,694 --> 00:15:45,779 Sniper rubbed out. Marshall building. 280 00:15:45,904 --> 00:15:46,905 Street clear. 281 00:15:50,576 --> 00:15:52,536 Hey, look. I need your help. 282 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 You've been helped. 283 00:15:54,204 --> 00:15:55,497 Yeah. I know that. Thanks. 284 00:15:55,664 --> 00:15:58,584 But I've got friends over here at the hotel who are sick and need a doctor. 285 00:15:58,667 --> 00:16:00,002 Yeah, good luck on that. 286 00:16:00,377 --> 00:16:02,421 Look, I was told that you people here have medics. 287 00:16:02,504 --> 00:16:04,089 Can't spare any right now. 288 00:16:23,358 --> 00:16:24,776 And now for a news update. 289 00:16:25,611 --> 00:16:27,946 Sporadic sniper fire continues in Pacoima. 290 00:16:28,071 --> 00:16:30,073 But this morning the UN spokesman reported 291 00:16:30,199 --> 00:16:32,659 that the area is fully under peacekeeper control 292 00:16:32,826 --> 00:16:35,037 after last night's B- 1 Bobbie raids 293 00:16:35,120 --> 00:16:36,830 all through the north Valley. 294 00:16:37,080 --> 00:16:39,166 California governor Robert Dornan made a broadcast today. 295 00:16:57,392 --> 00:16:59,645 Avocados actually got to them 296 00:16:59,937 --> 00:17:02,773 instead of being diverted to the Dornan's inner circle 297 00:17:02,856 --> 00:17:03,857 and his... 298 00:17:04,816 --> 00:17:06,860 Okay, Hale. Take the point. Take the point! 299 00:17:07,361 --> 00:17:08,529 Man on the left! 300 00:17:08,862 --> 00:17:10,239 Man on the right! 301 00:17:13,492 --> 00:17:15,118 Move out to the right. 302 00:17:16,495 --> 00:17:18,121 Move it on up! Move it on up! 303 00:17:18,288 --> 00:17:19,748 Turn it. Turn it. 304 00:17:21,542 --> 00:17:22,543 Sniper! 305 00:18:01,415 --> 00:18:02,416 You want one? 306 00:18:03,584 --> 00:18:04,626 I owe you. 307 00:18:04,751 --> 00:18:06,837 Get me to the doctor and I'll get you one. 308 00:18:17,556 --> 00:18:18,974 Thank God you're here. 309 00:18:19,016 --> 00:18:20,017 I think they're getting worse. 310 00:18:21,185 --> 00:18:22,644 Where'd you find a doctor? 311 00:18:22,728 --> 00:18:25,022 A friend of his owed me a favor. 312 00:18:32,154 --> 00:18:33,322 So can you tell anything, Doc? 313 00:18:33,363 --> 00:18:35,157 In a moment. In a moment. 314 00:18:38,368 --> 00:18:39,369 Interesting. 315 00:18:40,287 --> 00:18:43,290 Very strange, but interesting. 316 00:18:43,373 --> 00:18:44,333 What? 317 00:18:44,541 --> 00:18:45,667 What's interesting? 318 00:18:45,751 --> 00:18:47,044 Yeah? What's very strange? 319 00:18:47,377 --> 00:18:50,422 The yellowish skin is indicative of liver failure. 320 00:18:50,506 --> 00:18:53,800 There is edema in the lower extremities, 321 00:18:54,801 --> 00:18:57,763 which could indicate congestive heart failure. 322 00:18:58,639 --> 00:19:00,182 Then there are the eyes. 323 00:19:00,724 --> 00:19:01,683 Well, what about the eyes? 324 00:19:02,142 --> 00:19:05,687 The cloudiness. That's rather advanced cataracts. 325 00:19:05,854 --> 00:19:07,064 What? What do you mean? 326 00:19:07,189 --> 00:19:11,026 I have never seen anything like this in subjects so young and 327 00:19:12,319 --> 00:19:14,947 I cannot be sure without doing some blood work. But, 328 00:19:15,989 --> 00:19:17,783 I would have to say that 329 00:19:18,825 --> 00:19:22,371 your friends seem to be dying of old age. 330 00:19:34,925 --> 00:19:36,885 I've never seen anything like this. 331 00:19:37,427 --> 00:19:39,555 They can't be dying. They're still very young. 332 00:19:40,013 --> 00:19:43,308 Look, when we got here less than five hours ago they were fine. 333 00:19:44,268 --> 00:19:46,687 Now this just came over them. Now, how is that possible? 334 00:19:48,021 --> 00:19:49,481 Were they outside a lot? 335 00:19:50,440 --> 00:19:52,985 No, once we got into the city. We came straight to the hotel. 336 00:20:00,409 --> 00:20:01,493 Wait a minute, what's wrong? 337 00:20:02,452 --> 00:20:04,079 It just occurred to me that this could be 338 00:20:04,162 --> 00:20:06,248 the result of some sort of biological weapon. 