Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:04,755
Ow!
2
00:00:05,172 --> 00:00:06,590
Look, I'm all for
nature walks,
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,967
but these mosquitoes
are like stealth bombers.
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,512
Hang tough. We've got three hours here.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,473
I'll be a few quarts low
by then.
6
00:00:15,933 --> 00:00:16,934
This way.
7
00:00:21,647 --> 00:00:23,899
Grandpa, I'm scared.
8
00:00:24,608 --> 00:00:26,026
You must be brave, Amy.
9
00:00:26,944 --> 00:00:28,487
Especially now.
10
00:00:28,904 --> 00:00:29,863
No.
11
00:00:34,284 --> 00:00:36,203
This is my destiny and duty.
12
00:00:37,621 --> 00:00:39,248
And soon it will be yours.
13
00:00:40,290 --> 00:00:43,418
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
14
00:00:52,678 --> 00:00:53,846
Look, are you
all right?
15
00:00:54,805 --> 00:00:56,098
I'm okay.
16
00:00:57,391 --> 00:00:58,684
Daddy was right.
17
00:00:59,142 --> 00:01:00,435
It didn't really hurt.
18
00:01:01,186 --> 00:01:03,188
My elbow stings
from falling down.
19
00:01:03,522 --> 00:01:04,648
That's all.
20
00:01:05,023 --> 00:01:06,275
Who was that man?
21
00:01:06,650 --> 00:01:07,609
My grandpa.
22
00:01:08,610 --> 00:01:09,570
He was chosen.
23
00:01:10,654 --> 00:01:11,613
Just like me.
24
00:01:22,833 --> 00:01:25,627
What if you found a
portal to a parallel universe?
25
00:01:26,712 --> 00:01:29,464
What if you could slide into
a thousand different worlds
26
00:01:30,591 --> 00:01:33,969
where it's the same year
and you're the same person,
27
00:01:34,344 --> 00:01:36,096
but everything else
is different?
28
00:01:36,597 --> 00:01:38,932
And what if you can't
find your way home?
29
00:02:12,799 --> 00:02:14,009
Are you sure you're all right?
30
00:02:15,886 --> 00:02:17,012
Come on.
31
00:02:20,140 --> 00:02:21,975
Listen, what were you
chosen for?
32
00:02:23,894 --> 00:02:25,646
For the good
of all the others.
33
00:02:26,813 --> 00:02:28,106
Everyone knows that.
34
00:02:31,193 --> 00:02:33,028
I'm Rembrandt.
What's your name?
35
00:02:34,238 --> 00:02:35,614
Rembrandt?
Yeah.
36
00:02:37,074 --> 00:02:38,283
I like that name.
37
00:02:38,951 --> 00:02:39,952
I'm Amy.
38
00:02:40,077 --> 00:02:41,203
Nice to meet you, Amy.
39
00:02:41,578 --> 00:02:42,579
This is Maggie.
40
00:02:42,913 --> 00:02:44,122
Hi, Amy.
41
00:02:44,289 --> 00:02:45,290
What is it?
42
00:02:45,707 --> 00:02:48,252
I don't know. Some kind
of natural phenomenon.
43
00:02:50,045 --> 00:02:51,713
Can you feel that
static discharge?
44
00:02:54,424 --> 00:02:56,093
We have to help him.
How?
45
00:02:58,095 --> 00:02:59,972
Hello?
Hello?
46
00:03:00,055 --> 00:03:01,223
Hello?
47
00:03:01,306 --> 00:03:02,391
Oh, come on.
48
00:03:03,267 --> 00:03:04,768
It's way too dangerous.
49
00:03:05,811 --> 00:03:07,145
Hey, what's in this pit?
50
00:03:07,896 --> 00:03:09,147
It's not a pit.
51
00:03:09,606 --> 00:03:10,816
It's the Chasm.
52
00:03:11,233 --> 00:03:13,861
Are you sad about what happened
to your grandfather, sweetheart?
53
00:03:15,571 --> 00:03:16,864
It's not that.
54
00:03:17,489 --> 00:03:18,907
All right,
come on.
55
00:03:19,283 --> 00:03:20,784
We'll take good care of you,
all right?
56
00:03:21,118 --> 00:03:22,202
Uh-huh.
57
00:03:24,913 --> 00:03:26,915
Don't worry, Rembrandt.
She'll be fine.
58
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
Why do you say that?
59
00:03:29,334 --> 00:03:30,335
I don't know.
60
00:03:30,794 --> 00:03:34,089
I feel very strange. I know
I should be upset, concerned,
61
00:03:34,590 --> 00:03:37,009
but for some reason,
I'm not at all.
62
00:03:37,968 --> 00:03:39,428
There's a kind of peace here.
63
00:03:39,887 --> 00:03:41,346
In spite of the way
things look.
64
00:03:41,471 --> 00:03:44,433
I just have this feeling
everything's going to be all right.
65
00:03:48,604 --> 00:03:50,147
Get your balloons.
66
00:03:50,355 --> 00:03:51,565
It's nice,
isn't it?
67
00:03:51,773 --> 00:03:55,110
I don't know, Q-Ball, I'm expecting
to see Donna Reed or the Beaver.
68
00:03:55,944 --> 00:03:58,780
The Beaver is some kind of
cultural icon on some worlds.
69
00:03:58,822 --> 00:04:00,365
Well, he had
his own show.
70
00:04:00,490 --> 00:04:02,993
What they mean is, it
seems a little too perfect.
71
00:04:05,245 --> 00:04:07,080
Afternoon, folks.
Lovely day.
72
00:04:07,164 --> 00:04:09,041
Sheriff, it's a good thing
that we ran into you.
73
00:04:09,124 --> 00:04:10,292
Look, there's been
an accident.
74
00:04:10,334 --> 00:04:12,377
Well, Amy.
How are you?
75
00:04:13,712 --> 00:04:15,172
Everything go all right?
76
00:04:15,589 --> 00:04:16,840
Yes, Sheriff Hardy.
77
00:04:17,633 --> 00:04:19,009
Sheriff, did you hear me?
78
00:04:19,051 --> 00:04:21,929
Her grandfather, he fell into
some kind of bottomless pit.
79
00:04:22,179 --> 00:04:23,972
So, you folks new in town?
80
00:04:24,014 --> 00:04:25,390
What does that
have to do with it?
81
00:04:26,266 --> 00:04:27,267
Enjoy your stay.
82
00:04:33,524 --> 00:04:34,900
What's going on here?
83
00:04:35,025 --> 00:04:37,194
I don't know, but you'd think
that the man would care more.
84
00:04:40,239 --> 00:04:41,240
Oh.
85
00:04:41,532 --> 00:04:43,534
Hello, Amy.
86
00:04:43,575 --> 00:04:45,702
How nice to see you.
87
00:04:46,161 --> 00:04:48,664
And who are these
attractive people?
88
00:04:49,164 --> 00:04:50,582
This is Rembrandt.
89
00:04:50,999 --> 00:04:53,001
Hello, Rembrandt.
Nice to meet you.
90
00:04:53,544 --> 00:04:56,338
I haven't seen you folks
around town before.
91
00:04:56,630 --> 00:04:58,048
Well, we're just
passing through.
92
00:04:58,090 --> 00:05:00,634
Well, I hope that
you'll stay a while.
93
00:05:00,926 --> 00:05:04,555
We don't get so many visitors
here in Middletown anymore.
94
00:05:05,013 --> 00:05:05,973
Why?
95
00:05:06,598 --> 00:05:08,851
Gosh, I really don't know.
96
00:05:09,685 --> 00:05:13,856
It used to be that Middletown
was a real vacation destination,
97
00:05:13,897 --> 00:05:16,149
but now it's just
mostly us locals.
98
00:05:17,150 --> 00:05:19,695
Oh well, anyway,
my name is Mrs. Meadows.
99
00:05:19,945 --> 00:05:22,698
And I run a malt shop
right around the corner
100
00:05:22,739 --> 00:05:24,908
called the Sweet Shack,
101
00:05:24,992 --> 00:05:27,661
because "All we speak
is sweet, sweet, sweet. "
102
00:05:28,245 --> 00:05:31,874
If you need anything just
anything at all, just call on me.