339 00:20:06,290 --> 00:20:08,083 We suspect the guerrillas have them. 340 00:20:08,166 --> 00:20:10,627 But they have never been crazy enough to use them. 341 00:20:11,044 --> 00:20:12,087 We could all be at risk here. 342 00:20:12,129 --> 00:20:14,965 I'm gonna have to report this to the senior medical staff. 343 00:20:15,048 --> 00:20:16,967 We're gonna have to put your friends in quarantine. 344 00:20:17,009 --> 00:20:18,302 Will they get treatment in quarantine? 345 00:20:18,385 --> 00:20:19,636 Yeah, and how long will it take? 346 00:20:20,345 --> 00:20:21,972 You haven't been listening to me. 347 00:20:22,139 --> 00:20:23,765 There is no treatment. 348 00:20:23,849 --> 00:20:25,559 Your friends are dying 349 00:20:25,726 --> 00:20:28,228 and we have to isolate them to prevent this 350 00:20:28,770 --> 00:20:30,063 thing from spreading. 351 00:20:30,647 --> 00:20:33,108 We probably won't know for certain until an autopsy. 352 00:20:34,401 --> 00:20:37,321 Mash 105. This is Kurtz. 353 00:20:37,404 --> 00:20:40,324 We have a possible bio-chemical contamination. 354 00:20:40,407 --> 00:20:41,825 Chandler Hotel. 355 00:20:42,618 --> 00:20:45,329 Code red security. Code red. 356 00:20:45,495 --> 00:20:47,164 Wait a minute. What is that? 357 00:20:47,497 --> 00:20:49,124 I told you. Quarantine. 358 00:20:49,208 --> 00:20:51,919 No one will be allowed to enter or leave the hotel 359 00:20:52,002 --> 00:20:54,129 until the subjects are isolated. 360 00:21:03,180 --> 00:21:04,640 Okay, what do we do now? 361 00:21:06,016 --> 00:21:07,309 They're dying. 362 00:21:07,351 --> 00:21:09,311 We're under armed guard where we cannot move. 363 00:21:09,394 --> 00:21:10,687 How long till the slide? 364 00:21:10,854 --> 00:21:11,855 Seven hours. 365 00:21:14,316 --> 00:21:15,275 Okay, look. 366 00:21:16,693 --> 00:21:19,988 If they get us to a hospital, we're gonna have to try to stay together. 367 00:21:20,364 --> 00:21:23,325 If they try to separate us, like try to put them in some kind of isolation, 368 00:21:23,367 --> 00:21:24,910 we won't be able to take them with us. 369 00:21:26,119 --> 00:21:28,497 Then what? We stay here with them? 370 00:21:29,665 --> 00:21:30,958 For 29 years? 371 00:21:32,709 --> 00:21:34,503 Oh, man, it's bad, it's bad. 372 00:21:35,629 --> 00:21:37,172 I think I've figured out a correlation 373 00:21:37,256 --> 00:21:39,049 between the appearance of that ghost-like figure 374 00:21:39,216 --> 00:21:40,801 and Quinn and Maggie's condition. 375 00:21:42,219 --> 00:21:43,804 What? What are you talking about? 376 00:21:43,887 --> 00:21:45,764 When I tried to manipulate the coordinating functions, 377 00:21:45,848 --> 00:21:47,391 I found some strange read-outs. 378 00:21:47,808 --> 00:21:50,519 At first I thought it was caused by something that happened in that 379 00:21:50,561 --> 00:21:51,770 rough slide we made. 380 00:21:51,979 --> 00:21:55,440 But then I saw that the energy spikes were recorded at the same time 381 00:21:55,524 --> 00:21:57,234 that we saw that ghostly image. 382 00:21:59,152 --> 00:22:00,362 I can't read that. 383 00:22:00,404 --> 00:22:01,947 What is it you think you've found? 384 00:22:02,990 --> 00:22:06,535 Somehow I think the appearance of that figure is linked to the energy spikes. 385 00:22:07,411 --> 00:22:08,954 Which means I think he's either 386 00:22:09,580 --> 00:22:11,415 somehow linked to the slide 387 00:22:11,748 --> 00:22:12,749 or another world. 388 00:22:13,584 --> 00:22:15,252 I still don't see how that could help us. 389 00:22:20,841 --> 00:22:23,135 Your friend is quite right. 390 00:22:25,012 --> 00:22:26,471 Oh, no. Don't be frightened. 391 00:22:27,014 --> 00:22:28,015 I'm here to help. 392 00:22:28,765 --> 00:22:30,684 Who are you? Where in the devil did you come from? 393 00:22:32,519 --> 00:22:34,771 I'm a trans-dimensional traveler. 394 00:22:35,105 --> 00:22:36,064 Just like you. 395 00:22:38,901 --> 00:22:41,445 It's not easy to explain what has happened here. 396 00:22:41,528 --> 00:22:43,447 I only just figured it out myself. 