103
00:05:31,957 --> 00:05:33,375
Thank you very much.
We'll do that.
104
00:05:33,542 --> 00:05:34,585
It was very nice
meeting you.
105
00:05:34,877 --> 00:05:37,462
Listen, can you tell us where
we can find Amy's parents?
106
00:05:37,671 --> 00:05:42,593
Well, I suppose her father is
most likely where he usually is
107
00:05:43,260 --> 00:05:45,512
at the Temple
tending his flock.
108
00:05:50,851 --> 00:05:55,480
Drop in and see me, Amy, and I'll
fix you up with a chocolate malt.
109
00:05:56,148 --> 00:05:57,149
Now,
110
00:05:57,774 --> 00:05:58,734
bye, now.
111
00:05:59,902 --> 00:06:02,362
Ooh,
what a lovely day.
112
00:06:19,463 --> 00:06:21,006
Hello, sweetie,
how did it go?
113
00:06:22,007 --> 00:06:23,342
Okay, I guess.
114
00:06:23,675 --> 00:06:26,428
There is no power greater
than sacrifice, dear heart.
115
00:06:26,845 --> 00:06:29,598
The offering fuels the calm.
You know that, don't you?
116
00:06:31,141 --> 00:06:32,142
Yes.
117
00:06:32,643 --> 00:06:34,269
Did the transference
take place?
118
00:06:35,646 --> 00:06:37,231
Ah, yes.
119
00:06:38,065 --> 00:06:41,652
To be among the chosen is to
answer the highest calling there is.
120
00:06:44,655 --> 00:06:45,656
Well, hello.
121
00:06:46,657 --> 00:06:48,992
I've not seen you before.
Who might you be?
122
00:06:49,576 --> 00:06:53,413
I'd be one of the people who found your
daughter here at the edge of a ravine,
123
00:06:53,789 --> 00:06:54,790
crying her eyes out.
124
00:06:55,165 --> 00:06:58,210
She was hit by what looked to be
an electrical force of some kind.
125
00:06:58,544 --> 00:07:00,087
She seems okay,
physically.
126
00:07:00,504 --> 00:07:01,839
But it left her
pretty upset.
127
00:07:02,381 --> 00:07:05,217
Usually the chosen experiences
the transference alone.
128
00:07:05,300 --> 00:07:06,718
Why did you break
the tradition?
129
00:07:06,802 --> 00:07:08,220
We didn't know
there was a tradition.
130
00:07:08,303 --> 00:07:11,098
We were just hiking in the
woods, didn't mean any harm.
131
00:07:11,598 --> 00:07:15,143
It's unusual, but I suppose if everything
went all right, there's no need to worry.
132
00:07:16,144 --> 00:07:18,856
Well, I'm sorry to have
to tell you this, but, uh,
133
00:07:19,356 --> 00:07:22,150
Amy's grandfather fell into
that chasm thing.
134
00:07:23,318 --> 00:07:24,570
Dad was a good man.
135
00:07:25,112 --> 00:07:26,363
Fortunate to be called.
136
00:07:27,406 --> 00:07:29,658
Shouldn't we go looking for
him? Form a search party?
137
00:07:30,075 --> 00:07:31,743
The Chasm requires souls.
138
00:07:31,827 --> 00:07:33,829
This is how it's been
and always will be.
139
00:07:34,204 --> 00:07:35,163
Look,
140
00:07:36,665 --> 00:07:38,959
your dad could be
terribly hurt, even dead.
141
00:07:39,710 --> 00:07:40,919
You don't care about that?
142
00:07:41,545 --> 00:07:43,422
He was called.
He was chosen.
143
00:07:43,714 --> 00:07:47,593
As was my wife. Don't you know the
power of sacrifice and redemption?
144
00:07:47,676 --> 00:07:49,303
Not into a pit,
I don't.
145
00:07:51,054 --> 00:07:52,598
I'm afraid I must ask you to leave.
146
00:07:54,057 --> 00:07:55,017
No.
147
00:07:55,475 --> 00:07:57,352
You've upset my daughter.
Please go.
148
00:07:59,354 --> 00:08:00,314
Now.
149
00:08:01,398 --> 00:08:02,399
Come on, Remmy.
150
00:08:17,247 --> 00:08:18,582
Folks here sure are nice.
151
00:08:18,749 --> 00:08:20,042
Yeah. Why?
152
00:08:22,669 --> 00:08:24,213
What are you so
paranoid of?
153
00:08:24,379 --> 00:08:27,049
We finally find a pleasant
and peaceful world.
154
00:08:27,799 --> 00:08:29,635
That should be enough.
Popsicles.
155
00:08:29,718 --> 00:08:32,179
Yeah, well, it doesn't look
like Amy feels that way.
156
00:08:33,013 --> 00:08:34,640
You know,
I don't get you, Q-Ball.
157
00:08:34,765 --> 00:08:36,767
We just saw this old man kill himself.
158
00:08:37,434 --> 00:08:38,852
His son thinks
it's just great,
159
00:08:38,936 --> 00:08:40,062
and you seem to be okay
with that.
160
00:08:40,145 --> 00:08:41,813
I have this feeling
that Amy's gonna be fine.
161
00:08:41,897 --> 00:08:42,940
That everything
will work out for her.
162
00:08:43,023 --> 00:08:44,983
Quinn Mallory,
scientist,
163
00:08:45,400 --> 00:08:46,735
objective realist,
164
00:08:46,777 --> 00:08:50,155
turned mindless optimist? Now that's
a picture I never thought I'd see.
165
00:08:50,239 --> 00:08:53,534
Well, just let me know if you're gonna
break into a chorus of "Let It Be. "
166
00:08:54,076 --> 00:08:55,452
There's that
feeling again.
167
00:08:56,828 --> 00:08:58,288
I should be totally
on edge right now,
168
00:08:58,372 --> 00:09:00,666
wondering when all this is
going to blow up in our faces.
169
00:09:01,166 --> 00:09:02,209
But you're not.
170
00:09:02,292 --> 00:09:05,045
I saw a man die, but I don't
sense any danger. Why?
171
00:09:05,504 --> 00:09:06,713
I don't know,
but to be honest,
172
00:09:06,797 --> 00:09:08,382
I'm beginning to feel
the same thing.
173
00:09:08,507 --> 00:09:09,508
Me, too.
174
00:09:09,800 --> 00:09:12,886
Yeah, it's, uh, not
happiness exactly, but...
175
00:09:13,011 --> 00:09:14,137
Content.
176
00:09:15,097 --> 00:09:16,890
I don't remember the last
time I felt like this.
177
00:09:16,974 --> 00:09:19,393
Maybe when I was a kid
back in San Francisco.
178
00:09:19,476 --> 00:09:21,311
Well, I'm happy
that everybody is so mellow,
179
00:09:21,395 --> 00:09:22,521
but if you don't mind...
180
00:09:22,604 --> 00:09:25,649
I'm gonna nose around and see what
I can come up about this chasm thing.
181
00:09:25,732 --> 00:09:27,109
I think
that's a good idea.
182
00:09:27,818 --> 00:09:28,777
But frankly,
183
00:09:28,986 --> 00:09:30,988
I think everything's a
good idea right about now.
184
00:09:31,655 --> 00:09:33,740
Why don't you and Colin hang
here while Maggie and I go
185
00:09:33,824 --> 00:09:35,742
on a little
reconnaissance mission?
186
00:09:45,169 --> 00:09:46,128
Hi.
187
00:09:52,676 --> 00:09:55,220
Oh, oh, I knew
you couldn't resist it.
188
00:09:55,345 --> 00:09:57,097
Two chocolate malts?
189
00:09:57,347 --> 00:09:58,390
Specialty of the house.
190
00:09:58,473 --> 00:09:59,600
Absolutely.
191
00:10:00,267 --> 00:10:01,810
We can diet
on the next world.
192
00:10:02,853 --> 00:10:04,646
How are you folks
enjoying Middletown?
193
00:10:04,771 --> 00:10:05,772
Fine.
194
00:10:06,607 --> 00:10:08,650
We're just a little thrown
by something, though.
195
00:10:09,026 --> 00:10:10,027
What's that?
196
00:10:10,235 --> 00:10:12,571
Well, everyone seems
so content.
197
00:10:12,821 --> 00:10:14,531
And that throws you?
198
00:10:15,282 --> 00:10:18,493
Well, I know, that it's a
strange thing to complain about,
199
00:10:18,535 --> 00:10:19,953
but we're rather new here.
200
00:10:20,579 --> 00:10:22,331
Praise be unto the Chasm.
201
00:10:22,456 --> 00:10:25,375
It fills our hearts
with peace and contentment.
202
00:10:25,501 --> 00:10:28,170
So you're saying that
the Chasm is responsible
203
00:10:28,212 --> 00:10:30,506
for everyone feeling
so good about themselves?
204
00:10:30,589 --> 00:10:32,341
Yes, dear,
205
00:10:32,382 --> 00:10:34,343
if we do right
by the Chasm,
206
00:10:34,384 --> 00:10:36,345
then It does right by us.
207
00:10:36,386 --> 00:10:37,888
We give it a soul,
208
00:10:38,013 --> 00:10:40,891
and it gives us back
contentment.
209
00:10:41,475 --> 00:10:43,810
You give it a soul when
someone jumps into the Chasm?
210
00:10:44,019 --> 00:10:45,020
That's correct.
211
00:10:45,145 --> 00:10:47,022
And then when one goes,
212
00:10:47,064 --> 00:10:51,485
another who is standing by receives
the force through a transference.
213
00:10:51,777 --> 00:10:53,403
Yeah, that's
the electrical zap?
214
00:10:53,529 --> 00:10:54,780
The force.
215
00:10:55,072 --> 00:10:58,825
And when the melancholy
gets too overwhelming,
216
00:10:58,992 --> 00:11:02,579
then that person has to
make a sacrifice.
217
00:11:02,913 --> 00:11:04,915
Then that little girl Amy
is next?
218
00:11:05,249 --> 00:11:07,709
Well, you can't just take,
take, take.
219
00:11:08,085 --> 00:11:10,671
In order to have peace,
you have to pay for it.
220
00:11:11,213 --> 00:11:12,548
And I should know.
221
00:11:13,257 --> 00:11:16,176
I gave my son, Adam,
unto the Chasm.
222
00:11:21,223 --> 00:11:22,724
It's for the common good.
223
00:11:23,934 --> 00:11:25,561
You think Amy sees it
that way?
224
00:11:34,236 --> 00:11:36,655
It seems as though we ought to
try and get inside that chasm.
225
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
And see if we can find
the grandfather.
226
00:11:39,032 --> 00:11:40,033
If you want.
227
00:11:40,534 --> 00:11:41,952
You have a better idea?
228
00:11:42,160 --> 00:11:44,705
To be honest, Colin, I really
don't have any ideas right now.
229
00:11:44,788 --> 00:11:46,874
All I know is that
I like it here.
230
00:11:46,957 --> 00:11:47,916
Me too.
231
00:11:48,792 --> 00:11:50,169
But we have to think of
what's next.
232
00:11:50,544 --> 00:11:52,588
I'm tired of thinking
about what's next.
233
00:11:53,213 --> 00:11:54,423
Always on the move,
234
00:11:54,506 --> 00:11:57,718
always trying to acclimate
to some strange, new world.
235
00:11:57,968 --> 00:12:00,053
No home, no friends.
236
00:12:00,304 --> 00:12:03,515
A different bed every few days,
that's if there even is a bed.
237
00:12:04,641 --> 00:12:05,976
We slide soon.
238
00:12:06,810 --> 00:12:08,937
First, I think, we should
try to help that little girl.
239
00:12:09,188 --> 00:12:12,399
You know, Colin, I'm not really
sure I'm ever gonna slide again.
240
00:12:12,482 --> 00:12:13,483
What?
241
00:12:13,817 --> 00:12:15,277
I'm burned out, man.
242
00:12:15,569 --> 00:12:18,530
I finally find a place
that I like. Why leave it?
243
00:12:18,614 --> 00:12:20,282
You don't mean that,
Quinn.
244
00:12:20,324 --> 00:12:21,450
Maybe, I do.
245
00:12:21,533 --> 00:12:23,076
What about finding
our parents?
246
00:12:24,119 --> 00:12:26,121
How do we know
they're even still alive?
247
00:12:26,413 --> 00:12:29,208
Do you want to waste the rest
of your life chasing some dream?
248
00:12:30,167 --> 00:12:31,168
Here's the timer.
249
00:12:32,002 --> 00:12:33,003
As for me,
250
00:12:33,670 --> 00:12:35,506
I am going to catch a nap.
251
00:12:36,131 --> 00:12:38,800
When the time comes,
go if you want to go.
252
00:12:40,427 --> 00:12:42,054
I think I've found
a new home.
253
00:12:52,272 --> 00:12:53,273
Hey.
254
00:12:53,690 --> 00:12:54,650
You find anything?
255
00:12:55,192 --> 00:12:57,444
Yeah, that everybody's
as happy as a clam,
256
00:12:57,903 --> 00:12:59,988
and the Chasm seems to have
everything to do with it.
257
00:13:00,155 --> 00:13:01,657
How much time
till we slide?
258
00:13:02,449 --> 00:13:04,034
Two hours and 17 minutes.
259
00:13:04,117 --> 00:13:05,118
Where's Q-Ball?
260
00:13:05,202 --> 00:13:06,245
Taking a nap.
261
00:13:06,495 --> 00:13:07,538
A nap?
262
00:13:07,788 --> 00:13:09,831
He said he's home now.
He's through sliding.
263
00:13:10,040 --> 00:13:11,083
What?
264
00:13:11,333 --> 00:13:12,793
There's something seductive
about this world.
265
00:13:12,876 --> 00:13:14,086
There's no doubt
about it.
266
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
I can feel the peace myself,
but something is wrong.
267
00:13:17,965 --> 00:13:19,758
It's like a drug or
something. It's not real.
268
00:13:20,008 --> 00:13:22,678
Whatever it is, Quinn's more
affected by it than we are.
269
00:13:23,637 --> 00:13:25,472
Maybe the people with
greater stress are more prone
270
00:13:25,556 --> 00:13:27,182
to the calming affects
of this place.
271
00:13:28,058 --> 00:13:29,226
Yeah and
it's getting stronger.
272
00:13:29,309 --> 00:13:32,312
By the time the timer counts down to
zero, none of us are gonna want to leave.
273
00:13:32,396 --> 00:13:33,397
No!
274
00:13:34,022 --> 00:13:35,649
Somebody's not content.
275
00:13:35,774 --> 00:13:36,859
No!
276
00:13:40,279 --> 00:13:41,363
No!
277
00:13:41,405 --> 00:13:42,698
What are you doing here?
278
00:13:43,156 --> 00:13:45,158
You defile
this holy place.
279
00:13:47,119 --> 00:13:50,205
Do you think a child can
accept the burden of the Chasm?
280
00:13:50,497 --> 00:13:52,583
Your mother knew what
it meant to give herself.
281
00:13:52,749 --> 00:13:53,876
Daddy!
282
00:13:53,917 --> 00:13:55,627
You'll never be like her.
283
00:14:01,258 --> 00:14:02,217
No!
284
00:14:03,510 --> 00:14:05,262
No, Daddy, please!
285
00:14:05,470 --> 00:14:09,641
You will never be the chosen
one. No, no, Daddy, don't!
286
00:14:10,142 --> 00:14:11,435
Amy?
287
00:14:11,768 --> 00:14:12,895
No!
288
00:14:12,936 --> 00:14:14,229
Amy, it's okay.
289
00:14:16,648 --> 00:14:18,275
Amy, Amy.
290
00:14:18,775 --> 00:14:20,068
No!
291
00:14:20,110 --> 00:14:21,612
Amy, it's okay,
calm down.
292
00:14:22,279 --> 00:14:23,488
Amy, I'm here.
293
00:14:23,572 --> 00:14:25,490
No!
294
00:14:25,574 --> 00:14:26,533
What are you doing here?
295
00:14:27,784 --> 00:14:28,994
I'm trying to help
your daughter.
296
00:14:29,077 --> 00:14:30,537
Something's
scaring her to death.
297
00:14:30,913 --> 00:14:33,999
Her life is in the hands of
something much more powerful than you.