397 00:22:43,488 --> 00:22:46,033 And I'm sorry that I had to appear so ghost-like before. 398 00:22:46,116 --> 00:22:49,328 But I had to make certain that I maintained a link. 399 00:22:49,411 --> 00:22:52,039 You know, just an anchor, if you will, 400 00:22:52,122 --> 00:22:54,416 to my own world while traveling to this one. 401 00:22:56,043 --> 00:22:57,419 All right. 402 00:22:57,461 --> 00:22:59,838 During your last trans-dimensional journey... 403 00:22:59,963 --> 00:23:01,256 We call them slides. 404 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 Oh, I see. 405 00:23:04,510 --> 00:23:06,720 All right. During your slide, then, 406 00:23:07,679 --> 00:23:09,765 something odd happened in the electron field 407 00:23:09,848 --> 00:23:12,142 of your friends' physical composition. 408 00:23:13,644 --> 00:23:15,521 I knew there was something weird that happened with that. 409 00:23:15,938 --> 00:23:18,315 You see, you two weren't affected. 410 00:23:19,066 --> 00:23:20,692 But they were spun off 411 00:23:20,901 --> 00:23:23,445 and became the focal point of 412 00:23:24,321 --> 00:23:26,949 a kind of bubble universe. 413 00:23:27,574 --> 00:23:28,784 But, forgive me if this isn't quite clear. 414 00:23:28,867 --> 00:23:30,994 But I'm still working out the physics myself. 415 00:23:31,912 --> 00:23:33,121 You're a physicist? 416 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 Sorry. 417 00:23:36,041 --> 00:23:37,918 Forgot to introduce myself. 418 00:23:40,128 --> 00:23:41,421 I'm Thomas Mallory. 419 00:23:42,089 --> 00:23:43,090 Mallory? 420 00:23:43,465 --> 00:23:45,050 On the world I come from, 421 00:23:47,302 --> 00:23:48,262 I'm their son. 422 00:23:52,349 --> 00:23:55,602 All right, look, I know this must be a little bit of a shock to you, 423 00:23:55,686 --> 00:23:57,813 but look, if you want me to help them, 424 00:23:58,397 --> 00:23:59,690 you have to help me. 425 00:24:00,190 --> 00:24:01,149 How? 426 00:24:01,567 --> 00:24:04,361 I think I can make the necessary calculations with your equipment. 427 00:24:04,695 --> 00:24:05,988 Our equipment? 428 00:24:06,029 --> 00:24:08,073 Your sliding device. 429 00:24:11,702 --> 00:24:12,995 Oh. 430 00:24:13,370 --> 00:24:15,080 I had a laptop computer in the last world. 431 00:24:15,205 --> 00:24:16,999 But a Navajo shaman took it apart. 432 00:24:18,542 --> 00:24:20,961 Yeah, well, this will just have to do. Here. 433 00:24:22,588 --> 00:24:25,507 The UN soldiers are setting up a perimeter around the hotel. 434 00:24:26,216 --> 00:24:30,137 The medic that we had here wants to put Quinn and Maggie into some type of quarantine. 435 00:24:30,220 --> 00:24:32,181 Maybe us too. We can't let that happen. 436 00:24:33,557 --> 00:24:36,393 Unless they are reunited with their other selves, 437 00:24:37,394 --> 00:24:38,604 they will die. 438 00:24:39,021 --> 00:24:40,355 Then we have to get to work. 439 00:24:40,814 --> 00:24:43,483 So, a lifetime on your world, if I understand this, 440 00:24:44,985 --> 00:24:47,112 is maybe like a dream to this Quinn and this Maggie. 441 00:24:49,615 --> 00:24:51,158 That's an excellent analogy. 442 00:24:53,243 --> 00:24:54,912 Your friend's a philosopher. 443 00:24:55,412 --> 00:24:56,371 Sometimes. 444 00:25:22,606 --> 00:25:23,774 Hi. Hi. 445 00:25:23,857 --> 00:25:25,859 I... I got this. 446 00:25:29,655 --> 00:25:31,114 It's okay. 447 00:25:31,782 --> 00:25:32,950 Shall we go? 448 00:25:33,033 --> 00:25:35,369 My father wants you to come inside so he can meet you. 449 00:25:35,661 --> 00:25:37,746 Your father, the general, wants to meet me now? 450 00:25:37,829 --> 00:25:38,997 But we'll miss the grand march. 451 00:25:39,081 --> 00:25:40,499 Oh, come on. Don't be silly. 452 00:25:40,832 --> 00:25:43,585 If he asks you if you're joining the Service, you tell him the Marines. 453 00:25:43,627 --> 00:25:45,379 And if he starts complaining about the Democrats, 454 00:25:45,462 --> 00:25:47,256 you just kind of nod, all right? 455 00:25:47,297 --> 00:25:48,799 Oh, you do own a gun, don't you? 456 00:25:59,893 --> 00:26:01,812 Let's just enjoy the view for a minute. 