298
00:14:35,459 --> 00:14:36,627
Come here, sweetie.
299
00:14:38,337 --> 00:14:40,422
Amy, come to Daddy.
300
00:14:42,090 --> 00:14:43,300
Come to Daddy, Amy.
301
00:14:44,968 --> 00:14:46,470
No!
302
00:14:46,553 --> 00:14:47,596
Amy.
303
00:14:47,721 --> 00:14:48,722
No!
304
00:14:51,183 --> 00:14:52,184
Amy!
305
00:14:56,146 --> 00:14:57,105
Amy!
306
00:15:01,193 --> 00:15:02,194
Amy, wait!
307
00:15:27,010 --> 00:15:27,970
Amy!
308
00:15:28,428 --> 00:15:29,513
Amy!
309
00:15:29,847 --> 00:15:31,723
Wait, it's Rembrandt!
Your friend. Wait!
310
00:15:35,769 --> 00:15:36,979
Amy!
311
00:15:40,524 --> 00:15:41,483
Amy!
312
00:15:44,361 --> 00:15:45,362
Amy!
313
00:15:47,197 --> 00:15:48,198
Amy, no!
314
00:15:51,326 --> 00:15:52,452
Amy!
315
00:15:56,373 --> 00:15:58,208
I am chosen.
316
00:15:59,710 --> 00:16:01,837
Listen to me, Remmy.
317
00:16:01,920 --> 00:16:04,339
A poisonous force
is driving you.
318
00:16:05,799 --> 00:16:06,800
I don't know anymore.
319
00:16:08,427 --> 00:16:09,845
I don't know!
320
00:16:11,555 --> 00:16:13,390
Please, Rembrandt,
play it back.
321
00:16:13,724 --> 00:16:15,559
It all started with
that girl.
322
00:16:16,560 --> 00:16:17,561
The girl.
323
00:16:19,980 --> 00:16:20,981
Amy.
324
00:16:21,398 --> 00:16:22,482
Right, Amy.
325
00:16:23,025 --> 00:16:26,153
She was consumed by
the same force that has you.
326
00:16:26,945 --> 00:16:27,946
I tried to save her.
327
00:16:29,364 --> 00:16:32,075
I couldn't stand to see her
so down, so blue.
328
00:16:33,118 --> 00:16:36,038
Rembrandt, think back to
when you last saw Amy.
329
00:16:41,001 --> 00:16:42,044
What's the use?
330
00:16:42,085 --> 00:16:43,545
Stop it, Remmy!
331
00:16:43,754 --> 00:16:45,547
Now come on,
think back.
332
00:16:47,341 --> 00:16:48,675
Amy, no!
333
00:16:48,842 --> 00:16:49,843
Get back!
334
00:16:52,763 --> 00:16:54,056
Go ahead, jump.
335
00:16:54,765 --> 00:16:56,850
You'll always be a
disappointment to your father.
336
00:16:58,477 --> 00:17:01,063
Amy, step back.
337
00:17:08,111 --> 00:17:09,404
I am chosen.
338
00:17:10,656 --> 00:17:11,657
No!
339
00:17:14,785 --> 00:17:15,786
Amy.
340
00:17:16,286 --> 00:17:17,454
Amy. Where is she?
341
00:17:19,081 --> 00:17:20,082
I tried to stop her.
342
00:17:21,375 --> 00:17:22,543
My head.
343
00:17:22,626 --> 00:17:24,461
She can't have gone.
It's too soon.
344
00:17:25,212 --> 00:17:26,463
I tried to save her.
345
00:17:27,089 --> 00:17:30,008
The chosen must serve for
years before they are taken.
346
00:17:32,636 --> 00:17:34,805
You did this.
You and your friends.
347
00:17:35,180 --> 00:17:36,890
You don't know the serenity
of our people.
348
00:17:36,974 --> 00:17:39,101
Your pain has driven her
to this.
349
00:17:39,184 --> 00:17:41,436
I told you that
I tried to stop her!
350
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
A lightning bolt hit me.
I couldn't move.
351
00:17:44,523 --> 00:17:46,316
You have
taken the transference?
352
00:17:46,400 --> 00:17:48,151
You are chosen?
353
00:17:49,570 --> 00:17:52,072
I don't want anything to do
with this weird cult of death
354
00:17:52,155 --> 00:17:53,282
you people have here.
355
00:17:53,365 --> 00:17:56,034
It's too late. You
have the sadness, now.
356
00:17:56,159 --> 00:17:58,453
It will only deepen,
getting darker and darker.
357
00:17:58,495 --> 00:17:59,538
Then reverse it!
358
00:17:59,621 --> 00:18:00,664
You don't understand.
359
00:18:00,747 --> 00:18:02,457
You are the chosen.
360
00:18:03,208 --> 00:18:04,751
You are to give yourself
unto the Chasm.
361
00:18:04,835 --> 00:18:06,545
That others shall know peace.
362
00:18:08,005 --> 00:18:09,006
Forget it.
363
00:18:09,506 --> 00:18:11,967
I'm not part of this. I'm not
jumping into some black pit.
364
00:18:12,050 --> 00:18:14,553
No one can withstand
the enveloping sorrow.
365
00:18:15,137 --> 00:18:17,306
You will welcome your
sacrifice when the time comes.
366
00:18:23,437 --> 00:18:25,147
Admit it,
you like it here.
367
00:18:25,189 --> 00:18:27,816
We've been through hell and high
water looking for our home world.
368
00:18:28,400 --> 00:18:29,526
We can't stop now.
369
00:18:29,610 --> 00:18:32,571
Hell, high water,
Kromaggs, evil doubles.
370
00:18:33,197 --> 00:18:37,326
Thank you, but I think I'll take all
the popcorn and cotton candy I can eat.
371
00:18:37,993 --> 00:18:39,953
And the best sleep
I've had in years.
372
00:18:40,454 --> 00:18:42,748
Okay, but someone
has to suffer and die
373
00:18:42,831 --> 00:18:44,791
in order for you to get
a good night's sleep.
374
00:18:44,875 --> 00:18:46,168
The way this world works.
375
00:18:50,130 --> 00:18:51,298
Remmy.
376
00:18:52,049 --> 00:18:53,050
Hey, Rem, what is it?
377
00:18:53,300 --> 00:18:54,510
What happened to you?
378
00:18:54,801 --> 00:18:56,428
Amy?
Is it Amy, did she...
379
00:18:56,512 --> 00:18:57,930
This, too, will pass.
380
00:18:59,264 --> 00:19:01,725
You're not fooling me
with your grief, Rembrandt.
381
00:19:01,975 --> 00:19:03,310
I know what's really
going on.
382
00:19:03,435 --> 00:19:07,022
You spent three months
in a Kromagg prison.
383
00:19:07,940 --> 00:19:10,776
No one could resist that much
mind manipulation.
384
00:19:12,486 --> 00:19:13,779
What is it?
385
00:19:15,614 --> 00:19:16,990
He's just feeling
a little stressed.
386
00:19:17,074 --> 00:19:18,700
I told you.
It'll pass.
387
00:19:19,868 --> 00:19:22,162
Stress like that
is too much for any human.
388
00:19:22,579 --> 00:19:24,331
That's why
you abandoned Wade.
389
00:19:24,873 --> 00:19:26,458
You were working
with the Kromaggs.
390
00:19:26,542 --> 00:19:27,918
It wasn't my fault!
391
00:19:28,252 --> 00:19:30,546
Now I didn't abandon Wade.
They took her!
392
00:19:31,213 --> 00:19:32,172
Wade?
393
00:19:32,256 --> 00:19:33,298
What are you talking about?
394
00:19:33,423 --> 00:19:35,551
What happened to Wade,
I live with that every day.
395
00:19:35,926 --> 00:19:37,469
You.
Remmy?
396
00:19:37,553 --> 00:19:39,221
And stop
trying to kill me!
397
00:19:39,304 --> 00:19:41,723
You tried to stab me once,
and you'll do it again.
398
00:19:41,807 --> 00:19:43,141
That wasn't me!
399
00:19:43,433 --> 00:19:45,060
That was hypnotic suggestion!
400
00:19:46,728 --> 00:19:48,480
The Kromaggs own you.
401
00:19:48,605 --> 00:19:50,858
They control you.
Admit it!
402
00:19:50,941 --> 00:19:52,276
No!
Admit it!
403
00:19:52,442 --> 00:19:54,111
You're one of them.
No!
404
00:19:57,906 --> 00:19:58,949
Rem, wait!
405
00:19:59,032 --> 00:20:00,158
Rembrandt!
406
00:20:04,037 --> 00:20:07,583
I've always carried
an aching fear deep inside.
407
00:20:08,125 --> 00:20:10,210
A fear that haunts me
to the bone.
408
00:20:11,879 --> 00:20:12,880
Depression,
409
00:20:13,881 --> 00:20:17,009
it can work your soul
like a vice-grip,
410
00:20:18,468 --> 00:20:20,304
squeezing out happiness,
411
00:20:21,805 --> 00:20:24,766
and replacing it with
mind-numbing sadness.
412
00:20:26,810 --> 00:20:28,437
Until we landed
on this world
413
00:20:30,355 --> 00:20:32,274
I never knew how lethal
that could be.
414
00:20:33,817 --> 00:20:35,611
I am chosen!
415
00:20:36,236 --> 00:20:37,446
Don't do it!
416
00:20:38,989 --> 00:20:40,699
I'm doing this
for everyone else,
417
00:20:41,408 --> 00:20:43,285
for their peace of mind.
418
00:20:43,577 --> 00:20:45,287
No, think it through.
419
00:20:47,998 --> 00:20:49,833
Maybe it's your time,
Rembrandt.
420
00:20:50,334 --> 00:20:51,293
Go ahead,
421
00:20:51,752 --> 00:20:52,753
take the plunge.
422
00:20:53,420 --> 00:20:54,421
You'll feel better.
423
00:20:54,880 --> 00:20:56,965
I'll decide that
for myself, Mallory.
424
00:20:58,300 --> 00:21:00,636
You no longer have
the free will.
425
00:21:01,094 --> 00:21:03,639
You're a pawn for
the Kromagg Dynasties.
426
00:21:04,348 --> 00:21:06,099
They're inside your body,
427
00:21:06,350 --> 00:21:07,643
control your every move.
428
00:21:07,726 --> 00:21:09,436
That's why you tried
to kill me.
429
00:21:09,520 --> 00:21:10,938
That wasn't the real me.
430
00:21:11,355 --> 00:21:13,106
You're kidding yourself.
431
00:21:13,690 --> 00:21:15,776
It's the only you
that exists now.
432
00:21:17,027 --> 00:21:19,321
Release yourself from
the torment, Remmy.
433
00:21:19,738 --> 00:21:22,199
Go ahead. Jump.
434
00:21:27,371 --> 00:21:28,372
Jump.
435
00:21:29,039 --> 00:21:30,999
It's the honorable thing
to do.
436
00:21:37,548 --> 00:21:38,966
Remmy, you'll die.
437
00:21:39,049 --> 00:21:40,050
Don't do it.
438
00:21:40,467 --> 00:21:42,469
I am chosen!
439
00:21:43,387 --> 00:21:44,805
Listen to me.
Remmy.
440
00:21:44,888 --> 00:21:46,765
Whatever you're seeing,
it isn't real.
441
00:21:46,849 --> 00:21:49,518
It's this place. This
force. It's infected you.
442
00:21:49,601 --> 00:21:51,353
Your head's spinning
with hallucinations.
443
00:21:51,562 --> 00:21:52,521
You don't know,
444
00:21:53,063 --> 00:21:55,774
it's like I can't
catch my breath.
445
00:21:55,899 --> 00:21:58,026
Rembrandt, we slide
in less than an hour.
446
00:21:58,360 --> 00:22:00,153
You have to get it
out of you before then,
447
00:22:00,237 --> 00:22:01,697
or it could carry with you forever.
448
00:22:01,780 --> 00:22:02,781
Slide?
449
00:22:02,865 --> 00:22:03,949
That's over with now.
450
00:22:04,032 --> 00:22:05,075
It is not.
451
00:22:05,158 --> 00:22:06,994
No, no,
it won't work.
452
00:22:07,578 --> 00:22:09,037
We're on your side.
453
00:22:09,121 --> 00:22:10,914
Then let me do
what I must do.
454
00:22:11,498 --> 00:22:13,417
Let me give myself
to the Chasm.
455
00:22:13,750 --> 00:22:15,752
That you might know peace!
456
00:22:16,545 --> 00:22:17,629
No.
457
00:22:17,713 --> 00:22:19,464
I am chosen!
458
00:22:33,604 --> 00:22:34,730
He's dead.
459
00:22:36,607 --> 00:22:38,025
Remmy's dead.
460
00:22:38,108 --> 00:22:39,359
I can't believe that.
461
00:22:39,484 --> 00:22:41,612
I won't. Not until we know for sure.
462
00:22:41,778 --> 00:22:42,905
Just face it,
463
00:22:43,030 --> 00:22:45,073
there's only
the three of us left.
464
00:22:45,866 --> 00:22:47,784
And who knows
how long that will last.
465
00:22:47,868 --> 00:22:50,579
You have to use all your resources
against this thing, Maggie.
466
00:22:50,829 --> 00:22:52,456
Every last ounce
of your will.
467
00:22:52,539 --> 00:22:54,708
Oh, Colin,
468
00:22:54,958 --> 00:22:57,669
you don't know,
you can't feel it.
469
00:22:57,753 --> 00:23:00,214
I do know.
You have to focus.
470
00:23:02,966 --> 00:23:04,343
I feel so dizzy.
471
00:23:04,760 --> 00:23:05,719
Sit down.
472
00:23:05,802 --> 00:23:07,262
Try to gather your strength.
473
00:23:12,309 --> 00:23:13,894
Remmy was a good friend.
474
00:23:14,603 --> 00:23:15,562
I'll miss him.
475
00:23:16,730 --> 00:23:18,065
Is that all
you have to say?
476
00:23:20,692 --> 00:23:22,236
To be honest, Colin,
477
00:23:23,320 --> 00:23:25,155
I really don't feel
that bad.
478
00:23:25,614 --> 00:23:27,366
It's not that
I'm happy about it,
479
00:23:28,075 --> 00:23:29,993
but it really doesn't bother me, either.
480
00:23:31,495 --> 00:23:33,956
It just happened.
481
00:23:35,874 --> 00:23:37,835
Rem was the best friend
you ever had.
482
00:23:39,503 --> 00:23:41,421
And you still want to
stay here?
483
00:23:42,756 --> 00:23:43,882
Don't you get it?
484
00:23:44,633 --> 00:23:46,802
You're so calm because
someone else is suffering.
485
00:23:47,886 --> 00:23:49,930
First Amy,
then Remmy,
486
00:23:50,097 --> 00:23:51,098
now Maggie.
487
00:23:54,017 --> 00:23:55,018
Where is she?
488
00:23:58,856 --> 00:23:59,857
Maggie?
489
00:24:02,067 --> 00:24:03,402
Get your balloons.
490
00:24:03,694 --> 00:24:04,695
Sheriff,
491
00:24:05,028 --> 00:24:05,988
Sheriff,
492
00:24:06,113 --> 00:24:08,198
we have to talk about
something. It's important.
493
00:24:08,282 --> 00:24:10,784
What could
possibly be important?
494
00:24:10,993 --> 00:24:11,952
Life is simple.
495
00:24:12,369 --> 00:24:13,871
Life is relaxed.
496
00:24:14,121 --> 00:24:16,832
Life is good, Reverend, and
you help to make it that way.
497
00:24:16,874 --> 00:24:18,667
Sheriff, the strangers
have been chosen.
498
00:24:19,376 --> 00:24:20,836
That's kind of interesting,
isn't it?
499
00:24:20,961 --> 00:24:23,839
When Amy was taken, the
force went into one of them.
500
00:24:23,881 --> 00:24:25,632
And now a second one
has been chosen.
501
00:24:25,757 --> 00:24:28,302
I've been Sheriff
for 23 years.
502
00:24:28,719 --> 00:24:30,679
I never once heard
of anything like this.
503
00:24:30,846 --> 00:24:32,347
You have to do something!