457 00:26:02,145 --> 00:26:04,273 Why? Is it going to change soon? 458 00:26:05,190 --> 00:26:06,400 No. No. 459 00:26:06,567 --> 00:26:07,568 It's just that 460 00:26:09,194 --> 00:26:11,405 things are moving very fast for us, aren't they, Maggie? 461 00:26:12,364 --> 00:26:13,907 Do you like the way they're moving? 462 00:26:14,783 --> 00:26:15,742 I do. I do. 463 00:26:18,328 --> 00:26:20,747 Then what difference does it make how fast they move? 464 00:26:23,625 --> 00:26:25,460 This is getting serious, isn't it, Maggie? 465 00:26:26,003 --> 00:26:26,962 Yes. 466 00:26:27,963 --> 00:26:29,339 Does that worry you? 467 00:26:29,464 --> 00:26:30,799 No. No. 468 00:26:32,509 --> 00:26:33,886 It scares the hell out of me. 469 00:26:36,763 --> 00:26:38,223 Where are we going, Maggie? 470 00:26:39,183 --> 00:26:41,894 Well, it looks to me like we're going a long way. 471 00:26:44,646 --> 00:26:46,023 What does that mean? 472 00:26:46,857 --> 00:26:48,901 Marriage? House? Kids? 473 00:26:50,152 --> 00:26:51,778 It usually does. 474 00:26:53,488 --> 00:26:55,240 I don't know if I'm ready for all that. 475 00:26:56,366 --> 00:26:58,994 Well, you don't get all of it at the same time. 476 00:26:59,661 --> 00:27:00,996 In stages. 477 00:27:01,705 --> 00:27:04,374 First we get engaged and plan a wedding... 478 00:27:09,505 --> 00:27:10,756 Hey, 479 00:27:11,715 --> 00:27:13,091 put the top up. 480 00:27:25,270 --> 00:27:27,022 According to Isaac Newton, 481 00:27:27,397 --> 00:27:29,233 everything attracts everything else. 482 00:27:29,775 --> 00:27:31,735 So how come I'm only attracted to you? 483 00:27:31,777 --> 00:27:33,737 That's because Einstein changed all the rules. 484 00:27:33,862 --> 00:27:36,782 According to him, space and time are curved near heavy masses. 485 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 You're not so heavy. 486 00:27:38,367 --> 00:27:41,245 Only on the outside. On the inside I weigh more than 1,000 suns. 487 00:27:41,328 --> 00:27:42,329 So do you. 488 00:27:45,541 --> 00:27:46,875 Do you want children? 489 00:27:47,125 --> 00:27:48,335 Of course. Don't you? 490 00:27:48,919 --> 00:27:51,713 We need some time to ourselves first. Don't you think? 491 00:27:51,797 --> 00:27:53,423 I mean, I gotta finish grad school 492 00:27:53,507 --> 00:27:56,260 and then I want to get hooked up with a good research department somewhere. 493 00:27:56,385 --> 00:27:58,011 What? Now you want to teach? 494 00:27:58,178 --> 00:28:00,097 Last summer, when you had Doctor Feynman, 495 00:28:00,138 --> 00:28:01,390 you wanted to do pure research. 496 00:28:01,473 --> 00:28:03,809 I've never heard you so excited about anything. 497 00:28:03,892 --> 00:28:05,727 Feynman had that effect on us. 498 00:28:05,853 --> 00:28:08,355 And if I could get a job at Caltech, I could do both. 499 00:28:10,274 --> 00:28:11,275 A boy. 500 00:28:12,150 --> 00:28:13,151 What? 501 00:28:13,277 --> 00:28:15,737 You were thinking, "I wonder if she wants a boy or a girl. " 502 00:28:15,946 --> 00:28:17,281 How did you know that? 503 00:28:17,781 --> 00:28:20,450 I don't know. Maybe it has something to do with your "heavy mass" 504 00:28:20,534 --> 00:28:22,035 and my "curved space". 505 00:28:22,536 --> 00:28:24,079 So now you can read my mind? 506 00:28:24,621 --> 00:28:25,581 Sometimes. 507 00:28:27,249 --> 00:28:30,127 Okay, where do I want to go tonight? 508 00:28:33,005 --> 00:28:35,716 Um, you want to go to that 509 00:28:35,799 --> 00:28:38,010 place by that thing that you like. 510 00:28:38,093 --> 00:28:39,928 Underneath the... Behind the... 511 00:28:40,512 --> 00:28:41,513 Yeah. 512 00:28:42,806 --> 00:28:44,725 We always talk about what I want to do. 513 00:28:45,350 --> 00:28:46,643 What do you want to do? 514 00:28:48,562 --> 00:28:49,897 Fly like a bird. 515 00:29:09,833 --> 00:29:11,126 Mom became a pilot. 516 00:29:12,628 --> 00:29:14,087 Our Maggie was a pilot, too. 517 00:29:14,338 --> 00:29:15,672 Combat with the Marines. 518 00:29:16,548 --> 00:29:20,552 You know, there is no your Maggie or my Maggie. 519 00:29:21,803 --> 00:29:23,013 They're not duplicates. 520 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 They are themselves. Only split off. 521 00:29:33,815 --> 00:29:36,151 I think the world that Maggie and Quinn created 522 00:29:36,527 --> 00:29:38,403 was in response to some deep longing, 523 00:29:39,863 --> 00:29:41,698 maybe a need for peace. A way out of 524 00:29:41,865 --> 00:29:43,992 harsh, real worlds like this. 525 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 You mean, you can wish a whole world into being? 526 00:29:48,497 --> 00:29:49,456 Why not? 527 00:29:54,461 --> 00:29:55,462 Well, 528 00:29:55,838 --> 00:29:58,382 no sign of an ambulance or a hazmat team yet. 529 00:29:59,633 --> 00:30:01,385 Maybe this air raid is holding them up. 530 00:30:03,971 --> 00:30:05,848 You know, Dad used to talk about you a lot. 531 00:30:07,057 --> 00:30:08,350 You know, you're my uncle. 532 00:30:09,685 --> 00:30:11,353 I hadn't really thought about that. 533 00:30:28,745 --> 00:30:30,247 Good luck! 534 00:30:30,330 --> 00:30:31,331 Bye! 535 00:30:31,874 --> 00:30:34,042 They, look beautiful! 536 00:30:34,293 --> 00:30:35,752 Yeah! Bye-bye! 537 00:30:38,463 --> 00:30:40,883 They were supposed to honeymoon for a week in Bermuda. 538 00:30:41,008 --> 00:30:42,676 But they came home after a couple days. 539 00:30:42,801 --> 00:30:46,138 Dad had got an idea for a new formula for relativistic energy 540 00:30:46,263 --> 00:30:47,973 and needed his computer. 541 00:30:49,600 --> 00:30:52,895 I don't want you to get the idea that Dad neglected Mom for his work. 542 00:30:54,188 --> 00:30:55,647 She was very happy. 543 00:30:56,940 --> 00:30:59,026 So was I when I came along. 544 00:30:59,359 --> 00:31:01,111 Oh! They named me Thomas Michael. 545 00:31:01,195 --> 00:31:02,946 Thomas for the general, Michael 546 00:31:03,530 --> 00:31:04,823 for my father's dad. 547 00:31:05,282 --> 00:31:06,241 Your dad. 548 00:31:26,637 --> 00:31:28,514 Hey, come here. Come here come here. Come here. 549 00:31:28,597 --> 00:31:32,142 I think I was a year and a half when dad started planning my NFL career. 550 00:31:33,060 --> 00:31:34,937 Good one. He's such a smart guy. 551 00:31:35,145 --> 00:31:38,190 Whoa! Whoa! Yeah! 552 00:31:43,237 --> 00:31:46,782 It seemed like only an instant. In a way, it was. 553 00:31:47,991 --> 00:31:50,953 Till I had my PhD in physics, just like Dad. 554 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 Of course. No one could ever be "just like Dad". 555 00:31:55,457 --> 00:31:56,917 He was one of a kind. 556 00:32:01,421 --> 00:32:02,548 After I left home, 557 00:32:02,631 --> 00:32:05,801 I always wrote Mom and Dad so they could keep up with my work. 558 00:32:06,593 --> 00:32:09,513 I got a great job in biophysics at the South Pole. 559 00:32:10,514 --> 00:32:12,099 At least I thought it was a great job. 560 00:32:12,516 --> 00:32:14,643 A lot of my colleagues complained about the weather. 561 00:32:20,566 --> 00:32:21,567 Mom and Dad 562 00:32:21,859 --> 00:32:23,986 were always very much in love with each other 563 00:32:25,904 --> 00:32:27,322 that never wavered. 564 00:32:28,574 --> 00:32:29,575 And now, 565 00:32:30,784 --> 00:32:32,870 that life is almost over. 566 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 I think I've got it. 567 00:32:47,509 --> 00:32:49,094 You were right about this complex conjugate. 568 00:32:49,178 --> 00:32:51,138 It folds right back into this other data. 569 00:32:52,014 --> 00:32:53,348 Of course, there's a problem. 570 00:32:53,390 --> 00:32:54,725 I knew there would be. 571 00:32:54,975 --> 00:32:56,226 Can't be helped. 572 00:32:56,560 --> 00:32:58,645 What? What problem? 573 00:32:58,896 --> 00:33:02,357 The only way to save our Quinn and Maggie is to reunite them with their other halves. 574 00:33:02,399 --> 00:33:06,069 You see, these are the real Quinn and Maggie. 575 00:33:06,570 --> 00:33:08,488 The bubble universe 576 00:33:08,572 --> 00:33:10,324 where I was born and grew up 577 00:33:11,408 --> 00:33:12,409 isn't real. 578 00:33:12,826 --> 00:33:14,286 Not in a material sense. 