504
00:24:35,559 --> 00:24:37,561
Are they doing
anything unusual?
505
00:24:37,686 --> 00:24:40,189
They've been chosen!
Isn't that unusual enough?
506
00:24:40,564 --> 00:24:42,608
They're resistant to
the ways of the Chasm.
507
00:24:42,816 --> 00:24:45,360
There's no sense in that. No
one can go against the Chasm.
508
00:24:45,485 --> 00:24:46,612
What do you plan to do?
509
00:24:47,404 --> 00:24:49,448
We watch them. Close.
510
00:24:49,781 --> 00:24:52,075
If they have been chosen,
like you say,
511
00:24:52,451 --> 00:24:53,785
the Chasm will
deal with them.
512
00:24:55,120 --> 00:24:56,121
If not, I will.
513
00:24:58,790 --> 00:25:01,418
I often feel completely
alone in the universe.
514
00:25:02,252 --> 00:25:04,087
My husband taken from me,
515
00:25:04,421 --> 00:25:07,549
my world and everything in it
wiped from existence,
516
00:25:08,383 --> 00:25:11,094
it's like I'm locked
in solitary confinement,
517
00:25:11,386 --> 00:25:15,140
serving a life's sentence
behind the walls of my own skin.
518
00:25:15,891 --> 00:25:17,434
Quinn doesn't care about me.
519
00:25:17,601 --> 00:25:19,937
I'm not from his Earth.
I'm not Wade.
520
00:25:20,229 --> 00:25:23,106
I'm just excess baggage he
has to drag through the vortex.
521
00:25:23,190 --> 00:25:25,609
And Colin's so busy trying
to figure out his new life,
522
00:25:25,692 --> 00:25:27,110
he barely even notices me.
523
00:25:27,653 --> 00:25:28,862
I'm all alone.
524
00:25:29,780 --> 00:25:31,281
Maggie, wait!
525
00:25:32,741 --> 00:25:33,700
Where's Colin?
526
00:25:34,493 --> 00:25:35,744
He went back to town.
527
00:25:37,120 --> 00:25:38,872
Why are you looking at me
like that?
528
00:25:40,374 --> 00:25:41,375
Colin was right.
529
00:25:44,211 --> 00:25:45,212
You're like a magnet
530
00:25:46,255 --> 00:25:47,840
for my fear and pains.
531
00:25:51,051 --> 00:25:52,719
And as you take on
my sorrow,
532
00:25:53,554 --> 00:25:54,972
I feel more content.
533
00:25:56,098 --> 00:25:57,182
Happier.
534
00:25:59,351 --> 00:26:00,352
See,
535
00:26:01,270 --> 00:26:02,479
when I move back,
536
00:26:03,522 --> 00:26:04,523
your tears stop.
537
00:26:07,776 --> 00:26:09,194
And you're not smiling.
538
00:26:12,823 --> 00:26:13,824
Oh, Quinn,
539
00:26:14,658 --> 00:26:16,285
I can't do this alone.
540
00:26:16,952 --> 00:26:18,745
You have to help me.
You have to
541
00:26:20,330 --> 00:26:22,374
figure something out, please.
542
00:26:23,333 --> 00:26:24,668
We'll find a way, Maggie.
543
00:26:25,836 --> 00:26:27,296
We'll get this force
out of you.
544
00:26:28,005 --> 00:26:28,964
How?
545
00:27:24,978 --> 00:27:26,146
Remmy!
546
00:27:28,524 --> 00:27:29,733
Remmy.
547
00:27:47,084 --> 00:27:48,961
I can't handle it.
Let me go.
548
00:27:49,044 --> 00:27:50,379
Let me go.
549
00:27:51,004 --> 00:27:52,548
Let me go.
550
00:27:53,924 --> 00:27:56,677
Okay, okay, look,
let's breathe.
551
00:28:01,932 --> 00:28:04,685
You're not really alone. You
have your thoughts. Memories.
552
00:28:05,018 --> 00:28:09,022
Remember what Dad used to say, "Courage
is 50% of a fighter pilot's arsenal. "
553
00:28:09,773 --> 00:28:11,733
Not alone, not alone.
554
00:28:12,150 --> 00:28:13,402
It's worse since
Steven was killed.
555
00:28:13,485 --> 00:28:15,112
Knowing him was
the best thing in my life.
556
00:28:15,195 --> 00:28:17,030
And now that he's gone
and I'm so alone...
557
00:28:17,239 --> 00:28:18,824
You're not alone, Maggie.
558
00:28:19,199 --> 00:28:20,576
Quinn,
you scared me.
559
00:28:20,742 --> 00:28:22,995
I'm here for you.
Always have been.
560
00:28:27,916 --> 00:28:29,710
Where are we?
Who cares?
561
00:28:30,169 --> 00:28:31,170
We're here,
562
00:28:31,628 --> 00:28:33,630
and again,
maybe we're not.
563
00:28:45,559 --> 00:28:47,936
Quinn, stop doing that,
you're scaring me.
564
00:28:48,145 --> 00:28:50,898
Come on, where's the
fun-loving, wisecracking girl
565
00:28:50,981 --> 00:28:52,107
I used to know?
566
00:28:53,025 --> 00:28:54,443
Where's the girl
I could have loved?
567
00:28:54,985 --> 00:28:57,154
Almost did.
Almost made her mine.
568
00:28:59,156 --> 00:29:00,199
Too late.
569
00:29:02,159 --> 00:29:04,453
Sorry, I guess
you didn't want to hear that.
570
00:29:04,536 --> 00:29:06,288
Quinn, please stop.
571
00:29:06,663 --> 00:29:08,624
You are really
looking down, Maggie.
572
00:29:09,416 --> 00:29:10,626
But I can help.
573
00:29:11,168 --> 00:29:13,670
You don't have to feel so
lonely. There is a way out.
574
00:29:14,004 --> 00:29:16,006
There is?
How?
575
00:29:16,507 --> 00:29:17,716
Go back to the Chasm.
576
00:29:17,799 --> 00:29:19,134
Don't be afraid.
577
00:29:19,968 --> 00:29:24,306
When you feel the wind pick
up, spread your arms and dive.
578
00:29:24,681 --> 00:29:26,308
It'll take care
of the loneliness.
579
00:29:26,517 --> 00:29:28,227
It'll take care
of everything.
580
00:29:30,896 --> 00:29:32,773
No, Stop.
581
00:29:34,691 --> 00:29:36,193
Stop, Quinn.
582
00:29:37,361 --> 00:29:38,946
Quinn, stop. No.
583
00:29:39,613 --> 00:29:41,365
Maggie,
you're hallucinating!
584
00:29:42,032 --> 00:29:42,991
This is not real.
585
00:29:44,034 --> 00:29:45,035
Quinn?
586
00:29:47,371 --> 00:29:48,664
...ropes, spikes,
you know.
587
00:29:48,705 --> 00:29:52,125
Andy says one of the strangers took
a bunch of rope, spikes and such.
588
00:29:52,209 --> 00:29:53,710
It's like they were going
mountain climbing.
589
00:29:54,044 --> 00:29:55,462
There are no mountains
around here.
590
00:29:55,796 --> 00:29:57,172
Yes, but there's a Chasm.
591
00:29:58,715 --> 00:29:59,716
They can't do that.
592
00:30:00,050 --> 00:30:01,051
It's against
the natural order.
593
00:30:01,134 --> 00:30:02,344
There will be
terrible consequences.
594
00:30:02,386 --> 00:30:04,179
Andy,
we're borrowing some guns.
595
00:30:09,768 --> 00:30:11,395
I'm deputizing you boys.
596
00:30:11,478 --> 00:30:13,647
We must maintain
the peaceful calm.
597
00:30:14,022 --> 00:30:15,482
At all cost.
598
00:30:18,527 --> 00:30:20,654
You wanted me to jump
into the Chasm.
599
00:30:21,363 --> 00:30:23,448
You said it would
end my loneliness.
600
00:30:28,620 --> 00:30:29,955
That wasn't me.
601
00:30:32,040 --> 00:30:34,001
How do I know
this isn't really you?
602
00:30:34,585 --> 00:30:37,004
Maggie, how can I
convince you?