579 00:33:15,162 --> 00:33:17,164 By reuniting the two entities, 580 00:33:17,331 --> 00:33:20,751 your friends will be regenerated, the life drain will stop, 581 00:33:22,169 --> 00:33:23,504 and they will live. 582 00:33:26,256 --> 00:33:27,508 Of course, it's just a theory. 583 00:33:28,509 --> 00:33:30,135 Yeah, but a good one. I like it. 584 00:33:30,260 --> 00:33:31,386 Now, will it work? 585 00:33:33,972 --> 00:33:34,973 If it does, 586 00:33:36,475 --> 00:33:37,893 there'll be a terrible price. 587 00:33:39,269 --> 00:33:40,437 If it works, 588 00:33:41,271 --> 00:33:43,524 the bubble universe and everything in it 589 00:33:45,150 --> 00:33:46,610 will cease to exist. 590 00:33:47,611 --> 00:33:48,570 Including you? 591 00:33:57,871 --> 00:33:59,581 Yeah, well, we'd better do something. 592 00:34:01,041 --> 00:34:02,876 The medical team is already here. 593 00:34:11,969 --> 00:34:14,054 Looks like they're suiting up for germ warfare. 594 00:34:14,137 --> 00:34:15,597 They're not taking any chances. 595 00:34:16,139 --> 00:34:18,725 My parents had a rich and full life. 596 00:34:19,476 --> 00:34:21,645 Lives that Maggie and Quinn would have wished for. 597 00:34:22,479 --> 00:34:24,481 But now, it's time to break the link. 598 00:34:24,815 --> 00:34:27,317 And let your friends return to this life. 599 00:34:27,901 --> 00:34:28,902 What about you? 600 00:34:30,863 --> 00:34:32,614 Without your friends, 601 00:34:32,990 --> 00:34:36,118 my parents and their world would never have existed. 602 00:34:37,160 --> 00:34:39,955 Without my parents, I wouldn't have existed. 603 00:34:42,291 --> 00:34:43,750 Look, how close are you guys? 604 00:34:43,834 --> 00:34:45,085 Look, I'm gonna need a second. 605 00:34:49,631 --> 00:34:51,425 I just want a few minutes of your time. 606 00:34:52,009 --> 00:34:53,177 Look, not right now. 607 00:34:53,260 --> 00:34:54,678 Look, just a statement. 608 00:34:55,220 --> 00:34:59,141 Look, we know that the guerrillas are using biological warfare and 609 00:34:59,183 --> 00:35:00,809 we think that your friends are involved. 610 00:35:01,059 --> 00:35:02,811 Look, no comment. 611 00:35:02,895 --> 00:35:04,438 Look, the UN has sealed off the hotel 612 00:35:04,521 --> 00:35:06,607 and the medical hazmat team is coming up. 613 00:35:07,024 --> 00:35:08,984 I just want the story. 614 00:35:10,027 --> 00:35:11,486 Look, there is no story. 615 00:35:12,112 --> 00:35:13,739 Someone is over-reacting. 616 00:35:13,822 --> 00:35:15,157 In a few minutes, 617 00:35:15,199 --> 00:35:17,576 the military police are going to get your sick friends 618 00:35:17,659 --> 00:35:19,620 to a sealed biomedical lab. 619 00:35:20,120 --> 00:35:22,331 And everybody else in this room is going to be arrested. 620 00:35:22,372 --> 00:35:23,999 Don't you want to get your story out there? 621 00:35:24,458 --> 00:35:25,834 He said no comment! 622 00:35:29,338 --> 00:35:30,506 All right. 623 00:35:30,589 --> 00:35:32,174 If our numbers are right, 624 00:35:32,549 --> 00:35:34,134 and I programmed the right coordinate, 625 00:35:34,218 --> 00:35:36,678 I'm ready to transport me 626 00:35:36,720 --> 00:35:38,597 and your friends back to my world. 627 00:35:39,181 --> 00:35:40,724 Can you take us with you? 628 00:35:42,809 --> 00:35:43,810 Yes, 629 00:35:44,686 --> 00:35:46,146 but it's dangerous. 630 00:35:46,396 --> 00:35:47,814 Look, Rembrandt... 631 00:35:48,565 --> 00:35:51,985 You never existed on the bubble world 632 00:35:52,236 --> 00:35:54,947 and your presence there now might upset the whole process. 633 00:35:56,490 --> 00:35:59,076 You might even be eliminated along with that world. 634 00:36:01,411 --> 00:36:03,580 What about Quinn and Maggie? What would happen to them? 635 00:36:04,414 --> 00:36:07,209 They'll return here because in reality, 636 00:36:07,584 --> 00:36:08,710 they never left. 637 00:36:09,211 --> 00:36:10,420 But they would still live? 638 00:36:11,880 --> 00:36:12,840 That's the theory. 639 00:36:14,049 --> 00:36:15,968 All right, military police. Everybody, clear out! 640 00:36:16,051 --> 00:36:17,427 Okay. Look, if we go with you 641 00:36:17,511 --> 00:36:18,846 we're not sure what's gonna happen. Let's move it! 642 00:36:18,929 --> 00:36:19,888 Everybody. Clear out! Right now! 643 00:36:19,972 --> 00:36:21,473 If we stay here, we do know what's gonna happen. 644 00:36:21,557 --> 00:36:23,892 It's not an easy selection. Open the door this is the military police. 645 00:36:23,934 --> 00:36:26,728 We can't let them die! Open the door! This is the military police! 646 00:36:27,980 --> 00:36:30,107 We're gonna count to three and we're gonna knock this door down. 647 00:36:30,899 --> 00:36:32,484 One! Here goes... 648 00:36:33,402 --> 00:36:35,153 Two! Everything. 649 00:36:35,237 --> 00:36:36,196 Three! 650 00:36:52,129 --> 00:36:54,131 Dad. Mom. 651 00:36:56,633 --> 00:36:58,260 You made it. 652 00:36:59,303 --> 00:37:00,804 I knew they would. 653 00:37:00,888 --> 00:37:03,098 I knew Thomas would find a way. 654 00:37:03,807 --> 00:37:05,893 You were always a bright boy. 655 00:37:07,060 --> 00:37:09,646 You look just as I remembered. 656 00:37:11,148 --> 00:37:12,608 Maybe even a little better. 657 00:37:12,649 --> 00:37:14,651 Tsk, behave yourself, Quinn. 658 00:37:14,693 --> 00:37:16,486 A little dignity, please! 659 00:37:16,987 --> 00:37:19,698 I've always had a little dignity, my dear. 660 00:37:20,574 --> 00:37:22,075 Just enough to get by. 661 00:37:23,869 --> 00:37:24,870 Who are they? 662 00:37:25,454 --> 00:37:28,457 Uh, Dad... Friends. This is Rembrandt Brown 663 00:37:29,833 --> 00:37:32,252 and Dad, this is Uncle Colin, 664 00:37:33,170 --> 00:37:34,129 your brother. 665 00:37:35,005 --> 00:37:36,965 This is more than I could have hoped. 666 00:37:43,180 --> 00:37:46,642 Will the fabric of this cosmos handle the extra mass? 667 00:37:46,892 --> 00:37:49,603 I haven't had time to refine the calculations. 668 00:37:50,062 --> 00:37:51,980 They're taking a great risk. 669 00:37:54,775 --> 00:37:56,485 You were always like that. 670 00:37:58,403 --> 00:37:59,821 I don't know what to say. 671 00:38:00,280 --> 00:38:02,282 I do. Thank you. 672 00:38:02,783 --> 00:38:04,368 You gave us a wonderful life. 673 00:38:05,410 --> 00:38:06,703 And because we lived it, 674 00:38:06,787 --> 00:38:08,497 so, in a way, did you. 675 00:38:09,706 --> 00:38:10,874 And you'll remember. 676 00:38:13,043 --> 00:38:14,211 But now, it's over. 677 00:38:14,753 --> 00:38:18,507 Everyone who's ever lived has known from the beginning that there would be an end. 678 00:38:19,883 --> 00:38:22,261 And some of us still wouldn't believe it. 679 00:38:25,180 --> 00:38:27,558 It must be very strange to see your future. 680 00:38:28,892 --> 00:38:29,852 Yes. 681 00:38:30,435 --> 00:38:32,187 But not at all troubling. 682 00:38:33,021 --> 00:38:35,858 I don't know. I feel, um, at peace, somehow. 683 00:38:35,941 --> 00:38:37,067 Good. 684 00:38:37,943 --> 00:38:40,404 And you mustn't feel at all bad about what is to happen. 685 00:38:41,071 --> 00:38:43,198 We have lived long and well. 686 00:38:43,782 --> 00:38:44,783 Worked hard. 687 00:38:46,410 --> 00:38:49,079 Had more than our share of good times, too. 688 00:38:49,580 --> 00:38:50,956 And a loving son. 689 00:38:53,166 --> 00:38:56,712 Perhaps the memory of all that we have had will keep you strong. 690 00:38:57,713 --> 00:38:59,756 In the hard times you have ahead of you. 691 00:39:01,133 --> 00:39:02,384 I think it will. 692 00:39:04,761 --> 00:39:06,513 "I have been here before 693 00:39:08,140 --> 00:39:10,559 "When and how I cannot tell" 694 00:39:12,186 --> 00:39:14,104 Dante Gabriel Rossetti. 695 00:39:15,272 --> 00:39:16,940 You do know him, don't you? 696 00:39:17,482 --> 00:39:18,901 I probably should. 697 00:39:19,276 --> 00:39:20,485 Physics major. 698 00:39:21,570 --> 00:39:25,407 I don't know what's happening with students today. 699 00:39:26,116 --> 00:39:30,245 Physics majors should know as much about Keats and Tennyson 700 00:39:30,454 --> 00:39:33,123 and Rossetti as they do about M-theory. 