603
00:30:39,131 --> 00:30:41,884
It was awful,
you just kept leaving me.
604
00:30:42,718 --> 00:30:44,928
I won't leave you.
I promise.
605
00:30:48,432 --> 00:30:49,892
I can't get close to you.
606
00:30:50,017 --> 00:30:51,727
We have to stay focused.
607
00:30:52,519 --> 00:30:54,188
You don't care about me.
608
00:30:54,354 --> 00:30:56,815
No, you know that's not true.
I can't get close to you
609
00:30:57,107 --> 00:30:58,734
because I give you
my depression.
610
00:31:00,569 --> 00:31:02,404
I can't stand this anymore.
611
00:31:02,446 --> 00:31:04,156
Maggie, get back here.
Please.
612
00:31:06,074 --> 00:31:07,409
Rembrandt left,
613
00:31:07,784 --> 00:31:09,578
and then Colin left.
614
00:31:10,037 --> 00:31:11,038
Rembrandt is in the pit.
615
00:31:11,997 --> 00:31:13,665
Colin has not left you.
616
00:31:14,958 --> 00:31:15,959
He's not here.
617
00:31:16,627 --> 00:31:17,794
He'll be back.
618
00:31:20,797 --> 00:31:23,175
There's only one way
to end this loneliness.
619
00:31:23,258 --> 00:31:24,218
Maggie!
620
00:31:30,974 --> 00:31:32,976
You came back.
Why did you come back?
621
00:31:33,435 --> 00:31:35,812
So we can all go inside the
Chasm and find Rembrandt.
622
00:31:37,606 --> 00:31:38,941
But I need your help.
623
00:31:40,317 --> 00:31:41,443
Will you help me?
624
00:31:43,028 --> 00:31:44,029
Why?
625
00:31:45,280 --> 00:31:47,115
Because we are all
a part of each other.
626
00:31:48,200 --> 00:31:49,743
Wherever you go, I go.
627
00:31:50,661 --> 00:31:52,162
I won't abandon you.
628
00:31:52,287 --> 00:31:53,830
You won't abandon
Rembrandt.
629
00:31:58,502 --> 00:32:00,045
Search your heart, Maggie.
630
00:32:00,838 --> 00:32:02,464
That's the way it is
with us.
631
00:32:07,094 --> 00:32:08,095
Thank you.
632
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
Let's go see
what's inside.
633
00:32:23,235 --> 00:32:27,239
Now remember, we ain't looking to
make friends or take any prisoners.
634
00:32:35,289 --> 00:32:36,415
You almost done
over there?
635
00:32:36,498 --> 00:32:39,042
One more loop,
a turn and there.
636
00:32:41,837 --> 00:32:43,005
Where did you learn
how to do that?
637
00:32:43,088 --> 00:32:46,091
Brother, necessity is the mother
of all fancy knots and harnesses.
638
00:32:50,053 --> 00:32:51,388
Only one place to go.
639
00:32:52,431 --> 00:32:53,432
You get one?
640
00:32:53,682 --> 00:32:54,683
No.
641
00:32:54,766 --> 00:32:56,018
Keep shooting, boys.
642
00:32:59,271 --> 00:33:00,355
Take my hand.
643
00:33:00,439 --> 00:33:01,523
We go together.
644
00:33:31,678 --> 00:33:32,930
That was almost better
than sliding.
645
00:33:33,430 --> 00:33:35,599
Once you get past the
take-off. How much time?
646
00:33:36,892 --> 00:33:38,018
Now you're going with us?
647
00:33:38,560 --> 00:33:39,978
This place is wearing
a little thin.
648
00:33:40,604 --> 00:33:41,605
Twelve minutes.
649
00:33:42,481 --> 00:33:43,732
Here, why don't you
take it?
650
00:33:45,984 --> 00:33:46,985
Are you all right?
651
00:33:47,486 --> 00:33:48,487
Where are we?
652
00:33:49,655 --> 00:33:51,615
Fairly industrial
for holy ground.
653
00:33:52,449 --> 00:33:54,576
Come on,
let's go find Rembrandt.
654
00:34:17,724 --> 00:34:18,934
Hello.
655
00:34:18,976 --> 00:34:21,895
Hello. We're looking for
our friend, Rembrandt.
656
00:34:22,187 --> 00:34:24,022
Oh, don't worry about him.
657
00:34:25,065 --> 00:34:26,441
What are you doing
down here?
658
00:34:26,567 --> 00:34:29,653
You might say that I am
the Keeper of the Flame.
659
00:34:29,987 --> 00:34:31,405
You jumped into
this thing?
660
00:34:31,822 --> 00:34:35,158
Oh no, no, no, dear.
I use the service entrance.
661
00:34:35,617 --> 00:34:37,077
Is our friend
down here?
662
00:34:37,411 --> 00:34:40,914
In a manner of speaking,
he's crossed over.
663
00:34:41,164 --> 00:34:42,165
To what?
664
00:34:42,583 --> 00:34:44,501
To suspended animation.
665
00:34:46,003 --> 00:34:47,212
It's, uh,
666
00:34:47,588 --> 00:34:49,006
it's in the brochure.
667
00:34:56,722 --> 00:34:58,473
Middletown's
an amusement park?
668
00:34:59,099 --> 00:35:01,143
One of the happiest places
ever.
669
00:35:02,186 --> 00:35:04,730
That's why there's popcorn
and cotton candy everywhere.
670
00:35:05,063 --> 00:35:06,440
Exactly.
671
00:35:06,523 --> 00:35:09,985
Middletown is the home of
the world's happiest ride.
672
00:35:10,068 --> 00:35:11,820
And you are near
the end of it.
673
00:35:12,696 --> 00:35:14,531
"World's happiest ride?"
674
00:35:15,032 --> 00:35:17,034
Why does it look like
a bottomless pit?
675
00:35:18,076 --> 00:35:21,246
All great leaps of faith
look forbidding at first.
676
00:35:21,663 --> 00:35:23,498
The faint of heart
get discouraged.
677
00:35:23,540 --> 00:35:26,502
But the chosen one
presses ahead.
678
00:35:26,877 --> 00:35:27,836
The chosen one.
679
00:35:29,171 --> 00:35:31,840
So the chosen one takes on
the weight of the world.
680
00:35:32,216 --> 00:35:33,342
Not the world.
681
00:35:34,009 --> 00:35:35,886
Just those
that live here
682
00:35:36,053 --> 00:35:39,681
and benefit from the
transmigration of bio-energy.
683
00:35:40,057 --> 00:35:42,184
So this transference
of emotion is real?
684
00:35:42,476 --> 00:35:43,685
Oh, yeah.
685
00:35:44,394 --> 00:35:46,688
All the pain literally
goes to the chosen one?
686
00:35:47,189 --> 00:35:48,148
How?
687
00:35:49,066 --> 00:35:51,693
It's all very scientific.
688
00:35:52,069 --> 00:35:55,280
It was invented by
my great, great grandfather,
689
00:35:55,364 --> 00:35:56,865
a long, long time ago.
690
00:35:57,074 --> 00:36:00,285
You see,
there is a real transfer
691
00:36:00,494 --> 00:36:03,330
through some kind
of parallel energy field.
692
00:36:03,747 --> 00:36:06,875
We know about transfers
of parallel energy fields.
693
00:36:08,252 --> 00:36:09,211
What makes it a ride?
694
00:36:10,587 --> 00:36:14,383
That's how it started
a long, long time ago.
695
00:36:14,466 --> 00:36:18,345
You see, wealthy people
used to come to Middletown
696
00:36:18,428 --> 00:36:19,805
and pay dearly
697
00:36:19,930 --> 00:36:23,642
to channel their problems
through a trained facilitator.
698
00:36:23,892 --> 00:36:27,104
And then he was placed into
suspended animation,
699
00:36:27,187 --> 00:36:29,565
along with the woes
and worries of the visitor.
700
00:36:29,648 --> 00:36:31,775
And then when
the visitor left,
701
00:36:31,859 --> 00:36:33,402
their cares
were returned to them.
702
00:36:34,611 --> 00:36:37,739
But, uh, no one
leaves anymore.