701 00:39:34,041 --> 00:39:36,251 You do know M-theory, don't you? 702 00:39:36,335 --> 00:39:37,419 Yes, sir. It's... 703 00:39:37,503 --> 00:39:40,047 Stop lecturing the boy, Quinn! 704 00:39:40,464 --> 00:39:41,882 Occupational hazard. 705 00:39:42,508 --> 00:39:43,759 Oh, I know. 706 00:39:46,220 --> 00:39:47,221 Well, Mags, 707 00:39:49,139 --> 00:39:50,098 are you ready? 708 00:39:52,809 --> 00:39:53,936 Yes. 709 00:40:00,817 --> 00:40:03,904 Thomas, for this sacrifice, 710 00:40:04,404 --> 00:40:06,448 there is no way we can thank you. 711 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 And no need. 712 00:40:11,995 --> 00:40:13,914 Colin. Rembrandt. 713 00:40:15,874 --> 00:40:18,043 You may have given your life for your friends. 714 00:40:20,003 --> 00:40:20,963 We know. 715 00:40:24,633 --> 00:40:26,593 Put your hands on top of ours. 716 00:40:43,694 --> 00:40:45,153 Say it, Thomas. 717 00:40:46,572 --> 00:40:48,115 You know the part we like. 718 00:40:50,576 --> 00:40:52,828 "I have been here before 719 00:40:53,871 --> 00:40:56,498 "But when and how I cannot tell 720 00:40:57,583 --> 00:41:00,127 "I know the grass beyond the door 721 00:41:00,544 --> 00:41:02,171 "The sweet keen smell 722 00:41:02,546 --> 00:41:05,424 "The sighing sound The lights around the shore 723 00:41:07,134 --> 00:41:09,178 "And you have been mine before 724 00:41:09,720 --> 00:41:12,181 "How long ago I may not know 725 00:41:13,348 --> 00:41:16,059 "Has this been thus before? 726 00:41:16,685 --> 00:41:20,355 "And shall not thus time's eddying flight 727 00:41:21,481 --> 00:41:25,027 "Still with our lives our love restore? 728 00:41:25,402 --> 00:41:26,862 "In death's despite 729 00:41:27,863 --> 00:41:29,198 "And day and night 730 00:41:29,406 --> 00:41:31,033 "yield one delight 731 00:41:32,492 --> 00:41:33,493 "once more?" 732 00:41:53,555 --> 00:41:55,891 Well, we made it. We're back. 733 00:41:56,099 --> 00:41:57,476 Yeah, but back where? 734 00:41:59,353 --> 00:42:00,771 You all right? 735 00:42:00,854 --> 00:42:02,564 Yeah, I feel fine. 736 00:42:02,940 --> 00:42:03,941 Me, too. 737 00:42:04,900 --> 00:42:05,859 Do you remember? 738 00:42:07,611 --> 00:42:08,612 Everything. 739 00:42:09,905 --> 00:42:12,199 How can I have a lifetime of memories and 740 00:42:12,658 --> 00:42:14,284 haven't even lived mine yet? 741 00:42:15,118 --> 00:42:16,119 I don't know. 742 00:42:17,579 --> 00:42:19,540 But I want to hold onto every one. 743 00:42:20,374 --> 00:42:21,792 And make some new ones. 744 00:42:35,722 --> 00:42:37,391 Does any of this seem at all familiar? 745 00:42:37,474 --> 00:42:39,017 How much time do we have here? 746 00:42:39,101 --> 00:42:40,060 Twelve hours. 747 00:43:02,958 --> 00:43:04,668 We're right back where we started. 748 00:43:04,751 --> 00:43:06,003 The poem Thomas read, 749 00:43:06,086 --> 00:43:08,463 "I've been here before But when or how I cannot tell" 750 00:43:08,589 --> 00:43:10,007 But, how? 751 00:43:10,090 --> 00:43:12,593 The space-time of the bubble universe was destroyed. 752 00:43:12,676 --> 00:43:14,970 That space and that time never existed. 753 00:43:15,095 --> 00:43:17,389 Except for in our memories. What's going on? 754 00:43:17,639 --> 00:43:19,808 Hey, you people better get off the street. 755 00:43:20,017 --> 00:43:22,019 What's the problem, Lieutenant? 756 00:43:22,102 --> 00:43:24,229 Some B-1 snipers up in that tenement. 757 00:43:24,313 --> 00:43:26,273 They've got an anti-tank weapon. 758 00:43:27,482 --> 00:43:29,401 We were looking for the Chandler Hotel. 759 00:43:29,902 --> 00:43:31,904 The Chandler's clear, last I heard. 760 00:43:31,987 --> 00:43:33,822 Better stay on this side of the street. 761 00:43:35,199 --> 00:43:36,700 Yeah, we know. 762 00:43:36,783 --> 00:43:39,870 By the way, Lieutenant, be very careful today. 763 00:43:39,953 --> 00:43:42,456 Keep a sharp eye out over the rooftops! 764 00:43:51,048 --> 00:43:52,549 I think we've reached the beginning. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.