703
00:36:37,990 --> 00:36:40,033
So this person,
this chosen one,
704
00:36:40,284 --> 00:36:43,161
he just takes on more and more
until no more can be taken?
705
00:36:43,787 --> 00:36:46,290
That's when they leap
into the Chasm.
706
00:36:47,541 --> 00:36:50,419
And then they are placed into
suspended animation
707
00:36:50,460 --> 00:36:52,754
so that the troubles
never come back.
708
00:36:54,339 --> 00:36:56,633
And then another
must be chosen.
709
00:36:57,009 --> 00:36:58,468
Nobody ever resists?
710
00:36:58,635 --> 00:37:00,345
They welcome it.
711
00:37:03,056 --> 00:37:04,933
It is now your time, dear.
712
00:37:08,520 --> 00:37:09,521
She's not going.
713
00:37:10,314 --> 00:37:12,941
I'm afraid
it's our way.
714
00:37:14,151 --> 00:37:16,445
You folks have pushed
this thing too far.
715
00:37:16,486 --> 00:37:18,363
You and your friend should
never have been chosen.
716
00:37:18,447 --> 00:37:19,740
But since you were...
717
00:37:19,990 --> 00:37:21,450
Why don't you
take me instead?
718
00:37:22,075 --> 00:37:24,453
I'm afraid I'm not at
liberty to change... Or me?
719
00:37:25,037 --> 00:37:27,414
I'm ready to go.
I...
720
00:37:29,041 --> 00:37:30,792
Now take us
to our friends.
721
00:37:42,554 --> 00:37:44,306
We slide in five minutes,
Colin.
722
00:37:47,267 --> 00:37:48,852
This it?
Yeah.
723
00:38:07,329 --> 00:38:08,664
The chosen ones.
724
00:38:09,206 --> 00:38:10,332
How do we get in there?
725
00:38:11,250 --> 00:38:13,418
Only the chosen
may enter.
726
00:38:19,508 --> 00:38:22,135
Can we turn off the machine?
Release them?
727
00:38:22,469 --> 00:38:23,470
Of course not.
728
00:38:23,554 --> 00:38:26,849
I mean, what would we do without
the chosen ones to cleanse our souls?
729
00:38:27,558 --> 00:38:29,852
Anyway, the machinery
is fully automated.
730
00:38:29,935 --> 00:38:32,104
The controls are inside.
731
00:38:32,646 --> 00:38:33,647
I'll go.
732
00:38:42,072 --> 00:38:43,824
Only the chosen.
733
00:38:44,825 --> 00:38:45,826
It has to be me.
734
00:38:46,869 --> 00:38:47,953
You don't have to
do this.
735
00:38:48,036 --> 00:38:49,037
I do.
736
00:38:49,746 --> 00:38:51,665
I have to get rid of
these feelings.
737
00:38:53,000 --> 00:38:54,668
Will she freeze
right away?
738
00:38:54,918 --> 00:38:57,045
The process takes
a few moments.
739
00:38:57,296 --> 00:38:59,590
I can turn off the machine
from the inside.
740
00:39:04,428 --> 00:39:05,888
Here,
741
00:39:05,929 --> 00:39:07,514
you better take this.
742
00:39:12,936 --> 00:39:13,937
Good luck.
743
00:39:18,442 --> 00:39:21,069
Your suspension
is about to begin.
744
00:39:21,570 --> 00:39:25,073
You will see nothing,
feel nothing, know nothing.
745
00:39:25,657 --> 00:39:28,243
Remember,
your sacrifice brings
746
00:39:28,368 --> 00:39:30,204
peace and contentment.
747
00:39:30,621 --> 00:39:33,707
Middletown park wishes to
say, "Thank you. " Quinn.
748
00:39:33,832 --> 00:39:35,876
Quinn, it's so cold.
749
00:39:36,460 --> 00:39:37,419
Hang on, Maggie.
750
00:39:45,177 --> 00:39:47,095
The transfer is complete.
751
00:39:47,137 --> 00:39:48,180
Now, Maggie!
752
00:40:03,820 --> 00:40:04,780
How are you feeling?
753
00:40:04,988 --> 00:40:07,616
Freezing.
754
00:40:08,158 --> 00:40:09,159
Better.
755
00:40:09,660 --> 00:40:10,661
How about you?
756
00:40:12,412 --> 00:40:13,413
Worse.
757
00:40:14,081 --> 00:40:15,958
Nervous, afraid we're
going to miss the slide,
758
00:40:16,083 --> 00:40:17,459
wondering if
we did the right thing.
759
00:40:17,543 --> 00:40:18,544
The usual.
760
00:40:18,836 --> 00:40:20,128
Well, then it worked.
761
00:40:23,924 --> 00:40:24,925
Where are we?
762
00:40:25,008 --> 00:40:26,385
On our way out of here.
763
00:40:27,094 --> 00:40:28,095
Are you all right?
764
00:40:28,971 --> 00:40:29,930
Yeah.
765
00:40:30,722 --> 00:40:32,140
Just cold as hell.
766
00:40:32,933 --> 00:40:34,184
A little stiff.
767
00:40:35,060 --> 00:40:36,061
I'm alive.
768
00:40:41,149 --> 00:40:42,526
Is this the Chasm?
769
00:40:43,277 --> 00:40:45,279
Yeah. I think so.
770
00:40:46,154 --> 00:40:47,114
Pretty weird, huh?
771
00:40:47,531 --> 00:40:48,532
Yeah.
772
00:40:52,661 --> 00:40:53,620
Mom!
773
00:41:00,377 --> 00:41:02,296
What did you do?
774
00:41:03,630 --> 00:41:06,133
The people won't be able
to control themselves
775
00:41:06,216 --> 00:41:09,761
they'll be overwhelmed
with the highs and lows,
776
00:41:10,429 --> 00:41:11,847
with pain, and sorrow.
777
00:41:11,930 --> 00:41:13,682
How dare you?
I mean,
778
00:41:13,724 --> 00:41:16,185
who are you to come
and destroy our lives?
779
00:41:16,268 --> 00:41:18,353
They'll learn to live
with it. Like we all do.
780
00:41:19,104 --> 00:41:20,105
Mom?
781
00:41:22,941 --> 00:41:23,942
Adam.
782
00:41:27,070 --> 00:41:28,197
Adam.
783
00:41:29,740 --> 00:41:31,366
I did what
you told me to.
784
00:41:31,533 --> 00:41:32,910
I leapt into
the Chasm.
785
00:41:33,744 --> 00:41:35,621
I didn't know
you'd be here, too.
786
00:41:35,913 --> 00:41:36,872
Were you chosen?
787
00:41:37,998 --> 00:41:40,209
No, Son.
I wasn't chosen.
788
00:41:41,752 --> 00:41:43,754
I just came here
to be with you.
789
00:41:44,588 --> 00:41:46,882
It's cold in here.
Can we go home?
790
00:42:01,396 --> 00:42:02,731
Come on, guys,
we gotta go.
791
00:42:03,398 --> 00:42:05,526
This is one of those emotional
highs she was talking about.
792
00:42:05,609 --> 00:42:07,152
We got a minute fifty.
793
00:42:19,998 --> 00:42:21,583
Emotion is
what makes us human.
794
00:42:21,959 --> 00:42:25,420
Yeah, you have to take the bad
with the good, the whole package.
795
00:42:25,963 --> 00:42:27,339
Well, maybe she has a point.
796
00:42:27,506 --> 00:42:29,424
Who are we to pass
judgment on other worlds?
797
00:42:29,508 --> 00:42:31,301
We can't tell people
what's right or wrong.
798
00:42:31,468 --> 00:42:33,846
You just get them to look at
things from a different perspective.
799
00:42:34,137 --> 00:42:35,222
Come on, guys.
800
00:42:37,057 --> 00:42:38,058
It's been a long day.
801
00:42:38,642 --> 00:42:39,601
At least you got a nap.
802
00:42:43,063 --> 00:42:44,064
Want to go together?
803
00:42:44,481 --> 00:42:46,149
Yeah, why fly solo?
804
00:42:48,318 --> 00:42:49,570
What will they do now?
805
00:42:49,945 --> 00:42:52,030
They'll have to live with
everything. Good and bad.
806
00:42:52,114 --> 00:42:53,240
Like we all do.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.